Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
clik
clik
IMPORTANT!
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES
FILTER WASCHEN
FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS
LAVAGGIO DEI FILTRI
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
REGISTER YOUR
GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registri oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте Ваше изделие
Registrirajte vašo garancijo še danes
1
clik
2
Page 2
Dyson customer care
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your 5year guarantee, your D yson appliance will be covered for parts and
labour for 5years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have
any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number
and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the
phone by one of our trained Dyson Helpline s taf f.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of the appliance.
serVIce consommateurs Dyson
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAR EIL DYSON
Garantie 5 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service
Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/
le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
Dyson KunDenDIenst
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5Jahren
gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn
Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann
Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer
Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts.
Dyson KLantenserVIce
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARA AT VAN DYSON
Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 5 jaar na de
datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk
van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson
Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u het
produc t gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van
onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
serVIcIo De atencIÓn aL cLIente Dyson
GRACIAS POR ELEGIR UN APAR ATO DYSON
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra
durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea de
servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró
su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los
operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson.
Encontrará el número de serie en la base de la placa de la máquina.
assIstenZa cLIentI Dyson
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro apparecchio
Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla
garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza
Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove
e quando è s tato acquistato.La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente
dallo staff del nostro Centro A ssistenza Dyson.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
Ваш пылесос Dyson находится на гарантийном обслу живании в течение 5 лет с момента
покупки в соответс твии с условиями и иск лючениями, указанными в данной инструкции
по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в Службу
Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего пылесоса и где и когда вы
его купили.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных
сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Серийный номер изделия находиться на оборотной стороне основания.
DysonoVa PomoČ uPoraBnIKom
ZAH VALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPR AVE DYSON
Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za vašo napravo D yson veljala 5-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi
Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili
napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo
pri Dysonu.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
Note your serial number for future reference.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Apunte su número de serie para una futura referencia.
Registrate oggi stesso la garanzia.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Imagen de ejemplo.
Immagine di esempio.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
REGISTER
ONLINE OR
BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registrierung Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру
8-800 -100-100-2, или напишите письмо по
адресу info.russia@dyson.com
Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
2
Page 3
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS
IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories,
chargers or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR I NJ U RY:
1. This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge,
only if they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other
than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by
Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance
as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated
surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners.
Arrange the cable away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over.
Do not run over the cable.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an
extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they
or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts,
such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in
your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
18. Do not use without the clear bin and filters in place.
19. Do not leave the appliance when plugged in. Unplug when not in use and before servicing.
20. Do not pull or carry by cable or use cable as a handle.
21. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance above you on the stairs.
22. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting any tool or accessory.
23. Always extend the cable to the red line but do not stretch or tug the cable.
24. Hold the plug when rewinding onto cable reel. Do not allow the plug to whip when rewinding.
3
Page 4
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Do not pull on
the cable.
Do not store near
heat sources.
Do not use near
naked flames.
Do not run over
the cable.
Do not pick up water
or liquids.
Do not pick up
burning objects.
Do not use above
you on the stairs.
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES
EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
Ces avertissements s’appliquent à l’appareil et, le cas échéant, à tous les pièces, accessoires,
chargeurs ou adaptateurs sec teu r.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. Cet appareil Dyson n'est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d'expérience ou de
connaissances, à moins d'être supervisés ou de recevoir des instructions sur l'utilisation de l'appareil
de la part d'une personne responsable qui s'assurera qu'ils sont capables de le faire sans danger.
2. Cet appareil n'est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une attention particulière
est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de jeunes enfants. Il convient de surveiller
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune maintenance autre que
celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le Service Consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l'appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l'un de ses agents de service ou toute autre personne
agréée afin d'éviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est tombé, a été
endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et contacter le Service
Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs Dyson en cas de besoin d’un conseil ou d’une réparation.
Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect pourrait entraîner un choc électrique
ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l'écart des surfaces
chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le câble lorsque celui-ci se
trouve à proximité d'angles vifs. Garder le câble à l'écart de la zone de passage, dans un endroit
où personne n'est susceptible de marcher ou de trébucher dessus. Ne pas faire rouler l’appareil sur
le câble.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le câble d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non le
câble. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans
des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
4
Page 5
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures
et des pièces mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative. Ne pas diriger le flexible, le tube
ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas
d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches,
cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.
17. Pour éviter les risques de chute, enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
18. Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à leur place.
19. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Le débrancher lorsqu'il n'est pas
utilisé et avant tout entretien.
20. Ne pas tirer ni transporter l'appareil par le câble : le câble n'est pas une poignée.
21. Redoubler de prudence dans les escaliers. Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de soi dans
les escaliers.
22. Bien éteindre tous les boutons avant de débrancher. Débrancher avant de connecter une autre
brosse ou un accessoire.
23. Toujours dérouler le câble jusqu’à la ligne rouge, mais ne jamais l’étirer ou tirer dessus.
24. Tenir la fiche dans la main lors de l’enroulement du câble. Ne pas laisser la fiche fouetter l’air lors
de l’enroulement du câble.
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
Ne pas tirer sur le câble.Ne pas ranger à proximité
de sources de chaleur.
Ne pas utiliser près de
flammes nues.
Ne pas faire rouler
l’appareil sur le câble.
Ne pas aspirer d’eau ou
tout autre liquide.
Ne pas aspirer d’objets
en combustion.
Ne pas placer l’aspirateur
au-dessus de vous dans
les escaliers.
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND
WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GER ÄT
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches Zubehör,
Ladegeräte oder Netzteile.
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN
ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. unerfahrenen und ungeschulten
Personen verwendet werden, sofern diese von einer verantwortlichen Person im Hinblick auf
die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder instruiert werden und sich der möglichen
Risiken bewusst sind. Reinigung und Pflege dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern oder in deren
Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
5
Page 6
3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen
Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie
sich an den Dyson Kundendienst.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem
Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte Netzkabel nur von Dyson, einem
autorisierten Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen
gelassen oder in Flüssigkeit getaucht wurde, dann verwenden Sie es nicht und kontaktieren bitte
den Dyson Kundendienst.
8. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein
sollten. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen
Zusammensetzens zu Stromschlag oder Bränden kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt werden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern.
Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken.
Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem im Weg ist. Fahren Sie nicht über das Kabel.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen. Um
den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der Einsatz eines
Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf und benutzen
Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen wie
Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe
von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze. Richten Sie weder
Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine
Öffnung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese den
Luftstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
17. Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und die Filter.
19. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder es warten möchten.
20. Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel, und benutzen Sie das Kabel nicht als Griff.
21. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig. Das Gerät sollte sich dabei nicht über
Ihnen befinden.
22. Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehördüsen anschließen.
23. Ziehen Sie das Kabel stets bis zur roten Markierung heraus, spannen Sie es jedoch nicht.
24. Halten Sie den Netzstecker fest, wenn Sie das Kabel wieder aufwickeln. Lassen Sie den Stecker
dabei nicht zurückschnellen.
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM
HAUSHALT GEEIGNET
Ziehen Sie nicht am Kabel.Nicht in der Nähe von
6
Hitzequellen abstellen.
Nicht in der Nähe
einer offenen
Flamme verwenden.
Fahren Sie nicht über
das Kabel.
Saugen Sie kein
Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
Page 7
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP
HET APPARAAT ALVORENS DIT TE GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht te
worden genomen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen zijn van toepassing op het apparaat en indien relevant tevens op alle
hulpstukken, accessoires, opladers of netadapters.
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
TE VERKLEINEN:
1. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt als ze supervisie of instructies van een verantwoordelijke persoon hebben
gekregen over veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico's van gebruik.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie worden verricht door kinderen.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat
in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet
als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud uit anders dan
hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
4. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte
oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Wanneer het snoer is beschadigd,
moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig
gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen,
is gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan
niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal
het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of
elektrische schokken.
9. Rek het snoer niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek het snoer niet om scherpe hoeken
of randen. Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen ruimten zodat er niet over gestruikeld of op
gestapt kan worden. Rijd niet over het snoer heen.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan
het snoer. Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in
omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de
bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen of oren,
of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen
zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom
kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Wikkel, om struikelen te voorkomen, het snoer op wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
18. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
7
Page 8
19. Blijf in de buurt van het apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het
stopcontact na gebruik en voorafgaand aan onderhoud.
20. Trek of draag het apparaat niet aan het snoer en gebruik het snoer niet als handvat.
21. Wees extra voorzichtig bij gebruik op trappen. Gebruik het apparaat niet wanneer het op een
hogere trede staat.
22. Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. Trek vóór het aansluiten van
elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
23. Trek het snoer altijd uit tot de rode lijn, maar rek het snoer niet uit en ruk er niet aan.
24. Houd de stekker vast bij het opwikkelen van de snoer op de haspel. Voorkom bij het opwikkelen
dat de stekker gaat zwiepen.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Trek niet aan het snoer.Niet in de buurt van
warmtebronnen bewaren.
Niet in de buurt van
open vuur gebruiken.
Rijd niet over het
snoer heen.
Niet gebruiken om water,
andere vloeibare stoffen
of bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende
voorwerpen opzuigen.
Plaats de machine altijd
beneden u als u op de
trap werkt.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
AVISO
Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios,
cargadores o adaptadores de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1. Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y por personas
con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento,
a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona
responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos
que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato
sin supervisión.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños
ose hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
la máquina.
3. Úselo sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento
aparte de las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio de atención al cliente.
4. Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni
sobre superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños
personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido
daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson.
8
Page 9
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede
ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite
atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas
con cantos afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles
tropiezos. No pase la máquina por encima del cable.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina,
no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en
zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o
cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las
aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los
accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato si alguna
abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia
que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable cuando no use el aparato.
18. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
19. No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo cuando no lo use y antes de
llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento.
20. No tire del cable ni transporte el aparato por el cable, así como tampoco utilice el cable como
un asa.
21. Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato para la limpieza de escaleras. No trabaje con el
aparato por encima de usted en las escaleras.
22. Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. Desenchúfelo antes de conectar
cualquier herramienta o accesorio.
23. Saque siempre el cable hasta la línea roja, pero no lo estire ni lo fuerce.
24. Sujete el enchufe mientras enrolla el cable en el recogecables. No deje que el enchufe dé un
latigazo en el aparato al enrollar el cable.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
No tire del cable.No lo guarde cerca de
una fuente de calor.
No lo utilice cerca de
una llama.
No pase la máquina por
encima del cable.
No recoja agua
o líquidos.
No recoja objetos
incandescentes.
No utilice la máquina por
encima de su cuerpo en
las escaleras.
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali,
tra cui le seguenti:
9
Page 10
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori,
i caricatori o gli adattatori di elettricità.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono
l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro
le necessarie istruzioni per l’uso dell'apparecchiatura in modo sicuro da parte di una persona
responsabile e se sono consapevoli dei rischi connessi. Interventi di manutenzione e pulizia non
devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
2. Non consentire che l'apparecchio sia utilizzato come giocattolo. Prestare la massima attenzione
quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad essi. I bambini devono essere sorvegliati
per controllare che non giochino con l'apparecchio.
3. Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da
quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all'uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l'apparecchio all'esterno né su
superfici bagnate.
5. Non toccare la spina o l'apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo
si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o da persone
ugualmente qualificate.
7. Se l'apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente,
è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato.
Contattare il Servizio Clienti Dyson.
8. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio clienti Dyson.
Non smontare l'apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o
scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici calde.
Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli vivi. Far passare il
cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga calpestato né vi sia il rischio di
inciamparvi. Non passare sopra il cavo.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il
cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in
luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle parti in
movimento, come ad esempio la spazzola. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori
verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite;
eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d’aria.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
17. Per evitare il rischio di inciampare, riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
18. Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparente o i filtri.
19. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato alla presa elettrica. Staccarlo dalla presa
quando non è in funzione e prima di effettuare le operazioni di manutenzione.
20. Non tirare o trasportare l'apparecchio tenendolo per il cavo né usare il cavo come maniglia.
21. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Sulle scale, tenere l'apparecchio sui gradini più
bassi rispetto alla propria posizione.
22. Spegnere tutti i controlli prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di connettere
qualsiasi strumento o accessorio.
23. Estendere il cavo fino alla linea rossa, ma non tirare o strattonare il cavo.
10
Page 11
24. Nella fase di riavvolgimento del cavo, tenere ferma la spina. Non tirare con forza il cavo mentre lo
si riavvolge.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L'APPARECCHIO DYSON È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
Non tirare il cavo.Non posizionare vicino
a fonti di calore.
Non usare vicino a
fiamme libere.
Non passare sopra
il cavo.
Non aspirare acqua
o altri liquidi.
Non aspirare oggetti
incandescenti.
Non usare sopra
le scale.
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V
TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a síťový
adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
1. Tento spotřebič firmy Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě,
že jsou pod dozorem, nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny a informace týkající
se bezpečného používání spotřebiče a možných rizik s ním spojených. Čištění a uživatelská údržba
zařízení nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
2. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání malými dětmi nebo v jejich blízkosti
je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si
nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Př.stroj použ.vejte pouze v souladu s t.mto n.vodem k použit.. .držbu prov.dějte pouze dle pokynů
uvedených v tomto n.vodu k použit. nebo dle rady z.kaznick. linky společnosti Dyson.
4. Vhodné pouze pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se
zabránilo nebezpečí.
7. Pokud přístroj nepracuje správně, utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen, ponechán venku nebo
upuštěn do vody, nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
8. Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte prosím na zákaznickou
linku společnosti Dyson. Zařízení sami nerozebírejte, protože jeho nesprávné sestavení může vést k
úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
9. Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte šňůru před
kontaktem s rozžhavenými plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani ji neveďte kolem ostrých
hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj
šlapalo, nebo se musel překračovat. Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
10. Přístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel.
Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.
11. Nepoužívejte vysavač kvysávání vody.
12. Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, například benzínu, ani jej nepoužívejte v místech,
kde mohou být tyto kapaliny přítomny.
13. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
11
Page 12
14. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od
pohyblivých částí a otvorů, jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte k očím ani
uším a nedávejte si je do úst.
15. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé otvory ucpané;
odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo omezovat průchod vzduchu.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson.
17. Pokud vysavač nepoužíváte, smotejte kabel, abyste předešli úrazu v důsledku zakopnutí o šňůru.
18. Přístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobu na prach a pokud má správně
umístěné filtry.
19. Pokud je napájecí šňůra v zásuvce, od přístroje se nevzdalujte. Pokud ho nepoužíváte, vytáhněte
šňůru ze zásuvky, a teprve potom provádějte údržbu.
20. Přístroj netahejte za napájecí šňůru, ani ho za ni nenoste.
21. Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti. Při luxování schodů přístroj nikdy nemějte umístěn
výše, než jste vy.
22. Před odpojením přístroje vypněte všechny ovládací prvky. Před připojením jakéhokoli nástroje nebo
příslušenství odpojte přístroj ze zásuvky.
23. Napájecí kabel vždy vytáhněte až po červenou rysku, ale nikdy jej nenatahujte ani s ním neškubejte.
24. Při navíjení kabelu držte zástrčku v ruce. Při navíjení dbejte na to, aby zástrčka nebouchla o kryt.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
TENTO TYP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
Netahejte vysavač
za kabel.
Neskladujte blízko
zdrojů tepla.
Nepoužívejte v blízkosti
otevřeného ohně.
Nepřejíždějte přes
přívodní kabel.
Nevysávejte vodu ani
jiné kapaliny.
Nevysávejte
hořící předměty.
Při vysávání schodů stůjte
vždy nad vysavačem.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I
DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør,
opladere eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller
mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller
instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen. Uden overvågning
bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes af
eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
3. Apparatet m. kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Der m. ikke udf.res nogen form for
vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, eller som er blevet
anvist af Dyson Kundeservice Helpline.
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer.
12
Page 13
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget,
efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dysons Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad,
da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader.
Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner.
Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den ikke trædes på eller udgør
en snublefare. Kør ikke over ledningen.
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble
støvsugeren. Brug af forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom benzin, og brug
den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker,
gløder eller aske.
14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele,
som f.eks børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og værktøj mod dine øjne eller ører
eller tage dem i munden.
15. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes fri
for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.
16. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.
17. For at undgå snublefare skal kablet rulles op, når det ikke er i brug.
18. Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på.
19. Apparatet må ikke efterlades, mens det er tilsluttet. Kobl det fra strømforsyningen, når det ikke
er i brug og før eftersyn.
20. Må ikke løftes eller bæres i ledningen, og ledningen må ikke bruges som håndtag.
21. Vær særlig forsigtig ved rengøring af trapper. Apparatet må ikke befinde sig over dig, når du
støvsuger trapper.
22. Sluk for alle funktioner, før stikket tages ud af kontakten. Tag stikket ud af kontakten før redskaber
eller tilbehør tilsluttes.
23. Ledningen skal altid rulles ud til den røde linje, men man må aldrig strække eller hive i slangen.
24. Hold i stikket, når ledningen rulles op. Stikket må ikke slippes under oprulning.
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
Træk ikke i ledningen.Opbevar ikke i nærheden
af en varmekilde.
Benyt ikke i nærheden
af åben ild.
Kør ikke over ledningen.Anvend ikke maskinen
til opsamling af vand
eller anden væske.
Anvend ikke maskinen til
opsamling af nogen form
for brændende objekter.
Anvend ikke maskinen
over dig selv på trapper.
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON
MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirta-adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
13
Page 14
1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat
saaneet vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta ja käytöstä ja
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän
ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten ollessa laitteen
läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät he leiki laitteella.
3. Laitetta saa k.ytt.. vain t.ss. k.ytt.oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti..l. suorita mit..n sellaisia
huoltot.it., joita ei ole neuvottu t.ss. k.ytt.oppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
4. Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu,
Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto
vaaratilanteen välttämiseksi.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on pudonnut, vaurioitunut,
jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta.
Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta
pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten.
Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä
imuria sen virtajohdon yli.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni
pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vettä.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa,
joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.
13. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista,
kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä
niitä saa laittaa suuhun.
15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut.
Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista.
16. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.
17. Kompastumisvaaran välttämiseksi kelaa johto sisään aina, kun lopetat imurin käytön.
18. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.
19. Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta ilman valvontaa. Irrota laite sähköverkosta aina käytön
jälkeen ja ennen huoltoa.
20. Laitetta ei saa vetää eikä kantaa sähköjohdosta eikä johtoa saa käyttää kahvana.
21. Ole erityisen varovainen puhdistaessasi portaita. Älä pidä laitetta portaissa itseäsi ylempänä.
22. Kytke kaikki säätimet pois päältä ennen sähköverkosta irrottamista. Irrota laite sähköverkosta ennen
suulakkeen tai lisävarusteen kiinnittämistä.
23. Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti, mutta älä venytä tai nykäise sitä voimalla.
24. Pitele pistotulppaa kelatessasi johtoa sisään. Älä anna pistotulpan iskeytyä mihinkään kelatessasi.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Älä irrota pistotulppaa
vetämällä virtajohdosta.
14
Älä säilytä
lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Älä käytä avotulen
läheisyydessä.
Älä vedä imuria sen
virtajohdon yli.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Älä imuroi palavia
esineitä.
Älä pidä imuria
yläpuolellasi
portaissa.
Page 15
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε κάποιεσ βασικέσ
οδηγίεσ ασφαλείασ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιήσεις ισχύουν για τη συσκευή, καθώς επίσης και για όπου
αυτά χρησιμοποιούνται, για όλα τα εργαλεία, τα αξεσουάρ, τους φορτιστές ή τους
μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η Τ ΡΑΥΜ ΑΤ Ι Σ ΜΟΥ:
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο
υπεύθυνο πρόσωπο, αναφορικά στην ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των
κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή όταν
χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην διεξάγετε
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή
κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
5. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για
να αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει αφεθεί
εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και
επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη Γραμμή
Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη
συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι
τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περάσματα
και σε σημείο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος. Μην περνάτε τη συσκευή πάνω
από το καλώδιο.
10. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή, πιάστε το φις και όχι το καλώδιο. Δεν συνίσταται η χρήση καλωδίου προέκτασης.
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση νερού.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη, ή μην
τη χρησιμοποιείτε σε χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από τέτοια υλικά.
13. Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα,
σπίρτα ή ζεστές στάχτες.
14. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός σας μακριά από τα
ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο
και τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα
σας.
15
Page 16
15. Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε
άνοιγμα είναι φραγμένο. Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες, χνούδια, τρίχες και
οτιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.
16. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.
17. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψετε, τυλίξτε το καλώδιο όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
18. Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο όταν έχετε τοποθετήσει το διαφανή κάδο και τα φίλτρα.
19. Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα όταν δεν βρίσκεστε στο χώρο. Αποσυνδέστε τη
συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε ή πριν την εκτέλεση εργασιών επισκευής.
20. Μη τραβάτε το καλώδιο ή μη κουβαλάτε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο και μη το
χρησιμοποιείτε ως λαβή.
21. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα Dyson
όταν βρίσκεται σε ψηλότερο σκαλοπάτι από εσάς.
22. Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, πρέπει να γυρίσετε όλα τα χειριστήρια στη θέση
απενεργοποίησης (OFF). Αποσυνδέστε την από την πρίζα πριν συνδέσετε οποιοδήποτε εργαλείο
ή εξάρτημα.
23. Βγάζετε πάντα το καλώδιο μέχρι την κόκκινη γραμμή, χωρίς να το τεντώνετε ή να το τραβάτε με δύναμη.
24. Κρατήστε το φις όταν τυλίγετε το καλώδιο στο καρούλι του. Μην αφήνετε το φις να τινάζεται όταν
τυλίγετε το καλώδιο..
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε το καλώδιο.Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή κοντά σε
πηγές θερμότητας.
Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε
ακάλυπτες φλόγες.
Μην περνάτε τη συσκευή
πάνω από το καλώδιο.
Μην συλλέγετε νερό
ή υγρά.
Μην απορροφάτε
φλεγόμενα αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε την
ηλεκτρική σκούπα σε
σκαλοπάτια σε ψηλότερη
θέση από εσάς.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN
SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az alap biztonsági előírásokat kövesse, mint:
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak, továbbá – ha van – minden alkatrészére,
tartozékára, valamint a töltőre és a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE
A KÖVETKEZŐKET:
1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve – egy felelős személy tájékoztatása folytán – ismerik
a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet
mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
3. A porsz.v.t kiz.r.lag a jelen műk.dtet.si k.zik.nyvnek megfelelően haszn.lja.Kiz.r.lag olyan karbantart.
si műveletet v.gezzen, amely szerepel a jelen haszn.lati utas.t.sban, vagy amelyet a Dyson szerviz
tan.csolt.
4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy nedves felületen.
5. A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel!
16
Page 17
6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült,
a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy
más szakképzett személlyel.
7. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, illetve ha megsérült, vízbe esett, erős
ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot.
8. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne szerelje szét a
készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró felületektől távol. Ne zárja rá
az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles szegélyektől, sarkoktól. A baleset elkerülése érdekében tartsa
távol a kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést. Ne menjen át vele a kábelen.
10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a dugót, és ne a
kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
11. Ne használja víz felszívására!
12. Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására,
illetve ne működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
13. Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró
hamu felszívására.
14. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó
alkatrészeitől, mint például a keferúd. Ne helyezze a szemébe, a fülébe vagy a szájába a
porszívócsövet, vagy a készülék egyéb tartozékait.
15. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el.
Tartsa portól, bolyhoktól, hajtól és minden mástól mentesen, ami csökkentheti a légáramlást.
16. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja.
17. A baleset elkerülése érdekében a készülék használata után mindig tekercselje fel a kábelt.
18. Ne használja az átlátszó portartály és szűrő nélkül.
19. A hálózati áramforráshoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja őrizetlenül. Használat után vagy
szervizelés előtt mindig áramtalanítsa.
20. A készüléket ne a kábelnél fogva mozgassa. Ne használja a kábelt fogantyúként.
21. Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos. Porszívózás közben ne álljon a készülék alatt lévő
lécsőfokon.
22. A dugó kihúzása előtt kapcsolja ki az összes kezelőszervet. Áramtalanítsa a készüléket,
mielőtt bármilyen eszközt vagy tartozékot csatlakoztat.
23. A kábelt mindig teljesen húzza ki, de ne feszítse és ne rángassa.
24. Visszatekeréskor mindig tartsa a kezével a kábelt. Ne engedje, hogy a készülékhez csapodjon.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS
Ne húzza a
kábelnél fogva.
Ne tárolja
hőforrások közelében.
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ne menjen át vele
a kábelen.
Ne szívjon fel vele vizet
vagy folyadékot.
Ne porszívózzon fel
égő tárgyakat.
Ne használja maga fölött
a lépcső tetején.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER
I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere eller nettadaptere.
17
Page 18
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en
ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved
bruken. Barn må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes av eller i
nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet.
3. M. kun brukes som beskrevet i denne manualen. Ikke utf.r annet vedlikehold enn det som vises i
denne manualen, eller oppgis av Dyson Helpline.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater.
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut
av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned, skadet,
etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter
produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme overflater. Ikke lukk dører
igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder
der man farter ofte, og legg den på steder der den ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør
over ledningen.
10. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det,
ikke i ledningen. Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin,
eller på områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem.
13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
14. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra åpninger og
bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne,
ører eller putte dem i munnen.
15. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert.
Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere luftgjennomstrømningen.
16. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson.
17. For å unngå å snuble må du rulle sammen ledningen når den ikke er i bruk.
18. Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.
19. Ikke forlat produktet når det er koblet til strømnettet. Trekk ut støpselet når det ikke er i bruk og før
du vedlikeholder det.
20. Må ikke dras eller bæres etter ledningen, og ledningen må ikke brukes som håndtak.
21. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper. Du må ikke bruke Dyson-apparatet over deg når du
støvsuger trapper.
22. Slå av alle kontrollknappene før du tar ut støpselet. Trekk ut støpselet før du kobler til verktøy
eller tilbehør.
23. Du må alltid trekke ut ledningen til den røde linjen, men du må ikke dra eller nappe i ledningen.
24. Hold støpselet når du snurrer inn ledningen på ledningsspolen. Du må passe på at støpselet ikke
pisker rundt når du snurrer inn ledningen.
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR BRUK I HUSHOLDNINGER
Ikke dra i ledningen.Må ikke oppbevares i
18
nærheten av varmekilder.
Må ikke brukes i
nærheten av åpen ild.
Ikke kjør over ledningen.Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ikke sug opp
brennende gjenstander.
Ikke plasser den over
deg i trapper.
Page 19
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO
LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ, PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
ELEKTRYCZNEGO NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a w stosownych przypadkach mają także zastosowanie do
wszystkich narzędzi, końcówek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych
lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z
tego urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od
takiej osoby instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją związane
z tym zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosłych nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani
prac konserwacyjnych.
2. Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe dzieci lub
w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem.
3. Urządzenie należy używać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynności
konserwacyjnych innych, niż określone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane przez Dział
Obsługi Klienta firmy Dyson.
4. Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na
mokrych powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę firmie Dyson lub
autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich kwalifikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, upadło,
jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z
infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie rozbierać
urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź
porażenia prądem.
9. Nie rozciągać kabla ze zbyt dużą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległości od nagrzanych
powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go przez ostre krawędzie i kąty.
Nie rozkładać kabla w przejściach i w miejscach, gdzie można go nadepnąć lub się o niego
potknąć. Nie należy przejeżdżać przez kabel.
10. Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć za wtyczkę,
nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w miejscach,
gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich jak papierosy,
zapałki lub gorący popiół.
14. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia i
jego ruchomych części, takich jak turboszczotka. Nie kierować węża i rury teleskopowej w stronę
oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza jeśli którykolwiek
z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz wszystko, co może utrudniać
swobodny przepływ powietrza.
19
Page 20
16. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17. Po zakończeniu użytkowania kabel urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia ryzyka
potknięcia się.
18. Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
19. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Po użyciu i przed przeglądem odłączyć
od zasilania.
20. Nie ciągnąć urządzenia za kabel i nie używać kabla do przenoszenia urządzenia.
21. W trakcie sprzątania schodów należy zachować szczególne środki ostrożności. Podczas sprzątania
schodów urządzenie nie powinno znajdować się powyżej osoby sprzątającej.
22. Odkurzacz należy wyłączyć przed odłączeniem z kontaktu. Urządzenie również należy odłączyć od
zasilania przed podłączeniem jakiejkolwiek ssawki lub akcesoriów.
23. Należy zawsze wyciągać kabel do czerwonego oznaczenia; nie rozciągać go ani nie szarpać.
24. Podczas zwijania kabla na rolce należy przytrzymywać wtyczkę aby nie odskoczyła.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ
I ZACHOWAĆ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
Nie należy ciągnąć
za kabel.
Nie należy przechowywać
w pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać w
pobliżu otwartego ognia.
Nie należy przejeżdżać
przez kabel.
Nie należy używać do
zbierania wody ani
innych płynów.
Nie należy używać
do zbierania
płonących przedmiotów.
Urządzenie nie powinno
znajdować się na
schodach powyżej
osoby odkurzającej.
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE ATENÇÃO
DESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas,
incluindo as seguintes:
AVISO
Estes avisos dizem respeito ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios,
ferramentas, carregadores ou adaptadores de corrente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU FERIMENTOS:
1. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, e mais,
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, apenas se tiverem sido supervisionadas ou instruídas, de forma segura,
relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável, e compreendam os perigos
envolvidos. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção quando for utilizado
por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
3. Use apenas conforme descrito neste manual. Não execute qualquer tarefa de manutenção ou
reparação que não esteja indicada neste manual ou não tenha sido recomendada pelo serviço
de atenção ao cliente da Dyson.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo fornecido estiver
danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de reparações ou por pessoas com
qualificações semelhantes, para evitar perigos.
20
Page 21
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto violento,
uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água,
não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando precisar de assistência ou reparações.
Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode resultar em choque
eléctrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de superfícies
quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta, nem o encoste a
extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em áreas de passagem onde pessoas
possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não passe a máquina por cima do cabo.
10. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não o cabo.
Não se recomenda a utilização de extensões eléctricas.
11. Não utilize o aspirador para recolher água.
12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o
utilize em áreas onde se possam encontrar vapores procedentes de tais líquidos.
13. Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
14. Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo afastados das
aberturas e das peças em movimento, como a escova. Não aponte a mangueira, o tubo ou os
acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
15. Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver obstruída;
mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
17. Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o aparelho.
18. Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
19. Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o quando não estiver
a utilizá-lo e antes de qualquer acção de manutenção.
20. Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem utilize o cabo como pega.
21. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
22. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da tomada antes de
encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
23. Estenda sempre o cabo até à linha vermelha, mas não o estique nem puxe com força.
24. Segure o cabo quando o enrolar no tambor. Não deixe que a ficha faça movimentos bruscos
enquanto enrola o cabo.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DOMÉSTICO
Não puxe pelo cabo.Não guarde o aparelho
perto de uma fonte
de calor.
Não o utilize perto
de chamas.
Não passe a máquina por
cima do cabo.
Não recolha água
ou líquidos.
Não recolha objectos
incandescentes.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры
предосторожности, включая те, что приведены ниже:
Não utilize acima de
si em escadas.
21
Page 22
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству, а также к любым съемным
приспособлениям, принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания
в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Дети в возрасте от 8лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний,
могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за
их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному
использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и
обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны, используя прибор рядом
с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром
взрослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или
рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне помещений
или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или вилкой. Для
обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабеля должен осуществлять
специалист Dyson, сервисный агент Dyson или специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или упало в воду,
если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для
ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу
поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать
причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих
поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев
или углов. Не располагайте кабель на проходе и в местах, где на него можно наступить или
споткнуться. Не пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети, беритесь за
вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных
жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться
такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты,
спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия
или подвижные детали пылесоса, например в щетку. Не направляйте шланг, трубку и
насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в ро т.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия
заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному
прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Во избежание падения, сматывайте кабель, если устройство не используется.
18. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтры.
19. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования и перед
обслуживанием выключайте устройство из розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
22
Page 23
21. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите, чтобы
устройство находилось на ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы управления. Перед
подключением каких-либо аксессуаров или принадлежностей отключите пылесос от сети.
23. Всегда вытаскивайте кабель из пылесоса до красной отметки, не тяните и не дергайте
за кабель.
24. Придерживайте вилку при сматывании кабеля. Будьте острожны при сматывании кабеля,
вилка может ударить вас.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Не тяните за шнур.Не храните и не
включайте устройство
вблизи источников
тепла.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не пережимайте
шнур.
Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Не ставьте прибор
выше себя на
лестнице.
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I
BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter,
inklusive de följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör,
laddare eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet
hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär.
Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan överinseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av
barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Anv.ndning f.r bara ske enligt beskrivningen i den h.r bruksanvisningen. Utf.r inget underh.ll p.
egen hand annat .n det som visas i bruksanvisningen eller anvisas av Dysons kundtj.nst.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande av
skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats, skadats,
lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär maskinen eftersom
felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från uppvärmda ytor.
Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa kanter eller hörn.
Håll sladden på avstånd från gångstråk så att ingen går på den eller snubblar över den.
Kör inte över sladden.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut den, inte i
sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
23
Page 24
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin, och
använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter, tändstickor
eller varm aska.
14. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar,
t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot ögonen eller öronen och för inte in
dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad; håll fri från
damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
18. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter på plats.
19. Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när maskinen inte
används och före servicearbeten.
20. Dra eller b.r inte maskinen i n.tsladden och anv.nd inte sladden som handtag.
21. Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i trappan när
du dammsuger.
22. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten. Dra ur kontakten före anslutning av verktyg
eller tillbehör.
23. Dra alltid ut sladden till det röda strecket, men dra eller ryck inte i sladden.
24. Håll i kontakten när du rullar upp sladden på vindan. Låt inte kontakten slå emot något
vid upprullning.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK
Dra inte i sladden.F.rvara inte dammsugaren
n.ra v.rmek.llor.
Anv.nd inte dammsugaren
i n.rheten av .ppna l.gor.
Kör inte över sladden.Sug inte upp vatten eller
andra vätskor.
Sug inte upp
brinnande föremål.
Använd inte maskinen
ovanför dig i trappor.
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM
PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne vmesnike,
kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi,
čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom
ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti.
Čiščenja in uporabnikovega vzdrževanja otroci ne smejo opravljati brez nadzora.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če jo uporabljajo majhni otroci ali se uporablja
v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali
z napravo.
3. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot so opisani v
navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski številki za pomoč.
24
Page 25
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan, ga mora
zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila poškodovana, puščena
na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte, ampak pokličite Dysonovo številko za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne razstavljajte,
saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen udar ali požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne
zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite izven delovnega
območja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba podaljška
ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah,
kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele,
kot je krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami;
redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjša pretok zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki.
17. Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte.
18. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
19. Ko je naprava priključena, je ne pustite nenadzorovane. Ko je ne uporabljate in pred servisiranjem,
jo odklopite iz napajanja.
20. Ne nosite ali vlecite s kablom in ne uporabljajte kabla kot ročke.
21. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni. Na stopnicah ne upravljajte z napravo tako,
da je nad vami.
22. Preden izvlečete vtikač, ugasnite sesalnik. Preden priključite kakršne koli nastavke ali pripomočke,
izklopite napravo.
23. Vedno odvijte kabel do rdeče črte, vendar ga ne odvijte predaleč in ga ne vlecite.
24. Kadar kabel navijate na tuljavo, držite vtikač v roki. Ne pustite, da bi vtikač pri navijanju udarjal naokoli.
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMAČO UPORABO
Ne vlecite kabla.Ne hranite v bližini
virov toplote.
Ne uporabljajte v bližini
odprtega ognja.
Ne vozite čez kabel.Ne sesajte vode ali
drugih tekočin.
Ne sesajte
gorečih predmetov.
Ne uporabljajte na
stopnicah nad vami.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN ÜZERİNDEKİ TÜM
TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazi kullanirken, aşağidakiler de dahil, temel önlemlere daima uyulmalidir:
UYARI
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz konusu olduğu durumlarda tüm aletler, aksesuarlar, şarj aletleri
veya ana adaptörler için geçerlidir.
25
Page 26
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir
kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşının üzerindeki tüm çocuklar,
fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler de
kullanabilir. Temizlik ve bakım işlemleri, yanında yetişkin biri olmayan çocuklar tarafından yapılmaz.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Küçük yaştaki çocukların yanında veya yakınında
kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır.
3. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Müşteri
Hizmetleri Yardım Hattı tarafından önerilenler haricinde herhangi bir bakım ya da onarım
işlemi yapmayın.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın.
5. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse, riski önlemek
amacıyla Dyson veya servis acentası ya da benzer ehliyetli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
7. Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa, yere düşürüldüyse,
zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson
Yardım Hattı ile iletişim kurun.
8. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj, elektrik
çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle söküp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin kenar ya da köşelerin
etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen yolların uzağından ve üzerine basılmayacağı veya takılıp
düşülmeyeceği yerlerden geçirin. Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil, fişten
tutun. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların veya bunlardan çıkan
buharın var olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi çekmek
için kullanmayın.
14. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını cihazın deliklerinden
ve hareket halindeki parçalarından uzak tutun. Hortumu, çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz
veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya ağzınıza sokmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz,
hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
17. Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz kullanılmadığında kablosunu toplayın.
18. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
19. Cihazınızın fişini prizde bırakmayın. Kullanmadığınızda ve servis öncesinde fişi prizden çekin.
20. Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak taşımayın ya da kabloyu bir tutamaç gibi kullanmayın.
21. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Cihazı merdivenlerde kullanırken, kendinizden
daha yüksek seviyede tutmayın.
22. Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri kapatın. Herhangi bir alet veya aksesuar takmadan önce
fişten çekin.
23. Kabloyu her zaman kırmızı çizgiye kadar uzatın ama kabloyu kesinlikle gerdirmeyin
veya çekiştirmeyin.
24. Kabloyu makarasına sararken elektrik fişini tutun. Kabloyu geri sararken elektrik fişinin serbest
hareket etmesine izin vermeyin.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR
26
Page 27
Kablodan çekerek
fişten çıkarmayın.
Isı kaynaklarının
yakınına koymayın.
Açık alev kaynağına
yakın kullanmayın.
Kablonun üzerine
basmayın, üzerinden
geçmeyin.
Su yada diğer
sıvıları çekmeyin.
Yanan objeleri
çekmeyin.
Merdivenlerde,
bulunduğunuz basamağın
üzerinde kullanmayın.
27
Page 28
Power & cable. Mise en marche et câble. Ein-/AusSchalter & Kabelaufwicklung. Aan/uit knop en snoer.
Encendido y recogecables. Accensione e cavo. ВКЛ/
ВЫКЛ устройства и кнопка смотки сетевого шнура.
Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel.
Dual mode floor tool with suction control. Brosse double
position avec contrôle de l’aspiration. Umschaltbare
Bodendüse mit Saugkraftregulierung. Schakelbare
vloerzuigmond met zuigkrachtinstelling. Cepillo Dual
mode con control de succión. Spazzola Dual Mode con
regolazione dell’aspirazione. Универсальная насадка
с переключением режимов «пол-ковер» и фу нкцией
рег улировки силы всасывания. Dvonačinski nastavek za
tla z nadzorom sesanja
Tool attachments. Fixation des accessoires. Gebrauch von Zubehör. Hulpstukken bevestigen. Fijación de
los accesorios. Attacco degli accessori. Хранение и использование дополнительных насадок. Priključk.
Carpets or hard floors. Tapis et moquettes ou sols durs.
Reinigung von Har tböden und Teppichen. Harde vloeren
of tapijten. Alfombras o parquets. Tappeti o pavimenti.
Переключение меж ду режимами уборки пол/ковер.
Preproge ali gladke površine.
clik
Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions. Blockierungen entfernen. Controleren op
28
28
Page 29
Suction release. Régulation de l’aspiration. Saugkraftregulierung. Zuigkrachtregelaar. Gatillo reductor de
succión. Rilascio dell’aspirazione. Кнопка понижения мощности всасывания. Sprostitev moči sesanja.
Emptying the clear bin. Vidage du collecteur transparent.
Behälterentleerung. Het doorzichtige stofreservoir
leegmaken. Vaciado del cubo transparente. Come
svuotare il contenitore trasparente. Опустошение
контейнера. Praznjenje zbiralnika smeti.
2
1
Carrying & storage. Transport & rangement.
Transpor t & Aufbewahrung. Dragen & opslag.
Transpor te y almacenamiento. Trasporto e stoccaggio.
Переноска & хранение. Nošenje & hranjenje.
clik
clik
verstoppingen. Eliminación de obstrucciones. Ricerca delle ostruzioni. Поиск засоров. Iskanje blokad.
1
2
2
3
29
29
Page 30
Important!
WASH FILTERS. LAVAGE DES FILTRES. FILTER WASCHEN.
FILTERS WASSEN. LAVADO DE LOS FILTROS. LAVAGGIO
DEI FILTRI. ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ. OPERITE FILTRE
Wash filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters ten minste één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мер е, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
clik
31
Page 32
EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ thE ‘ImPORtANt SAfEtY INStRUCtIONS’ IN thIS DYSON
OPERAtING mANUAL bEfORE PROCEEDING.
CARRYING thE APPLIANCE
• Carry the appliance by the main handle on the body.
• Do not pre ss the c yclone release button or shake the appliance when carrying or
the cyclone could disengage, fall off and cause i nju ry.
OPERAtION
• Alway s extend the cable fully to the red tape before use.
• Plug the appliance into the mains ele ctricity supply.
• To switch ‘ON’ or ‘OFF’ press the red power but ton, located as shown.
• After use: unplug, retra ct the cable safely, put the applianc e aw ay.
• Switch ‘OFF’ the appliance, unplug and ensure it is upright before:
– changing or using tools
– removing the hose or airway inspec tion parts.
DUAL mODE fLOOR tOOL wIth
SUCtION CONtROL
• Your appliance has a Dual mode floor tool with suc tion control. This cleaner
head is used for testing with the European Regula tions: No. 665/2013 and
No. 666/2013.
POwERfUL SUCtION
• For vacuuming of lightly soiled carpets, rugs and hard flooring.
– Your appliance is pre-set to this level of suction when you take it out of the
box.
mAxI mUm SUCtION
• For vacuuming durable floor coverin gs, hard floors and heavily soiled carpets
and rugs.
– To switch to this s etting, move the suction control slider on top of the cleaner
head as shown.
– CAUTIO N: The suction of this mode can damage delicate flooring. Before
vacuuming, check the flooring manufacturer’s cleaning re commendations.
– If the suction power of Maximum suc tion prevents easy maneuverability,
switch to Powerful suc tion mode.
– To switch back to Powerful suction mode, move the suction control slider back
to its original position, as shown.
LOOkING AftER YOUR DYSON APPLIANCE
• Do not car ry out any maintenance or repair work other than that shown in this
Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
• Only use parts recomm ended by Dyson. If you do not this could invalida te
your guarantee.
• Store the appliance indoors. Do not use or store it below 3°C (37.4°F ). Ensure
the appliance is at room temperature before operating.
• Clean th e appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning
agents, polish es or air fresheners on any part of the appliance.
• If used in a garage, al ways wipe the base plate and ball with a dry cloth
afte r vacuuming to clean off any sand, dirt, or pebbles that could damage
delicate floors.
VACUUmING
• Do not use without the clear bin and filters in place.
• Fine dir t such as f lour should only be vacuumed in ver y small amounts.
• Do not use the appliance to pick up sharp hard obje cts, small toys, pins, paper
clips, etc. They may damage the appliance.
• When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the
clear bin or wand. These are harmles s and are not associated with the mains
electricit y supply. To minimise any ef fec t from this, do not put your hand or
inser t any obje ct into the clear bin unles s you have first emptied it and rins ed it
out with cold water (see ‘Cleaning the clear bin’).
• Do not work with the appliance above you on the stairs.
• Do not put the appliance on chairs, tables, etc .
• Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that
the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that
could cause marking.
• Do not push hard with the floor tool when vacuuming, as this may
cause damage.
• Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
• On waxed floors the movement of the cleane r head may create an uneven
lustre. If this happens, wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and
wait for it to dr y.
• To reduce suction (for example, when vacuuming rugs), pull the suction release
trigger on the handle to reduce the air fl ow.
• To park the wand, collapse the wand and then store the cleaner head by
inser ting it in the clip at the back of the handle.
EmPtYING thE CLEAR bIN
• Empty as soon as the dirt reache s the leve l of the M AX m ark – do not overfill.
• Switch ‘OFF’ and unplug before emptying the cle ar bin.
• To remove the c yclone and clear bin unit, press down on the red bu tton on the
top of the carrying handle on the cyclone.
• To release the dirt, press all the way down on the sam e red but ton on the top of
the carrying handle on the cyclone.
• To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in
a plastic bag and empty.
• Remove the clear bin carefully from the bag.
• Seal the bag tightly, dispose as normal.
• To re fi t:
– ensure the airway in the bin base is clear of dust and dirt
– close the clear bin base so it clicks into place
– push the cyclone and clear bin unit into the main bo dy of the appliance; it will
click into place
– ensure the c yclone and clear bin unit is secure.
CLEANING thE CLEAR bIN
• Remove the cyclone and clear bin (see ‘Empt ying the clear bin’).
• To separate the cyclone unit from the clear bin press the red but ton to open
the clear bin base. This exposes a small silver button behind the red opening
mechanism. Press the silver but ton and separate the cyclone unit from the
clear bin.
• Clean th e clear bin with cold water only.
• Do not use detergents, polishes or air fres hener s to clean the clear bin.
• Do not put the clear bin in a dishwasher.
• Do not immerse the whole c yclone in water or p our water into the cyclones.
• Clean th e cyclone shroud with a cloth or dry brush to remove any lint and dust.
• Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
• To refit:
– fit the cyclone shroud into the clear bin so that the silver button clicks and
engages. Ensure that the front of the clear bin is locke d in place
– close the clear bin base so it clicks into place
– push the cyclone and clear bin unit into the main bo dy of the appliance; it will
click into place
– ensure the c yclone and clear bin unit is secure.
wAS hIN G YOU R fI LtERS
• Your appliance has two washable filters, located as shown.
• Check and wash the filter s regularly according to instructions to
maintain performance.
• Switch ‘OFF’ and unplug before checking or removing the filters.
• The filters may require more frequent washing if vacuuming fine dust.
• Wash the filters with cold water only. Do not use detergents.
• Do not put the filters in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven,
microwave or near a naked flame.
fI LtE R A
• Remove the cyclone and clear bin (see ‘Empt ying the clear bin’).
• Release the catch on the front of the cyclone handle and then remove the filte r.
• Wash the filter with cold water only. Hold under a tap and run water through the
open end until the water runs clear. Turn upside down and tap out.
• Squeeze and t wist with both hands to make sure the excess water is removed.
• Run water over the outside of the filter until the water runs cl ea r.
• Squeeze and t wist with both hands to make sure the excess water is removed.
• Stand the filter on its wide, open end to dry. Leave to dr y completely for a
minimum of 24 hours.
• Replace the filter into the cyclone. Swing the handle back into place. Ensure the
latch clicks to engage and is secure. Fit the cyclone and clear bin unit onto the
appliance (instructions above).
Filter B
• To remove filter B:
– use a coin to turn the fastener one-quarter anti-clockwise to the
unlocked position
– lift out the filte r.
• Filter B should be rinsed in cold wate r only and tapped out until the water runs
clear, then tapped out again to ensure all excess water is removed. Tap out on
the hard plastic edge of the filter, not the rubber edge. Leave to dry completely
for 24 hours.
• To refit, re-assemble in reverse or de r.
IMPORTANT: After washing ple ase leave the filters at least 24 hours to dry
completely before refitting.
bLOCk AGES – AUtOm AtIC CUt- OUt
• This appliance is f itted with an automatic cut-ou t.
• If any par t becomes blocked the appliance may automatically cut out.
• This will happen after the motor pulses a number of times (i.e switche s on and
off in quick succession).
• If this happens, follow the instructions below in ‘Looking for blo ckages’.
• NOTE: Large items may block the tools or wand inlet. If this happens, do not
operate the wand releas e catch. S witch ‘O FF’ and unplug. Failure to do so could
result in personal in jur y.
2
3
LOOkING fOR bLOCk AGES
• Switch ‘OFF’ and unplug before looking for blockages. Failure to do so could
result in personal in jur y.
• Leave to cool down before looking for blockages.
• Beware of sharp object s when ch ecking for blockages.
• To gain access to blockages in the floor tool, remove the base plate by using a
coin to loosen the screw marked with a padlock.
• To access the inspe ction channel, remove the main hose and clear bin.
• Inspect for blockages.
• Clear any blockage before restarting.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your guarantee.
32
Page 33
DISPOSAL INFORMATION
• Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle
where possible.
• This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
EN
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
DySON CUSTOMER CARE
ThANk yOU FOR ChOOSING TO bUy A DySON A PPLI ANCE
After registering your 5year guarantee, your Dyson appliance will be covered
for parts and labour for 5years from the date of purchase, subject to the terms
of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the
Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought
the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our
trained Dyson Helpline staff.
Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and useful
information about Dyson.
If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can
discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and
the repair is covered, it will be repaired at no cost.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of
the appliance.
PLEASE REGISTER AS A DySON
APPLIANCE OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a
Dyson appliance owner. There are two ways to do this:
• Online at www.dyson.com
• Telephone the Dyson Helpline.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance
loss, and enable us to contact you if necessary.
LIMITED 5 yEAR GUARANTEE
TER MS AN D COND ITIONS OF ThE DySON 5 yEAR LIMITED GUARANTEE.
WhAT IS COVERED
• The repair or replacement of your Dyson machine (at Dyson’s discretion) if it is
found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within
5 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of
manufacture Dyson will replace it with a functional replacement par t).
• Where this machine is sold outside of the EU, this warranty will only be valid if
the appliance is used in the country in which it was sold.
• Where this machine is sold within the EU, this warranty will only be valid (i) if
the appliance is used in the country in which it was sold or (ii) if the appliance is
used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or
the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same
voltage rating in the relevant country.
WhAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a
defect is the result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
carelessness or operation or handling of the appliance which is not in
accordance with the Dyson Operating Manual.
• Use of the appliance for anything other than normal domestic
household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions
of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation (except where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out by par ties other than Dyson or its
authorised agents.
• Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to
look for and clear blockages.
• Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
• Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
• Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where
applicable).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact
the Dyson Helpline.
SUMMARy OF COVER
• The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery
if this is later).
• You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/
purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without
this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or
delivery note.
• All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
• Any par ts which are replaced by Dyson will become the propert y of Dyson.
• The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not
extend the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not af fect your
statutory rights as a consumer.
AbOUT yOUR PRIVACy
• Your information will be held by Dyson and its agents for promotional,
marketing and servicing purposes.
• If your personal details change, if you change your mind about any of your
marketing preferences or if you have any queries about how we use your
information, please contact the Dyson Helpline.
• For more information on how we protect your privacy, please see our privacy
policy on the Dyson website.
FR/bE/Ch
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DySON
VEUILLEz LIRE ATTENTIV EME NT LES CONSI GNES DE SéCURIT é
IMPO RTANTES DE CE MANUEL DySON AVANT DE CONTI NUE R.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
• Porter l’appareil par sa poignée principale.
• Ne pas appuyer sur le bouton de libération du cyclone ni secouer l’appareil
pendant le transport, car le cyclone pourrait se déloger, tomber et occasionner
des blessures.
FONCTIONNEMENT
• Toujours étendre complètement le câble jusqu’à la bande rouge avant de
l’utiliser.
• Brancher l’appareil sur le réseau électrique.
• Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton de marche/arrêt,
situé comme indiqué.
• Après utilisation: débrancher, enrouler le câble en toute sécurité et ranger
l’appareil.
• Éteindre l’appareil, le débrancher et veiller à le mettre en position verticale
avant de :
– changer ou utiliser les accessoires
– enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air.
bROSSE DOUbLE POSITION AVEC CONTRôLE DE
L’ASPIRATION
• Votre appareil est équipé d’une Brosse double position avec contrôle de
l’aspiration. Cette brosse est utilisée pour les tests conformément aux
Règlements européens n° 665/2013 et 666/2013.
ASPIRATION PUISSANTE
• Pour l’aspiration des moquettes, tapis et sols durs légèrement salis.
– Votre appareil est préréglé sur ce niveau d’aspiration lorsque vous le sortez
du carton d’emballage.
ASPIRATION MAxIMALE
• Pour l’aspiration des revêtements durs, des sols durs, et des moquettes et tapis
bien salis.
– Pour activer ce réglage, déplacez la glissière de contrôle de l’aspiration située
sur le haut de la brosse comme illustré.
– ATTENTION : L’aspiration en utilisant ce mode peut endommager les sols
délicats. Avant d’aspirer, vérifiez les recommandations de nettoyage du
fabricant du sol.
– Si la puissance d’aspiration en mode d’aspiration maximale gêne la
maniabilité, utilisez le mode d’aspiration puissante.
– Pour revenir au mode d’aspiration puissante, replacez la glissière du contrôle
de l’aspiration dans sa position initiale comme illustré.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DySON
• Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux
indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service
Consommateurs Dyson.
• N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la
garantie pourrait être invalidée.
• Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le
garder dans un lieu où la température est inférieure à 3 °C. S’assurer que
l’appareil est à température ambiante avant l’utilisation.
• Nettoyer l’appareil uniquement avec un chif fon sec. Ne pas utiliser de
lubrifiants, produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque
partie de l’appareil.
• S’il est utilisé dans un garage, toujours essuyer le châssis et la boule avec un
chiffon sec après aspiration en vue de retirer le sable, la saleté, ou les cailloux
risquant d’endommager les sols fragiles.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
• Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à leur place.
• Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine doivent être
aspirées en très petites quantités.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des
épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager
l’appareil.
• Durant l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges
électrostatiques dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont
inoffensives et ne sont pas imputables à l’alimentation électrique. Afin de
minimiser ces effets, ne pas mettre la main ou insérer de quelconques objets
dans le collecteur transparent sans l’avoir vidé et rincé à l’eau froide au
préalable (voir «Nettoyage du collecteur transparent»).
• Ne pas placer l’appareil au-dessus de soi dans l’escalier.
• Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.
• Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le
lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne
compor tent aucun corps étranger susceptible de laisser des marques.
• Ne pas pousser trop fort sur la brosse lors de l’aspiration, car cela pourrait
causer des dommages.
• Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
• Sur les parquets cirés, le mouvement de la brosse peut créer un lustrage inégal.
Si cela se produit, essuyer avec un chiffon humide, polir la surface avec de la
cire, puis attendre que cela sèche.
• Pour réduire l’aspiration (pour aspirer, par exemple, des tapis), tirez sur la
gâchette de régulation de l’aspiration prévue sur la poignée.
• Pour ranger le tube, rétractez-le, puis rangez la tête de nettoyage en l’insérant
dans la fixation prévue à l’arrière de la poignée.
33
Page 34
Vidage du collecteur transparent
• Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le remplir à
ras bord.
• Éteindre l’appareil et le débrancher avant de vider le collecteur transparent.
• Pour retirer le bloc cyclone et collecteur transparent, appuyer sur le bouton
rouge situé sur le dessus de la poignée de transport du cyclone.
• Pour vider le collecteur, appuyer à fond sur ce même bouton rouge, sur le
dessus de la poignée de transport du cyclone.
• Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage,
envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique
pour ensuite le vider.
• Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.
• Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
• Pour le remontage:
– s’assurer que le conduit d’air à la base du collecteur est exempt de saleté et
de poussière.
– pousser le bloc cyclone et collecteur transparent dans le corps principal de
l’appareil jusqu’au clic de mise en place.
– vérifier que le bloc cyclone et collecteur transparent sont bien en place.
nettoyage du collecteur transparent
• Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci-dessus).
• Pour séparer le cyclone du collecteur transparent, appuyer sur le bouton rouge
afin d’ouvrir la base du collecteur. Un petit bouton argenté est alors accessible
derrière le mécanisme d’ouverture rouge. Appuyer sur le bouton argenté afin de
séparer le cyclone du collecteur transparent.
• Nettoyer le collecteur transparent uniquement avec de l’eau froide.
• Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le
collecteur transparent.
• Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
• Ne pas plonger le cyclone dans l’eau et ne pas verser de l’eau dedans.
• Nettoyer la grille de séparation du cyclone à l’aide d'une brosse ou d’un chiffon
sec pour enlever la saleté et la poussière.
• S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de
le réinstaller.
• Pour le remontage :
– insérez la grille du cyclone dans le collecteur transparent de sorte que le
bouton argenté s’enclenche. Vérifiez que l’avant du collecteur transparent est
verrouillé en place
– refermer la base du collecteur transparent jusqu’au clic de mise en place
– pousser le bloc cyclone et collecteur transparent dans le corps principal de
l’appareil jusqu’au clic de mise en place
– vérifier que le bloc cyclone et collecteur transparent sont bien en place.
laVage des Filtres
• Votre appareil comporte deux filtres lavables, situés comme indiqué.
• Vérifier et nettoyer les filtres régulièrement conformément aux instructions afin
de conserver les performances.
• Éteindre et débrancher l’appareil avant de contrôler ou de retirer les filtres.
• Les filtres peuvent nécessiter des lavages plus fréquents en cas d’aspiration de
poussières fines.
• Laver les filtres uniquement à l’eau froide. Ne pas utiliser de détergents.
• Ne pas mettre les filtres au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four,
au micro-ondes ou le placer à proximité d’une flamme nue.
Filtrea
• Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci-dessus).
• Libérer le loquet à l’avant de la poignée du cyclone. Faire pivoter la poignée
vers l’arrière.
• Soulever le filtre pour le retirer.
• Laver le filtre uniquement à l’eau froide. Le maintenir sous le robinet en faisant
couler l’eau à travers l’ouverture jusqu’à ce qu’elle ressorte claire. Retourner
et tapoter.
• Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est
bien essorée.
• Laisser l’eau s’écouler sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce qu’elle soit claire.
• Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est
bien essorée.
• Poser le filtre sur son extrémité large ouverte pour le faire sécher. Laisser sécher
complètement pendant au moins 24heures.
• Replacer le filtre dans le cyclone. Faire pivoter la poignée en place. S’assurer
que le loquet s’engage et s’enclenche. Replacer le bloc cyclone et collecteur
transparent sur l’appareil (instructions ci-dessus).
FiltreB
• Retrait du filtre B:
– Tournez l’attache d’un quart de tour dans le sens antihoraire dans la position
déverrouillée à l’aide d’une pièce
– Soulever le filtre pour le retirer.
• Le filtre B doit être rincé uniquement à l’eau froide. Tapotez dessus jusqu’à
ce que l’eau qui s’écoule soit propre, puis à nouveau afin de bien évacuer
toute l’eau en excès. Tapotez le bord en plastique dur du filtre, pas le bord en
caoutchouc. Laissez sécher complètement pendant 24heures.
• Pour replacer le filtre, suivez les instructions de retrait dans l’ordre inverse.
IMPORTANT: Après le lavage, veuillez laisser sécher les filtres pendant au moins
24 heures avant de les remettre en place.
obstructions – coupe-circuit
automatique
• Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit automatique.
• Si une pièce est obstruée, l’appareil peut s’éteindre automatiquement.
• Cette coupure survient après un certain nombre d’impulsions du moteur
(c’e st-à-dire qu’il démarre et s’arrête successivement et rapidement).
• Dans ce cas, suivre les instructions de la section «Vérifier l’absence
d’obstructions» ci-dessous.
• REM ARQUE : Les gros objets peuvent bloquer les accessoires ou l’entrée
du tube. Si cela arrive, ne pas libérer le cliquet de verrouillage. Éteindre et
débrancher. Si cet te consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles
peuvent survenir.
2
3
VériFier l’absence d’obstructions
• Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si
cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
• Laissez l’appareil refroidir avant de rechercher les obstructions.
• Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.
• Pour accéder aux obstructions dans la brosse, retirez la semelle en desserrant la
vis à côté de laquelle figure un cadenas à l’aide d’une pièce de monnaie.
• Pour accéder au canal d’inspection, retirez le flexible principal et le
collecteur transparent.
• Vérifier l’absence d’obstructions.
• Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
• Remet tre en place toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil.
• L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.
inFormations de mise au rebut
• Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute
qualité. Se débarrasser de ce produit de manière responsable et le recycler là
où c'est possible.
• Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter tout effet nocif d’une élimination
non contrôlée des déchets sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit
de manière responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des
ressources en matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les
systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur du produit, qui sera
en mesure de le recycler d’une manière respectueuse de l’environnement.
Fr
serVice consommateurs dyson
Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le
Service Consommateurs Dyson en vous munissant du numéro de série de votre
appareil, de vos coordonnées, du lieu et de la date d’achat de votre aspirateur
ou contactez Dyson en utilisant notre site internet.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Ser vice
Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre aspirateur
est sous garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.
enregistreZ-Vous comme proprietaire
d’un dyson
merc i d’aVoir cHoisi un a ppare il dyson
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez
vous enregistrer comme propriétaire Dyson. Vous avez deux possibilités
d’enregistrement.
• En ligne à l’adresse www.dyson.fr
• En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 0156697989.
Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et
nous permet de vous contacter si besoin.
garantie de 5 ans
conditions génér ale s de Votre gar antie 5 ans dyson
ce qui est garanti
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la seule discrétion de
Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de
fonctionnement dans les cinq ans à partir de la date d’achat ou de livraison. (si
une pièce n’est plus disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une
pièce fonctionnelle équivalente).
• Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que
si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
• Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si
l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque
l’appareil est utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en
Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle
est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.
ce qui n’est pas garanti
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite à :
• Dégâts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien
incorrect, une négligence ou une manipulation non conforme aux instructions
du manuel d’utilisation.
• Utilisation de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires.
• Utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions
de Dyson.
• Utilisation de pièces et accessoires autres que ceux de Dyson.
• Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
• Réparations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou
ses agents agréés.
• Obstructions : veuillez vous référer aux informations disponibles dans votre
manuel d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.
• Usure normale (exemple : brosse).
• L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.
34
Page 35
• Baisse d’autonomie de la bat terie due à son âge ou à son utilisation (appareils
sans fil uniquement).
En cas de doute sur la couver ture de votre garantie, veuillez contacter le Ser vice
Consommateurs Dyson.
Si votre aspirateur nécessite une inter vention, appelez le Service clientèle de
Dyson afin que nous puissions discuter des options possibles avec vous. Si votre
aspirateur est sous garantie et que votre réparation est par conséquent couverte,
cette dernière sera alors ef fectuée sans frais.
Résumé de la gaRantie
Pour enregistre r votre garantie, vous devez fournir le numéro de série, la date
et le lieu d’achat. Veuillez conser ver votre facture d’achat en lieu sûr et vous
assurer que vous pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le
numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
Pour qu’une intervention puisse être réalisé e sur votre aspirateur, vous devez
fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve
que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à
votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
1. Toute réparation sera effe ctué e par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
2. Toutes les pièces ou produit s remplacés dev iennent la propr iété de D yson.
3.1. Pour une périod e de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil,
la garantie couvre la réparation gratuite de votre aspirateur (pièces et main
d’œuvre incluses) si celui-ci, ou l’un de ses composants, es t constaté comme
étant défectueux, ou en cas de d éfaut d e fabrication (si une pièce détachée n’est
plus disp onible en stock ou n’est plus fab riquée, Dyson ou l’un de ses agents
agréés la remplacera par une pièce de rechange équivalente).
3.2. Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le
coût de réparation est trop impor tant, nous remplacerions, à notre seule
discrétion, l’aspirateur par un autre modèle équivalent ou ayant les
mêmes caractéristiques.
3.3. La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants :
• L’utilisation de pièces e t d’accessoires autres que ceux recommandés par Dyson.
• Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais
usage et/ou un manque d’entretien.
• Les sources ex ternes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries.
• Les réparations ou modifications ef fectuées p ar des pe rsonnes ou agents non
autorisés.
• L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires.
• L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus
utilisé es telles que les filtres, la bross e, l’ensemble tube et flexible, et le câble
d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source
externe ou par une utilisation non appropriée).
4. La prés ente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat
(conditions par ticulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les
éventuels vice s cachés, sans que cela ne fasse obs tacle à la mise en œuvre
de la prés ente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la
garantie légale.
“gaRantie légale de confoRmité” (extRait
du code de la consommation)
Ar t.L.211-4 “Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également
des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage
ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contra t ou a été
réalisée sous sa responsabilité.“
Ar t.L.211-12 “L’a ction résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.”
Ar t.L.211-5 “Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement a ttendu d’un bien semblable et,
le cas échéant :
- corres pondre à la description donnée par le vendeur et pos séder les qualités
que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc teur ou p ar son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, por té à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.”
“De la garantie des défauts de la chose vendue” (extrait du code civil)
Art.1641 “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auqu el on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en
aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.”
Art.1648 (1er alinéa) “ L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.”
6. Vos coordonnées seront uniquement conservé es par la société D yson,
responsable du traitem ent, la société Dawleys et les agents agré és, pour les
besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle.
Les informations recueillies et traitées par la société D yson sont régies par les
dispositions de la loi « Informatique et Lib ertés » du 6 janvier 1978 mo difié e par
la loi du 6 août 2004. Elles seront utilisées pour les b esoins de mise en œuvre
de la prés ente garantie et de la relation clientèle et sont des tinée s, à cette fin, à
Dyson ainsi qu’à ses presta taires de services. Vous disposez d’un droit d’accès,
de rectification et de modification des données vous concernant, ainsi que
d’un droit d’opposition à leur traitement. Ces droits peuvent ê tre exercés à tout
moment, notamment auprès de DYSON S ervice Cons ommateurs Dy son France,
64 rue La Boétie, 750 08 P aris.
Des informations commerciale s pourront également vous être envoyées.
Vous pouvez vous opposer à ce que Dyson vous adre sse des offres
promotionnelles sur ses produit s, ainsi qu’à recevoir toutes autres of fres
commerciales par courrier, en écrivant à ser vice.conso@dyson.com ou à
DYSON Service Consommateurs Dyson France, 6 4 rue La B oétie, 75 008 Paris
si vous n’avez pas d’adresse email. A votre demande, Dyson vous remboursera
les frais de timbre.
Be
seRVice clientele dYson
Pour toute question concernant votre aspirateur Dyson, appelez le Ser vice
clientèle de Dyson en veillant à avoir le numéro de série, la date d’achat et le
nom de votre fournisseur à porté e de main, ou contac tez nous via le site web.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
employés du Ser vice clientèle de Dyson.
enRegistReZ-Vous comme PRoPRietaiRe
d’un aPPaReil dYson
meRci d’aVoiR cHoisi un dYson
Nous vous encourageons à vous enregistre r en tant que propriétaire d’un
appareil Dyson afin que nous puissions vous offrir un ser vice rapide et efficace.
Vous pouvez le faire de deux manières :
• En ligne à l’adresse www.dyson.be
• En appelant le Service clientèle de Dyson : 078150980.
De cet te manière vous serez enregistré en tant que propriétaire d’un aspirateur
Dyson en cas de dommages assuré s, et nous pourrons prendre contac t avec
vous si nécessaire.
gaRantie de 5 ans
conditions généR ales de la gaR antie dYson de 5 ans
La garantie est donnée par Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas.
ce Qui est couVeRt PaR la gaRantie
• La réparation de votre aspirateur si son défaut est le résultat de matériaux
défectueu x, d’erreurs de fabrication ou de fonc tionnement apparus endéans les
cinq ans de la date d’achat ou de livraison (si une pièce n’est plus disponible ou
fabriquée, Dy son la remplacera par une pièce alternative qui fonctionne).
• Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette g arantie n’est valable que
si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
• Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si
l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque
l’appareil est utilisé en Autriche, en B elgique, en France, en Allemagne, en
Irland e, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle
est celui indiqué et que l’appareil resp ecte la tension nominale du pays.
ce Qui n’est Pas couVeRt PaR la gaRantie
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacem ent d’un produit suite aux
causes suivantes :
• Dégâts accidentels, défauts causés par une négligence, une utilisation
incorrecte ou imprudente ou une utilisa tion non conforme aux ins truc tions du
manuel d’utilisation Dyson.
• Utilisa tion de l’aspirateur pour tout autre usa ge que l’usage domes tique normal.
• Utilisa tion de pièces qui n’ont pas été assemblées ou placées conformément aux
instructions de Dyson.
• Utilisation d’autres pièces et accessoires que les pièces et accessoires d’origine
de Dyson.
• Installation incorre cte (sauf celles effectuées par D yson).
• Réparations ou m odifications effectuées par des tiers autres que Dyson ou ses
agents agréés.
• Obstructions – nous vous renvoyons aux instructions relatives permettant
de résoudre les problème s d’obstructions de votre aspirateur que vous
trouverez dans le manuel d’utilisation ou sur www.dyson.be sous la rubrique
Service clientèle.
• Usure normale (par exemple fusibles, courroie, bros se, bat teries, etc.).
• L’utilisation de c et appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.
En cas de doute sur la couver ture de votre garantie, app elez le S ervice clientèle
de Dyson: 078150980.
aPeRcu de la couVeRtuRe
• La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci est
ultérieure).
• Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez
fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve
que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à
votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
• Les travaux seront effectués par D yson ou ses agents agré és.
• Les piè ces remplacées sont la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement de votre as pirateur ne prolonge pas la
période de garantie.
• Cette garantie est un complément à vos droits de consommateur et ne porte
aucunement préjudice à ceux- ci.
PolitiQue de confidentialite
• Les informations vous concernant seront traitées par D yson BV dans le cadre
de l’exécution du contrat de garantie et à des fins de promotion, marketing et
services en rappor t avec les produits Dyson. Vos données à caractère personnel
peuvent également être communiquée s aux entités liées à Dyson BV qui peuvent
aussi utiliser vos données à des fins de promotion, mar keting et services en
rappor t avec les produits Dyson. Cer taines de ces entités p euvent être établies
en dehors de l’Espace Economique Européen. Vous consentez à ce transfert.
• Si vous ne souhaitez pas être contacté par la poste ou par téléphone concernant
des produits Dyson vous pouvez prendre contact avec (Dyson BV, Keizersgracht
209, 1016DT A msterdam, Nederland/Pays-Bas) ou en ap pelant l’aide en ligne
à la clientèle de Dyson au (078150980). Vous pouvez aussi nous envoyer un
e-mail à help desk.benelux@dyson.com
• Si vous consentez à être contacté par courriel concernant des pro duits D yson,
vous pouvez prendre contact avec (Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT
Amsterdam, Nederland/Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle
de Dyson au (078150980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à
helpdesk.benelux@dyson.com
• Vous avez le droit d’accéder à vos données à caractère personnel afin de les
rectifier. Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV,
Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas, ou en appelant
l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078150980). Vous p ouvez encore
nous envoyer un e-mail à helpdesk.benelux@dyson.com
• Pour plus d’informations sur la manière dont nous protégeons votre
informations confidentielles, voyez notre politique de confidentialité sur
www.dyson.be
35
Page 36
CH
DE/AT/CH
SERVICE CONSOMMATEUR DYSON
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Dyson, vous pouvez soit
téléphoner au service d’assistance Dyson en précisant le numéro de série de
votre appareil ainsi que le lieu et la date de votre achat, soit nous contacter via
notre site internet.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
Un membre de l’équipe d’assistance téléphonique Dyson sera à même de
résoudre la plupart de vos problèmes.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, téléphonez au ser vice d’assistance
Dyson afin de discuter des options proposées. Si votre aspirateur est sous
garantie et que celle-ci couvre la réparation, il sera réparé gratuitement.
ENREGISTREZ-VOUS EN TANT QUE PROPRIETAIRE
D’UN DYSON
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI DYSON
Afin de nous permettre de vous assurer un service rapide et efficace, veuillez
vous enregistrer en tant que propriétaire d’un Dyson.
Veuillez enregistrer votre aspirateur Dyson sur internet sous www.dyson.ch ou
par téléphone au no 0848807907.
Cela confirmera la propriété de votre aspirateur Dyson en cas de réclamation
auprès des assurances et nous permettra de vous contacter si nécessaire.
GARANTIE LIMITEE DE 5 ANS
CONDITIONS DE LA GAR ANTIE LIMITéE DYSON DE 5 ANS
QUE COUVRE LA GARANTIE ?
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la discrétion de
Dyson) si l’appareil s’avère être défaillant en raison de défauts de matériaux,
de fabrication ou de fonctionnement dans les 5 ans suivant son achat ou sa
livraison (si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Dyson la
remplacera par une pièce de rechange fonctionnelle).
• Utilisation de l’appareil dans le pays d’achat.
QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE ?
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit en cas :
• De dommages accidentels, défauts dus à un usage ou un entretien négligent,
un usage impropre, un manque de soins, une opération ou une manipulation
inconsidérées de l’aspirateur non conformes au guide d’utilisation Dyson.
• D’utilisation de l’aspirateur à toute fin autre que le ménage normal du foyer.
• D’utilisation de pièces non montées ou installées conformément aux instructions
de Dyson.
• D’utilisation de pièces ou d’accessoires non d’origine Dyson.
• D’une installation défectueuse (sauf installation par Dyson).
• De réparations ou modifications non effectuées par Dyson ou ses
agents agréés.
• D’obstructions : pour les instructions sur l’élimination des obstructions, veuillez
vous reporter au guide d’utilisation Dyson.
• L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.
Si vous avez des doutes concernant l’étendue de votre garantie, veuillez
téléphonez au service d’assistance Dyson : 084880790 7.
RESUME DE LA GARANTIE
• La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci
intervient plus tard).
• Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez
fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve
que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à
votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
• Toute intervention sera effectuée par Dyson ou par ses agents agréés.
• Toute pièce remplacée deviendra la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur sous garantie n’étend pas
la durée de la garantie.
• La garantie offre des avantages supplémentaires et n’a aucun effet sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA PROTECTION DES DONNEES
Si vous nous fournissez des données concernant des tiers, vous devez confirmer
que ceux-ci vous ont autorisé à agir en leur nom, qu’ils ont consenti au
traitement de leurs données personnelles, y compris des données sensibles, et
que vous les avez informés de notre identité et des fins auxquelles leur données
personnelles seront traitées.
Vous êtes en droit de demander un exemplaire des informations que nous
détenons vous concernant (pour lequel nous pourrions demander une petite
indemnisation) et de faire rectifier toute erreur éventuelle.
Pour les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être
amenés à suivre ou à enregistrer vos communications avec nous.
VIE PRIVEE
• En cas de changement de vos données personnelles ou de vos préférences
commerciales ou si vous avez des questions à poser sur notre utilisation des
informations vous concernant, veuillez nous en informer en contactant Dyson
SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich ou en téléphonant au service
d’assistance : 0848807907. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à
switzerland@dyson.com
• Pour plus de renseignements concernant notre protection de votre vie privée,
veuillez consulter notre politique de protection sur www.dyson.ch
BENUTZUNG IHRES DYSON-GER ÄTES
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNITT "WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE"
IN DIESER DYSON-B EDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GER ÄT
BENUTZEN.
TRANSPORT DES GERÄTS
• Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Tragegriff.
• Drücken Sie beim Tragen nicht auf die Behälterentriegelung und schütteln
Sie das Gerät nicht, da sich sonst der Behälter lösen und beim Herunterfallen
Verletzungen verursachen kann.
INBETRIEBNAHME DES GER ÄTES
• Ziehen Sie das Kabel vor der Benutzung stets bis zur roten Markierung heraus.
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
• Schalten Sie das Gerät mit der roten Ein/Aus-Taste ein bzw. aus.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, rollen Sie das Kabel
auf und verstauen Sie das Gerät.
• Schalten Sie das Gerät AUS, ziehen Sie den Netzstecker und vergewissern Sie
sich, dass es aufrecht steht, bevor:
– Sie Zubehör wechseln oder verwenden
– Sie den Schlauch oder andere Elemente abnehmen.
UMSCHALTBARE BODENDüSE
MIT SAUGkRAFTREGULIERUNG
• Ihr Gerät verfügt über eine Umschaltbare Bodendüse mit Saugkraftregulierung.
Diese Bodendüse wird bei Tests im Rahmen der EU-Verordnungen
Nr. 665/2013 u nd Nr. 666/2013 eingesetzt.
HOHE SAUGLEISTUNG
• Zum Staubsaugen auf leicht verschmutzten Teppichen, Vorlegern
und Hartböden.
– Ihr Gerät ist beim Auspacken auf diese Saugkraftstufe voreingestellt.
MAxIM ALE SAUGLEISTUNG
• Zum Staubsaugen auf widerstandsfähigen Bodenbelägen, Hartböden und stark
verschmutzten Teppichen und Vorlegern.
– Wenn Sie zu dieser Einstellung wechseln möchten, bewegen Sie den Schieber
zur Saugkraftregulierung oben an der Bodendüse wie abgebildet.
– VORSICHT: Die Saugkraft dieses Modus kann empfindliche Böden
beschädigen. Lesen Sie vor dem Staubsaugen die Reinigungsempfehlungen
des Bodenbelagherstellers.
– Wenn die Saugkraft der maximalen S augleistung eine einfache Steuerung
verhindert, wechseln Sie einfach in den Modus „Hohe Saugleistung“.
– Wenn Sie zurück in den Modus „Hohe Saugleistung“ wechseln möchten,
bewegen Sie den Schieber zur Saugkraftregulierung wie abgebildet zurück in
seine ursprüngliche Position.
PFLEGE IHRES DYSON GERÄTES
• Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in
dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson-Kundendienst
empfohlen werden.
• Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die
Garantie auf das Gerät verlieren.
• Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 3 °C benutzen
oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie
es einschalten.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
• Nach dem Saugen in der Garage sollten Sie stets die Bodenplat te und den
Ball mit einem trockenen Tuch von Sand, Schmutz oder Steinchen reinigen, die
empfindliche Fußböden beschädigen können.
STAUBSAUGEN
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und die Filter.
• Feinstaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen
aufgesaugt werden.
• Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines Spielzeug,
Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
• Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der Behälter oder das
Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und hat nichts mit der
Netzstromversorgung zu tun. Um den Effek t auf ein Minimum zu beschränken,
sollten Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtigen
Behälter stecken, es sei denn, er ist leer und wurde mit kaltem Wasser
ausgespült (siehe „Reinigen des durchsichtigen Behälters“).
• Das Gerät sollte sich beim Saugen auf der Treppe nicht über Ihnen befinden.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische usw.
• Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden wie
Holzdielen oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der Bodendüse oder in
den Bürsten keine Fremdkörper befinden, die Kratzer verursachen könnten.
• Drücken Sie mit der Bodendüse beim Saugen nicht zu stark auf, da dies zu einer
Beschädigung führen kann.
• Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Bodendüse nicht auf der
gleichen Stelle.
• Bei gewachsten Böden kann der Einsatz der Bodendüse zu ungleichmäßigem
Glanz führen. Wischen Sie in diesem Fall mit einem feuchten Tuch nach,
polieren Sie die Fläche mit Wachs und lassen Sie den Boden trocknen.
• Zum Verringern der Saugkraft (z. B. beim Saugen von Läufern) die
Saugkraftregulierung betätigen, um den Luftstrom zu reduzieren.
• Um das Rohr zu parken, fahren Sie das Rohr ein und schieben Sie den
Reinigungskopf in die Klemme an der Rückseite der Griff.
BEHÄLTERENTLEERUNG
• Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz an einer Stelle die
MA X Markierung erreicht hat. Er darf nicht überfüllt werden.
36
Page 37
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den
durchsichtigen Behälter entleeren.
• Um den Zyklon und den durchsichtigen Behälter vom Staubsauger abzunehmen,
drücken Sie auf die rote Taste oben auf dem Tragegriff.
• Um den Behälter zu entleeren, drücken Sie dieselbe rote Taste ganz nach unten.
• Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung zu vermeiden,
sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen Plastikbeutel entleeren.
• Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus der
Plastiktüte.
• Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem normalen Weg.
• Wieder anbringen:
– Schließen Sie den Boden des durchsichtigen Behälters, sodass er einrastet
– Drücken Sie den Zyklon und die durchsichtige Behältereinheit in den
Gerätekörper, bis sie einrasten
– Vergewissern Sie sich, dass der Behälter fest am Gerät sitzt.
Reinigen des duRchsichtigen BehälteRs
• Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab, wie unter "Behälterentleerung"
beschrieben.
• Um den Zyklon vom durchsichtigen Behälter zu trennen, drücken Sie die rote
Taste, um die Bodenplatte zu öffnen. Hinter der roten Taste ist jetzt eine silberne
Taste sichtbar. Drücken Sie die silberne Taste und nehmen Sie den Zyklon vom
durchsichtigen Behälter ab.
• Spülen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit kaltem Wasser aus.
• Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder Raumsprays zum
Säubern des durchsichtigen Behälters.
• Den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
• Tauchen Sie weder den ganzen Behälter noch das Behälteroberteil in Wasser.
Füllen Sie kein Wasser in das Behälteroberteil.
• Reinigen Sie die Zykloneinheit mit einem Tuch oder einer trockenen Bürste von
Fusseln und Staub.
• Der durchsichtige Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder
eingesetzt wird.
• Wieder anbringen:
– Setzen Sie den Zyklonmantel in den durchsichtigen Behälter, sodass der
silberne Knopf klickt und einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite des
durchsichtigen Behälters eingerastet ist.
– Schließen Sie den Boden des durchsichtigen Behälters, sodass er einrastet
– Drücken Sie den Zyklon und die durchsichtigen Behälter in den Gerätekörper,
bis sie einrasten
– Vergewissern Sie sich, dass der Zyklon und der durchsichtige Behälter fest
sitzen.
WAschen deR FilteR
• Das Gerät besitzt z wei waschbare Filter (siehe Abbildung).
• Überprüfen und waschen Sie die Filter regelmäßig wie abgebildet, damit das
Gerät seine Leistung beibehält.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Net zstecker, bevor Sie die
Filter prüfen oder herausnehmen.
• Das Aufsaugen von Feinstaub kann den Waschzyklus verkürzen.
• Filter nur mit kaltem Wasser waschen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
• Die Filter nicht in der Spülmaschine oder Waschmaschine reinigen.
Nicht in einem Trockner, der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen
Flamme trocknen.
FilteR A
• Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab, wie unter "Behälterentleerung"
beschrieben.
• Lösen Sie den Schnappverschluss vorne am Behälteroberteil. Heben Sie die
Abdeckplatte des Behälteroberteils nach oben.
• Nehmen Sie den Filter heraus.
• Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser. Halten Sie ihn unter einen
Wasserhahn und lassen Sie Wasser durch das offene Ende laufen, bis das
Wasser klar bleibt. Drehen Sie ihn um und klopfen Sie ihn aus.
• Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das
überschüssige Wasser entfernt wird.
• Lassen Sie Wasser über die Außenseite des Filters laufen, bis das Wasser klar
bleibt.
• Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das
überschüssige Wasser entfernt wird.
• Stellen Sie den Filter zum Trocknen auf seiner breiten, offenen Seite ab. Lassen
Sie den Filter bitte mindestens 24 Stunden lang trocknen.
• Setzen Sie den Filter wieder in den Behälter ein. Drücken Sie die Abdeckplatte
des Behälteroberteils nach unten. Achten Sie darauf, dass der Verschluss hörbar
einrastet. Setzen Sie den durchsichtigen Behälter wieder in das Gerät ein
(Anleitung siehe oben).
Filter B
• Filter B entnehmen:
– Den Verschluss mithilfe einer Münze eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn in die entriegelte Position drehen.
– Nehmen Sie den Filter heraus.
• Filter B sollte nur mit kaltem Wasser ausgespült und abgeklopft werden, bis
das Wasser klar bleibt, und dann noch einmal abgeklopf t werden, damit
überschüssiges Wasser entfernt wird. Die harte Kunststoffkante des Filters
abklopfen, nicht die Gummikante. 24 Stunden lang vollständig trocknen lassen.
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
WICHTIG: Lassen Sie die Filter nach dem Waschen für mindestens 24 Stunden
richtig trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen.
BlOcKieRungen – ÜBeRhitZungsschutZ
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
• Sollte eine Blockierung auftreten, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
• Dies geschieht, nachdem der Motor einige Male pulsiert hat (d. h. er schaltet
sich in rascher Abfolge aus und an).
• Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen unter „Suchen nach
Blockierungen“.
• BITTE BEACHTEN SIE: Größere Gegenstände können Zubehör oder Rohreinlass
blockieren. Lösen Sie in diesem Fall nicht das Rohr vom S chlauch. Schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sonst
besteht Verletzungsgefahr.
2
3
suchen nAch BlOcKieRungen
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie nach
Blockierungen suchen. Es kann sonst zu Verletzungen kommen.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie eine Blockierung entfernen.
• Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
• Um Blockierungen in der Elektrobürste zu erreichen, entfernen Sie die
Bodenplatte, indem Sie die mit einem Schloss markier te Schraube mithilfe einer
Münze lösen.
• Den Luftkanal erreichen Sie, indem Sie den Schlauch und den durchsichtigen
Behälter entfernen.
• Suchen Sie nach der Blockierung.
• Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor Sie es einschalten.
• Das Ent fernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
hinWeis ZuR entsORgung
• Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem
Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und
führen Sie es nach Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
• Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Damit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt
bitte ordnungsgemäß, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte
die entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem das Produk t gekauft wurde. Auf diese Weise kann dieses
Produkt auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
de/At
dYsOn Kundendienst
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie bitte den Dyson
Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers und geben
Sie an, wo und wann Sie den Staubsauger gekauf t haben. Alternativ können Sie
auch über unsere Website mit uns Kontakt aufnehmen.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts.
Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes
telefonisch beantwortet werden.
Benötigt Ihr Gerät eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an,
damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn
Sie noch Garantie auf Ihrem Gerät haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen
für Sie keinerlei Kosten an.
Bitte RegistRieRen sie sich Als eigentÜMeR
eines dYsOn PROduKtes
Vielen dAnK, dAss sie sich FÜR dYsOn entschieden hABen
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren
Sie sich bitte als Eigentümer Ihres Dyson Produktes. Dafür stehen Ihnen zwei
Möglichkeiten zur Auswahl:
• Online unter www.dyson.de bzw. ww w.dyson.at
• Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 08003131318. Für Österreich:
0810333976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich).
Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie der Eigentümer
sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
5-JAhRes-gARAntie
AllgeMeine Bedingungen de R AuF 5 JA hRe B egRenZten dYsOn gARAntie
WAs WiRd ABgedecKt
• Reparatur oder Ersatz Ihres Staubsaugers (im Ermessen von Dyson), wenn Ihr
Staubsauger innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund
von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion
aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt
werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
• Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauf t wird, gilt diese Garantie nur,
wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, ver wendet wird.
• Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauf t wird, gilt diese Garantie nur, (i)
wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, ver wendet wird oder
(ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland,
Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und das
gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes
verkauft wird.
WAs WiRd nicht ABgedecKt
Dyson übernimmt keine Garantie für Reparatur oder Ersatz eines Produkts,
sofern diese zurückzuführen ist auf:
• Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch,
Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Gerätes
entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.
• Verwendung des Gerätes zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert
oder eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
37
Page 38
• Fehlerhafte Installation.
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten
Partner vorgenommen wurden.
• Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie
Blockierungen Ihres Gerätes beheben können.
• Bei Verwendung dieses Geräts auf Schutt, Asche oder Putz.
• Verkürzung der Batterieentladezeit durch Alterung oder Verschleiß der Batterie
(nur bei schnurlosen Geräten).
Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson Garantie haben, rufen
Sie bitte den Dyson Kundendienst unter 08003131318 an. Für Österreich:
0810333976 (zumOrtstarif - aus ganz Österreich).
ZUSAMMENFASSUNG
• Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die
Lieferung später erfolgte.
• Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche
Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die
Kosten sämtlicher anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie
Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf.
• Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten
Partner ausgeführt.
• Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
• Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die
Garantiedauer nicht verlängert.
• Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte
als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
• Wenn sich Ihre persönlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang
mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst,
den Sie unter 08003131318 erreichen. Für Österreich: 0810333976 (zum
Ortstarif - aus ganz Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an
kundendienst@dyson.de oder kundendienst-austria@dyson.com schreiben.
CH
ZUSAMMENFASSUNG DES GARANTIEUMFANGS
• Die Garantie tritt in Kraft zum Zeitpunkt des Kaufs (oder der Zustellung, falls
diese auf einen späteren Zeitpunkt fällt).
• Sie müssen einen Nachweis der Zustellung/des Kaufs erbringen, bevor Arbeiten
an Ihrem Staubsauger vorgenommen werden können. Ohne diesen Nachweis
werden alle Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihre Quittung
oder den Zustellschein auf.
• Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Vertreter
durchgeführt werden.
• Sämtliche Teile, die ersetzt werden, gehen in den Besitz von Dyson über.
• Durch Reparaturen oder Ersatz Ihres Staubsaugers im Rahmen der Garantie
verlängert sich die Garantiedauer nicht.
• Die durch die Garantie gebotenen Vor teile sind ergänzend und haben keinen
Einfluss auf Ihre gesetzlichen festgelegten Rechte als Konsument.
WICHTIGE INFORMATION ZUM DATENSCHUTZ
Falls Sie uns Angaben über eine dritte Person zukommen lassen, bestätigen Sie,
dass diese Sie dazu benannt hat, in Ihrem Namen zu handeln, dass diese der
Bearbeitung ihrer persönlichen Daten, einschliesslich sensitiver persönlicher
Daten, zugestimmt hat und dass Sie diese über Ihre Identität sowie die Zwecke,
für die diese Daten benutzt werden, in Kenntnis gesetzt haben.
Sie haben das Recht, eine Kopie der Angaben, die uns über Sie zur Ver fügung
stehen, zu erhalten (für die wir ggf. eine kleine Gebühr berechnen) und
mögliche Ungenauigkeiten in den Angaben korrigieren zu lassen.
Zu Zwecken der Qualitätssicherung sowie Schulung hören wir mit und zeichnen
Ihre Kommunikation mit uns ggf. auf.
• Falls sich Ihre persönlichen Angaben ändern, falls Sie Ihre Meinung über Ihre
Marketing-Präferenzen ändert oder falls Sie ggf. Fragen dazu haben, wie wir
Ihre Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dyson
SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem
Sie die Dyson-Kundenhotline unter 0848807907 anrufen. Sie können uns auch
eine Email an switzerland@dyson.com schicken.
• Um mehr Informationen darüber zu erhalten, wie Sie Ihre Daten schützen
können, lesen Sie bitte unsere Datenschutzrichtlinien unter www.dyson.ch
NL/BE
DYSON-KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte die
Kundenhotline von Dyson an, unter Nennung Ihrer Seriennummer sowie des
Zeitpunkts und Ortes des Kaufs, oder kontaktieren Sie uns über unsere Website.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts.
Die meisten Fragen können durch das Team der Dyson-Kundenhotline am
Telefon geklärt werden.
Falls Ihr Staubsauger gewartet werden muss, rufen Sie bitte die
Dyson-Kundenhotline an, sodass wir die möglichen Optionen besprechen
können. Falls Ihr Staubsauger unter Garantie fällt und Reparaturen durch diese
Garantie abgedeckt sind, wird er kostenfrei repariert.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS
DYSON-BESITZER
DANKE, DASS SIE SICH ZUM K AUF EINES DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Um uns dabei zu helfen, schnellen und effizienten Service zu gewährleisten,
registrieren Sie sich bitte als ein Besitzer von einem Dyson.
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter
0848807907.
Dies wird Sie im Falle des Verlustes der Versicherung als den Besitzer
eines Staubsaugers von Dyson ausweisen und es uns ermöglichen, Sie zu
kontaktieren, falls notwendig.
EINGESCHRÄNKTE 5-JAHRE-GARANTIE
BEDINGUNGEN DER EINGESCHRÄNKTEN 5-JAHRE-GARANTIE vON
DYSON
ABGEDECKT IST
• Die Reparatur oder der Ersatz Ihres Staubsaugers (nach dem Ermessen
von Dyson), falls Ihr Staubsauger sich als defekt aufgrund von fehlerhaf ten
Materialien, einer fehlerhaften Verarbeitung oder Funktion innerhalb von
5 Jahren nach Kauf oder Zustellung erweist (falls ein Teil nicht mehr lieferbar
ist oder nicht mehr hergestellt wird, ersetzt Dyson es durch ein funktionsfähiges
Ersatzteil).
• Verwendung des Staubsaugers in dem Land, in dem er erworben wurde.
NICHT ABGEDECKT IST
Dyson garantiert nicht die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts aus
folgenden Gründen:
• Zufällig entstandene Schäden, durch nachlässige Benutzung oder
Wartung entstandene Mängel, Zweckentfremdung, Vernachlässigung,
achtlose Bedienung oder Handhabung des Staubsaugers, die nicht dem
Dyson-Handbuch entsprechen.
• Einsatz des Staubsaugers in anderen Bereichen als dem normalen Einsatz
im Haushalt.
• Einsatz von Teilen, die nicht gemäß den Instruktionen von Dyson montiert oder
installiert wurden.
• Einsatz von Teilen und Zubehör, bei denen es sich nicht um Dyson Genuine
Components handelt.
• Fehlerhafte Installation (außer wenn durch Dyson installiert).
• Reparaturen oder Modifikationen, die durch andere Parteien als Dyson oder
seine autorisierten Vertreter durchgeführt wurden.
• Blockierungen – bitte konsultieren Sie das Dyson-Handbuch, um Informationen
zur Entblockung Ihres Staubsaugers zu erhalten.
• Bei Verwendung dieses Geräts auf Schutt, Asche, oder Putz.
Falls Sie sich nicht sicher sind, was durch Ihre Garantie abgedeckt ist, rufen Sie
bitte die Dyson-Kundenhotline unter 0848807907 an.
UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN
LEES DE 'BELA NGRIJKE vEILIGHEIDSINSTRUCTIES' IN DEZE DYSON
GEBRUIKSHANDLEIDING vOORDAT U vERDER GA AT.
HET APPARAAT DRAGEN
• Houd bij het verplaatsen het apparaat altijd vast bij het handvat op de basis.
• Druk tijdens het dragen niet op het knopje voor het loslaten van de cycloon en
schud niet met het apparaat, anders kan de cycloon losraken, eraf vallen en
verwondingen veroorzaken.
GEBRUIKEN
• Wikkel voor gebruik altijd het snoer volledig tot het rode tape af.
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
• Druk op de rode aan-/uit-knop om het apparaat aan (ON) of uit (OFF) te zetten,
zoals is weergegeven.
• Na gebruik: trek de stekker uit het stopcontact, rol het snoer veilig op en berg
het apparaat op.
• Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat
het rechtop staat voordat u:
– accessoires wisselt of vervangt
– de slang of onderdelen verwijder t om het luchtkanaal te inspecteren.
SCHAKELBARE vLOERZUIGMOND
MET ZUIGKRACHTINSTELLING
• Uw apparaat heeft een schakelbare vloerzuigmond met zuigkrachtinstelling.
Deze vloerzuigmond wordt gebruikt voor testen met de Europese regelgeving:
Nr 665/2 013 e n nr 666/2013.
HOGE CONSTANTE ZUIGKRACHT
• Voor het stofzuigen van licht vervuilde tapijten, kleden en harde vloeren.
– Uw apparaat is vooraf ingesteld op dit zuigniveau als het uit de doos komt.
MAxIMALE ZUIGKRACHT
• Voor het reinigen van duurzame vloerbedekkingen, harde vloeren en zeer vuile
tapijten en kleden.
– Voor deze instelling, verschuift u de zuigkrachtregelaar voor
zuigkrachtinstelling op de vloerzuigmond zoals afgebeeld.
– WA ARSCHUWING: De zuigkracht van deze instelling kan kwetsbare vloeren
beschadigen. Raadpleeg de schoonmaakadviezen van de fabrikant voor u
begint met stofzuigen.
– Als de maximale zuigkracht de beweegbaarheid beperkt, moet er gewisseld
worden naar hoge zuigkracht.
– Schuif de zuigkrachtinstelling terug naar de originele positie, zoals
afgebeeld, om terug te gaan naar de modus voor hoge zuigkracht.
UW DYSON APPARAAT ONDERHOUDEN
• Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze
Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk
wordt geadviseerd.
• Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet
doet, kan uw garantie ongeldig worden.
• Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 3°C.
Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voor gebruik.
• Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen
smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig
onderdeel van het apparaat.
• Veeg bij gebruik in een garage na het stofzuigen altijd de basisplaat en bal
af met een droge doek om eventueel zand, vuil of steentjes te verwijderen die
kwetsbare vloeren zouden kunnen beschadigen.
38
Page 39
STOFZUIGEN
• Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters
zijn geplaatst.
• Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in ze er kleine hoeveelheden opzuigen.
• Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed,
spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het
apparaat beschadigen.
• Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische
elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreser voir of de buis. Deze kunnen
geen k waad en hebben niets van doen met h et lichtnet. Steek geen handen of
voorwerpen in het doorzichtige stofreservoir tenzij u dit e erst h ebt geleegd en
uitgespoeld m et koud water om enig effect hiervan te minimaliseren (zie ‘ Het
doorzichtige stofreservoir reinigen’).
• Gebruik het apparaat niet wanne er het op een hogere trede staat.
• Zet het apparaat niet op stoelen, tafel, etc.
• Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u
eerst te controleren of de onderkant van het vloer zuigmond en de borstelharen
vrij zijn van vreemde objecten die krassen kunnen veroorzaken.
• Druk niet te hard op de vloer zuigmond tijde ns het ge bruik van de stof zuiger; dit
kan tot beschadigingen leiden.
• Laat de zuigmond niet op één plaats staan op kwet sbare vloeren.
• Op met was behandelde vloeren kan de beweging van de zuigmond e en
ongelijkmatige glans veroorzaken. Als dit gebeurt, vee g dit dan met een
vochtige doek we g, zet het gedeelte in de was en laat het drogen.
• Om zuigkracht te ve rminderen (bijvoorbe eld tijdens het s tofzuigen van tapijten),
trekt u aan de trekker op de hendel die zuigkracht laat ontsnappen om zo de
luchtstroom te reduceren.
• Om de buis op te bergen, schuift u deze in en plaat st u de vloerzuigmond in de
opening achterop het handvat.
HET dOOrZIcHTIGE
STOFrESErvOIr lEEGmakEN
• Maak het reser voir le eg zodra de markering MAX is bereikt - vul het re servoir
niet verder.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het
stopcontac t voordat u het doorzichtige stofreservoir leegmaakt.
• Druk op het rode knopje aan de bovenkant van het handvat op de cycloon om
het doorzichtige stofreservoir en de cycloon te verwijderen.
• Druk hetzelf de rode knopje aan de bovenkant van het handvat op de cycloon
helemaal omlaag om het vuil te verwijderen.
• Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om het contact
met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
• Haal het doorzichtige stofreser voir voor zichtig uit de zak.
• Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
• Voor het terugplaatsen:
– zorg ervoor dat het luchtkanaal in de basis van het stofreser voir vrij van stof
en vuil is
– sluit de bod em van het doorzichtig stofres ervoir zodat die op zijn plaats klik t
– duw de cycloon en het doorzichtig s tofreservoir op het basisonderdeel van
het apparaat; ze klikken dan op hun plaats
– zorg ervoor dat de c ycloon e n het doorzichtige stofreservoir goed vas tzit ten.
HET dOOrZIcHTIGE STOFrESErvOIr rEINIGEN
• Verwijder de cycloon en het doorzichtige stofreservoir (instructies hierboven).
• Druk op het rode knopje voor het ope nmaken van de basis van het
doorzichtige stofreservoir om de c ycloon uit het doorzichtige stofreservoir te
verwijderen. Hierdoor wordt een kleine zilverkleurige knop zichtbaar achter
het rode openingsmechanisme. Druk op de zilverkleurige knop en haal de
cyclooneenheid los van het doorzichtige stofreservoir.
• Gebruik alleen koud water om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen, poe tsmiddelen of luchtverfrissers om het
doorzichtige stofreser voir te reinigen.
• Reinig het doorzichtige stofreser voir niet in de afwasmachine.
• De volledige cycloon nie t onder water dompelen of er water ingieten.
• Reinig de cycloonsluier met een doek of een droge borstel om pluisjes en stof
te verwijderen.
• Zorg er voor dat het doorzichtige stofreservoir volledig dro og is voordat u
het terugplaatst.
• Terugplaatsen:
– plaats de c ycloonsluier in het doorzichtige stofreservoir zo dat het
zilverk leurige knopje pakt en klikt. Zorg ervoor dat de voorzijde van het
doorzichtige stofreservoir stevig vastzit
– sluit de bod em van het doorzichtig stofres ervoir zodat die op zijn plaats vas t
klikt
– duw de cycloon en het doorzichtige stofreser voir op het hoofdg edeelte van
het apparaat; ze klikken dan op hun plaa ts vast
– zorg ervoor dat de c ycloon e n het doorzichtige stofreservoir goed vas tzit ten.
dE FIlTE rS Wa SSE N
• Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters, op de afgebeelde locaties.
• Controleer en was de filters regelmatig volgens d e instr ucties om de prestaties
te behouden.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het
stopcontac t voordat u de filters controleert of verwijdert.
• Bij het opzuigen van fijn stof moeten de filters mogelijk vaker worden gewassen.
• Was de filters uitsluitend met koud water. Gebr uik geen reinigingsmiddelen.
• Reinig de filters niet in een afwasmachine, wasmachine, dro ger, oven,
magnetron en plaats deze niet in de buurt van open vu ur.
FI lTE r a
• Verwijder de cycloon en het doorzichtige stofreservoir (instructies hierboven).
• Open de vergrendeling aan de voorkant van het handvat op de cycloon.
Beweeg het handvat naar achteren.
• Til het f ilter eruit.
• Was het filter alle en met koud water. Houd hem onder de kraan en laat water
door het open eind stromen, totdat er helder water uitloopt. Keer hem om en
klop hem uit.
• Knijp en draai met b eide handen om er voor te zorgen dat overtollig water
eruit loopt.
• Laat water over de buitenkanten van h et filter lopen, totdat er helder
water uitloopt.
• Knijp en draai met b eide handen om er voor te zorgen dat overtollig water
eruit loopt.
• Zet het f ilter op de brede, open kant om te drogen. Laat he m ten mins te 24 uur
volledig drogen.
• Plaats het filter terug in de cycloon. Ze t het handvat weer terug op zijn plaats.
Zorg er voor dat de vergrendeling pakt en goed vas tklik t. Bevestig de c ycloon en
het doorzichtige stofreservoir op het apparaat (zie bovenstaande instructies).
Filter B
• Verwijderen van filter B:
– ge bruik een munt om de sluiting een kwartslag linksom te draaien naar
de ontgrendelstand
– til het filter eruit.
• Filter B mag alleen met koud water word en uitgespoeld, van binnen en van
buiten, en uitgek lopt totdat er helder water uitloopt; klop het filter vervolgens
nog eens uit om er voor te zorgen dat al het over tollige water eruit loopt. Klop
alleen op de harde kunststof rand van het filter, niet op de rubberen rand. Laat
het filter 24 uur lang volledig drogen.
• Plaats het filter terug.
BEL ANG RIJK: Laat hem na het wassen ten minste 24 uur volledig drogen
voordat u hem weer terugplaatst.
vErSTOppINGEN - aUTOmaTIScH
UITScHakElEN
• Dit apparaat is uitgerust met een automatische uitschakelfunctie.
• Als een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat automatisch
uitgeschakeld worden.
• Dit gebeurt nadat de motor een aantal keer pulse ert (bijvoorbeeld snel achter
elkaar in- en uitschakelt).
• Als dit gebeur t, volg dan de instructie s onder " Controleren op verstoppingen".
• HOUD R EKENING M ET HE T VOLGENDE: Grotere voorwerpen kunnen de
hulpst ukken of inlaat van de buis blokkeren. M ocht dit gebeuren, druk dan niet
op het knopje voor het loslaten van de buis. Schakel het apparaat uit (aan/
uit-knop op ' OFF') en trek de stek ker uit het stopcontac t. Als u dit niet in acht
neemt, kunt u persoonlijk letsel oplopen.
2
3
cONTrOlErEN Op vErSTOppINGEN
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het
stopcontac t voordat u op vers toppingen controleert. Als u dit niet doet, kunnen
er persoonlijke verwondingen ontstaan.
• Laat he t appara at afkoelen voordat u op ver stoppingen controleert.
• Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.
• Om toegang te krijgen tot verstoppingen in de vloe rzuigmond, ver wijdert u de
basisplaat door de schro ef die gemarkeerd is met een hangslot los te draaien
met een muntstuk.
• Om toegang te krijgen tot het inspectiekanaal, dient u de hoofdslan g te
verwijderen en het doorzichtige stofreservoir leeg te maken.
• Controleer op verstoppingen.
• Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat weer inschakelt.
• Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat in g ebruik neemt.
• Het ver wijderen van verstoppingen wordt niet gedek t door de garantie.
INFOrmaTIE OvEr WEGGOOIEN
• Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen.
Gooi dit produc t op verantwoorde wijze weg en rec ycle indien mogelijk.
• Deze richtlijn bepaalt dat dit product in de E U niet met ander huishoudelijk
afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door het onbeheerd weggooien van afval te voorkomen,
recyclet u het op een verantwoorde manier om duur zaam he rgebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Maak om uw gebr uikte apparaat in te
leveren gebruik van de inlever- en ophaalsystemen of neem contact op m et
de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor
milieuvriendelijke recycling.
Nl
dYSO N klaNTENSErvIcE
Bel voor vragen over uw Dy son stofzuiger met de D yson Helpdesk en zorg dat u
het serienummer, de aankoopdatum en d e naam van u w leverancier bij de hand
hebt, U kunt tevens contact opnemen via de website.
Het serienumm er bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden op gelos t door één van de
medewerkers van onze Dy son Helpdesk.
Bel met de Dyson Helpdesk als uw apparaat onderhoud nodig heeft, zodat
we met u de mogelijkheden door kunn en neme n. Als u nog garantie hebt op
uw apparaat en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie
gratis verricht.
rEGISTrEEr UZElF alS EIGENaar vaN EEN
dYSO N appar aaT
Har TElI Jk daN k vOOr U W aa NkOOp vaN E EN a ppar aaT vaN dYS ON
Wij ver zoeken u zich te registreren als eigenaar van e en Dyson apparaat,
zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op twee
manieren doe n:
• Online op www.dyson.nl
39
Page 40
• Door te bellen met de Dys on Helpdesk in Nederland: 0205219890.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er
sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met
u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
• De reparatie van u w stof zuiger als uw stofzuiger defect raak t als gevolg van
ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar
na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet
meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderde el vervangen door een
functionerend alternatief).
• Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van
kracht als het app araat wordt gebr uikt in het land wa arin het werd verkocht.
• Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend
(i) als het apparaa t wordt gebruik t in het land waarin het werd verkocht, of (ii)
als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië,
Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde
model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betref fende land
wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geef t geen garantie op reparaties of vervanging van producten als
gevolg van de volgende oor zaken:
• Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd
of onvoor zichtig gebruik of gebruik wat nie t geschiedt in overeens temming met
de Dyson gebruikshandleiding.
• Gebruik van de apparaat voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van
Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Foutieve installatie (b ehalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
• Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of ha ar
gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
• Verstoppingen – wij ver wijzen u naar de ins truc ties over het oplossen van
verstoppingen die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.nl
onder Ondersteuning.
• Het gebruik van dit apparaat op puin, as, or gips.
• Korter wordende levensduur van batterij veroorzaakt door veroudering van de
batterij of door gebruik (indien van toepassing).
Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met het
Dyson Helpdesk in Nederland op: 0205219890.
OVERZICHT VA N DEKKING
• De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere
leverdatum).
• U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele ex tra documentatie te la ten zien
voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden verricht. Zonder dit
bewijs zijn wij verplicht kos ten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle
eventuele extra documentatie dus goed.
• Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
• Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode
niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt
deze niet.
BELANGRIJKE INFORMATIE
OVER GEGEVENSBESCHERMING
Als u ons informatie over derden verstrekt, bevestigt u dat u door he n bent
aangesteld om hen te ver tegenwoordigen, dat zij hebben inges temd met het
gebruik van hun persoonlijke gegevens inclusief vertrou welijke persoonlijke
gegevens en dat u hen hebt geïnformeerd over uw identiteit en de redenen
waarom hun persoonlijke ge gevens zullen worden gebruikt.
U hebt recht op de verstrekking van een kopie van de infor matie die we over u
hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding mogen berekenen)
en op correctie van eventueel onjuiste gegevens.
Ten behoeve van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw
contac ten met ons vastleggen en gebruiken.
• Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van mening verandert over uw
marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het gebruik van uw gegeve ns,
neem dan contac t op met D yson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, of
door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 0205219890. U kunt uw
wijzigingen tevens e-mailen naar helpdesk.benelux@dyson.com
• Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, raadpleeg ons
privac ybeleid op www.dyson.nl
BE
DYSON KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dy son stofzuiger met de D yson Helpdesk en zorg dat u
het serienummer, de aankoopdatum en d e naam van u w leverancier bij de hand
hebt, U kunt tevens contact opnemen via de website.
Het serienumm er bevindt zich aan de onderkant van het product.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden op gelos t door een van de
medewerkers van onze Dy son Helpdesk.
Bel met de Dyson Helpdesk als uw stofzuiger onderhoud nodig heef t, zodat
we met u de mogelijkheden door kunn en neme n. Als u nog garantie hebt op
uw stof zuiger en de reparatie daardoor gedek t wordt, dan wordt de reparatie
gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN
EEN DYSONAPPARAAT
WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT G EKOZEN
Wij ver zoeken u zich te registreren als eigenaar van e en Dyson apparaat,
zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op twee
manieren doe n:
• Online op www.dyson.be
• Door te bellen met de Dys on Helpdesk in België: 078150980.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er
sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met
u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR
De garantie wordt verstrekt door Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT
Amsterdam, Nederland/Pays-Bas.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
• De reparatie van u w stof zuiger als uw stofzuiger defect raak t als gevolg van
ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar
na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet
meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderde el vervangen door een
functionerend alternatief).
• Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van
kracht als het app araat wordt gebr uikt in het land wa arin het werd verkocht.
• Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend
(i) als het apparaa t wordt gebruik t in het land waarin het werd verkocht, of (ii)
als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië,
Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde
model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betref fende land
wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geef t geen garantie op reparaties of vervanging van producten als
gevolg van de volgende oor zaken:
• Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd
of onvoor zichtig gebruik of gebruik wat nie t geschiedt in overeens temming met
de Dyson gebruikshandleiding.
• Gebruik van de apparaat voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van
Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Foutieve installatie (b ehalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
• Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of ha ar
gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
• Verstoppingen – wij ver wijzen u naar de ins truc ties over het oplossen van
verstoppingen die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.be
onder Ondersteuning.
• Het gebruik van dit apparaat op puin, as, or gips.
Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de
Dyson Helpdesk: 078150980.
OVERZICHT VA N DEKKING
• De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere
leverdatum).
• U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele ex tra documentatie te la ten zien
voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden verricht. Zonder dit
bewijs zijn wij verplicht kos ten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle
eventuele extra documentatie dus goed.
• Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
• Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode
niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt
deze niet.
PRIVACYBELEID
• Uw gegevens zullen door D yson BV worden verwerkt voor het uit voeren van de
garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde
actie s in verband met Dyson pro ducten. Uw persoonsgegevens kunnen ook
worden doorgeg even aan met Dyson BV verbonden e ntiteiten die uw gegeve ns
ook kunnen gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde
actie s in verband met Dyson pro ducten. Sommige van deze entiteiten kunnen
buiten de Europese Economische Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in
deze doorgifte.
• Indien u niet per post of telefonisch wens t gecontacteerd te worden in verband
met Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met D yson BV. Dit kan
per telefoon (078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
• Indien u via e-mail op de hoogte wenst te blijven van de Dyson producten,
gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon
(078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
• U hebt recht op toe gang tot e n verbetering van uw per soonsgegeve ns. Om
uw rechten uit te oefenen kan u contact opnemen met Dyson BV. Dit kan per
telefoon (078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
• Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, zie ons Privacyb eleid
op www.dyson.be
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA L AS " RECOMENDACION ES IMPORTANTES DE SEGU RIDA D" qU E SE
INCLUYEN EN EST E MA NUAL D E INSTRUCC IONES DE DYSON ANTE S DE
CONTINUAR.
40
Page 41
TRANSPORTE DEL APARATO
• Transporte el aparato sir viéndose del asa que se encuentra en la carcasa
del mismo.
• No presione el botón para soltar el ciclón ni sacuda el aparato mientras lo
transporta, ya que el ciclón se podría soltar, caerse y provocar lesiones.
FuNciONAmiENTO
• Extraiga el cable siempre hasta la marca roja antes de comenzar a utilizar
el aparato.
• Enchufe el aparato a la red eléctrica.
• Para encender o apagar presione el botón de encendido / apagado, situado tal
y como se muestra en la ilustración.
• Cuando acabe de usar el aparato: desenchúfelo, recoja el cable debidamente y
guarde la máquina.
• Apague el aparato, desenchúfelo y asegúrese de que está en posición vertical
antes de:
– Cambiar o utilizar cualquier accesorio
– Extraer la manguera o cualquier pieza para la inspección de un conducto de
aire.
cEPiLLO DuAL mODE cON cONTROL
DE SuccióN
• Su aparato cuenta con un Cepillo Dual mode con control de succión. Este
cepillo se utiliza para realizar ensayos de acuerdo con la normativa europea:
n.º 665/2013 y n.º 666/2013.
SuccióN POTENTE
• Para aspirar alfombras, moquetas y suelos de superficie dura
ligeramente sucios.
– Su aparato viene preestablecido de fábrica en este nivel de succión.
SuccióN máximA
• Para aspirar recubrimientos de suelo duraderos, suelos de superficie dura y
alfombras y tapices muy sucios.
– Para cambiar a esta configuración, mueva el control deslizante de regulación
de succión en la par te superior del cabezal del cepillo tal como se muestra.
– PRECAUCIÓN: La succión de este modo puede dañar los suelos delicados.
Antes de aspirar, compruebe las recomendaciones de limpieza del fabricante
del suelo.
– Si la potencia de succión del modo de succión máxima impide que se pueda
maniobrar fácilmente, cambie al modo de succión potente.
– Para volver al modo de succión potente, mueva el control deslizante de
regulación de succión de nuevo a la posición inicial, tal como se muestra.
cuiDADO DE Su APARATO DYSON
• No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte
de las indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en
el servicio de atención al cliente de Dyson.
• Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se
invalidaría su garantía.
• Guarde el aparato en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que
la temperatura sea inferior a 3°C. Asegúrese de que el aparato se encuentra a
temperatura ambiente antes de utilizarlo.
• Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes,
productos de limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte
del aparato.
• Si se utiliza en un garaje, no olvide limpiar la base y la bola con un paño seco
después de aspirar para quitarles la arena, suciedad o piedrecitas que podrían
dañar las superficies delicadas.
uTiLiZAcióN DEL ASPiRADOR
• No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros
debidamente colocados.
• Las par tículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina,
sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas.
• No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños,
alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato.
• Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de
energía electroestática en el cubo transparente o en la empuñadura. Éstas
son inofensivas y no están asociadas al suministro de corriente eléctrica. Para
minimizar sus efectos, no lo toque con la mano ni introduzca ningún objeto en
el cubo transparente, a menos que primero lo haya vaciado y lavado con agua
fría. Consulte la sección "Limpieza del cubo transparente".
• No coloque el aparato por encima de usted en las escaleras.
• No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
• Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe
que la par te inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran
arañar el suelo.
• No presione en exceso con el cepillo cuando aspire, ya que podría
ocasionar daños.
• No deje el cepillo sobre superficies delicadas.
• Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cepillo de la aspiradora puede
crear un brillo irregular. Si esto sucede, pase un paño húmedo, pula la zona con
cera y deje secar.
• Para reducir la succión (por ejemplo al aspirar alfombras), tire del gatillo de
liberación de succión ubicado en la empuñadura para reducir el flujo de aire.
• Para fijar el tubo, contráigalo y luego guarde el cepillo dentro del
compar timento ubicado en la parte posterior del asa.
VAciADO DEL cubO TRANSPARENTE
• Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca "M AX". No permita
que la sobrepase.
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de vaciar el cubo transparente.
• Para extraer el ciclón y el cubo transparente, presione el botón rojo que se
encuentra en la parte superior del asa de transporte del ciclón.
• Para vaciar la suciedad, presione hasta el fondo el mismo botón rojo que se
encuentra en la parte superior del asa de transporte del ciclón.
• Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo,
meta el cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo.
• Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.
• Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
• Para volver a montar las piezas:
– Asegúrese de que el conducto de aire del cubo transparente está libre de
polvo y suciedad
– Cierre la base del cubo transparente de manera que haga clic y encaje en
su posición
– Coloque el ciclón y el cubo transparente en el cuerpo central del aparato
presionando sobre ellos hasta que hagan clic y encajen en su posición
– Asegúrese de que tanto el ciclón como el cubo transparente estén
correctamente fijados.
LimPiEZA DEL cubO TRANSPARENTE
• Extraiga el ciclón y el cubo transparente (consulte las instrucciones que
aparecen más arriba).
• Para separar el ciclón del cubo transparente, presione el botón rojo para abrir
la base del cubo. Al hacerlo, se mostrará un pequeño botón plateado que se
encuentra detrás del mecanismo rojo de apertura. Presione el botón plateado y
separe el ciclón del cubo transparente.
• Lave el cubo transparente con agua fría únicamente.
• No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el
cubo transparente.
• No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
• No sumerja el ciclón en agua ni lo moje.
• Limpie la rejilla del ciclón con un paño o cepillo seco para eliminar pelusas
y polvo.
• Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver
a colocarlo.
• Para volver a montar las piezas:
– ajuste la rejilla del ciclón en el cubo transparente de manera que el botón
plateado haga clic y se acople. Asegúrese de que la parte frontal del cubo
transparente esté trabada en su lugar
– Cierre la base del cubo transparente de manera que haga clic y encaje en
su posición
– Coloque el ciclón y el cubo transparente en el cuerpo central del aparato
presionando sobre ellos hasta que hagan clic y encajen en su posición
– Asegúrese de que tanto el ciclón como el cubo transparente estén
correctamente fijados.
LAVADO DE LOS FiLTROS
• El aparato incluye dos filtros lavables, como los que se muestran en
la ilustración.
• Compruebe y lave los filtros regularmente siguiendo las instrucciones para
mantener el rendimiento.
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de comprobar los filtros o retirarlos.
• Es posible que los filtros deban lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino.
• Lávelos con agua fría únicamente. No utilice detergentes.
• No introduzca los filtros en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o
microondas, ni los acerque a una llama.
FiLTRO A
• Extraiga el ciclón y el cubo transparente (consulte las instrucciones que
aparecen más arriba).
• Suelte la enganche en la parte delantera del asa de transporte del ciclón. Gire
el asa hacia atrás.
• Saque el filtro.
• Lávelo con agua fría únicamente. Colóquelo bajo el grifo y deje que el agua
pase por la abertura hasta que el agua esté limpia. Gírelo y dele golpecitos.
• Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo
el agua.
• Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro hasta que el agua
esté limpia.
• Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo
el agua.
• Coloque el filtro apoyándolo en el extremo abierto más ancho para que se
seque. Deje que el filtro se seque completamente durante al menos 24 horas.
• Vuelva a colocar el filtro en el ciclón. Gire el asa y colóquelo correctamente.
Asegúrese de que el seguro hace 'clic' de manera que se cierre correctamente.
Ajuste el ciclón y el cubo transparente en el aparato (consulte las instrucciones
que aparecen más arriba).
Filtro B
• Para extraer el filtro B:
– use una moneda para girar el cierre un cuar to en el sentido contrario a las
agujas del reloj, a la posición de abierto
– saque el filtro.
• Enjuague y golpee el filtro B hasta que el agua salga limpia, a continuación,
vuelva a golpearlo suavemente para eliminar el agua restante. Golpee el borde
de plástico duro del filtro, no el extremo de goma. Deje que el filtro se seque
completamente durante 24 horas.
• Para volver a colocarlo en su lugar, vuelva a ensamblarlo siguiendo las
instrucciones en el orden inverso.
IMPORTANTE: Deje secar los filtros un mínimo de 24 horas tras lavarlos.
Asegúrese de que están completamente secos antes de volver a colocarlos.
ObSTRucciONES: DEScONExióN AuTOmáTicA
• Este aparato incluye un sistema de desconexión automática.
• Si se produce una obstrucción, el aparato puede apagarse automáticamente.
• Esto sucede tras varios arranques intermitentes del motor (arranca y se para a
rápidos intervalos).
• En caso de que esto ocurra, siga las instrucciones que aparecen a continuación
en "Eliminación de obstrucciones".
• TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Los objetos grandes pueden bloquear
los accesorios o la entrada de la empuñadura. Si esto ocurriera, no libere el
enganche para soltar la empuñadura. Apague el aparato y desenchúfelo. De lo
contrario, se podrían producir lesiones corporales.
41
Page 42
2
3
Eliminación dE obstruccionEs
• Apague y desenchufe e l aparato antes de eliminar cualquier obstr ucción. De no
hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales.
• Deje que el aparato se enfríe antes de inspe ccionar las obstrucciones.
• Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar
las obstrucciones.
• Para acce der a los bloqueos del cepillo, retire la placa base, use una moneda
para desajustar el tornillo marcado con un candado.
• Para acce der al conducto de inspe cción, ex traiga la mangu era principal y el
cubo transparente.
• Compruebe si existen obstrucciones.
• Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.
• Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
• La eliminación de obstruccione s no está cubier ta por la garantía.
inFormación acErca dE la Eliminación
dEl Producto
• Los productos D yson están fabricados con materiales reciclables de alta
calidad. Por favor, deseche es te producto de manera responsable y recíclelo en
la medida de lo posible.
• Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con otros
residuos domés ticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente
o a la salud humana debido a la eliminación no controlada de re siduos,
recíclelos adecuadamente para promove r la reutilización sostenible de
recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, utilice los sistemas
de devolución y recogida, o bien póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió el produc to. Ellos p odrán encargarse del reciclaje seguro y
ecológico del mismo.
Es
cobErtura
Para solicitar la cobertura de la garantía de una máquina comercializada por
DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su
caso, directamente con DYS ON SPAIN, S.L .U., bien por correo electrónico
(asistencia.cliente@dyson.com), bien por correo ordinario ( Asis tencia al Cliente,
C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid), o bien llamando al teléfono
902305530.
Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo
de reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de s erie de la
máquina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá apor tar la factura de la
compra o el albarán de entrega (copia y cualquier otro documento adicional).
Guarde su factura en lugar seguro para asegurarse de tener disponible
esta información.
Encontrará el número de serie en la base de la placa de la máquina.
Toda reparación deb erá realizarse por los servicios técnicos autorizados por
DYSON SPAIN, S.L.U.
Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será
propiedad de DYSO N SPAIN, S.L.U.
La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su
máquina si ésta tiene un de fecto debido a la falta de conformidad (es decir,
materiales defect uosos, defec to de montaje o mal funcionamiento) dentro de
los 5 años desde la fecha de compra o entrega.
En caso de falta de conformidad del producto dentro del periodo de garantía,
podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de
esas opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de
que tanto la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar
por la reb aja del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de
confor midad sea de escasa importancia).
La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
• Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones
de DYSON.
• Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
• Causas exter nas, como factores climatológicos o el transpor te de la máquina.
• Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
• Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.
• Transpor te y roturas, inclu yendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable
de corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).
• Uso de piezas y acce sorios que no sean los recomendados por DYS ON o el
personal autorizado.
• Si utiliza este aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso.
• Reducción en el tiempo de descarga de la batería debido al uso o los años de la
batería (sólo máquinas inalámbricas).
El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el p eríodo de
garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación.
Sin estos comprobante s, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor,
guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega.
La reparación tiene su propia garantía de tres meses.
Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que le otorga la
Ley (al ex tender la cobertura a 5 años frente a los 2 años previstos legalmente)
y no los sus tituye ni los limita.
Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que
sus datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON S PAIN, S .L.U,
con domicilio en la calle C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid, y que
está inscrito en la Agencia Española de Protección de Datos, y cuya finalidad
es la de disponer de una base de datos de usuarios del servicio post venta de
nuestra compañía, para gestionar la recepción de produc tos, rep aración de los
mismos y envío al domicilio del usuario.
Puede ejercitar sus dere chos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en
cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente
dirección: asistencia.cliente@dyson.com, o bien por corre o ordinar io a la
dirección arriba descrita: C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid.
it/cH
uso dEll’ aPParEccHio dYson
Prim a di ProcEdErE, lEggErE lE imPortanti istruzioni di
sicurEz za contEnutE in quEsto manualE d’uso dYson.
trasPorto dEll’aPParEccHio
• Per il trasporto, utilizzare la maniglia principale situata sul corpo
dell’apparecchio.
• Non premere il tasto di sblocco dei cicloni e non scuotere l’apparecchio
durante il trasporto. In caso contrario, il ciclone potrebbe sganciar si, cadere e
provocare infortuni.
FunzionamEnto
• Prima de ll’uso, svolgere sempre il cavo completamente, fino alla linea rossa.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Per accendere o sp egnere l’apparecchio, premere il tasto di alimentazione
rosso, che si trova nella posizione illustrata.
• Dopo l’uso: staccare la spina dalla presa elettrica, av volgere accuratamente il
cavo e riporre l’apparecchio.
• Spegnere (“OFF”) l’apparecchio, staccare la spina e accer tarsi che si trovi in
posizione verticale prima di:
– cambiare o utilizzare gli accessori
– rimuovere il t ubo flessibile o le parti per l’ispezione del condotto d’aria.
sPazzola dual modE con rEgolazionE
dEll’asPirazionE
• L’appare cchio dispone di un Spazzola Dual Mode con regolazione
dell’aspirazione. Questa spazzola è stata utiliz zata pe r i test con le normative
europe e: N. 665/2 013 e N. 666/2013.
asPirazionE PotEntE
• L'utilizzo dell'apparecchio è indicato per punti po co sporchi su moquette, tappeti
e pavimenti.
– L'apparecchiatura è preimpostata su questo livello di aspirazione al momento
dell'estrazione dalla confezione.
asPirazionE massima
• Per aspirare su pavimenti, moquet te e tappeti particolarmente sporchi.
– Per passare a questa impostazione, spostare l’interrut tore di regolazione
dell’aspirazione, posto in alto sul dispositivo, come indicato.
– AT TENZIONE: l'aspirazione in questa modalità può danneggiare pavim enti
delicati. Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare i consigli di pulizia del
produttore della pavimentazione.
– Se impostando la p otenza aspirante in modalità Aspirazion e massima, la
maneggevolez za dovesse risultare compromessa, passare alla modalità
Aspirazione potente.
– Per passare alla modalità Aspirazione potente, spostare l'interruttore di
controllo dell'aspirazione nella posizione originale come indicato.
manutEnzionE dEll’aPParEccHio dYson
• Non ese guire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli
descritti in questo m anuale d’uso D yson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
• Usare esclusivamente parti consigliate da Dy son. In ca so contrario, la garanzia
potrebbe essere invalidata.
• Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utiliz zare o conservare a
temperature inferiori a 3°C . Prima di f ar funzionare l’apparecchio, assicurarsi
che si trovi a temperatura ambiente.
• Pulire l’apparecchio s olo con un p anno asciutto. Non usare lubrificanti,
detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
• Dopo aver usato l’apparecchio in un garage, pulire sempre la piastra di base
e la sfera con un panno asciutto per eliminare eventuali residui di sabbia,
sporcizia o pietrisco che potrebbero danneggiare i pavimenti delicati.
asPirazionE
• Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent et le s filtres à leur place.
• Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco
o farina.
• Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappe ti possono generare pic cole
cariche statiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono
inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per ridurne al minimo gli effet ti,
non met tere le mani né inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo
prima svuotato e sciacquato con acqua fre dda (ved ere "Pulizia del contenitore
trasparente").
• Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla
propria posizione.
• Non collocare l’apparecchio su sedie, tavoli, ecc .
• Prima di utilizzare l’aspirapolvere su p avimenti par ticolarmente lucidi, come
parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per
pavimenti e le relative spazzole siano prive di corpi estranei che p otrebbero
provocare segni.
• Non ese rcitare una pressione eccessiva con l’acces sorio per pavimenti durante
l’uso allo scopo di evitare danni ai rivestimenti.
• Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui
pavimenti delicati.
• Sui pavimenti trattati con la cera, il movimento della testa dell’aspirapolvere può
creare una lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido,
lucidare l’area con la cera e lasciarla asciugare.
• Per ridur re l’aspirazione (ad esempio quando si passa l’aspirap olvere sui
tappeti), premere il pulsante di rilascio dell’aspirazione sull’impugnatura per
diminuire il flusso d’aria.
• Per riporre il tubo, ripiegarlo e quindi sistemare la spazzola dell'aspirapolvere
inserendola nella clip sul retro della maniglia.
42
Page 43
Come svuotare il
Contenitore trasparente
• Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello “MAX”. Non
riempire eccessivamente il contenitore.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di svuotare il
contenitore trasparente.
• Per rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente, premere il tasto rosso, che
si trova sulla parte superiore della maniglia per il traspor to del ciclone, verso
il basso.
• Per sbloccare lo sporco, premere fino in fondo lo stesso tasto rosso sulla parte
superiore della maniglia per il tras porto del ciclone.
• Per ridur re al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore
trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchet to di plastica
sull’apertura.
• Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
• Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
• Per montare nuovamente l’apparecchio:
– accertarsi che il condot to d’aria nella base del conte nitore sia privo di
polvere e sporco
– chiudere la b ase del contenitore trasparente per farla scat tare in posizione
– spingere il ciclone e il contenitore tras parente nel corpo principale
dell’apparecchio per farlo s cattare in posizione
– verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati.
pulizia del Contenitore trasparente
• Rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente (seguendo le istruzioni fornite
sopra).
• Per separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente, premere il tasto rosso
di sblocco per aprire la base del contenitore trasparente. Q uando si vede un
piccolo pulsante color argento situato dietro al meccanismo di aper tura rosso,
premere il pulsante color argento e separare l’unità ciclone dal contenitore
trasparente.
• Pulire il contenitore trasparente solo con acqua fredda.
• Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare
o deodoranti per ambienti.
• Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
• Non immergere in acqua l’intero ciclone e non versare acqua al suo interno.
• Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spaz zola asciutti per
eliminare fibre e polvere.
• Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto prima di
riposizionarlo sull’apparecchio.
• Per montare nuovamente l’apparecchio:
– inserire il nido d’ape del ciclone nel contenitore trasparente in modo che il
pulsate di colore argento scatti e si innes ti. Assicurarsi che la parte anteriore
del contenitore trasparente sia bloccata in posizione
– chiudere la b ase del contenitore trasparente per farla scat tare in posizione
– spingere il ciclone e il contenitore tras parente nel corpo principale
dell’apparecchio per farlo s cattare in posizione
– verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati.
l avaG Gio dei F iltri
• L’appare cchio è dotato di due filtri lavabili, che si trovano nella
posizione illustrata.
• Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolar mente i f iltri
seguendo le istruzioni.
• Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima di controllare o
rimuovere i filtri.
• Se si aspira polvere fine, può essere necessario lavare i filtri più spesso.
• Lavare i f iltri solo con acqua fredda. Non usare detersivi.
• Non met tere i f iltri in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o
vicino a fiamme lib ere.
Fi ltro a
• Rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente (seguendo le istruzioni fornite
sopra).
• Rilasciare il fermo sulla p arte anteriore della maniglia del ciclone. Far ruotare
all’indietro la maniglia.
• Estrarre il filtro.
• Lavare il filtro solo con acqua fredda. Met tere il f iltro sotto al rubinet to
facendo scorrere l’acqua nell’apertura fino a che l’acqua non e sce fuori pulita.
Capovolgerlo e picchiettarlo.
• Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
• Far scorrere l’acqua sulla par te esterna de l filtro f ino a che l’acqua non esce
fuori pulita.
• Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
• Mettere il filtro in posizione verticale appo ggiandolo alla parte larga e aperta
alla base per farlo asciugare. Lasciarlo asciugare completamente per almeno
24 ore.
• Installare nuovamente il filtro nel ciclone. Far ruotare all’indietro la maniglia in
posizione. Accertarsi che il fermo scatti in posizione in modo che sia saldamente
bloccato. Fissare il ciclone e il contenitore trasparente all’apparecchio
(seguendo le istruzioni fornite sopra).
Filtro B
• Per rimuovere il filtro B:
– Con una moneta, ruotare il perno di un quar to di giro in senso antiorario
nella posizione di sblocco
– estrarre il filtro.
• Sciacquare il filtro B utilizzando solo acqua fredda, e picchiettarlo finché l’acqua
diventa pulita; quindi, picchiettarlo nuovamente per accertarsi di eliminare
l’acqua residua. Picchiettare sul bordo in plastica rigida del filtro, non su quello
in gomma. Lasciare asciugare il filtro all’aria per 24 ore.
• Per rimontarlo, se guire la procedura inversa.
IMPORTANTE: dopo aver lavato i filtri, attendere almeno 24 ore prima di
rimontarli nell’apparecchio, in modo ch e siano completamente asciutti.
speGnimento automatiCo in Caso di
intasamento
• Questo apparecchio è dotato di spegnimento automatico.
• L’intasamento di qualsiasi parte dell’apparecchio può determinarne lo
spegnimento automatico.
• Questo si verificherà dopo un certo numero di impulsi del motore (ad esempio,
se l’apparecchio viene acceso e spento in rapida successione).
• Se ciò accade, seguire le is truzioni in basso "Rimozione delle ostruzioni".
• NOTA: Oggetti di grandi dimensioni possono bloccare le spazzole o l’ingresso
del tubo. In ques to caso, non azionare il dispositivo di sblocco del tubo.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica. In caso contrario, si
corre il rischio di riportare lesioni.
2
3
ri mozio ne delle ostruzioni
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di
procedere alla ricerca delle ostruzioni. In caso contrario, si corre il rischio di
riportare lesioni.
• Prima di cercare l’eventuale intasamento, lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Fare at tenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
• Per accedere alle ostruzioni nella spazzola per pavimenti, rimuovere la pia stra
servendosi di una moneta per allentare la vite contrassegnata da un lucchetto.
• Per accedere al canale di ispezione, rimuovere il tubo principale e il
contenitore trasparente.
• Verificare se sono presenti ostruzioni.
• Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
• Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
• La rimozione delle ostruzioni non è coper ta dalla garanzia.
inForm azioni sullo smaltimento
• I prodot ti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata.
Smaltire il prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
• Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad
altri rifiuti domestici sul territorio dell' UE. Per evitare danni all'ambiente o alla
salute derivanti dal dep osito incontrollato di rifiuti, riciclare re sponsabilmente
per promuovere il re cupero sostenibile delle risor se materiali. Per restit uire il
dispositivo usato, servirsi dei sistemi di conferimento e raccolta o contattare il
commerciante presso il qu ale è stato acquistato il prodot to, che prov vederà ad
affidarlo ai servizi di riciclo ecocompatibile.
it
assistenza Clienti dYson
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate
il Ser vizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro
aspirap olvere e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato
l’aspirapolvere, o, alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodot to.
La maggior par te dei problemi possono essere r isolti al telefono da uno dei
responsabili del Servizio Assistenza.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Se rvizio
Clienti Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il
vostro aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla
garanzia, l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
vi preGHia mo di reGistrarvi Come
proprietari di un prodotto dYso n
Gr az ie per ave r sCe lto un appar eCCH io dYson
Per potervi as sicurare un’assistenza temp estiva ed ef ficiente vi preghiamo di
registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson; vi invitiamo a registrarvi
online sul sito www.dyson.it
Questo confe rmerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dy son in caso
di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contat tarvi se necessario.
Gar anzia di 5 anni
ter min i e Cond izio ni de lla G ar anz ia di 5 an ni di dYs on
Termini e Condizioni della Garanzia di 5 anni di Dyson.
Si noti che la Garanzia limitata a 5 anni di Dyson non limita le garanzie previs te
dal Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/2005)
relativo alle garanzie leg ali e contrattuali.
La garanzia di 5 anni di D yson è fornita da Dyson srl, Via Tazzoli,
6 20154 Milano.
elementi inClusi nella Garanzia
• La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale
di Dyson), nel caso in cui lo ste sso sia abbia difetti relativi a materiali,
assemblaggio o funzionamento entro 5 anni dall’acquisto o dalla consegna (se
un pezzo non è più disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un
altro pezzo in grado di svolgere la stessa funzione).
• Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente
garanzia sarà valida soltanto se l’appare cchio viene utilizzato n el paese in cui è
stato venduto.
• Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente
garanzia sarà valida soltanto (I) se l’apparecchio viene utilizzato nel paese
in cui è stato venduto, oppure (II) se l’apparecchio v iene utilizzato in Austria,
Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e
lo stes so modello dell’apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale nel
paese in questione.
43
Page 44
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla
sostituzione di un prodotto dovuta a:
• Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratezza, uso
dell’aspirapolvere non in linea con quanto previsto dal Manuale Operativo
di Dyson.
• Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale
pulizia domestica.
• Uso di par ti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
• Uso di par ti e accessori che non siano Componenti Originali Dyson.
• Installazione difettosa (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
• Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi
agenti autorizzati.
• Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le
informazioni su come sbloccare il vostro aspirapolvere.
• L’utilizzo del dispositivo su calcinacci, cenere, intonaco.
• Riduzione del tempo di utilizzo della batteria dovuta all’uso o al tempo (solo per
i dispositivi senza filo).
Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra
garanzia, vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero
848848717.
SINTESI DELLA COPERTURA
• La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di
consegna se successiva).
• È necessario fornire lo scontrino o la fattura (sia l’originale che in copia)
prima che qualsiasi inter vento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere.
Senza questa prova, ogni intervento sarà a pagamento. Per favore conservare
lo scontrino.
• Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
• Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non
estenderà il periodo di garanzia.
• La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla
legge ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE
ALLA PRIVACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della
“Garanzia Dyson 5anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice
della Privacy (Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici
e non elettronici per i fini sopracitati e al fine di garantire la sicurezza e la
confidenzialità degli stessi. Le comunichiamo inoltre che, per una verifica
sulla qualità e per finalità di training, potremmo monitorare e registrare le sue
comunicazioni con noi.
Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da parte sua
dei Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia
Dyson 5anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare
l’impossibilità per Dyson di adempiere alle impegni assunte con la Garanzia
Dyson 5anni.
La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in
Italia, UK ed altri paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a
soggetti terzi che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson;
agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson.
ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte
di Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere
ottenuta contattando Dyson.
In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il
diritto di accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica,
contattando Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano.
Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a soggetti ter zi, lei conferma
che è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro
consenso al trattamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto
tutte le informazioni circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali
verranno trattati.
CH
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del
Servizio Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di matricola del vostro
apparecchio e indicando dove e quando lo avete comprato, oppure contattateci
sul sito web.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri
operatori del Servizio Assistenza Clienti Dyson.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del
Servizio Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se
il vostro aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia,
l’apparecchio verrà riparato gratuitamente.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME
PROPRIETARI DI UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO DYSON
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di
registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson.
Vi preghiamo di registrarvi sotto il numero 0848807907 o sul sito web www.
dyson.ch
Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso
di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI DYSON
COSA COPRE LA GARANZIA ?
• La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson, se si riscontra che il vostro
apparecchio è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate
entro 5 anni dall’acquisto o dalla consegna (in caso di pezzi non più disponibili
o fuori produzione Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).
• Uso dell’aspirapolvere nel Paese in cui è stato acquistato.
COSA NON COPRE LA GARANZIA ?
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito di
quanto segue:
• Danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso
improprio, negligenza, funzionamento o movimentazione non appropriati
dell’aspirapolvere in contrasto con il manuale operativo Dyson.
• Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.
• Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.
• Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).
• Riparazioni o modifiche eseguite da ter zi che non siano Dyson o agenti
autorizzati Dyson.
• Blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare
il vostro aspirapolvere.
• Normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).
• L’utilizzo del dispositivo su calcinacci, cenere, intonaco.
Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare
il numero del Ser vizio Assistenza Clienti Dyson 084880790 7.
RIASSUNTO DELLA GARANZIA
• La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna se
successiva).
• Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni
intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali
interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta
o documento di consegna.
• Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
• Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non
prorogherà il periodo di garanzia.
• La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i
vostri diritti di legge in qualità consumatori.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA
DEI DATI
Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati
incaricati da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al
trattamento dei suoi dati personali compresi i dati personali sensibili e di
averla informata sulla nostra identità e sullo scopo per cui i suoi dati personali
verranno trattati.
Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro
possesso (per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la
correzione di eventuali inesattezze.
Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del
controllo qualità e di formazione.
LA VOSTRA PRIVACY
• Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra
preferenza commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra
delle vostre informazioni, vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA,
Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich, o di chiamare il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson 0848807907. Oppure potete scriverci all’indirizzo
email switzerland@dyson.com
• Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di
leggere la nostra politica di riservatezza all’indirizzo www.dyson.ch
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘEČTĚTE SI „DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUŽITÍ DYSON.
JAK PŘÍSTROJ PŘENÁŠET
• Přístroj přenášejte pomocí rukojeti na šasi.
• Při přenášení přístroje nemačkejte tlačítko pro uvolnění cyklonu a s přístrojem
netřepejte, protože cyklon by se mohl uvolnit, vypadnout a způsobit
vám zranění.
POUŽÍVÁNÍ
• Napájecí šňůru před použitím přístroje vždy zcela natáhněte až po
červenou pásku.
• Zástrčku přístroje zapojte do síťové zásuvk y.
• Kzapnutí avypnutí přístroje slouží červený vypínač, jehož umístění vidíte
na obrázku.
• Po použití: napájecí šňůru vytáhněte ze zásuvky a opatrně ji zasuňte, poté
přístroj ukliďte.
• Přepněte přístroj do polohy „OFF“, odpojte ho a ujistěte se, že je ve vzpřímené
poloze předtím, než:
– budete měnit či používat nástavce
– budete odstraňovat inspekční součásti hadice či nasávání.
NÁSTAVEC NA PODLAHY SE DVĚMA REŽIMY A
ŘÍZENýM SÁNÍM
• Přístroj je vybaven Nástavec na podlahy se dvěma režimy a řízeným sáním. Tato
čisticí hlava se používá k testování s evropskými směrnicemi: č. 665/2013 a č.
666/2013.
44
Page 45
Výkonné sání
• Pro vysávání mírně znečištěných koberců, předložek a tvrdých podlah.
– Tento stupeň sání je předem nastaven na přístroji vyjmutém z obalu.
MaxiMální sání
• Pro vysávání odolných podlahov ých kr ytin, tvrdých podlah a silně znečištěných
koberců a předložek.
– Chcete-li přepnout na tento stupeň, posuňte ovladač sání do horní části
hlavice vysavače podle obrázku.
– UPOZORNĚNÍ: Sání v tomto režimu může poškodit choulostivé podlahové
krytiny. Před vysáváním si přečtěte doporučení výrobce podlahové krytiny pro
čištění.
– Pokud bude manipulace s vysavačem v režimu maximálního sání obtížná,
přepněte na režim výkonného sání.
– Chcete-li přepnout zpět na režim výkonného sání, posuňte ovladač sání zpět
do původní polohy podle obrázku.
ÚDRŽBa PŘísTRoJE DYson
• Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu
k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou
společnosti Dyson.
• Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud použijete jiné
součástky, může to vést ke ztrátě záruk y.
• Přístroj skladujte v místnosti. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech,
kde jsou teploty nižší než 3 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím
pokojovou teplotu.
• Přístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná
maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
• Pokud používáte přístroj v garáži, po vysávání vždy otřete spodní desku, kouli
a stabilizační kolečka suchou látkou, abyste z nich odstranili písek, špínu a
kamínky, které by mohly poškodit jemnou podlahu.
VYsáVání
• Přístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobu na prach a
pokud má správně umístěné filtry.
• Jemný prach, například ze sádry nebo mouky, by se měl vysávat pouze tehdy,
když ho je velmi malé množství.
• Přístroj nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček,
špendlíků, kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.
• Při vysávání mohou určité koberce vy tvářet v průhledné nádobě na prach
nebo v sací trubici slabé elektrostatické výboje. Takové výboje jsou neškodné a
nesouvisejí s elektrickými obvody zařízení. Pro minimalizaci účinků těchto jevů
nedávejte do průhledné nádoby na prach ruce ani žádné předměty, aniž byste
nádobu předem vyprázdnili a vypláchli studenou vodou (viz „Čištění nádobky
na prach“).
• Při vysávání schodů neumísťujte zařízení na schody nad vámi.
• Zařízení nepoužívejte na křeslech, stolech atd.
• Před vysáváním vysoce leštěných podlah, například dřevěných podlah či linolea,
nejdříve zkontrolujte spodní část přístroje a kar táče, a ujistěte se, že na ní nejsou
žádná cizí tělesa, která by mohla způsobit poškrábání podlahy.
• Při vysávání na hubici netlačte, protože tím můžete podlahu nebo
hubici poškodit.
• Na jemných podlahách dávejte pozor, aby čisticí hlavice nepracovala delší dobu
na jednom místě.
• Na navoskovaných podlahách může pohyb čisticí hlavice způsobit
nerovnoměrný lesk. Pokud k tomu dojte, otřete dané místo mokrou látkou,
vyleštěte ho voskem a počkejte, dokud nevyschne.
• Pokud potřebujete snížit účinnost sání (například při vysávání rohožek), posuňte
uvolňovací kohoutek na rukojeti, a snižte tak tah vzduchu.
• Vysavač uložíte tak, že zasunete teleskopickou tyč a poté hubici vysavače vložíte
do objímky na zadní části rukojeti.
– nasaďte kryt cyklonu do nádobky na prach tak, aby stříbrné tlačítko zaklaplo
a drželo. Přesvědčte se, že přední část nádobky na prach je zajištěna na
svém místě
– zavřete spodní část průhledné nádoby na prach, až dosáhne
aretované polohy
– zatlačte cyklon a jednotku průhledné nádoby na prach do hlavní části
přístroje, až dosáhnou aretované polohy
– ujistěte se, že cyklon a průhledná nádoba na prach jsou zajištěny.
ČišTění FilTRŮ
• Tento přístroj obsahuje dva omývatelné filtry, které jsou umístěny podle obrázku.
• Filtry pravidelně kontrolujte a myjte podle pokynů, aby byl zachován výkon.
• Než začnete filtry kontrolovat nebo vyjímat, přepněte vypínač do polohy „OFF“
a odpojte přístroj ze zásuvk y.
• Pokud vysáváte jemný prach, pravděpodobně bude třeba filtry omývat častěji.
• Filtry omývejte pouze ve studené vodě. Nepoužívejte čistidla.
• Filtry nedávejte do myčky na nádobí, mycího stroje, sušičky, do trouby, do
mikrovlnné trouby ani je neumísťujte do blízkosti otevřeného ohně.
FilTR a
• Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte (podle pokynů uvedených výše).
• Uvolněte západku vpřední části držadla cyklonu. Odklopte držadlo.
• Vyjměte filt r.
• Omyjte filtr ve studené vodě. Podržte jej pod vodovodním kohoutkem tak, aby
voda vytékala otevřeným koncem. Jakmile již vytéká čistá voda, filtr je čistý.
Otočte filtr spodní částí vzhůru avyklepejte jej.
• Vyždímejte filtr oběma rukama, abyste odstranili všechnu přebytečnou vodu.
• Oplachujte vodou vnější část filtru, dokud zní nebude stékat jen čistá voda.
• Vyždímejte filtr oběma rukama, abyste odstranili všechnu přebytečnou vodu.
• Postavte filtr širokým otevřeným koncem dolů anechte jej schnout. Filtr musí
dokonale vyschnout – nechte jej sušit minimálně 24 hodin.
• Vložte filtr zpět do cyklonu. Sklopte držadlo. Západku držadla je třeba pevně
zajistit. Nasaďte cyklon a nádobku na prach na přístroj (podle pokynů výše).
Filtr B
• Pokyny pro vyjmutí filtru B:
– Pomocí mince otočte upevňovací prvek ojednu čtvrtinu otáčky proti směru
hodinov ých ručiček do odemknuté polohy.
– Vyjměte filtr.
• Filtr B vypláchněte pouze studenou vodou avyklepejte, dokud nebude vytékat
čistá voda, apoté znovu vyklepejte, abyste odstranili veškerou přebytečnou
vodu. Vyklepávejte pomocí pevné plastové hrany filtru, ne pomocí gumové
hrany. Nechte zcela vyschnout po dobu 24 hodin.
• Sestavení proveďte vopačném pořadí.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Po vymytí nechte filtry alespoň 24 hodin zcela
vyschnout a teprve pak je nainstalujte zpět.
UcPání – aUToMaTické VYPnUTí
• Tento přístroj je vybaven automatickou pojistkou.
• Pokud se nějaká část přístroje zablokuje, může se přístroj automaticky vypnout.
• K tomu dojde poté, co motor několikrát zapulzuje (tj. rychle za sebou se zapne
a vypne).
• Postupujte podle pokynů uvedených včásti „Hledání ucpaných míst“.
• NEZAPOMEŇTE: Nástavce nebo přívod sací trubice mohou zablokovat velké
předměty. Pokud k tomu dojde, nemanipulujte s uvolňovací západkou sací
trubice. Přístroj vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky. Nerespektování těchto
pokynů může vést k úrazu osob.
VYsYPání náDoBkY na PR ach
• Nádobu vysypte, jakmile prach dosáhne značky MAX – nádobu
nenechte přeplnit.
• Před vysypáním průhledné nádoby na prach přístroj vypněte („OFF“).
• Stiskněte červené tlačítko na horní straně držadla umístěného na cyklonu
avyjměte sestavu cyklonu aprůhledné nádoby na prach.
• Nečistoty vysypete, stisknete-li červené tlačítko na horní straně držadla na
cyklonu až na doraz.
• Abyste co nejvíce zabránili úniku prachu aalergenů, nasaďte na průhlednou
nádobou na prach igelitový sáček, dobře jej utěsněte ateprve poté
vysypte nečistoty.
• Potom průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte.
• Sáček utěsněte avyhoďte.
• Opětovné nasazení:
– zkontrolujte, zda není nasávání vzduchu ve spodní části průhledné nádoby na
prach znečištěné či zaprášené
– zavřete spodní část průhledné nádoby na prach, až dosáhne
aretované polohy
– zatlačte cyklon a jednotku průhledné nádoby na prach do hlavní části
přístroje, až dosáhnou aretované polohy
– ujistěte se, že cyklon a průhledná nádoba na prach jsou zajištěny.
ČišTění náDoBkY na PRach
• Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte (podle pokynů uvedených výše).
• Chcete-li od průhledné nádoby na prach oddělit jednotku cyklonu, stiskněte
červené tlačítko aotevřete spodní část průhledné nádoby na prach. Odkryje se
tím malé stříbrné tlačítko umístěné za červeným otevíracím mechanismem. Toto
stříbrné tlačítko stiskněte aoddělte cyklon od průhledné nádoby na prach.
• Průhlednou nádobu na prach vymývejte pouze studenou vodou.
• Při čištění průhledné nádoby na prach nepoužívejte žádná čistidla, leštidla ani
osvěžovače vzduchu.
• Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
• Cyklon neponořujte celý do vody ani ji do něj nelijte.
• Kry t cyklonu otřete suchou látkou nebo očistěte kartáčem, abyste z něj
odstranili prach.
• Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte, dokud
zcela nevyschne.
• Pro opětovné nasazení:
2
3
hlEDání UcPaných MísT
• Než začnete hledat překážky, přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
Nerespektování těchto pokynů může vést ke zranění osob.
• Nechte ho vychladnout než začnete hledat ucpaná místa.
• Při hledání ucpaných míst dávejte pozor, abyste se neporanili oostré předměty.
• Pro získání přístupu k ucpávkám v podlahovém nástroji uvolněte šroub se
značkou visacího zámku s pomocí mince a odstraňte zadní desku.
• Pro přístup ke kontrolnímu kanálu, odstraňte hlavní hadici a vyčistěte nádobku
na prach.
• Zařízení prohlédněte, zda v něm nejsou nějaké překážk y.
• Před opětovným spuštěním přístroje odstraňte veškeré překážky.
• Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět
na svém místě.
• Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
inFoRMacE k likViDaci
• Výrobky společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře recyklovatelných
materiálů. Výrobek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte
jej recyklovat.
• Toto označení znamená, že by tento výrobek neměl být v zemích EU likvidován
s ostatním domovním odpadem. Aby nedocházelo k možnému poškození
životního prostředí nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů,
odpovědně přístroj recyklujte a podpořte tak udržitelné opakované využívání
surovinových zdrojů. K vrácení použitého přístroje prosím využijte systémy
vrácení a sběru nebo se spojte s prodejcem, u kterého jste produkt zakoupili.
Tato místa mohou výrobek odebrat k ekologicky bezpečné recyklaci.
45
Page 46
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
• Informace o pětileté záruce naleznete na záručním listě společnosti Solight
Holding s.r.o., na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci společnosti Dyson
491 512 083.
• Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a
prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako
mimozáruční. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
• Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v
případě, že jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena.
• Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v
případě, že (i) jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii)
jednotka bude používána v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii,
Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a příslušný model se v dané zemi
prodává ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
• Použití tohoto zařízení na kamennou drť, popel, sádru.
DK
BRUG AF DYSON-APPAR ATET
LÆS DE 'VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER' I DENNE DYSON
BRUGERVEJLEDNING, FØR DU FORTSÆTTER.
SÅDAN BÆRES APPARATET
• Bær apparatet i hovedhåndtaget på skjoldet.
• Tryk ikke på cyklon-udløserknappen, og ryst ikke apparatet, mens apparatet
løftes, da cyklonen i så fald kan frigøres, falde af og forårsage skader.
BRUG
• Wikkel voor gebruik altijd de kabel volledig tot de rode tape af.
• Tilslut apparatet til stikkontakten.
• Tænd og sluk ved at trykke på den røde strømknap, der er placeret som vist.
• Efter brug: træk stikket ud af kontakten, rul kablet sikkert op, sæt apparatet væk.
• Sluk for apparatet, træk stikket ud og sørg for, at det står op inden:
– der skiftes eller anvendes redskaber
– slangen eller dele til inspektion af luftkanaler fjernes.
MUNDSTYKKE MED TO INDSTILLINGER
OG SUGEKONTROL
• Din støvsuger har et Mundstykke med to indstillinger og sugekontrol.
Dette mundstykke benyttes til testformål jvf. EU-reglerne nr. 6 65/2013 og
nr. 666/2013.
KRAFTIGT SUG
• Til støvsugning af lettere snavsede tæpper og hårde gulve.
– Din støvsuger er på forhånd indstillet til denne sugest yrke, når du pakker den
ud af kassen.
MAKSIMALT SUG
• Til støvsugning af solid gulvbelægning, hårde gulve og meget snavsede tæpper.
– For at skifte til denne indstilling flyttes skyderen med sugekontrollen på
toppen af rengøringshovedet som vist.
– ADVARSEL: Støvsugning i denne indstilling kan skade sarte gulve. Før
støvsugning skal du tjekke gulvproducentens anbefalinger vedr. rengøring.
– Hvis brug af maksimal sugestyrke gør det vanskeligt at manøvrere med
støvsugeren, skal du skifte til kraftig sugestyrke.
– For at skifte tilbage til kraftig sugestyrke skal du skubbe omskifteren tilbage
til dens oprindelige position som vist.
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-APPARATET
• Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og reparationer end
dem, som er vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af
Dysons Helpline.
• Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør det te, kan det
ugyldiggøre din garanti.
• Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under
3°C. Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur før brug.
• Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler,
rengøringsmidler, pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.
• Hvis apparatet bruges i en garage, skal bundpladen, bolden og støt tehjulene
altid tørres med en tør klud efter støvsugning for at fjerne eventuelt sand, snavs
eller småsten, der kan skade sarte gulve.
STØVSUGNING
• Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på.
• Fint støv, såsom gipsstøv eller mel, bør kun støvsuges i meget små mængder.
• Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt legetøj,
knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
• Under støvsugning kan visse tæpper skabe små statiskelektriske udladninger
i den klare beholder eller røret. Disse er uskadelige og har intet at gøre med
strømforsyningen. For at minimere enhver konsekvens heraf skal du undlade
at stikke hånden eller genstande ind i den klare beholder, med mindre du først
har tømt den. Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud. (Se
"Rengøring af den klare beholder").
• Apparatet må aldrig stå over dig ved støvsugning på trapper.
• Apparatet må ikke stilles på stole, borde osv.
• Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal
det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for
fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
• Der må ikke skubbes hårdt med mundstykke ved støvsugning, da dette kan
forårsage skader,
• Efterlad ikke støvsugerhovedet på ét sted ved sarte gulve.
• Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal
det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for
fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
• For at mindske sugekraften (f.eks. ved støvsugning af tæpper), træk i
sugeudløseren på håndtaget for at reducere luftgennemstrømningen.
• For at parkere røret, slås det først sammen og sæt derefter mundstykket i
holderen bag på håndtaget.
TØMNING AF DEN KLARE BEHOLDER
• Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-mærket – må ikke overfyldes.
• Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før den klare
beholder tømmes.
• Cyklonen og den klare beholder fjernes ved at trykke på den røde knap på
toppen af cyklonens bærehåndtag.
• Snavset fjernes ved at trykke den samme røde knap på toppen af cyklonens
bærehåndtag helt i bund.
• For at minimere støv/allergifremkaldende kontakt, stikkes den klare beholder
ned i en plasticpose, som holdes stramt omkring den under tømning.
• Fjern forsigtigt den klare beholder fra posen.
• Luk posen tæt, og bortskaf den på normal vis.
• Genmonter på følgende måde:
– sørg for, at luftkanalen i basen til beholderen er fri for støv og snavs
– luk klar beholder, så den klikker på plads
– skub klar beholder og cyklonenheden ind i hovedapparatet, til den klikker
på plads
– sørg for, at klar beholder og cyklonenheden sidder fast.
RENGØRING AF DEN KLARE BEHOLDER
• Fjern cyklonen og den klare beholder (følg instruktionerne ovenfor).
• Cyklonenheden adskilles fra den klare beholder ved at tr ykke på den røde knap
for at åbne bunden på den klar beholder. Dette blotlægger en lille sølvknap bag
den røde åbningsmekanisme. Tryk på sølvknappen, og adskil cyklonenheden
fra den klare beholder.
• Den klare beholder må kun rengøres med koldt vand.
• Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler, pudsemidler
eller luftfriskere.
• Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
• Hele cyklonen må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke hældes vand i den.
• Rengør cyklonens beklædning med en klud eller tør børste for at fjerne fnug
og stø v.
• Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
• Genmonter på følgende måde:
– sæt cyklonbeklædningen ind i klar beholder, så sølvknappen klikker og
sidder fast. Sørg for, at forsiden af den klare beholder er låst fast
– luk bunden på klar beholder, så den klikker på plads
– skub klar beholder og cyklonenheden ind i hovedapparatet, til den klikker
på plads
– sørg for, at klar beholder og cyklonenheden sidder fast.
VASK AF FILTRENE
• Apparatet er udstyret med to vaskbare filtre som vist.
• Kontroller og vask filtrene regelmæssigt i henhold til vejledning for at
opretholde ydeevnen.
• Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før filtrene efterses
eller afmonteres.
• Filtrene kan kræve mere hyppig vask ved støvsugning af fint støv.
• Vask filtrene med koldt vand. Brug ikke rengøringsmidler.
• Filtrene må ikke anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler,
ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
FILTER A
• Fjern cyklonen og den klare beholder (følg instruktionerne ovenfor).
• Frigør låsen på forsiden af cyklonens håndtag. Drej håndtaget tilbage.
• Løft filtret ud.
• Vask kun filteret i koldt vand. Hold det under en vandhane, og lad vandet løbe
igennem den åbne ende, indtil vandet er klar t. Vend det på hovedet og bank
forsigtigt vandet ud.
• Klem og vrid med begge hænder, indtil overskydende vand er fjernet.
• Lad vand løbe ned over filterets yderside, indtil vandet er klart.
• Klem og vrid med begge hænder, indtil overskydende vand er fjernet.
• Stil filtret på den brede, åbne ende for at tørre. Filtret skal tørre i mindst
24 timer, indtil det er helt tørt.
• Monter filtret i cyklonen igen. Drej håndtaget tilbage på plads. Sørg for, at
låsen klikker, så den er aktiveret og sikret. Monter cyklonen og klar beholder på
apparatet (vejledning ovenfor).
Filtr B
• Sådan fjernes filter B:
– brug en mønt til at dreje knappen en kvart omgang mod uret til
positionen åben
– løft filtret ud.
• Filter B må kun skylles i koldt vand og bankes let, indtil vandet ikke bliver
snavset. Bank derefter let på filtret igen for at sikre, at der ikke er noget vand
tilbage. Bank på filterets hårde plastickant, ikke på gummikanten. Filtret skal
tørre i 24 timer, så det tørrer helt.
• Sæt filteret tilbage ved at samle det i omvendt rækkefølge.
VIGTIGT: Efter afvaskning med koldt vand, skal filteret vrides grundigt: klem og
vrid med begge hænder for at fjerne overskydende vand. Læg filteret til tørre
på siden.
BLOKERINGER - SLÅR AUTOMATISK FRA
• Denne støvsuger er udstyret med en automatisk afbryder.
• Hvis en af støvsugerens dele bliver blokeret, kan den afbryde automatisk.
• Det sker efter motoren har slået til og fra et antal gange i hurtig rækkefølge.
• Hvis de opstår, følg anvisningerne neden for i ' Søg efter blokeringer'.
• BEMÆRK VENLIGST: Store genstande kan blokere redskaberne eller
rørets indtag. Hvis dette sker, må rørets udløserspærre ikke anvendes.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud. Hvis dette ikke gøres, kan det
medføre personskader.
46
Page 47
2
3
Søg efter blokeringer
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før der kontrolleres for
blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskade.
• Nechte ho vychladnout než začnete hledat ucpaná místa.
• Pas på skarpe genstande ved kontrol for blokeringer.
• For at få adgang til blokeringer i afløbet fjernes bundpladen ved at bruge en
mønt til at løsne den skrue, der er markeret med en hængelås.
• For adgang til inspektionskanalen fjern hovedslangen og den klare beholder.
• Undersøg for blokeringer.
• Fjern eventuelle blokeringer før genstar t.
• Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
• Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
oPlYSninger oM bortSkAffelSe
• Dysons produk ter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet.
Bortskaf dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.
• Dette mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat ikke bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på
miljøet eller sundhedsfarer ved ukontrolleret affaldshåndtering skal det
afleveres til genbrug med henblik på bæredygtig genbrug af materialerne. For
retur af dit brugte apparat benyt genbrugssystem eller kontakt forhandleren,
hvor apparatet var købt. De kan håndtere det te apparat med henblik på
miljømæssigt korrekt genbrug.
Dk
DYSon kUnDeSerViCe
Hvis du har spørgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til
Dysons kundecenter og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du
købte støvsugeren.
Serienummeret er placeret på base.
De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en
medarbejder fra Dysons kundeservice.
Hvis din støvsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så
vi kan diskutere mulighederne. Hvis din støvsuger er omfattet af garantien, og
reparationen er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
5 ÅrS begrÆnSet gArAnti
Vilk År og betingelSer for DYSonS 5 ÅrS beg r ÆnSeDe gA rA nti
HVAD er DÆkket?
• Reparation eller udskiftning af din støvsuger (efter Dysons skøn), hvis din
støvsuger godtgøres at være defekt pga. materialefejl eller fabrikationsfejl
inden for 5år fra købsdatoen (hvis en given reservedel ikke længere fabrikeres,
udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
• Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis
apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt.
• Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis
apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis
apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland,
Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat
sælges med den samme spænding i det pågældende land.
HVAD er ikke DÆkket?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
• Hændelige skader, fejl, der opstår som følge af fejlagtig brug
eller vedligeholdelse, misbrug, forsømmelse eller skødesløs
betjening eller håndtering af støvsugeren i uoverensstemmelse med
betjeningsvejledningens forskrifter.
• Brug af støvsugeren til noget andet end normale husholdningsformål.
• Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
• Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
• Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
• Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets
autoriserede agenter.
• Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes
fra støvsugeren.
• Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.).
• Brug af dette apparat til murbrokker, aske, puds.
• Reduktion i batteriets afladningstid på grund af batteriets alder eller brug (kun
ledningsfrie støvsugere).
Hvis du er i t vivl om, hvad der er dækket af garantien, kan du ringe til Witt A/S
på tlf. 004570252323.
oPSUMMering Af DÆkningen
• Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis
denne ligger senere).
• Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres nogen
former for arbejde på din støvsuger. Uden dette bevis vil det udførte arbejde
blive faktureret. Opbevar omhyggeligt k vitteringen eller følgesedlen.
• Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
• Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
• Reparation eller udskiftning af din støvsuger under garantien forlænger
ikke garantiperioden.
• Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
Vigtige oPlYSninger oM DAtAbeSkYttelSe
Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at
vedkommende har givet dig lov til at handle på sine vegne, at vedkommende
har accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme
oplysninger, samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og
formålet med behandlingen af oplysningerne.
Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de oplysninger, vi har om dig, samt få
enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet.
Vi overvåger eller optager muligvis korrespondance mellem dig og Dyson af
hensyn til undervisningsformål og kvalitetssikring.
Hvis dine personlige oplysninger ændres, eller hvis du ændrer mening om
nogen af dine markedsføringspræferencer, eller har spørgsmål til, hvordan
vi anvender dine oplysninger, er du velkommen til at henvende dig hos Witt
A/S dyson.service@witt.dk004570252323Gødstrup Søvej 9, 740 0 H erning,
Denmark.
fi
DYSon-lAitteen k ÄY t tÖ
ole HY VÄ JA lUe tÄM Än DYSon-k ÄYt tÖoHJee n koHtA ”tÄ rke itÄ
tUrVAoH JeitA” ennen kUin A loitAt lAit tee n kÄY tÖn.
lAitteen kAntAMinen
• Kanna laitetta sen rungossa olevasta pääkahvasta.
• Älä paina syklonin avausnappia äläkä ravista laitetta kantamisen aikana, sillä
sykloni saattaa irrota ja aiheuttaa pudotessaan vammoja.
kÄY ttÖ
• Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti ennen käy ttöä.
• Kytke laite pistorasiaan.
• Laitteen virta kytketään päälle (ON) ja pois päältä (OFF) painamalla kuvassa
näkyvää punaista virtapainiketta.
• Käytön jälkeen: irrota virtajohto pistorasiasta, vedä johto sisään ja siirrä laite
sen säilytyspaikkaan.
• Kytke laite pois päältä (OFF), irrota virtajohto pistorasiasta ja varmista, että laite
on pystyasennossa ennen kuin:
– vaihdat tai käytät suulakkeita
– irrotat letkun tai ilmanottoaukon tutkimiseen tarkoitettuja osia.
kAkSitoiMinen lAttiASUUlAke
iMUn SÄÄDÖllÄ
• Laitteessasi on Kaksitoiminen lattiasuulake imun säädöllä. Tätä puhdistuspäätä
käytetään testaukseen soveltaen seuraavia Euroopan unionin asetuksia: N:o.
665/2013 ja N:o 666/2013.
teHokAS iMU
• Kevyesti likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin.
– Laite on esiasetettu tälle imutasolle, kun se poistetaan laatikosta.
MAkSiMi-iMU
• Kestävien lattiapintojen, kovien lat tioiden ja erittäin likaisten
mattojen imurointiin.
– Voit siirtyä käyttämään tätä asetusta siirtämällä puhdistuspään yläosassa
olevaa imun liukusäädintä kuvan mukaisesti.
– VAROITUS: Tämä imutaso voi vahingoittaa herkkiä lattiapintoja. Tarkista
lattian valmistajan puhdistussuositukset ennen imurointia.
– Jos maksimi-imun imuteho vaikeuttaa liikuteltavuutta, vaihda asetukseksi
tehokas imu.
– Voit siirtyä käyttämään tehokasta imua siirtämällä imun liukusäätimen
takaisin alkuperäiseen asentoonsa kuvan mukaisesti.
DYSon-lAitteen HUolto
• Älä tee muita kuin tässä Dysonin käyttöoppaassa esitettyjä tai Dysonin
asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
• Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saat taa
mitätöidä takuun.
• Säily tä laitetta sisätiloissa. Älä säily tä tai käytä laitetta alle 3°C:n lämpötilassa.
Varmista ennen käyttöä, että laite on huoneenlämpöinen.
• Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai
ilmanraikastimia ei saa käy ttää missään laitteen osissa.
• Jos laitetta käytetään autotallissa, pyyhi laitteen pohjalev y, pallo ja tukipyörät
kuivalla liinalla aina imuroinnin jälkeen hiekan, lian ja soran poistamiseksi, sillä
ne voivat vahingoittaa helposti vaurioituvia lattiapintoja.
iMUrointi
• Älä käy tä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja suodattimet eivät ole paikoillaan.
• Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida vain erittäin
pieniä määriä.
• Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja,
paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
• Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön tai putkeen
voi muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin
sähköverkosta. Ilmiön vält tämiseksi älä laita kät tä tai esineitä läpinäkyvään
pölysäiliöön ennen kuin olet tyhjentänyt sen ja huuhdellut sen kylmällä vedellä
(Ks. "Läpinäky vän pölysäiliön puhdistaminen").
• Älä pidä laitet ta por taissa itseäsi ylempänä.
• Älä nosta laitetta tuolin, pöydän tms. päälle.
• Tarkista ennen kiillotet tujen lattioiden kuten puu- tai linoleumipintojen
imuroimista, ettei lat tiasuulakkeen pohjassa tai harjoissa ole vieraita esineitä,
jotka voivat jättää pintaan jälkiä.
• Älä paina imuroitaessa lattiasuulaketta voimakkaasti, sillä lattiapinta
voi vaurioitua.
• Älä jätä laitteen suulaketta yhteen kohtaan helposti vaurioituvalla lattiapinnalla.
• Imuroitaessa vahattua pintaa suulakkeen liike voi aiheuttaa epätasaisuut ta
pinnoit teessa. Jos näin tapahtuu, pyyhi pinta kostealla pyyhkeellä, vahaa ja
anna kuivua.
• Jos haluat pienentää imutehoa (esimerkiksi mattoja imuroitaessa), pienennä
ilmavir taa vetämällä kahvassa olevaa imun vapautusliipaisinta.
47
Page 48
• To park the wand, collapse the wand and then store the cleaner head by
inserting it in the clip at the back of the handle.
Läpinäkyvän pöLysäiLiön tyhjentäminen
• Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MA X-rajaan asti. Älä täytä säiliötä sen yli.
• Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen
läpinäkyvän pölysäiliön tyhjentämistä.
• Irrota syklonista ja läpinäkyvästä pölysäiliöstä koostuva yksikkö painamalla
syklonin kantokahvan takaosassa olevaa punaista nappia.
• Poista lika painamalla syklonin kantokahvan päällä oleva sama punainen nappi
kokonaan pohjaan.
• Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana välttääksesi
kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
• Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
• Uudelleenasennus:
– varmista, että säiliön pohjan ilmanottoaukossa ei ole pölyä ja likaa
– sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, että se napsahtaa paikalleen
– paina syklonista ja läpinäkyvästä pölysäiliöstä koostuva yksikkö laitteen
runkoon; se napsahtaa paikalleen
– varmista, että syklonista ja läpinäkyvästä pölysäiliöstä koostuva yksikkö on
tukevasti kiinni.
Läpinäkyvän pöLysäiLiön puhdistaminen
• Irrota sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö (ohjeet edellä).
• Sykloni irrotetaan läpinäkyvästä pölysäiliöstä painamalla punaista nappia,
joka avaa säiliön pohjan. Tämän jälkeen punaisen avausmekanismin
takana näkyy pieni hopeanvärinen nappi. Paina nappia irrota sykloni
läpinäkyvästä pölysäiliöstä.
• Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kylmällä vedellä.
• Älä käy tä läpinäky vän pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai kiillotusaineita
tai ilmanraikastimia.
• Älä upota syklonia kokonaan veteen tai kaada vettä sen sisään.
• Puhdista syklonin kotelo nukasta ja pölystä liinalla tai kuivalla harjalla.
• Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö on täysin kuiva ennen kuin kiinnität
sen paikalleen.
• Asennus uudelleen:
– sovita syklonin kotelo läpinäkyvään pölysäiliöön siten, että hopeanvärinen
nappi napsahtaa ja kytkeytyy. Varmista, että pölysäiliön etuosa on
lukittuna paikoillaan
– sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, että se napsahtaa paikalleen
– paina syklonista ja läpinäkyvästä pölysäiliöstä koostuva yksikkö laitteen
runkoon; se napsahtaa paikalleen
– varmista, että syklonista ja läpinäkyvästä pölysäiliöstä koostuva yksikkö on
tukevasti kiinni.
suOdattimien pesu
• Laitteessa on kaksi pestävää suodatinta (ks. kuva).
• Tarkasta ja pese suodattimet säännöllisesti ohjeiden mukaan
suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
• Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen
suodatinten tarkastamista tai irrottamista.
• Suodattimia voidaan joutua pesemään tavallista useammin, jos laitteella
imuroidaan hienojakoista pölyä.
• Pese suodattimet vain kylmällä vedellä. Älä käytä puhdistusaineita.
• Suodattimia ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen,
kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen.
suO datin a
• Irrota sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö (ohjeet edellä).
• Vapauta syklonin kahvan etuosassa oleva salpa. Käännä kahva taakse.
• Nosta suodatin pois.
• Pese suodatin ainoastaan kylmällä vedellä. Pidä suodatinta juoksevan veden
alla ja juoksuta vettä avonaisesta päästä, kunnes huuhteluvesi on kirkasta.
Käännä suodatin ylösalaisin ja napauta.
• Purista ja väännä suodatinta molemmilla käsillä, jot ta ylimääräinen vesi
valuu pois.
• Huuhtele suodattimen ulkopintoja, kunnes vesi on kirkasta.
• Purista ja väännä suodatinta molemmilla käsillä, jot ta ylimääräinen vesi
valuu pois.
• Aseta suodatin kuivumaan leveä, avonainen pää alaspäin. Anna suodattimen
kuivua vähintään 24 tuntia.
• Aseta suodatin takaisin paikalleen sykloniin. Käännä kahva takaisin paikalleen.
Varmista, että salpa sulkeutuu tiukasti. Asenna syklonista ja läpinäkyvästä
pölysäiliöstä koostuva yksikkö laitteeseen (ohjeet edellä).
Suodatin B
• B-suodattimen irrottaminen:
– käännä kiinnitintä kolikolla yksi neljännes vastapäivään
lukitsemattomaan asentoon
– nosta suodatin pois.
• Huuhtele B-suodatinta vain kylmällä vedellä sisältä ja ulkoa. Napauta
suodatinta, kunnes huuhteluvesi on puhdasta. Napauta suodatinta uudelleen
varmistaaksesi, että ylimääräinen vesi poistuu. Napauta suodattimen kova
muovireunus irti, jätä kumireunus paikoilleen. Anna suodattimen kuivua
24 tuntia.
• Voit asettaa suodattimen takaisin paikoilleen kokoamalla sen uudelleen
päinvastaisessa järjestyksessä.
TÄRKEÄÄ: Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tunnin ajan pesun jälkeen
ennen kuin kiinnität sen paikalleen.
tukOkset - autOma attinen virrankatkaisu
• Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu.
• Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laitteen virta saattaa katketa automaattisesti.
• Tämä tapahtuu sen jälkeen, kun moottori saa useita impulsseja (l. ky tketään
nopeasti peräkkäin päälle ja pois päältä).
• Jos tukoksia ilmenee, noudata seuraavan Tukosten tarkastaminen
-kohdan ohjeita.
• HUOM AA: Suulakkeet ja putken aukko voivat tukkeutua suurista kappaleista.
Jos näin tapahtuu, älä käytä putken irrotuskahvaa. Kytke lait teen virta pois
päältä (OFF) ja irrota vir tajohto pistorasiasta. Näiden varotoimien laiminlyönti
voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
2
3
tukOsten tark astaminen
• Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta
ennen tukosten tarkastamista. Näiden varotoimien laiminlyönti voi
aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Anna jäähtyä ennen tukosten etsintää.
• Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
• Pääset käsiksi lattiasuulakkeen tukoksiin irrottamalla pohjalevyn kolikon avulla.
Kierrä kolikolla riippulukolla merkitty ruuvi auki.
• Jotta pääset käsiksi tarkastuskäytävään, poista pääjohto ja
läpinäkyvä pölysäiliö.
• Tarkasta tukokset.
• Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
• Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
• Takuu ei kata tukosten poistamista.
Laitteen hävittäminen
• Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista.
Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen
mahdollisuuksien mukaan.
• Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjät teenä
EU-alueella. Estä mahdolliset hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä
aiheutuvat ympäristö- ja terveyshaitat kierrättämällä tuote vastuullisesti,
mikä edistää materiaaliresurssien kestävää uudelleenkäy ttöä. Jos haluat
palauttaa käytet yn laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä, tai ota
yhtey ttä jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat kierrättää
tuotteen ympäristöystävällisesti.
Fi
5 vuOden takuun ehdOt
dysOni n myöntämän 5 vuOd en jatk etu n takuun ehd Ot
mitä takuu katta a
• Sellaisen Dyson imurin korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa
on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen
vika 5vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole
saatavilla, Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
• Myy täessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta
käytetään sen myyntimaassa.
• Myy täessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laitetta
käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään Itävallassa, Belgiassa,
Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai
Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä
varustettua mallia myydään kyseisessä maassa.
mitä takuu ei kata
Dysonin myöntämä takuu ei kata:
• Vahinkoja, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutuneita vaurioita tai
vaurioita jotka ovat syntyneet käyt töohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
• Imurin käyttöä muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
• Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole
Dysonin suosittelemia.
• Muiden kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai
muutosten aiheuttamia vaurioita.
• Tukoksien avaamista – katso käyttöohjeista ohjeet tukoksien poistamiseksi.
• Normaalia kulumista (sulakkeet, hihna, harjakset, akku, tms.).
• Tämän laitteen käyttäminen kivimurskan, tuhkan, laastin.
• Akun tyhjentymisajan lyheneminen akun käyttöiän myötä (vain langattomat
laitteet).
Jos takuuehdoissa on epäselvyyksiä, ota yhteyttä Dyson asiakaspalveluun,
0207411660. Huoltoon tai varaosiin liittyvissä kysymyksissä, ota yhteyttä
Dyson keskushuoltoon, 032254917.
takuun ehdOt
• Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi
kuin ostopäivä).
• Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja
mahdolliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti
tai toimitusvahvistus.
• Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
• Kaikki vaihdetut (imurista poistetut) osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
• Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
• Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
48
Page 49
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
ΠΡΙΝ ΤΗ Χ ΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥ ΣΚΕ ΥΗΣ, Δ ΙΑΒ ΑΣ ΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚ Α ΤΙ Σ "ΣΗΜ ΑΝ ΤΙΚΕ Σ
ΟΔΗΓΙΕ Σ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ" ΠΟΥ ΠΕΡΙ ΛΑ ΜΒΑ ΝΟΝΤΑ Ι ΣΤΟ ΠΑ ΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙ ΔΙΟ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σ ΤΗ Σ DYSON.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Για τη μετ αφορ ά της σ υσκευής , ανασηκώστ ε την α πό την κεντρι κή λαβή
του περιβλήματος.
• Μην πι έζετε το κουμπί α πελ ευθέρωσ ης της μονάδας του κυκ λώνα και μη
κουνάτε τ η συσκευή κατά τ η μεταφορ ά της , καθώ ς η μονάδα του κυκλώνα
ενδέχετ αι να αποσπασ τεί και να πέσει, προκαλώντ ας ζημ ιές σ τη συσκευή.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Φρον τίσ τε να τρ αβά τε πλ ήρως το καλώδιο έως την κόκκινη ταινία πριν τ η χρή ση
της συσκευής.
• Συνδέ στε τη συσκευ ή στ ην πρίζα.
• Για την εν εργοποίησ η ή απ ενεργοποίησ η της συσκ ευής , πιέστε τον κόκκινο
διακό πτη λειτουργίας, όπως φαίνεται σ την εικόνα.
• Μετά τη χρήση: α ποσ υνδέστε τη συ σκευή από τ ην πρ ίζα, τυλίξτε π ροσ εκτικά το
καλώ διο και αποθ ηκεύστε τη συσκευή.
• Απε νεργοποιήστ ε τη συσκευή, βγάλτε τ ην από την πρίζα και β εβαιωθείτε ότι
είναι σ ε όρθια θέσ η πριν να:
– αλ λάξετε ή χρησιμοποιήσετε εργα λεία
– αφαιρέσετε τα εξαρτήματα επιθ εώρησης του εύκα μπτου σωλ ήνα ή του
αεραγωγού.
ΕΡΓΑ ΛΕΙΟ ΔΑΠΕΔΟΥ ΔΙΠΛΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σ ΜΕ
ΕΛΕΓΧΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
• Η συσκευή σ ας δια θέτει ένα Εργαλ είο δα πέδου διπ λής λειτουργία ς με έλ εγ χο
αναρρόφη σης. Αυτή η κεφα λή καθαρισμού χ ρησι μοπο ιείται για δ οκιμή με τους
Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς: Αρ. 665/2013 κ αι Αρ. 666/2013.
ΙΣΧΥΡΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ
• Για το σκούπ ισμα με ηλε κτρική σκούπα ελαφρώς λερωμένων χα λιών, κιλιμιών
και σκ ληρ ών δαπέδων.
– Η συσκε υή σας είναι π ρο-ρυθ μισμ έν η στο συγκεκριμένο επί πεδο
αναρρόφη σης α πό το ερ γοσ τάσιο.
ΜΕΓΙΣΤΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ
• Για το σκούπ ισμα με ηλε κτρική σκούπα ανθ εκτ ικών κα λυμμάτων δαπέδου,
σκληρών δαπέδων κα ι πολύ λερωμένων χαλιώ ν και κιλιμιών.
– Για να επιλέξετ ε τη συγκε κριμέν η ρύθμιση, μετ ακιν είστε τον ε πιλογέα ε λέγχου
αναρρόφη σης , στο πάνω μέρος της κεφαλ ής καθαρισμού, όπως φαίνεται.
– ΠΡ ΟΣΟΧΗ: Η αναρρόφη ση σ ε αυτ ή τη λειτουργία μπορεί να προκαλέσει
ζημιά σε ευα ίσθ ητα δάπεδ α. Πριν από το σ κούπισμα μ ε την η λεκ τρικ ή
σκούπα ελέγξτε τις συστ άσεις καθαρισμ ού του κατασ κευα στ ή του δαπέδ ου.
– Εά ν η δύναμη αναρρό φησ ης της ρύθμισης Μέγιστ ης αναρρό φησ ης
αποτρέπει τον εύκολο ελιγμό, επιλέξτ ε τη λειτουργία τ ης Ισ χυρής
αναρρόφησης.
– Για να επιλέξετ ε και πά λι τη λ ειτο υργία Ισχυρής αναρρόφησ ης, ε παναφέρετε
τον επ ιλογέα ελέγ χου αναρρό φησ ης στην αρχική τ ου θέσ η, όπως φαίνετ αι.
ΦΡΟΝΤΙΔ Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
• Μην εκ τε λείτ ε εργασίες σ υντήρησης ή επισ κευής που δε ν υπο δεικ νύονται
στο π αρόν ε γχειρίδιο λειτ ουργίας ή δε ν συνιστώνται από τη Γραμμή Bοήθειας
της Dyson.
• Χρησ ιμοποιείτε πά ντα τα προτεινόμεν α από τ ην Dyson εξαρτήματα. Στην
αντίθε τη περίπτωσ η, η εγ γύηση τ ης συ σκευής ενδέχε ται να καταστεί άκυρη.
• Αποθηκεύετε τη συ σκευή σε εσ ωτερικό χώρο. Μην χρ ησιμοποιείτε ή μ ην
αποθηκεύετε τη συ σκευή σε θερμοκ ρασία περι βάλλοντος χαμηλότερ η από 3 °C
(37.4°F). Βεβ αιωθ είτε ότι η συσκευή βρίσκετα ι σε θερμοκρασία περιβάλ λον τος
πριν τεθεί σ ε λειτουργία.
• Για τον καθαρισμό της σ υσκευής, χρησ ιμοπ οιήσ τε μόνο στεγ νό πα νί. Μην
χρησιμοποιείτε λιπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή αποσμητικά
χώρου σε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευ ής.
• Σε περίπτω ση χ ρήσ ης της συσκευής σε χώρους γκαράζ, φρον τίσ τε να
σκουπίζετε πά ντα τ ην κά τω επιφάνεια, τ ην μπ άλα και τους τροχούς
στα θερο ποίη σης μ ε στεγ νό πανί για να απομακρύνετε άμμο, βρομιά ή χαλί κια
που μπορεί να προκα λέσουν φθορές σ ε ευαίσθητα δάπεδα.
ΕΚΚΕΝΩΣΗ
• Χρησ ιμοποιείστε τη συσκευ ή μόνο ό ταν έ χετε τοποθετ ήσει το διαφαν ή κάδο κα ι
τα φίλτρα.
• Δεν π ρέπ ει να χρησιμ οποι είτε τ η συσκευή για τ ην απορρόφηση μεγά λων
ποσο τήτων ψιλής σκό νης , όπως σκόν η γύψου ή αλεύρι.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευ ή για τ ην απ ορρόφησ η σκληρώ ν και αιχ μηρών
αντικειμένων, όπως π αιχνίδια μ ικρού μεγέθους, καρφίτσες, σ υνδετήρες κ τλ.,
καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιές σ τη συσκευή.
• Κατά τ η χρήση τ ης συσκευ ής, ορ ισμένα είδ η μοκέτας ε νδέ χεται να
δημιουργ ήσουν μικρά στατικά φορτία στο διάφ ανο κάδο ή τη ρ άβδο της
συσκευής. Τα εν λόγω φ ορτία είναι εντελώς ακίνδυνα και δεν σχε τίζον ται με το
ηλεκτρικό ρεύμα. Προκ ειμέ νου να μειωθεί οπο ιαδήποτε ε πίδρ αση, μην βάζετε
τα χέρι α σας και μην τοποθε τείτ ε αν τικείμε να στ ο διάφ ανο κάδο εάν δ εν τον
έχετε πρώτα αδειάσει και πλύνει μ ε κρύο νερό (βλ. "Καθαρισμοσ τ ου διαφανου
καδου").
• Εάν καθαρίζ ετε σ κάλες, μην τοπο θετ είτε τ η συσκευή σε υψηλότερο επ ίπεδ ο από
αυτό που βρίσ κεσ τε.
• Μην το ποθε τείτε τη σ υσκευή επ άνω σ ε καρέκλες, τραπέζια κτλ.
• Πριν τ η χρήση της συσ κευής σε σ τιλ βωμένα δάπεδ α, όπως ξύλινα πατώ ματα
ή λινοτ άπητες, βεβα ιωθείτε ότ ι στο κάτω μέρος του εξαρτήματος καθαρισμού
δαπέδων κα ι στις βούρ τσες της συσκευής δε ν υπάρχουν ξένα α ντι κείμ ενα, τ α
οποία ενδέ χεται να προκαλ έσου ν εκδορές.
• Μην ασ κείτ ε υπερβολική πί εση σ το εργαλείο καθαρισμού δα πέδων κατά τη
χρήσ η της συσκευής, καθώς ενδέχε ται να π ροκ ληθούν ζημιές.
• Μην αφήνετε για π αρατεταμένο χρονικό δι άστημα την κεφαλ ή καθαρισμ ού σε
ένα συγκεκριμένο σ ημείο σε ευαίσ θητα δάπεδα.
• Κατά τ η χρήση σ ε κερω μένα δάπεδα, η κίνηση της κεφαλής καθαρισμού
ενδέχετ αι να πρ οκαλέσει ανομ οιομ ορφί ες στ ην επιφά νεια του δα πέδου. Σε αυτ ή
την περίπ τωσ η, καθ αρίσ τε το δ άπεδο με ένα νωπό πανί, γυα λίσ τε την περι οχή
με κερί και αφήστε τ η να στεγνώσει.
• Για να μειώσ ετε την α ναρρόφησ η (για παράδειγμα, κατ ά το σκούπισ μα χαλιών),
τραβήξτε τ η σκα νδά λη απ ελε υθέρ ωσης αναρρόφησης στη λαβή γ ια να μειώσετε
τη ρο ή αέρα.
• Για να αποθ ηκεύσετε τη ράβδο, σ υμπ τύξτ ε τη και αποθηκε ύστ ε την κεφα λή
καθαρισμού τοποθετ ώντ ας τη σ το κ λιπ που βρίσ κεται στο πίσω μ έρος τ ου
της λαβής.
ΑΔΕΙΑ ΣΜ Α ΤΟΥ ΔΙΑΦΑΝΟΥ Κ Α ΔΟΥ
• Αδειάζετ ε τον κάδ ο μόλις η σκόν η φτάσ ει στην έ νδειξη ΜΑΧ - μη
γεμίζετε υπερβολικά.
• Πριν αδειάσ ετε το διαφ αν ή κάδο, απενεργοπ οιήσ τε κα ι αποσυνδ έστε τη
συσκευή α πό τη ν πρίζα.
• Για να αφαιρ έσε τε τη μονάδα κυκ λώνα και διάφ ανου κάδου, πιέστε το κόκκινο
κουμπί στο πάνω μ έρος της λα βής με ταφοράς του κυκ λώνα.
• Για να απομακρύ νετ ε τη βρ ωμιά, πιέσ τε ως το τέρμ α της διαδρομής το υ το
κόκκινο κουμπί σ το άνω μέρος της λαβής με ταφοράς του κυκ λών α.
• Για να αποφύγετε τη ν επαφή με σκό νη/αλλ εργιογόνες ουσίες κατά τον
καθαρισμό του συλλέ κτ η, καλύψτε το διάφανο συλλέκτ η με μια πλαστική
σακούλα και αδειάσ τε τον μέσα σε αυτή.
• Αφαιρέστε προσεκ τικά το διάφ ανο κάδο από τη σακούλα.
• Σφραγίσ τε καλά τη σακούλα και απορρίψτε τ η ν.
• Για επανατοποθέτηση:
– βεβαιωθείτε ότι ο αεραγωγός σ τη β άση του διάφανου κάδο υ είναι καθαρ ός
από σκόνη και ρύπους
– κ λείστε τ η βάση του διάφανου κάδου, ώσ τε να ασφα λίσει στ η θέσ η της με
τον χαρακτηριστικό ήχο
– πιέστε τη μονάδα κυκλώνα και διάφανου κάδου σ το κυρίως σώμα της
συσκευής για να ασφαλίσει σ τη θέση της με τον χαρακτ ηρισ τικό ήχο
– βεβαιωθείτε ότι η μονάδα κ υκλώνα και διάφανου κάδου εί ναι κα λά
στερεωμένη.
ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΙΑΦΑΝΟΥ Κ Α ΔΟΥ
• Αφαιρέστε τη μ ονάδα του κυκλώνα και του διαφανούς κάδου (βλ. οδ ηγίες
παραπάνω).
• Για να διαχωρίσε τε τη μονάδ α κυκ λώνα από το διάφα νο κάδο, πιέσ τε το κόκκινο
κουμπί για να ανοίξετε τη βάση του διάφανου κάδου. Με αυτήν την ενέρ γεια
έχετε πρό σβαση σ το μικ ρό ασ ημί κο υμπί π ου βρίσκεται πίσω από τ ον κόκκινο
μηχα νισμό ανο ίγματος. Πιέσ τε το ασημ ί κουμπί για να διαχωρίσετε τ η μονάδα
κυκ λώνα α πό το διάφα νο κάδο.
• Καθαρίστε το διαφανή κάδο μόνο με κρύο ν ερό.
• Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα ή αποσμητικά χώρου
για τον καθαρισμό του δια φανούς κάδου.
• Μην το ποθε τείτε το διαφανή κάδο στο π λυν τή ριο πι άτω ν.
• Μην βυ θίζε τε τη μονάδα κυκ λώνα σ το νερό και μην ρίχ νετ ε νερό ε πάνω σε αυ τή.
• Καθαρίστε το περίβλημα του κυκλώνα με ένα σ τεγνό πανί ή β ούρτσα για να
αφαιρέσε τε χνούδια και ρύπους.
• Βεβα ιωθείτε ότ ι ο διαφ αν ής κάδο ς έχει σ τε γνώσει ε ντ ελώ ς, πριν τον
τοποθετ ήσε τε ξα νά στ η θέσ η του.
• Για επανατοποθέτηση:
– το ποθετήστε το περί βλημ α του κυ κλώνα στον διά φανο κάδο, ώσ τε να
ασφα λίσει το ασ ημί κο υμπί και να στερεωθεί. Βεβαιωθείτε ότι ο διάφανος
κάδος έ χει κ λειδώσει στ η θέσ η του
– κ λείστε τ η βάση του διάφανου κάδου, ώσ τε να ασφα λίσει στ η θέσ η της με
τον χαρακτηριστικό ήχο
– πιέστε τη μονάδα κυκλώνα και διάφανου κάδου σ το κυρίως σώμα της
συσκευής για να ασφαλίσει σ τη θέση της με τον χαρακτ ηρισ τικό ήχο
– βεβαιωθείτε ότι η μονάδα κ υκλώνα και διάφανου κάδου εί ναι κα λά
στερεωμένη.
ΕΚΠΛΥΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΣΑΣ
• Η συσκευή σ ας δια θέτει δύο π λενόμενα φίλτρα, τα οποία βρίσκονται στις θέσεις
που παρουσιάζονται παρακάτω.
• Για διατήρησ η της απόδοσ ης, να ε λέγχε τε και να καθαρίζετε τακ τικά τα φίλτρα,
σύμφ ωνα με τις οδηγίες.
• Πριν α πό τον έ λεγχο ή την αφαίρεσ η των φίλτρων, απενεργοποιήστε και
αποσυνδ έστ ε τη συσκευή από την πρίζα.
• Τα φίλτρα ίσως χρειαστούν συχνότ ερο π λύσι μο, αν κα θαρίζετε σημεία με
λεπτή σκόνη.
• Ξεπ λύνετε τα φ ίλτρα μόνο με κρύο νερό. Μην χρησ ιμοποιείτε απορρυπαντικά.
• Μην το ποθε τείτε τα φί λτρα σ ε πλυντ ήριο πιάτων ή ρούχων, στε γνωτήριο,
φούρνο, φούρνο μικροκυ μάτων ή κον τά σε γ υμν ή φλόγα.
ΦΙΛΤΡΟ Α
• Αφαιρέστε τη μ ονάδα του κυκλώνα και του διαφανούς κάδου (βλ. οδ ηγίες
παραπάνω).
• Απε λευθερώστε το μάνδαλο του εμπρόσ θιου μέρους της λαβής του κυκ λώνα.
Μετακιν ήσ τε τη λαβή προς τα πίσω.
• Ανασηκώστε και αφαιρέστε το φί λτρο.
• Ξεπ λύνετε το φ ίλτρο μόνο με κρύο νερό. Κρ ατήστ ε το κάτ ω από τ η βρύσ η και
ρίξτε τρεχο ύμε νο νερό στο α νοικ τό άκ ρο μέ χρι το ν ερό πο υ τρέχει να είναι
καθαρό. Αναποδογ υρίσ τε το και χτυπήστε τ ο απα λά.
• Πιέσ τε και γυρίσ τε με τα δύο χέρια για να βεβ αιωθ είτε ότι έχει απομακρυνθεί το
πλεόνασμα του νερού.
• Ρίξτ ε τρεχο ύμε νο νερό στο εξωτερ ικό του φίλτρου μέχρι το νερό που τρέχει να
είναι καθαρ ό.
• Πιέσ τε και γυρίσ τε με τα δύο χέρια για να βεβ αιωθ είτε ότι έχει απομακρυνθεί το
πλεόνασμα του νερού.
• Στερεώστ ε το φίλτρο στο μεγάλο, α νοικ τό άκ ρο για να στεγνώσει. Αφήστε τ ο
φίλτρ ο να στεγ νώσ ει τε λείω ς για τουλάχιστον 24 ώρες.
• Επα νατοποθετή στε το φίλτρο στον κυκ λώνα. Μετακινήσ τε τ η λαβή π ρος τα
πίσω γ ια να εφαρμόσει στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι το μάνδα λο κά νει το
χαρακ τη ρισ τικό ήχο κουμπώμα τος κα ι ότι έχει ασφ αλίσει. Εφ αρμόστε τη
μονάδ α κυκ λώνα και διάφανου κάδου στη συσκευή (β λ. τις οδηγί ες ανωτέρω).
49
Page 50
Φίλτρο Β
• Για να βγάλετε το φίλτρ ο B:
– χρησιμοποιήσ τε έν α κέρμα για να περισ τρέψετε τ ην ασφάλεια κάτα ένα
τέταρτο της περιστροφής αριστερόστροφα, σ τη θέση απασφάλισ ης
– α νασ ηκώσ τε κα ι αφαι ρέσ τε το φί λτρο.
• Το φίλτρο Β π ρέπ ει να ξε πλένεται με κ ρύο νερό μόνο, μέσα κα ι έξω, ενώ πρέπει
να το χτ υπά τε ελ αφρά μέχρι να βγει καθαρ ό νερό. Α κολού θως, χτυπήσ τε
το απαλά ξα νά για να εξασφαλίσετ ε την απομ άκρυνση του επ ιπλ έον νερού.
Χτυπήστ ε στο σκλ ηρό π λασ τικό άκρο το υ φίλτρου και όχι στο ελασ τικό άκρο.
Αφήσ τε το φίλτρο να στεγ νώσει τελείως για 24 ώρες.
• Για την επ ανα τοπο θέτ ηση, επανασ υναρμολογήσ τε με αντίστροφη σ ειρά.
ΣΗΜΑ ΝΤΙΚΟ: Αφού πλύνε τε το φίλτρο, αφήστε το να σ τεγνώ σει ε ντελώς για
τουλάχιστον 24 ώρες πριν τ ο τοποθετ ήσε τε ξα νά στη θέσ η του.
Φραγμός - αυτόματη διακόπη λειτόυργιας
• Η συσκευή αυτή εξοπλίζεται με ένα σύσ τη μα αυτόματης διακοπ ής λειτουργίας.
• Σε περίπτωση κάποιο αντικείμενο φράξει οποιοδήποτε εξάρτημα, ενδέχεται να
διακο πεί αυ τόμα τα η λειτουργία τ ης συσκευής.
• Αυτό θα συμβ εί μετά τον παλμό του μοτέρ για μερικ ές φορ ές (δηλ.,
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται σε σύντομη αλληλουχία).
• αν αυτό συμβεί, ακολουθήσ τε τις οδηγίες παρακά τω με τίτλο "Ε λεγχοσ γ ια
εμφραξεισ".
• ΣΗΜΕΙΩ ΣΗ: Τα εξαρτ ήμα τα και η ρ άβδος της συσκ ευής μ πορεί να
φράξουν από μεγά λα αντικείμενα. Σε αυτήν την περίπτωσ η, δεν πρέ πει να
χρησιμοποιήσετε το άγκιστρο απελευθέρωσης της ράβδου. Απενεργοποιήστε
και αποσυνδέσ τε τη συσκευή. Σε αντίθε τη περίπ τωσ η, υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης σωματικών βλ αβώ ν.
2
3
ελεγχός για εμΦραξεις
• Πριν πραγματο ποιή σετε έλεγχο για τυ χόν φραξίμα τα, απ ενεργοποιήσ τε τη
σκούπα και βγάλτε τ ο φις από την π ρίζα. Στ ην αν τίθ ετη περίπτωση, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
• Αφήσ τε το να κρυώ σει πριν ψάξ ετε γ ια κάπ οιο φρ αγμό.
• Κατά τ ον έλ εγχο για εμφράξεις προ σέξ τε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα.
• Για να αποκ τήσετ ε πρόσβασ η στο εργα λείο δαπέδου, αφ αιρέστε τ ην π λάκα
βάσ ης για ν α χαλαρώσετε τ η βίδα π ου έχει σύμβ ολο λουκέτου.
• Για να αποκ τήσετ ε πρόσβασ η στο κανάλι ελέγ χου, αφ αιρέστε τ ον κύριο σωλήνα
και το διάφανο κάδο.
• Ελέ γξτε για τυχόν φραξίματα.
• Αφαιρέστε ό,τι φρά σσει τα εξαρτήματα τ ης συσκευής πριν τη θέσ ετε ξανά
σε λειτουργία.
• Τοποθε τήστε σ τη θ έση τους όλα τα εξαρτήματα τ ης συσκευ ής πριν τη
χρησιμοποιήσετε ξα νά.
• Η εγ γύηση της συσ κευής δεν καλύπ τει τον έλεγχο για φραξίμα τα.
πληρόΦόριες απόρριΨης
• Τα προϊόν τα τ ης Dyson κατασκε υάζον ται α πό υψηλής ποιότ ητας α νακυκλώσιμα
υλικά. Φροντίστε για τ ην υπ εύθυ νη α πόρριψη του π ροϊόντος και τη ν
ανακύκλωσ η των εξαρτημάτων του, εά ν είναι εφικτό.
• Η σήμ ανσ η αυτ ή υπο δεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπ τεται
μαζί μα τα υπόλοιπα ο ικια κά απόβλητα σε όλη τ ην Ε.Ε. Για τη ν αποτροπή
πιθα νής μόλυνσης του περιβάλλοντο ς ή βλάβης της α νθρ ώπινης υγείας, από
την μη ελε γχό μεν η απόρριψη των απ οβλή των, ανα κυκ λώσ τε τ η συσκευή μ ε
υπεύθυνο τρόπο προάγοντας τη διατ ήρηση της χρήσης των πρώ των υλών.
Για την επιστροφή τ ης με ταχειρισμέν ης σα ς συσκευής, χρησιμοποιήστ ε τα
συσ τήματα σ υλλογής και επ ιστροφής ή επικοινωνήσ τε με τον έμπορο από τον
οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσο υν το προϊόν με
ασφα λή για το περ ιβά λλο ν τρόπο.
GR
όρόι και πρόΫπόΘεςεις εγγυηςης
εξυπηρετηςη πελατΩΝ
Για τυχόν απ ορίες σχε τικά με τα προϊόντ α Dyson, καλέστε τη γρα μμή
εξυπ ηρέτησ ης πε λατ ών της Dyson, αναφέρον τας τον αριθμό σειράς , την
ημερομηνία και το κατάστημα αγοράς.
Ο αριθμός σειράς α ναγράφε ται σ τη βάση τ ης συσκευής.
Οι περισσότερες ερωτήσεις απα ντώνται τη λεφωνικώ ς από το προσ ωπικό του
Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών Dyson.
Αν η συσκευή σ ας χρειάζε ται επισκ ευή, καλέσ τε τ η Γραμμή Εξυπηρ έτησης
πελατών τ ης Dy son, για να εν ημερ ωθείτε για τις επ ιλογές που σας παρέχουμε.
Αν η σκούπα σας ε ίναι ε ντός εγ γύησης και το είδ ος της επισκευ ής καλύπτ εται
από αυτή, δ εν θα υ πάρξει καμία οικονομική επ ιβάρ υνσ η.
εγγραΦη κατόχόυ πρόΪόΝτός DYSON
ευχαριςτόυμε πόυ επιλεξατε εΝα από τα πρόΪόΝτα DYSON
Για την ταχύτερη και αποτε λεσματικότερη εξυπ ηρέ τησή σα ς, παρακα λούμε να
εγγραφε ίτε ως κάτοχο ς Dyson. Η εγ γραφή γίνε ται ως εξής:
• Καλώ ντας στ η Γραμμή Εξυπηρ έτησης πελατών τ ης Dy son στον αριθμό
8001113500.
Με αυτόν τον τρ όπο κα τοχυρώνεστε ω ς κάτοχος προϊόντος Dyson σε π ερίπ τωσ η
απώλειας της εγγύησ ης και μας δίνε τε τη δυνα τότ ητα επικοι νωνί ας μαζί σας σε
περίπτωσ η ανάγκης.
• Την επισκευή ή αντικατάσ τασ η της η λεκ τρικ ής σκούπας (κατά τ η κρίση τ ης
Dyson ή των εξουσιο δοτ ημέ νων αντιπροσ ώπων της) σε περίπτωση α στοχίας
υλικών, κακής συναρμολόγ ησ ης ή δυσλειτουργίας,που ισ χύει γ ια 5 χρόνια
από τ ην ημερομη νία α γοράς, (σε περίπ τωσ η που κά ποιο ανταλ λακ τικό
έχει κα ταργηθεί ή είνα ι εκτός παρ αγωγής , η Dyson ή οι εξουσιοδοτημένοι
συνεργάτες της θα το αντι κατα στ ήσουν με ένα λειτουργ ικά εναλ λακ τικό είδος).
• Στις περ ιπτώσεις όπου η π αρούσα συ σκευή πωλ είται εκτός ΕΕ, η παρ ούσα
εγγύηση ισ χύει μόνο εφ όσον η σ υσκ ευή χρησιμοποιείται εν τός τ ης χώρας στ ην
οποία πωλήθηκε.
• Στις περ ιπτώσης όπου η π αρούσα συσκευ ή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα
εγγύηση ισ χύει μόνο (i) εάν η συσκευ ή χρησιμοποιείται σ τη χώ ρα στην οποία
πωλήθηκε ή (ii) εάν η σ υσκευή χρησιμοποιείτα ι στ ην Αυστρία, το Βέ λγιο τ η
Γαλλία, Γερμανία, Ιρλα νδία, Ιταλία, Ολλ ανδί α, Ισπανία ή Ηνωμένο Β ασί λειο και
το ίδιο μοντ έλο με αυτ ή τη συσκευή πωλ είται στ ην ίδια ονομα στική τάση σ τη
σχετική χώρα.
TI δεΝ καλυπτει η εγγυηςη
Η Dyson ή ο εξουσ ιοδοτημ ένο ς της α ντιπρό σωπος, δε ν εγ γυάται τ ην επισκευή ή
αντικατάσ τασ η της σ υσκευής που οφείλε ται σ ε:
• Τυχαία βλάβη ή φθο ρά που π ροκ λήθ ηκε α πό αμέλει α, απρ οσεξία, απ ό
λαν θασμένο χειρισ μό ή οποιαδήποτε ά λλη χρήση τ ης ηλεκτρικής σ κούπ ας που
δεν είναι συμβα τή με τ ις οδη γίες χρήσ ης της Dyson.
• Χρήσ η της συσκευής για άλλο σ κοπό πέραν του οικ ιακού καθαρισ μού.
• Συναρμολόγ ησ η ή εγκατάστα ση εξαρτημάτ ων με τρόπο μη σ υμβα τό με τις
οδηγ ίες τ ης Dyson.
• Χρήσ η αν τα λλακτικών και αξεσο υάρ που δεν α νήκουν σ τα Γνήσ ια
Εξαρτήματα Dyson.
• Ελαττωματική ε γκατάσταση (εξαιρ ούν ται οι εγκατασ τάσεις που
πραγματοποιήθηκαν από την Dyson ή τον εξουσιοδοτημένο της αντιπρόσωπο).
• Επισ κευές και με τατροπές που πραγματοποιήθ ηκαν από τρίτους και όχι από τη
Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους τ ης.
• Φράξιμο – δείτ ε περισσότερες λ επτομέρειες σ χετικά με τ ην αντι μετώπισ η του
φραξίματος στο βιβλίο οδηγ ιών χρήσης της D yson.
• Φυσιολογι κή χρήση και φθορά (π.χ.. ηλ. ασφάλειες, ιμά ντ ας, μπαταρίες, μπά ρα
βουρτσών κλπ).
• Η χρήσ η της συσκευής σε μπάζα, τέφρα, σοβ ά.
• Μείω ση τo υ χρόνου εκφόρτισ ης τ ης μπα ταρίας λόγω παλαιότ ητας ή χ ρήσ ης
(μόνο γ ια ασύρματες μη χανές).
Για τυχόν αμφιβολίες σ χετικά με τις προϋ ποθέσεις ισχύος της εγγύησης,
παρα καλο ύμε να ε πικοινωνείτε με τη Γραμμή Εξυπη ρέτ ησ ης πελατώ ν της D yson
στον αριθμό 8001113500 και για Κύπρο σ το 24532220.
όι όρόι καλυΨης ςυΝόπτικα
• Η εγ γύηση τίθεται σε ισ χύ από την ημερομηνία αγοράς (ή τ ην ημερομη νία
παράδοσ ης της συσκευής , ότα ν η τελευταία γίνει σε δ εύτερο χρόνο).
• Η επίδ ειξη τ ης απ όδειξης αγοράς / παράδ οσης (και τ ης αυθ εν τικής αλ λά
και οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου) είναι απαραίτητη πριν
πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία επισκευής στη σκούπα σας.
• Χωρίς τα ανωτέρω α ποδ εικτικά, οι εργασ ίες επισκευής θα χρεώ νονται. Για το
λόγο αυ τό, συνιστάται η διατήρηση τ ης απ όδειξης ή του δελτίου παράδοσης.
• Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούνται αποκλειστικά από τη
Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους τ ης.
• Η επισκευή ή αντικατάσ τασ η της η λεκ τρικ ής σκούπας που καλύπτετα ι με
εγγύηση, δεν παρατείνει τ ην συνολική διάρκεια της ε γγ ύησ ης.
• Η εγ γύηση παρέχει επιπλέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα νομοθετ ημέ να
δικαιώματα του καταναλωτή.
διαΦυλαξη πρόςΩπικΩΝ δεδόμεΝΩΝ
Τα προσωπικά δεδομένα δεν κοινοποιούνται στους διανομείς.
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
KÉR JÜK, HOGY MIELŐTT TOVÁBBLÉP, OLVASSA EL A DYSON MŰKÖDTETÉSI
KÉZIKÖNYVÉBEN A „FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK” CÍMŰ
RÉSZ T.
A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA
• A készüléket a burkolaton lévő fő fogantyúnál fogva szállítsa.
• Szállítás közben a készüléke t ne rázza, illetve a porleválasz tó kioldógombját ne
nyomja me g, mert ha a porleválasz tó leesik, balesetet okozhat!
KEZELÉS
• Használat elő tt a kábelt húzza ki telje sen a piros jelölésig.
• Csatlakoztas sa a készüléket a hálózati áramforráshoz.
• A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg a piros főkapcsolót az ábrán
látható módon.
• Használat után áramtalanítsa a készülé ket, tekercselje fel a kábelt és tegye el
a készüléket.
• Kapcsolja 'OFF' állásba a kés züléket, húzza ki az aljzatból és győzödjön me g
arról, hogy az függőleges, mielőtt:
– az e szközöket cseréli vagy használja
– eltávolítja a tömlőt, vagy a szellőzőcső ellenőrző alkatrészeket.
• Készülékének dupla üzemmódú padlótisztítója szívóerő-szabályozóval is
el van lát va. Ez a tisztítófej me gfelel a következő európai s zabályozások
tesztelőírásainak: 665/2013 és 666/2013.
MEGNÖVELT SZÍVÓERŐ
• Enyhén szennyezett szőnyeg, takaró és keménypadló tisztításához.
50
Page 51
– Ez a készülék előzetes gyári beállítása. Figyeljen erre, amikor kiveszi a
csomagolásból.
MaxiM ális szívóerő
• Robusztus padlóborítások, kemény padló, erősen szennyezett szőnyeg és
takaró tisztításához.
– Bármikor átválthat erre a beállításra a szívóerő-szabályozó csúszkáját a
jelzett irányba tolva.
– VIGYÁZAT! Ebben az üzemmódban a szívóerő károsíthatja a kényes
felületeket. Porszívózás előtt ellenőrizze a tisztítandó felület gyártójának
ajánlásait.
– Ha a maximális szívóerő miatt a készülék nehezen irányítható, váltson vissza
a megnövelt szívóerő módra.
– A megnövelt szívóerő módra való visszaváltáshoz, tolja a szívóerő-szabályozó
csúszkáját az eredeti pozíciójába.
a DYsON KÉszÜlÉK KarBaNTarTása
• Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási munkálatot, amely
nem szerepel a Dyson működtetési kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson
Ügyfélszolgálat javasolt.
• Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező esetben a
garancia érvényét veszítheti.
• A készüléket zárt térben tárolja. Ne használja 3 °C alatt. Használat előt t várja
meg, amíg a készülék fel nem veszi a szobahőmérsékletet.
• A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a kenőanyagok,
tisztítószerek, fényezőszerek és légfrissítők használatát a készülék valamennyi
alkatrésze esetén.
• Ha a készüléket garázsban vagy hasonló helyiségben használja, porszívózás
után száraz ruhával távolítsa el a talplemezre, a golyóra és a stabilizáló
kerekekre tapadt homokot, kavicsot vagy egyéb olyan szennyeződést, amely a
finomabb felületeket károsíthatja.
a POrszívó MŰKÖDTeTÉse
• Ne használja a készüléket az átlátszó por tartály és a szűrők nélkül.
• Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben szívható fel.
• Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk,
papírkapcsok stb. felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
• Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést
okozhatnak az átlátszó portartályban és a porszívócsőben. Ez ár talmatlan,
nincs kapcsolatban a hálózati árammal. Az elektrosztatikus hatás csökkentése
érdekében ne nyúljon a por tartályba kézzel vagy bármilyen tárggyal, mielőtt a
portartályt kiüríti és hideg vízzel leöblíti (lásd: „A portartály tisztítása”).
• Lépcső takarításakor ne álljon a készüléknél alacsonyabban.
• Ne tegye a készüléket székre, asztalra stb.
• Fényezett padlófelület porszívózása előtt ellenőrizze, hogy a padlótisztító
tartozék és az azon lévő kefe mentes legyen minden olyan szennyeződéstől,
amely a padlót megkarcolhatja.
• Ne nyomja erősen a padlótisztító eszközt a padlóra, mert ezzel kár t okozhat.
• Finom felületen ne tartsa a szívófejet huzamosabb ideig egy helyben.
• A polírozott felület fényét a tisztítófej egyenetlenné teheti. Ilyen esetben törölje át
a felületet nedves ruhával, polírozza, majd várjon, amíg megszárad.
• A szívóerő csökkentéséhez (pl. szőnyegek porszívózása esetén) húzza a
szívás-kioldógombot a karon, hogy csökkentse az áramlást.
• Ha szeretné a porszívócsövet visszaállítani a tárolási alappozícióba, akkor
csukja össze a porszívócsövet, majd a tisztítófejet rögzítse a fogant yú hátulján
lévő csíptetővel.
a POrTarTálY KiÜríTÉse
• Ha a portartály tartalma eléri a MAX jelzést, azonnal ürítse ki; a tartályt nem
szabad túltölteni.
• Az átlátszó portartály kiürítése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
• A porleválasztó és az átlátszó portartály eltávolításához nyomja le a
porleválasztó fogantyújának tetején található piros gombot.
• A portartály kiürítéséhez nyomja le teljesen ugyanazt a piros gombot a
porleválasztó fogantyújának a tetején.
• A porral és az egyéb allergén anyagokkal való érintkezés elkerülése érdekében
húzzon szorosan az átlátszó por tartályra egy műanyag zsákot, és csak ezután
távolítsa el annak tartalmát.
• Az átlátszó portartályt óvatosan vegye ki a műanyag zsákból.
• Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.
• A visszahelyezéshez:
– győződjön meg róla, hogy a por tartály alján található szellőzőcső portól és
kosztól mentes
– zárja le az átlátszó portartályt, hogy a helyére kattanjon
– nyomja rá a porleválasztót és az átlátszó portartályt a készülékházra, hogy a
helyére kattanjanak
– győződjön meg arról, hogy a porleválasztó és az átlátszó por tartály a helyére
rögzült.
a POrTarTálY TiszTíTása
• Távolítsa el a porleválasztót és az átlátszó portartályt (az utasításokat lásd fent).
• Ahhoz, hogy a porleválasztót levegye az átlátszó portartályról, a piros
kioldógomb megnyomásával nyissa fel az átlátszó portartály alján lévő
lapot. Ekkor a piros nyitószerkezet mögött láthatóvá válik egy ezüstszínű
gomb. Nyomja meg az ezüstszínű gombot, és vegye le a porleválasztót az
átlátszó portartályról.
• Az átlátszó portartályt csak hideg vízzel tisztítsa.
• Ne alkalmazzon mosópor t, fényezőt vagy légfrissítőt az átlátszó
portartály tisztításához.
• Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe.
• Ne merítse vízbe az egész portartályt, és ne öntsön bele vizet.
• Törlőruhával vagy száraz kefével távolítsa el a porleválasztó szűrőjéről a port és
a bolyhokat.
• Visszahelyezés előtt hagyja a por tartályt teljesen megszáradni.
• A visszahelyezéshez:
– helyezze be a porleválasztó szűrőt a portartályba úgy, hogy az ezüstszínű
gomb kattanással rögzüljön. Győződjön meg arról, hogy a portar tály eleje
megfelelően a helyére rögzült
– zárja vissza az átlátszó portar tály alját, hogy a helyére kattanjon
– nyomja rá a porleválasztót és az átlátszó portartályt a készülékházra, hogy a
helyükre kattanjanak
– győződjön meg arról, hogy a porleválasztó és az átlátszó por tartály a helyére
rögzült.
a szŰrőK TiszTíTása
• A készülék két darab tisztítható szűrővel rendelkezik, amelyek az ábrán látható
módon helyezkednek el.
• A készülék teljesítményének megőrzése érdekében a szűrőt az utasításoknak
megfelelően rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa.
• A szűrők ellenőrzése vagy eltávolítása előt t kapcsolja ki és áramtalanítsa
a készüléket.
• Finom por felszívásakor a szűrők gyakoribb tisztítást igényelhetnek.
• A szűrőket csak hideg vízzel mossa. Ne használjon tisztítószert.
• Ne tegye a szűrőket mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe,
mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
„a” szŰr ő
• Távolítsa el a porleválasztót és az átlátszó portartályt (az utasításokat lásd fent).
• Oldja ki a porleválasztó fogantyújának elülső részén található pecket. Forgassa
vissza a fogantyút.
• Emelje ki a szűrőt.
• A szűrőt csak hideg vízzel tisztítsa. Tartsa a csap alá, és folyasson át vizet
a nyitott végén, amíg tisz ta víz nem folyik ki a szűrűből. Állítsa fejtetőre, és
megkocogtatással rázza ki belőle a vizet.
• Csavarja ki két kézzel, hogy teljesen száraz legyen.
• Folyasson vizet a szűrő külső felületére, amíg tiszta víz nem folyik a szűrűből.
• Csavarja ki két kézzel, hogy teljesen száraz legyen.
• Állítsa a szűrőt a széles, nyitott végére, és hagyja megszáradni. Hagyja legalább
24 órán át teljesen megszáradni.
• Tegye vissza a szűrőt a porleválasztóba. Forgassa vissza a fogantyút a helyére.
Győződjön meg róla, hogy a pecek biztonságosan a helyére kattant. Helyezze
fel a por tartályt és a porleválasztót a készülékre (lásd fentebb).
„B” szŰrő
• A „B" szűrő eltávolításához:
– a zárat egy érme élével az óramutató járásával ellentétes irányba fordítsa
egy negyed fordulattal a nyitott helyzetbe
– emelje ki a szűrőt.
• A „B” szűrőt kizárólag hideg vízben szabad átöblíteni, addig kell ütögetni, amíg
már tiszta víz folyik le, ezután ismét meg kell ütögetni, hogy a víz eltávozzon
belőle. A szűrő kemény műanyag élét fogja meg, ne a gumisat. Hagyja 24 órán
át teljesen megszáradni.
• Visszahelyezéskor fordított sorrendben szerelje be.
FONTOS: Tisztítás után hagyja a szűrőt 24 órán át teljesen megszáradni, és
csak ezután helyezze vissza.
elTÖMőDÉs - auTOMaTiKus KiKaPcsOlás
• A készülék automatikus kikapcsolás funkcióval van ellátva.
• Ha bármely alkatrésze eltömődik, a készülék automatikusan kikapcsol.
• Leállás előtt a készülék motorja néhányszor pulzál (azaz gyors egymásutánban
többször be- és kikapcsol).
• ilyen esetben kövesse az alábbi „Eltömődések megkeresése” c. pontban
leírt utasításokat.
• KÉRJÜK, VEGYE FIGYELEMBE AZ ALÁBBIAKAT: A nagyobb tárgyak eltömődést
okozhatnak a porszívócső bemeneténél vagy a tisztítóeszközökben. Ilyen
esetben ne működtesse a porszívócső kioldógombját. Kapcsolja ki és
áramtalanítsa a készüléket. Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
2
3
elTÖMőDÉseK MegKeresÉse
• Az eltömődések ellenőrzése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Ellenkező esetben személyi sérülés fordulhat elő.
• Leave to cool down before looking for blockages.
• Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
• Ahhoz, hogy hozzáférhessen a padlón lévő eszközben található akadályozó
elemekhez, távolítsa el a lapot. Ehhez lazítsa meg a lakattal jelölt csavart
egy érmével.
• Az ellenőrzési csatornához való hozzáféréshez távolítsa el a főtömlőt és
a portartályt.
• Ellenőrizze, nincs-e eltömődés.
• Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
• Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan helyezze vissza.
• Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
árTalMaTlaNíTási TuDNivalóK
• A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek.
Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és lehetőleg gondoskodjon
az újrahasznosításáról.
• Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A z ellenőrizetlen hulladéklerakásnak a környezetre
vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő
felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse az anyagi
források újrahasznosítását. A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe
a visszaviteli és gyűjtési rendszer t, vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél
a terméket vásárolta. A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre
ártalmatlan módon történő újrahasznosításáról.
51
Page 52
HU
LIMITÁLT 5 ÉV GARANCIA
TÁjÉ kozTATó / feLTÉTeLek A DysoN LIMITÁLT 5 ÉV GARA NCIÁVAL
kApCsoLATbAN.
MIT feDez
• Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész cseréjét
(Dyson szervíz belátása szerint), amennyiben valamely alkatrész meghibásodása
következtében a porszívója nem működik megfelelően a megrendelést vagy
kiszállítást követő 5 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a
Dyson egy funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
• Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes,
ha azt az értékesítés országában használják.
• Ha a készüléket az EU-n belül ér tékesítik, akkor a garancia csak akkor
érvényes, ha az t (i) az ér tékesítés országában használják vagy (ii) azt
Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban,
Olaszországban, Hollandiában, Spanyolországban vagy az Egyesült
Királyságban használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel azonos
névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
AMIT NeM feDez
A Dyson által vállalt garancia nem vonatkozik az alább esetekre:
• Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem
rendeltetésszerű, a használati útmutatóban leírtakkal ellentmodó használat
miatt bekövetkezett meghibásodások.
• A porszívó elhasználódását, amennyiben az bármilyen nem háztartási, nem
rendeltetésszerű használat miatt következik be.
• Olyan meghibásodások, melyek a porszívó hibás, nem a használati
útmutatóban leírtak szerinti összeszereléséből adódnak.
• Olyan kiegészítők használatából adódó károsodások, melyek nem eredeti
Dyson termékek.
• Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszervíze végezte).
• Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszervíze által végzett javítások.
• Eltömödések – Az eltömődések elhárításával kapcsolatos részleteket lásd a
Dyson Használati Útmutatóban.
• Az alkatrészek természetszerű elhasználódása, ennek következtében az
alkatrészek elkopnak, szakadnak (pl: biztosíték, gépszíj, kefefej, akkumulátorok,
stb.).
• A garancia érvényét veszti, ha a terméket zúzalékok hoz, hamuhoz, gipszhez.
• Az akkumulátor üzemidejének csökkenése, ami az akkumulátor használatának
és öregedésének következménye (csak vezeték nélküli berendezések esetében).
Ha bármi kérdése merülne fel a garanciával kapcsolatban, forduljon hozzánk
bizalommal a Dyson szer víz: tel:+361 248 0095 számon.
ToVÁbbI TUDNIVALók
• A garancia, a vásárlást követően életbe lép, (amennyiben az áru átvétele a
megrendelést követő későbbi időpontban tör ténik, úgy az át vétel időpontját kell
figyelembe venni).
• Kérjük őrizze meg a garancialevelet és még a javítás megkezdése előtt mutassa
azt be márkaszervíz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szervíz
munkadíjat köteles felszámolni.
• Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződött par tnere fog elvégezni az
Ön készülékén.
• Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson
tulajdonába kerül.
• A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia
időtartamának meghosszabbításával.
• A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető
törvény adta jogait.
No
bRUk AV DysoN-pRoDUkTeT
Les "VIk TIGe sIkk eRH eTsINsTRUksjoNeR" I DeNNe DysoN-MANUALeN
fØR DU GÅR VIDeRe.
sLIk LØfTeR DU pRoDUkTeT
• Bær produktet etter hovedhåndtaket på støvsugeren.
• Ikke trykk på utløserknappen for syklonen eller rist på produktet når du bærer
det, ellers kan syklonen løsne, falle av og forårsake skade.
bRUk
• Trekk alltid ut ledningen helt til den røde tapebiten før bruk.
• Sett produktets støpsel i en stikkontakt.
• Skru støvsugeren på eller av ved å trykke på den røde strømknappen
(plassering som vist).
• Etter bruk: Ta ut kontakten, rull sammen ledningen på en forsvarlig måte, og
sett bort produktet.
• Skru deretter produktet “OFF” (“AV”), trekk ut støpselet fra stikkontakten, og
pass på at produk tet er i stående stilling før du:
– by tter eller tar i bruk utstyr
– tar av slangen eller kontrolldelene for luftkanalen.
DUAL MoDe GULVMUNNsTykke MeD
ReGULeRING AV sUGesTyRke
• Støvsugeren har Dual mode gulvmunnstykke med regulering av sugestyrke.
Dette støvsugerhodet brukes til testing i henhold til EU-forordningene:
Nr. 665/2013 o g nr. 666/2013.
sTeRk sUGekRAfT
• Til støvsuging av let t tilsmussede tepper, ryer og harde gulv.
– Dette sugenivået er forhåndsinnstilt fra produsenten når du tar produktet ut
av esken.
MAksIMAL sUGesTyRke
• Til støvsuging av slitesterke gulvdekker, harde gulv og svært tilsmussede tepper
og r yer.
– For å bytte til denne innstillingen skyves bryteren på toppen av munnstykket
som vist.
– OBS: Denne sugemodusen kan skade skjøre gulvbelegg. Sjekk
gulvprodusentens rengjøringsanvisninger før du støvsuger.
– Hvis sugekraften på Maksimal styrke forhindrer lett manøvrering, kan du
bytte til modusen Sterk sugekraft.
– For å bytte tilbake til modusen Kraftig sugekraft skyver du
sugekontrollbr yteren tilbake til dens opprinnelige posisjon, som vist.
sLIk VeDLIkeHoLDeR DU DysoN-pRoDUkTeT
• Ikke utfør vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid annet enn det som vises i denne
manualen, eller som blir tilrådd av Dyson Helpline.
• Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du unnlater å gjøre
dette, kan garantien bli gjort ugyldig.
• Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produktet under 3° C.
Pass på at produktet holder romtemperatur før du bruker det.
• Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk smøremidler,
rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere på noen del av produktet.
• Hvis du bruker produktet i en garasje, må du alltid tørke av understellet, ballen
og støttehjulene med en tørr klut etter støvsuging for å få av sand, skitt eller
grus som kan skade ømfintlige gulv.
• Kontroller børsten jevnlig og fjern alle rester (for eksempel hår). Rester som
ligger igjen på børsten kan forårsake skade på gulvet ved støvsuging.
sTØVsUGING
• Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.
• Fint støv som sement eller mel må kun støvsuges opp i svært små mengder.
• Ikke bruk produktet til å støvsuge skarpe, harde gjenstander, små leker, nåler,
binders osv. Disse kan skade produktet.
• Når du støvsuger, kan enkelte tepper skape små mengder med statisk elektrisitet
i den klare beholderen eller røret. Dette er ufarlig og har ingen forbindelse med
strømnettet. For å redusere ef fektene av dette må du ikke føre hånden eller
andre gjenstander inn i den klare beholderen uten at du først har tømt den og
vasket den med kaldt vann (se "Rengjøring av den klare beholderen").
• Ikke plasser produktet over deg i trapper.
• Ikke plasser produktet på stoler, bord osv.
• Før du støvsuger polerte gulv som tre eller linoleum må du sjekke at det ikke
har festet seg fremmedlegemer som kan forårsake riper, på undersiden av
gulvverktøyet og børstene.
• Ikke skyv hardt med gulvverktøyet når du støvsuger, siden dette kan føre
til skader.
• Ikke la rengjøringshodet stå på ett sted på ømfintlige gulv.
• På voksede gulv kan bevegelsene til rengjøringshodet gi ujevn glans. Hvis dette
skjer, bør du tørke med en fuktig klut, polere området med voks og vente på at
det tørker.
• For å redusere sug (for eksempel ved støvsuging av tepper, trekk i
sugutløserknappen på håndtaket for å redusere luftstrømmen.
• Parker røret ved å skyve det helt inn. Støvsugerhodet oppbevares ved å sette det
i holderen på baksiden av håndtakets.
TØMMING AV DeN kLARe beHoLDeReN
• Må tømmes så for t avfallsnivået når MAX-merket – må ikke overfylles.
• Skru "OFF" ("AV") og trekk ut ledningen før du tømmer den klare beholderen.
• Trykk inn den røde knappen øverst på syklonens bærehåndtak for å fjerne
syklonen og den klare beholderen.
• Når du skal tømme støvsugeren trykker du den røde knappen øverst på
syklonens bærehåndtak helt inn.
• For å redusere kontakten med støv og allergifremkallende stoffer ved tømming,
bør du legge den klare beholderen i en plastpose før du tømmer den.
• Ta den klare beholderen varsomt ut av posen.
• Lukk posen godt, og kast den som vanlig.
• Ved remontering:
– påse at luf tkanalen nederst i beholderen er rengjort for støv og rusk
– lukk understellet på den klare beholderen så det klikkes på plass
– sk yv syklonen og den klare beholderen inn i hoveddelen av produktet, og de
vil klikkes på plass
– sørg for at syklonen og den klare beholderen er godt festet.
ReNGjØRING AV DeN kLARe beHoLDeReN
• Ta av syklonen og den klare beholderen (instruksjoner ovenfor).
• Ta syklonen og den klare beholderen fra hverandre ved å trykke inn den røde
utløserknappen, slik at den klare beholderens understell åpnes. Du vil se
en liten, sølvfarget knapp bak den røde åpningsmekanismen. Trykk inn den
sølvfargede knappen og ta syklonen og den klare beholderen fra hverandre.
• Den klare beholderen må kun rengjøres med kaldt vann.
• Ikke bruk vaskemidler, poleringsmidler eller luftrensere til å rengjøre den
klare beholderen.
• Ikke rengjør den klare beholderen i oppvaskmaskin.
• Ikke senk hele syklonen ned i vann eller hell vann på den.
• Rengjør syklonens støvutskiller med en klut eller en myk børste for å fjerne lo
og stø v.
• Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du set ter den på igjen.
• For å sette sammen igjen:
– sett støvutskilleren på syklonen inn i den klare beholderen slik at
sølvknappen klikker og fester seg. Sørg for at fronten på den klare
beholderen sitter godt fast
– lukk understellet på den klare beholderen så det klikkes på plass
– sk yv syklonen og den klare beholderen inn i hoveddelen av produktet, og de
vil klikkes på plass
– sørg for at syklonen og den klare beholderen er godt festet.
VAske fILTReNe
• Produktet har to vaskbare filtre, som er plassert som vist.
• Undersøk og vask filtrene med jevne mellomrom i henhold til instruksjonene for
å sikre at de fungerer som de skal.
52
Page 53
• Skru " OFF" ("AV") og trekk u t støpselet før du undersøker eller tar ut filtrene.
• Det kan være nødvendig å vaske filtrene oftere om du s tøvsuger fint stø v.
• Må kun vaskes i kaldt vann. Ikke bruk vaskemidler.
• Ikke vask filtrene i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk de i
tørketrommel, komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av flammer.
Filter A
• Ta av syklonen og den klare beholderen (instruksjoner ovenfor).
• Løs ut sperren foran på syklonhåndtaket. Sving håndtaket bako ve r.
• Løf t ut filteret.
• Filteret skal kun vaskes i kaldt vann. Hold filteret under en kran og skyll med
vann gjennom den åpne enden til sky llevannet er rent. Snu det opp-ned og
bank slik a t vannet renner ut.
• Klem og vri med begge he nder for å sikre at du blir kvitt over flødig vann.
• Skyll utsiden av filteret med vann til skyllevannet er rent.
• Klem og vri med begge he nder for å sikre at du blir kvitt over flødig vann.
• La filteret stå på den brede, åpne e nden når det skal tø rke. La det tørke i minst
24 timer, inntil det er helt tørt.
• Set t filteret på syklonen igjen. Sving håndtaket tilbake på plass. Påse at
låsene klikker på plass slik at de er korrekt festet. Sett syklonen og den klare
beholderen på støvsugeren (se anvisninger ovenfor).
Filter B
• Slik tar du av filter B:
– Bruk en mynt til å dreie festeanordningen en k vart omdreining mot ur viseren
til den ulåste stillingen
– lø ft ut filteret.
• Filter B må kun skylles i kaldt vann, inntil vannet er helt rent. Dunk de retter
forsik tig på filteret inntil alt overflødig vann er bor te. Dunk kun på den harde
plastkanten på filteret, ikke på gummikante n. La det deretter tørke i 24 timer
inntil de t er helt tørt.
• Utfør prosedyren i motsatt rekkefølge for å montere filteret igjen.
VIK TIG: E tter å ha vasket f ilteret, må du la det tørke i mins t 24 timer før du setter
det på igjen.
Blokkeringer – AutomAtisk utkoBling
• Denne støvsugeren er utstyrt med automatisk utkobling.
• Hvis en del blir blokkert, kan støvsugeren slå seg a v automatisk.
• Dette skjer når motoren pulserer flere ganger (dvs. slår seg av og på i rask
rekkefølge).
• hvis det te skjer, skal du følge anvisningene nedenfor i 'Se etter blokkeringer'.
• MERK: Store gjenstander kan blokkere verktøyene eller innløpet til røret. Ikke
bruk rør utløseren hvis dette skjer. Skr u "OFF " ("AV") og trekk ut stø pselet. Hvis du
ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du
har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli
brukt til.
Begrenset 5 Års gArAnti
Betingelser For DYsons 5 Års BegrenseDe gArAnti
rettigHeter VeD Feil eller mAngler
• Dersom det skulle oppstå feil eller mangler ved din støvsuger kan du benytte
deg av de rettigheter som følger av forbrukerkjøpsloven.
Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlever ing av
støvsugeren dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens
regler er å anse som en mangel, herunder dersom stø vsugeren er defekt
pga. svikt i materiale, utførelse eller funksjon, eller dersom den ikke svarer
til den k valitet og de egenskaper som rimelig kan for ventes av produktet.
Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller har gått ut av produksjon, kan
Dyson innenfor forbr ukerkjøpslovens ramme r velge å erstat te denne med en
fungerende erstatningsdel.
• Der dette produkte t selge s utenfor EU er garantien gyldig kun når produktet
installeres og brukes i det landet der den ble solgt.
• Der dette produkte t selge s innenf or EU er garantien g yldig kun (i) når produktet
brukes i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Øs terrike,
Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller UK, og når
den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet.
Følgende vil ikke v ære å anse som en kjøpsret tslig mangel:
• Skade ve d uhell, feil som oppstår som følge av feilak tig bruk eller vedlikehold,
misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av stø vsugeren som
ikke sams varer me d Dysons bruksanvisning.
• Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjør ing for alt annet enn
normale husholdningsformål.
• Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installer t i henhold
til Dysons instruksjoner.
• Feil som følge av bruk av deler og tilb ehør som ikke er Dyson originaldeler.
• Feil som følge av feilaktig installasjon (unntat t når ins tallasjonen er gjort hos
Dyson).
• Feil som følge av re parasjoner eller endringer ut før t av andre parter enn Dyson
eller Dysons autoriserte agenter.
• Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere b eskrivelse av hvordan
fjerne blokkeringer fra støvsugeren.
• Slitasje som følge av nor mal bruk.
• Bruk av d ette apparatet på grus, aske, gips.
• Reduksjon i bat teriets utladningstid på grunn av batteriets alder eller bruk
(gjelder kun trådløse maskiner).
2
3
se etter Blokkeringer
• Skru " OFF" ("AV") og trekk u t støpselet før du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke
gjør dette, kan det oppstå personskader.
• La stø vsuge ren bli avkjølt før du ser etter blokkeringer.
• Pass deg for skarp e gjenstander når du ser etter blokkeringer.
• For å få tilgang til blokkeringer i munnstykket, bruk en mynt til å løsne skruen
som er merket med e n hengelås og fjern bunnplaten.
• For tilgang til inspeksjonskanalen, fjer n hovedslangen og den klare beholderen.
• Se et ter blokkeringer.
• Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen.
• Set t alle delene godt på igjen før bruk.
• Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
inFormAsJon om AVFAllsHÅnDtering
• Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Kast
produk tet på en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
• Denne merkingen angir a t dette produk tet ikke må deponeres sammen me d
annet husholdningsav fall. Dette gjelder i hele EU. For å hindre mulig skade på
miljøet eller på menneskers helse på grunn av ukontrollert deponering av avfall
må produktet resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme b ærekraftig gjenbruk
av materialressurser. Når du skal ret urnere det brukte apparatet, må du bruke
retur- og innsamlingssys temene eller kontakte forhandleren der produktet ble
kjøpt. De kan ta mot dette produktet for miljøsikker resirkulering.
no
DYson kunDeserViCe
tAkk For At Du VAlgte Å kJØPe en DYson
Hvis du har spørsmål om Dy son-stø vsugeren din, ring til hjelpelinjen hos
Dyson kundes ervice mens du har serienummeret klart og de taljer om hvor og
når du kjøpte støvsugeren, eller kontak t oss via nett siden. D e fleste spør smål
kan avklares per telefon med hjelp fra en av de ansat te ved Hjelpelinjen hos
Dyson Kundeservice.
Hvis støvsugeren din trenger service, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundesrvice
slik at vi kan diskutere de tilgjengelige mulighetene. Hvis støvsugeren har gyldig
garanti og reparasjonen faller inn under denne, repareres den kostnadsfritt.
Serienummeret finner du på underdelen til produktet.
Viktig inFormAsJon om DAtABeskYttelse
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du der ved
at de har bedt deg handle på d eres vegne, at de har samtykket til at deres
sAmmenDrAg AV Dekning
• Krav som følge av mangel ved stø vsugeren må fremset tes innen rimelig tid
etter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uanset t innen 5 år
fra levering.
• Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge f rem kjøpebevis og
følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt
arbeid betale s. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
• Alt arb eid i forbindelse med mangler ut føres av Dyson eller D ysons
autoriserte agenter.
• Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
• Reparasjon eller utskifting av dit t Dyson-produkt under garanti vil ikke
forlenge garantiperioden.
• Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke på virker lovbestemte
rettigheter du har som fo rbr uk er.
Pl
oBsŁugA urZĄDZeniA DYson
PrZeD roZPoCZĘCiem uŻ YtkoWAniA ZAPoZnA J siĘ Z " WAŻnYmi
instrukCJAmi DotYCZĄCYmi BeZPieCZeŃstWA" ZnAJDuJĄCYmi siĘ W
ninieJsZeJ instrukCJi oBsŁugi DYson.
PrZenosZenie urZĄDZeniA
• Do przenoszenia urządzenia uży wać wbudowanego uchwy tu.
• Nie wciskać prz ycisku z walniania cyk lonu ani nie potrząsać urządzeniem
podczas przenoszenia, aby uniknąć odczepienia się cyklonu i spowodowania
potencjalnych obrażeń.
oBsŁugA
• Kabel należy zawsze w yciągać aż do ukazania się czer wonej taśmy.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego.
• Aby wł ącz yć lub wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć czer wony pr zycisk
zasilania znajdujący się w miejscu pokazany m na rysunku.
• Po użyciu: wyciągnąć w tyc zkę, ostrożnie zwinąć kabel i ods tawić urządzenie.
• Urządzenie należy w ył ączyć i odł ączyć od zasilania pr zed:
– zmianą lub zamontowaniem akcesoriów
– odłączeniem węża lub innych elementów.
sZCZotkA o DWóCH trYBACH PrACY Z
regulACJĄ siŁY ssAniA
• To urządzenie wyposażono w Szc zotka o dwóch try bach pracy z regulacją
siły ssania. Ta głowica c zys zcząca jest używana do testowania zgodności z
rozporządzeniami UE: nr 665/2013 i nr 666/2013.
DuŻA siŁA ssAniA
• Do czyszczenia lek ko zabrudzonych w ykładzin, dy wanów i t wardych
powierzchni podłogowych.
– Taka siła ssania jest wstępnie ustawiona w nowym urządzeniu.
mAksYmAlnA siŁA ssAniA
• Do czyszczenia tr wał ych posadzek, twardych pod łóg oraz mocno zabrudzonych
wykładzin i dywanów.
– Aby prze łąc zyć na to ustawienie, pr zesuń suwak regulacji siły s sania
znajdujący się na górze ssawki, jak przedstawiono na ilustracji.
53
Page 54
– UWAGA: odkurzanie w tym tr ybie może doprowadzić do uszkodzenia
delikatnych podłóg. Przed rozpoczęciem odkurzania sprawdź zalecenia
producenta podłogi dotyczące jej czyszczenia.
– Jeśli praca z maksymalną siłą ssania utrudnia manewrowanie, przełącz
urządzenie na tryb pracy z dużą siłą ssania.
– Aby powrócić do trybu pracy z dużą siłą ssania, przesuń suwak regulacji siły
ssania z powrotem do położenia w yjściowego w przedstawiony sposób.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
• Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instrukcji obsługi
Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
• Uży wać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do
zaleceń może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
• Przechowywać urządzenie wewnątrz. Nie używać ani nie przechowywać w
temperaturze poniżej 3 stopni Celsjusza. Przed użyciem urządzenie powinno
osiągnąć temperaturę pokojową.
• Do czyszczenia używać tylko suchej ścierki. Nie uży wać środków
czyszczących, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek
elementów urządzenia.
• W przypadku używania w garażu, po odkurzaniu zawsze wytrzeć podstawę,
kulę i kółka stabilizujące suchą szmatką w celu oczyszczenia z piasku, brudu i
kamyków, które mogłyby uszkodzić delikatne powierzchnie.
ODKURZANIE
• Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie
są zamontowane.
• Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w
bardzo małych ilościach.
• Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek,
pinezek, spinaczy do papieru itp. Mogą one uszkodzić urządzenie.
• Podczas odkurzania niektór ych dy wanów w przezroczystym pojemniku lub
w rurze teleskopowej mogą powstawać słabe ładunki elektrostatyczne. Są
one nieszkodliwe i niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować
ich oddziaływanie, nie należy wkładać dłoni oraz żadnych przedmiotów
do pojemnika przed jego opróżnieniem i przemyciem zimną wodą (patrz
„Czyszczenie przezroczystego pojemnika").
• Nie używać urządzenia, gdy odkurzacz znajduje się na schodach pow yżej
osoby odkurzającej.
• Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp.
• Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy
linoleum należy sprawdzić czy na spodzie koncówki do podłóg i jej szczotkach
nie ma zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
• Podczas odkurzania nie przyciskać mocno ssawki do podłogi, może to
powodować uszkodzenia.
• Nie pozostawiać końcówki czyszczącej w jednym miejscu na
delikatnych powierzchniach.
• Na powierzchniach woskowanych głowica czyszcząca może powodować
miejscowe zmatowienia. Jeśli tak się dzieje, miejsca te należy wytrzeć wilgotną
ścierką, wypolerować woskiem i poczekać do wyschnięcia.
• W celu zmniejszenia siły ssania (np. podczas odkurzania dywanów)
należy nacisnąć spust redukcji siły ssania na rękojeści, by zmniejszyć
przepływ powietrza.
• Aby przechow ywać rurę, należy ją zsunąć, a następnie zabezpieczyć głowicę
czyszczącą, wsuwając ją do zatrzasku w tylnej części uchwytu.
OPRÓżNIANIE PRZEZROcZySTEgO POjEmNIKA
• Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom MAX –
nie przepełniać.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie przed opróżnieniem
przezroczystego pojemnika.
• Aby wymontować zespół cyklonu i przezroczystego pojemnika, należy nacisnąć
czerwony przycisk znajdujący się w górnej części uchwytu do przenoszenia
na cyklonie.
• Aby usunąć zanieczyszczenia, należy całkowicie wcisnąć ten sam czerwony
przycisk w górnej części uchwytu do przenoszenia na cyklonie.
• Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, należy
zamknąć szczelnie przezroczysty pojemnik w plastikowym worku i dopiero
wtedy opróżnić.
• Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik z worka.
• Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić.
• Montowanie:
– sprawdzić, czy w kanale powietrznym znajdującym się w podstawie
pojemnika nie ma kurzu i brudu
– zamknąć podstawę przeźroczystego pojemnika, aby zatrzasnęła się
– wcisnąć cyklon i przezroczysty pojemnik do korpusu urządzenia, aż
do zatrzaśnięcia
– sprawdzić, czy cyklon i przeźroczysty pojemnik są zablokowane na miejscu.
cZySZcZENIE PRZEZROcZySTEgO POjEmNIKA
• Wyjąć cyklon i przeźroczysty pojemnik (instrukcja powyżej).
• Aby oddzielić cyklon od przezroczystego pojemnika, nacisnąć czerwony
przycisk, w wyniku czego zostanie otwarta podstawa przezroczystego
pojemnika. Za czerwonym mechanizmem otwierania będzie widoczny
mały srebrny przycisk. Należy go nacisnąć i oddzielić cyklon od
przezroczystego pojemnika.
• Do czyszczenia pojemnika używać tylko zimnej wody.
• Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia
przeźroczystego pojemnika.
• Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
• Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie wlewać do niego wody.
• Do czyszczenia osłony cyklonu uż ywać ścierki lub suchej szczotki w celu
usunięcia włókien i brudu.
• Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
• Montowanie:
– dopasować osłonę cyklonu do przezroczystego pojemnika, aby srebrny
przycisk zablokował się. Upewnić się, że przednia część przezroczystego
pojemnika jest zablokowana na swoim miejscu
– zamknąć podstawę przeźroczystego pojemnika, aby zablokowała się
na miejscu
– wcisnąć cyklon i przeźroczysty pojemnik do korpusu urządzenia, aby
zablokowały się na miejscu
– sprawdzić, czy cyklon i przeźroczysty pojemnik są prawidłowo zamocowane.
mycIE FILTRÓW
• To urządzenie posiada dwa zmywalne filtr y, umieszczone we
wskazanym miejscu.
• Filtry należy regularnie sprawdzać i czyścić zgodnie z instrukcją, aby utrzymać
ich sprawność.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie przed sprawdzaniem filtrów lub
ich wyjęciem.
• Filtry mogą wymagać częstszego czyszczenia w przypadku odkurzania miałkich
zanieczyszczeń i pyłu.
• Filtry należy myć wyłącznie w zimnej wodzie. Nie używać detergentów.
• Nie należy umieszczać filtrów w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce,
piekarniku, kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
FILTR A
• Wyjąć cyklon i przeźroczysty pojemnik (instrukcja powyżej).
• Zwolnić zaczep znajdujący się z przodu uchwytu cyklonu. Obrócić uchw yt
do tyłu.
• Wyjąć fil tr.
• Myć filtr samą zimną wodą. Przytrzymać pod kranem i wlewać wodę przez
otwarty koniec, aż będzie w ypływać czysta woda. Odwrócić i wytrząsnąć.
• Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
• Lać wodę na zewnętrzną stronę filtra, aż będzie wypływać czysta woda.
• Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
• Postawić filtr na jego szerokim, otwartym końcu do wyschnięcia. Pozostawić do
całkowitego wyschnięcia na co najmniej 24 godziny.
• Włożyć filtr do cyklonu. Obrócić uchwyt z powrotem na swoje miejsce.
Sprawdzić, czy zatrzask prawidłowo się zatrzasnął. Zamontować zespół cyklonu
i przezroczystego pojemnika w urządzeniu (instrukcje powyżej).
Filtr B
• Aby zdjąć filtr B:
– za pomocą monety przekręcić w lewo zamknięcie o ćwierć obrotu do pozycji
otwarcia,
– w yją ć f iltr.
• Filtr B przepłukiwać tylko zimną wodą i wytrząsać, aż przepły wająca woda
będzie czysta, a następnie wytrząsnąć go ponownie, aby usunąć cał y nadmiar
wody. Wytrząsać po twardej plastikowej, a nie gumowej stronie krawędzi filtra.
Pozostawić do całkowitego wyschnięcia na 24 godziny.
• Montaż przeprowadzić w odwrotnej kolejności.
Po czyszczeniu należy zostawić na co najmniej 24 godziny do całkowitego
wyschnięcia przed powtórnym zamontowaniem.
ZATORy — WyŁącZNIK AUTOmATycZNy
• Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik automatyczny.
• Jeśli w którejkolwiek części utworzy się zator, urządzenie może automatycznie
się wyłączyć.
• Tak się dzieje w przypadku wielokrotnego pulsowania silnika (tj. szybkiego i
częstego włączania i wyłączania).
• jeżeli się to zdarzy, postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej w
sekcji „Poszukiwanie źródeł zatorów”.
• WAŻNE:Duże przedmioty mogą blokować osprzęt lub wlot rur y. W razie
powstania zatoru nie używać zatrzasku zwalniającego rurę teleskopową.
Wyłączyć i odłączyć zasilanie. Niezastosowanie się do zaleceń może
skutkować obrażeniami.
2
3
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
• Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów. Niezastosowanie
się do tych zaleceń może skutkować obrażeniami.
• Przed rozpoczęciem lokalizowania zatorów pozostaw silnik do schłodzenia.
• Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty.
• Aby uzyskać dostęp do zatkanych elementów szczotki, należy zdjąć podstawę,
poluzowując monetą śrubę oznaczoną symbolem kłódki.
• Aby uzyskać dostęp do kanału inspekcyjnego, wyciągnąć przewód główny i
przezroczysty pojemnik.
• Poszukać ewentualnych zatorów.
• Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
• Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
• Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
INFORmAcjE O UTyLIZAcjI
• Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających
się do recyklingu. Produkt należy utylizować odpowiedzialnie i oddać do
powtórnego przetworzenia, jeśli jest to możliwe.
• To oznaczenie wskazuje, że na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej
nie należy utylizować tego produktu wraz z innymi odpadami z gospodarstw
domowych. W celu uniknięcia potencjalnego skażenia środowiska lub ludzi
spowodowanego niekontrolowaną utylizacją odpadów należy odpowiedzialnie
poddawać je recyklingowi, a tym samym promować ekologiczne powtórne
przetwarzanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, należy
skorzystać z systemu zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Spr zedawca przekaże go do bezpiecznego
ekologicznie recyklingu.
54
Page 55
PL
ZASADY I WARUNKI GWARANCJI
INFOLINIA
W przypadku pytań dotyc zących odkur zacza Dyson, prosimy o kontakt z
Ser wisem Centralnym Dyson i podanie numer u seryjnego odkurzacza i
szczegółów dotyczących miejsca i dat y zakupu.
Numer seryjny znajduje się na podstawie urządzenia.
Na większość pytań związanych z uż ytkowaniem odkurzacza jesteśmy w stanie
odpowiedzieć telefonicznie.
Jeśli Państ wa odkurzacz wymaga ser wisowania, prosimy o kontak t z Ser wisem
w celu ustalenia możliwości naprawy (patrz karta gwarancyjna). Jeśli odkurzacz
znajduje się na gwarancji i pokry wa ona ro dzaj usterki Państwa odkur zacza,
zostanie on naprawiony bezpłatnie.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP ODKURZACZA DYSON
Dokumentem gwarancyjnym obowiązującym na terenie Polski jest kar ta
gwarancyjna dystr ybutora – firmy AGED - do łąc zana do produktu.
LIMITOWANA 5-LETNIA GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES LIMITOWANEJ 5-LETNIEJ GWARANCJI DYSON
GWARANCJA OBEJMUJE:
• Naprawę lub wymianę odkurzacza - o ile p osiadany odkur zacz okaże się
niesprawny ze względu na wadliwe materiały, wykonanie lub nieprawidłowe
działanie – w ciągu 5lat od daty zakupu (jeśli którakolwiek z części jest
niedos tępna lub została w ycofan a z produkcji, firma D yson lub jej dystrybutor
zastąpi ją odpowiednią częścią zas tępc zą).
• W przypadku sprze daży tego ur ządzenia poza obszarem UE niniejsza
gwarancja będzie ważna tylko wówczas, gdy urządzenie b ędzie używane w
kraju, w którym zostało sprzedane.
• W przypadku sprze daży urządzenia na terenie UE niniejsza gwarancja będzie
ważna t ylko wówc zas, (i) gdy urządzenie b ędzie używane w kraju, w któr ym
zosta ło sprzedane, lub (ii) gdy urządzenie bę dzie uż ywane na terenie Austrii,
Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, W ielkiej Bry tanii lub Włoch
oraz gdy w o dpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o
takim samym napięciu znamionowym.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson i w yłączny dystrybutor nie uznają napraw y gwarancyjnej lub
wymiany produktu uszkodzonego wskutek:
• Nieprawidłowego lub nieostrożnego uż ytkowania oraz nieprawidłowego lub
nieostrożnego pr zenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obsługi.
• Uży tkowania odkur zacza do celów innych niż uż ytek do mow y.
• Use of parts not assembled or installe d in accordance with the instruc tions
of Dyson.
• Uży tkowania częś ci i akcesoriów innych niż or yginalne części i akcesoria Dyson.
• Niepra widłowego montażu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez
pracowników firmy Dyson lub dystrybutora).
• Dział ań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż autory zowani
serwisanci firmy Dyson.
• Zablokowania – w przypadku powstawania blokad prosimy odnieść się do
instrukcji obsługi w celu uzyskania szc zegó łów dot yczących usuwania blokad.
• Zuży wania się części w wy niku standardowego użytkowania.
• Korzystanie z odkur zacza do zbierania gruzu, popiołu, tynku.
• Krótszy czas rozładowania baterii spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii
(dot. tylko modeli bezprzewodow ych).
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dot yczących zakresu gwarancji prosimy
o kontakt z Ser wisem Centralnym pod numerem 0227383103.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
• Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towaru jeśli jest
ona późniejsza niż data zakupu).
• Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych
z odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno or yginał
jak i późniejsze). W pr zypadku braku tych potwierdzeń wszelk ie prace będą
dokony wane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i
dowodu do st aw y.
• Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych
serwisantów Dyson.
• Wszelkie wymienione c zęści przechodzą na własność firmy Dyson lub
jej dystrybutora.
• Naprawa lub wy miana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża
okresu gwarancji.
• Gwarancja dostarcza dodatkow ych kor zyści poza t ymi, które wynikają z pra w
statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.
PT
UTILIZAR O SEU APARELHO DYSON
LEIA AS 'INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES' INCLUÍDAS
NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.
TRANSPORTAR O APARELHO
• Transpor te o aparelho utilizando a asa que se encontra na carcaça do mesmo.
• Não carregue no b otão para liber tar o ciclone nem abane o aparelho quando o
transportar, porque o ciclone pode desencaixar-se, cair e causar ferimentos.
UTILIZAÇãO
• Desenrole sempre o cabo até à fita vermelha antes de começar a utilizar
o aparelho.
• Ligue o ap arelho a uma tomada eléctrica.
• Para ligar (O N) ou desligar (OFF), prima o botão de alimentação vermelho
indicado na ilustração.
• Após utilizar: desligue da tomada, recolha o cabo com cuidado e arrume
o aparelho.
• Desligue (OFF) o aparelho, desligue-o da tomada e coloque-o na posição
vertical ante s de:
– mudar ou utilizar acessórios
– remover as peças de inspecção da mangueira ou da conduta de ar.
ESCOvA DUAL MODE COM CONTROLO
DE SUCÇãO
• O seu aparelho possui uma Escova dual mode com controlo de sucção. Esta
cabeça de limpeza é utilizada para te stes de acordo com os Regulamentos
Europeus: N.º 665/2013 e N.º 666/2013.
A SUCÇãO POTENTE
• Para aspirar alcatifas, tapetes e pavimentos duros ligeiramente sujos.
– O seu aparelho está pré-definido para es te nível d e sucção, ao retirá-lo da
caixa.
SUCÇãO MáxIMA
• Para aspirar revestimentos de pavimentos duráveis, pavimentos duros e
alcatifas e tapetes muito sujos.
– Para mudar para esta configuração, desloque aba de controlo de sucção na
parte superior da cabeça de limpeza, conforme ilustrado.
– CUIDAD O: A sucção deste modo pode danif icar pavimentos delicados.
Antes de aspirar, consulte as recomen dações de limpeza do fabricante do
pavimento.
– Se a potência de sucção Máxima impede um manuseamento fácil, mude
para modo de sucção Potente.
– Para voltar ao modo de sucção Potente, faça deslizar a aba de controlo de
sucção para a sua posição original, conforme ilustrado.
CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON
• Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação para além das
indicadas neste Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas pela Linha
de Assistência da Dyson.
• Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá
invalidar a garantia.
• Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde num
ambiente com temperatura abaixo de 3 °C (37.4 °F). Certifique-se de que o
aparelho está à temperatura ambiente antes de o utilizar.
• Limpe o ap arelho apenas com um pano seco. Não u tilize lubrificantes, agentes
de limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte
do aparelho.
• Se utilizar o aparelho numa garagem, limpe sempre a base, a bola e as rodas
estabilizadoras com um pano seco depois de aspirar alguma areia, lama ou
pedras que possam danificar pavimentos mais delicados.
ASPIRAÇãO
• Não use sem que o depósito transparente e os f iltros estejam colocados.
• Não deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de gesso
ou farinha.
• Não utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como
pequenos brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes objectos podem
danificar o aparelho.
• Durante a aspiração, algumas carpetes podem gerar pequenas cargas de
electricidade estática no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são
inofensivas e não têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para
minimizar os efeitos disto, não coloque a mão nem introduza objec tos no
depósito transparente sem antes o ter esvaziado e enxaguado com água fria
(consulte “Limpar o depósito transparente”).
• Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
• Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
• Antes de aspirar super fícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta
que a par te inferior da ferramenta para o chão e as respectivas escovas não
têm obje ctos estranhos que possam deixar marcas no chão.
• Não exerça demasiada pressão com a escova contra o chão quando aspirar
porque isso pode causar danos.
• Não permita que a cabeça de limpeza fique parada sobre o mesmo sítio
quando aspirar superfícies delicadas.
• Em superfícies enceradas, o movimento da escova do aspirador pode deixar
um lustre irregular. Se isso acontecer, passe um pano húmido, encere a área e
espere que seque.
• Para reduzir a sucção (por exemplo, ao aspirar tapetes), puxe o gatilho de
desengate da sucção no punho para reduzir o fluxo de ar.
• Para colocar o tubo, encolha o tubo e depois guarde a cabeça de limpeza,
introduzindo-a no clipe na parte de trás da pega.
ESvAZIAMENTO DO DEPóSITO TRANSPARENTE
• Esvazie o depósito assim que o pó alcançar o nível da marca MA X – não deixe
que fique demasiado cheio.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de e svaziar o
depósito transparente.
• Para remover a unidade do ciclone e do depósito transparente, prima o botão
vermelho no topo da pega de transporte do ciclone.
• Para remover o lixo, prima até ao fundo o botão vermelho no top o da pega de
transporte do ciclone.
• Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva
o depósito transparente num saco de plástico e proceda ao esvaziamento.
• Remova o depósito transparente com cuidado do saco.
• Feche bem o saco e elimine normalmente.
• Para recolocar:
– cer tifique-se de que a conduta de ar na base do depósito es tá livre de pó
e sujidade
– feche a base do depósito transparente de modo a que encaixe na
devida posição
– prima a unidade do ciclone e do depósito transparente contra o corpo
princip al do aparelho, fazendo-a encaixar na devida posição
– cer tifique-se de que a unidade do ciclone e do depósito transparente fica
bem fixa.
55
Page 56
Limpar o depósito transparente
• Remova o ciclone e o depósito transparente (instruções acima).
• Para separar o ciclone do depósito transparente, pressione o botão vermelho
para abrir a base do depósito transparente. Isso expõe um pequeno botão
prateado que se encontra atrás do mecanismo vermelho de abertura. Prima o
botão prateado e separe o ciclone do depósito transparente.
• Limpe o depósito transparente apenas com água fria.
• Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o
depósito transparente.
• Não coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.
• Não mergulhe totalmente o ciclone em água, nem verta água sobre ele.
• Limpe a rede do ciclone com um pano ou uma escova seca para remover pêlos
e pó.
• Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de
voltar a colocá-lo.
• Para recolocar:
– ajuste a capa do ciclone ao depósito transparente de modo a que o botão
prateado dê um estalido e fique engatado. Certifique-se de que a parte da
frente do depósito transparente está presa no lugar
– feche a base do depósito transparente de modo a que encaixe na
devida posição
– prima a unidade do ciclone e do depósito transparente contra o corpo
principal do aparelho, fazendo-a encaixar na devida posição
– certifique-se de que a unidade do ciclone e do depósito transparente fica
bem fixa.
LaVaGem dos FiLtros
• O aparelho tem dois filtros laváveis que se encontram onde a figura indica.
• Verifique e lave os filtros regularmente de acordo com as instruções para
manter o rendimento.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de verificar ou remover
os filtros.
• Poderá ser necessário lavar os filtros com mais frequência se aspirar pó fino.
• Lave os apenas com água fria. Não use detergentes.
• Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou
secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
FiLtro a
• Remova o ciclone e o depósito transparente (instruções acima).
• Liberte a patilha na frente da pega do ciclone. Mova a pega para trás.
• Levante o filtro para fora.
• Lave o filtro apenas com água fria. Ponha debaixo da torneira e deixe correr
água pela extremidade aberta até a água ficar limpa. Vire ao contrário
e sacuda.
• Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso
de água.
• Deixe correr água pelo lado de fora do filtro até a água ficar limpa.
• Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso
de água.
• Pouse o filtro sobre o seu lado largo e aberto para secar. Deixe secar
completamente, no mínimo, durante 24 horas.
• Volte a colocar o filtro no ciclone. Mova a pega para trás para a devida
posição. Certifique-se de que o fecho engata e está seguro. Encaixe a unidade
do ciclone e do depósito transparente no aparelho (instruções acima).
Filtro B
• Para remover o filtro B:
– utilize uma moeda para rodar o fecho um quarto, no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, para a posição desbloqueada,
– levante o filtro para fora.
• O filtro B deve ser enxaguado apenas em água fria e despejado até que a água
saia limpa; por fim, deve ser novamente despejado para garantir que toda a
água seja removida. Para despejar a água, bata no bordo plástico duro do
filtro, não no bordo de borracha. Deixe secar completamente durante 24 horas.
• Para recolocar, volte a montar na ordem inversa.
IMPORTANTE: Após a lavagem, permita que seque completamente durante
24 horas ou mais antes de voltar a colocá-lo.
obstruções - disjuntor automático
• Este aparelho está equipado com um disjuntor automático.
• Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode desligar-se automaticamente.
• Isto acontecerá após o motor pulsar uma série de vezes (i.e. ligar e desligar
rapidamente de forma sucessiva).
• Se isto acontecer, siga as instruções abaixo em "Detecção de obstruções".
• NOTE BEM: Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas ou a entrada
do tubo. Se isso acontecer, não carregue na patilha para libertar o tubo.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha. Caso contrário, pode sofrer
ferimentos pessoais.
• Verifique se há alguma obstrução.
• Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
inFormação par a eLiminação
• Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável
enviando-o para reciclagem onde for possível.
• Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros
lixos domésticos, na União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais
ou na saúde humana devido à eliminação de resíduos descontrolada, recicle
o produto de forma responsável para promover a reutilização sustentável de
recursos de materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas
de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja
pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
pt
cobertura
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela
DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a
DYSON, quer seja por e-mail (asistencia.cliente@dyson.com), quer por correio
normal (Assistência ao Cliente, C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid),
ou então ligando para o telefone 0080002305530.
Usufrui dos direitos previstos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de Abril, e da
restante legislação aplicável, não sendo, tais direitos, afectados, substituídos
ou limitados pela presente garantia na medida em que esta apenas amplia a
cobertura até 5 anos face aos 2 anos previstos legalmente.
Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de
reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina
(pode encontrar o número de série na base da placa da máquina), data e lugar
de compra e factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e qualquer outro
documento adicional). Guarde estes documentos num lugar seguro para se
assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estas informações,
qualquer reparação levada a cabo será cobrada.
Qualquer componente ou peça substituído dentro do período de garantia será
propriedade da DYSON.
Em caso de falta de conformidade da máquina com o contrato, tem direito a
que esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e
mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à resolução
do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra
ou de entrega da máquina.
Poderá optar pela reparação ou a substituição da máquina, excepto se uma
dessas opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.
• Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a
referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
• Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (I) se a
referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (II) se a unidade
for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda,
Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a
mesma tensão nominal, no país relevante.
A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
• Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de
instruções da Dyson.
• Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
• Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
• Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
• Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
• Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
• Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson
ou pelo pessoal autorizado.
• A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
• Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da
bateria (apenas em máquinas sem fios).
A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de
garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar.
Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar
que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é Dyson,
com morada na C/ C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid, e que está
inscrito na Agência Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de
dispor de uma base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa
empresa para gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao
domicílio do utilizador.
Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição
em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um
e-mail para asistencia.cliente@dyson.com, ou então através do correio normal
para a morada acima referida: C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid.
ru
2
3
detecção de obstruções
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções.
Caso contrário, pode ferir-se.
• Deixe arrefecer antes de procurar as obstruções.
• Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.
• Para aceder a obstruções no pavimento, remova a placa da base utilizando
uma moeda para desaper tar o parafuso marcado com um cadeado.
• Para aceder ao canal de inspecção, remova a mangueira principal e o
depósito transparente.
56
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА dYson
ПеРед ПРОдОЛженИем ОзнАКОмьТеСь С «ВАжнымИ
ИнСТРУКЦИЯмИ ПО ТехнИКе безОПАСнОСТИ» В дАннОм
РУКОВОдСТВе dYson ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПеРенОСКА УСТРОЙСТВА
• При переноске держите устройство за ручку на корпусе.
• Не нажимайте кнопку снятия циклона и не трясите устройство при
переноске. Это может привести к отсоединению и падению циклона и
стать причиной травмы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Перед использованием всегда разматывайте кабель до красной отметки.
• Подключите устройство к розетке электропитания.
• Для включения и выключения устройства наж мите кнопку питания,
показанную на рисунке.
• После использования отключите устройство от розетки, смотайте кабель,
уберите устройство.
Page 57
• Всегда выключайте устройство, отключайте его от электросети и
устанавливайте вертикально в следующих случаях:
– перед установкой или с меной насадок
– перед снятием шланга или деталей для осмотра воздуховодов.
Универсальная насадка с
переключением режимов
«пол-ковер» и фУнкцией регУлировки
силы всасывания
• Ваше устройство поставляется с универсальной насадкой с
переключением режимов «пол-ковер» и функцией регулировки силы
всасывания. Эта насадка используется д ля тестирования в соответствии с
Европейскими стандартами: № 665/2013 и № 666/2013.
высок ая мощность вс асыва ния:
• Для чистки пылесосом легко загрязненных напольных покрытий, ковров и
твердых поверхностей.
– Ваше устройство уже настроено на этот уровень всасывания при
извлечении его их коробки.
максимальна я мощность всасывания:
• Для чистки пылесосом твердых напольных покрытий, гладких
поверхностей, сильно загрязненных напольных покрытий и ковров.
– Для переключения на эту настройку переместите ползунок управления
всасыванием на верхней стороне насадки, как показано.
– ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Всасывание в этом режиме может повредить
тонкие ковровые дорожки. Перед чисткой пылесосом ознакомьтесь с
рекомендациями производителя напольных покрытий по их очистке.
– Ес ли максимальный уровень всасывания препятс твует легкому
маневрированию, переключитесь в режим высокой мощности
всасывания.
– Для переключения в режим высокой мощности всасывания переместите
ползунок управления всасыванием к его исходному положению, как
показано.
УХод За Устройством DYSON
• Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
дейс твия не указаны в Р уководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
• Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
• Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 3°C (37.4°F). Перед использованием дайте
устройству согреться до комнатной температуры.
• Протирайте устройство только су хой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а так же освежители воздуха.
• После использования в гараже всегда протирайте нижнюю поверхность
устройства, шар и опорные колеса су хой салфеткой, чтобы убрать
песок, грязь и мелкие камни, которые мог ут повредить мягкие
напольные покрытия.
чистка пылесосом
• Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер
или фильтры.
• Мелкую пыль, например шт укатурку или мук у, необходимо убирать
малыми частями.
• Не используйте устройс тво д ля уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Э то может
привести к повреждению устройства.
• Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети
питания. Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части
прозрачного контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и
споласкивания в холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
• При уборке лестницы не ставьте ус тройство выше себя.
• Не ставьте ус тройство на стулья, столы и т.д.
• Перед использованием пылесоса на полированных напольных
покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под
устройством и под щеткой нет посторонних пре дметов, которые мог ут
поцарапать поверхность.
• При использовании не прижимайте насадки к полу слишком сильно, это
может привести к повреждениям.
• Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
• На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести к
образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной
салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
• Чтобы уменьшить мощность всасывания (например, при уборке ковров),
потяните переключатель снижения мощности всасывания, расположенный
на рукоятке, д ля уменьшения потока воздуха.
• Для хранения трубки сложите ее и уберите насадку, вставив ее в зажим на
задней на рукоятке.
опУстошение контейнера
• Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MA X.
• Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
• Чтобы снять цик лон и прозрачный контейнер, нажмите на красную кнопку
рядом с верхней ручкой на цик лоне.
• Для опустошения контейнера, нажмите на ту же красную кнопк у на
верхней части ручки для переноски циклона.
• Чтобы снизить контак т с пылью и аллергенами при опустошении
прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и
опустошите в нем.
• Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
• Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
• Порядок установки:
– Убе дитесь, что воздуховод в подставке контейнера чист от пыли
и мусора
– закройте подставку прозрачного контейнера, надавив на неё
до щелчка
– поставьте циклон и прозрачный контейнер на корпус устройства
до щелчка
– убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно
зафиксированы.
очистка проЗрачного контейнера
• Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
• Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, нажмите на
красную кнопку для открытия основания прозрачного контейнера. При
этом откроетс я дос туп к небольшой серебристой кнопке, расположенной
за красным механизмом открытия. Нажмите на серебристую кнопку и
отсоедините циклон от прозрачного контейнера.
• Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
• Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и
полировочные средства, а также освежители воздуха.
• Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
• Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
• Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой.
• Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
• Порядок установки:
– вдвиньте кожух циклона в прозрачный контейнер до щелчка и
фиксации серебряной кнопки. Убедитесь в том, что передняя часть
прозрачного контейнера зафиксирована на месте
– закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него
до щелчка
– установите циклон и прозрачный контейнер на корпус устройства
до щелчка
– убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно
зафиксированы.
промывка фильтров
• Устройство оснащено двумя моющимися фильтрами, расположенными так,
как показано на рис унке.
• Регулярно осматривайте и промывайте фильтры в соответствии
с инструкциями для поддержания высокой эффективности
работы устройства.
• Перед осмотром и снятием фильтров выключите устройство и отключите
его от розетки.
• При сборе мелкой пыли может потребоваться более час тая
промывка фильтров.
• Мойте фильтры только в холодной воде. Не используйте моющие средс тва.
• Запрещается использовать для мытья и сушки фильтров посудомоечные и
стиральные машины, сушильный барабан, духовку, микроволновую печь
или открытый огонь.
фильтр A
• Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
• Потяните за фиксатор на ручке циклона вверх, по направлению,
указанному стрелкой на рисунке.
• Извлеките фильтр.
• Промывайте фильтр обязательно холодной водой. Мойте фильтр, наливая
воду в открытый конец фильтра и слегка отжимая его, пока вода не станет
чистой. Переверните фильтр и простучите.
• Акк уратно отожмите двумя руками и убе дитесь, что излишки
воды удалены.
• Подержите под струей воды наружную часть фильтра, пока вода не
станет чистой.
• Акк уратно отожмите двумя руками и убе дитесь, что излишки
воды удалены.
• Поставьте фильтр на просушку широкой открытой стороной вниз.
Оставьте фильтр минимум на 24 часа для полного высыхания.
• Установите фильтр в циклон. Опустите ручку циклона вниз до фиксации ее
на месте. Убедитесь, что защелка зафиксирована и надежно закреплена.
Установите блок циклона и прозрачного контейнера в устройство (см.
приведенные выше инструкции).
Фильтр B
• Порядок снятия фильтра B:
– воспользуйтесь монетой, чтобы повернуть фиксатор на четверть
оборота против часовой стрелки в положение разблокировки;
– извлеките фильтр.
• Фильтр B необходимо промывать только в холодной воде и простукивать
до тех пор, пока вода не станет чистой, затем простучать еще раз для
полного удаления остатков воды. Простукивайте жесткий пластиковый
край фильтра, а не резиновый край. Оставьте для полного высыхания на
24 часа.
• Для установки выполните сборку в обратном порядке.
ВАЖНО: После промывки дайте фильтру просохну ть в течение минимум
24 часов перед ус тановкой на место.
Засоры — автоматический
выключатель
• Данное устройство оснащено автоматическим выключателем.
• Засорение какой-либо части может привести к автоматическому
выключению устройства.
• Это может произойти после работы двигателя в течение некоторого
времени в прерывистом режиме (т. е. быстрое последовательное
включение и выключение).
• В этом с лучае следуйте инструкциям ниже в разделе «Устранение
засоров».
• ПОЖА ЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМ АНИЕ: Крупные предметы могут
блокировать насадки или впускное отверстие трубки пылесоса. Если
такое произойдет, не используйте пылесос с открытым фиксатором трубы.
Выключите устройство и отключите его от электросети. В противном
случае это может привести к получению травм.
57
Page 58
• При предъявле нии из делия в ремонт, не забуд ьте пре дъявить ч ек
о покупке.
• Если э то устрой ств о было продано за пределами ЕС, данная гаран тия
буде т действительна, только если ус тройство исп ользуется в стране, в
которой оно было продано.
2
3
• Если э то устрой ств о было продано в преде лах ЕС, данная гаранти я будет
дейс тви тельна в сл еду ющи х слу чая х: (i) ес ли ус тройство исп ользуется в
стране, в которой оно было про дано (ii) если уст ройство использу етс я
в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии,
Ниде рландах, Испа нии или Великобр итании в той же самой модели,
что и бы ло продано, при том же само м номинальном напряжении в
соответствующей стране.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРОВ
• Перед устранением засорений вык лючите ус тройство и отк лючите его от
розетки. В противном с лучае это может приве сти к п олучению травм.
• Перед устранением засорений дайте двигателю охладиться.
• При провер ке на на личие засоров следите, чтобы не пора ниться об
острые предметы.
• Для устранения засорений в насадке для пола снимите основание,
ослабив с п омощ ью мон еты винт, помеченный значком висячего замка.
• Для дост упа к инспекци онно му каналу из влеките основной ш ланг и
прозрачный контейнер.
• Осмотрите на наличие засорений.
• Устраните засоры перед повторным использованием.
• Перед исп ользованием устройства на дежно зак репите все его части.
• Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
• Прод укты Dyson производятся из материалов, пригодных дл я повторной
утилизации. По возможности, с дав айте устройс тво на переработку.
• Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие н е сле дуе т
утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание
загрязне ния окружающей сре ды ил и причинения вре да здоровью людей
из-за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно
к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное
повторное использование материальных ресурсов. Для передачи
устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и
сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у которого оно
было приобретено. Они смогу т обе спечить эколог ически безопа сную
переработку издели я.
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за в ыбор качес тве нного и надежного
изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий у ровень гарантийного
сервисного обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если В ам ну жен серви с, у Вас е сть вопросы по р аботе и эксплуа тации
прод укц ии Dyson, выб ору оп тимальной модели или аксе ссуаров,
позвоните нам по теле фону 8-800 -100 -100-2 (зв онки по России
бесплатные) или напишите нам письмо п о адр есу: info.russia@dyson.com.
Мы будем рады Вам п омочь!
Звонки принимаются с 10.00 по 19. 00 часов по Московскому времени
каждый день кроме государственных праздников.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важ ные особенности
использования наших изделий:
Все из делия предназнач ены д ля использования в помещениях.
Пылесосы:
• Предназначены только для уборки пы ли в жилых по мещения х;
• Не явл яется наруше нием рабо ты пылесо сов с лед ующие возможные
явле ния: с татическое электричество, налипание пыли, мусора, волос,
шерсти на различные части пылесоса, повышенная температ ура
исходящего воздуха, скачкообразное изменение силы воздушного потока,
присасывание н асадки к убира емому покрытию – эти особе нности завис ят
от раз личных эксплуа тационных фак торов, так их как т ип напольн ого
покрытия, интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие,
скорость движение насадки по покрытию, влажность и температура
окружающего воздуха.
• Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти)
мог ут дефор мироваться при мех аническом возд ейс твии, п оэтому мы
рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких
пове рхностей о возможности их уборки пылесосами. Dy son не несет
отве тст венность за повреж денные покрытия в проце ссе у борки, ес ли
поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
• Если В аша покупка находи тся н а гарантии, мы ее от ремонтируем д ля Вас
бесплатно.
• Гарантия предоставляется с момента пок упк и изд елия Dyson н а
следующие сроки:
• Пыле сосы Dyson, за иск лючением порт ативных (аккумуля торных)-5 лет.
• Если н евоз можно определить дату покупки, то гарантийный срок
определяется, начиная с даты производства из делия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
• Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака и ли при отказе изделия
в работе в течение гарантийного с рока. Решение о замене изде лия
принимае т Dyson. Если к моменту ремонта/з амены отдельные запчасти не
производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
• Ремонт дол жен ос уществляться только авторизованными ре монтными
организациями. Вы можете оставить заявк у на ремонт или по лучить
информац ию о сервисных це нтрах по телеф ону 8-80 0-100 -100-2 (звонок
по России беспла тный).
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
• Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу
в процессе эксплуатации, в т ом числе: сетевые шнуры, фи льтры, р олик и
и колеса, щетина и подошва щеток и насадо к, и все сопу тствую щие
им элементы.
• Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением
во вре мя хранения или эксп луатации с нарушени ем инструкци и по
эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация
– разр ывы и растяжения комп онентов, с леды химического и
термического воздействия.
• Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
• Нарушени я в работе из дел ия вс лед ствие его экспл уатации в
непр едн азначенн ых для этого усл овиях: уб орки в ремонтируемых
или строящихся помещениях; хранение или эксплу атация в среде с
повышенн ой влажностью более 90%, и/или при температу ре менее 0°,
использование вне помещений;
• Нарушени я в работе из дел ия, вызванные наличие м следов
жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
• Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов
вмешательства в конструкцию изделия, лицами отличными от
рекомендованных Dyson.
• Нарушения работы изделия вследствие совместного использования
изделия с устройствам и (напр. – удлинители, стаби лизаторы напряжения и
т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
• Устран ение засоров, очистка фильтров и пр очих компонентов из делия,
которые осуществляются пользователем изд елия.
• Использование данного устройства для уборки щебня, золы, шт укатурки.
• Иные непол адк и, вызванны е обс тоятель ств ами, на котор ые Dyson не
может влиять.
• Сниже ние време ни разрядки аккуму лятора в за виси мос ти от срока службы
или исполь зования аккумуля тора (только для беспр оводных устройств).
ИНФОРМ АЦИЯ О ПРОДУ КТЕ
Вес прибора 4,84кг
Длин а кабе ля 5 м.
Сила вс асывания 170 аВатт
Ëмкос ть контейне ра 0,5 л.
Габарит ы 253x361x193 мм
Υровен ь шума 82 дБ.
Тип изделия: пылесос
Товар соответству ет тре бованиям Техн ичес ких регламентов Там оженного сою за “О
безопасности низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагнитной
совме стимости технич еских сре дств” (ТР ТС 020/2011), о ч ем свидете льст вуют
соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения
продукци и на рынке государств - чл енов Таможенного союз а.
Для ин форма ционной под держки: info.russia @dyson.com, тел.: 8 800 100 100 2
(звонок по России бесплатный)
Срок службы: 7 лет с момента п оку пки.
Адрес для почтовых отправлений:
123001, Москв а, Большая Сад овая 10, ООО « Дайсон».
Определение даты прои звод ства п о серийному номеру:
Первая лати нская б уква в в осьмизнач ном бло ке симв олов опред еляет год про изво дств а:
А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возраст анию в со отве тств ии с
английским алфавитом.
След ующая латинская буква в д иапа зоне от А до N (за ис ключением букв I и L – они
не использу ются) опре деляет меся ц изго товл ения: А – ян варь, В – ф евра ль, С – март,
D – апрель, E – май, F – ию нь, G – июль, H – авгу ст, J – сентябрь, K – октябрь, M – ноя брь,
N – декабрь.
СРОК СЛУЖБЫ
Срок с лужбы пылес осов Dyson с ост авляет 7 (семь) лет с момента покупки
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
LÄS "VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUK TIONER" I DEN HÄR DYSONBRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
BÄRA MASKINEN
• Bär maskinen i handtaget på stommen.
58
Page 59
• Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp och skaka inte maskinen när du bär
den eftersom cyklonen kan kopplas loss, falla av och orsaka personskador.
Användning
• Rulla alltid ut sladden helt och hållet till den röda tejpen före användning.
• Sätt i kontakten i eluttaget.
• Slå "PÅ" och "AV" maskinen genom att trycka på den röda strömknappen som är
placerad enligt bilden.
• Efter användning: ta ut kontakten, dra in sladden på ett säkert sätt och ställ
undan maskinen.
• Stäng AV apparaten, koppla ur den och se till att den står i upprätt läge innan
du:
– byter eller använder verktyg
– lossar slangen eller delarna för att undersöka luftkanalerna.
golvmunstycke med två lägen
och sugkontroll
• Produkten har ett Golvmunstycke med två lägen och sugkontroll.
Dammugarhuvudet används för provning med de europeiska förordningarna:
nr 665/2013 och nr 666/2013.
krAftfullt sug
• För dammsugning av lätt smutsiga mattor och hårda golv.
– Produkten är förinställd på den här sugnivån när du tar ut den ur
förpackningen.
mAximAlt sug
• För dammsugning av tåliga golvbeläggningar och mycket smutsiga mattor.
– Aktivera den här inställningen genom att flytta sugkontrollsreglaget ovanpå
dammsugarhuvudet såsom visas på bilden.
– VAR FÖRSIKTIG! Suget i det här läget kan skada ömtåliga golv. Kontrollera
dammsugartillverkarens rekommendationer för dammsugning före
dammsugning.
– Om sugkraften i läget för maximalt sug gör det svårt att flytta runt ska du
byta till kraftfullt sug.
– Du byter tillbaka till läget för kraftfullt sug genom att flytta tillbaka
sugkontrollsreglaget till sitt ursprungliga läge såsom visas på bilden.
skÖtsel Av dyson-mAskinen
• Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs
i den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från
Dysons akutnummer.
• Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan
garantin upphävas.
• Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under
3 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
• Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel,
putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
• Om maskinen används i ett garage ska alltid underlagsplat tan, boll och
stabiliseringshjulen torkas med en torr trasa ef ter dammsugning för att ta bort
eventuell sand, smuts eller grus som kan skada ömtåliga golv.
dAmmsugning
• Använd inte utan den genomskinliga behållaren och filter på plats.
• Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket
små mängder.
• Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker,
nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
• Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den
genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med
elnätet. Minimera effekterna av detta genom att inte föra in handen eller något
föremål i den genomskinliga behållaren utan att du först har tömt den och sköljt
den med kallt vatten (se "Rengöring av den genomskinliga behållaren").
• Arbeta inte med maskinen ovanför dig själv i trappor.
• Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
• Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att
golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som
kan ge upphov till märken.
• Tryck inte hårt med golvverktyget vid dammsugning eftersom det kan
orsaka skador.
• Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på
ömtåliga golv.
• På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn lyster. Om det
händer torkar du med en fuktad trasa, polerar området med vax och väntar tills
det har torkat.
• Minska sugkraf ten (t.ex. när du dammsuger mattor) genom att dra i sugspärren
på handtaget och minska luftflödet.
• Parkera röret, fäll ihop det och förvara sedan dammsugarmunstycket i hållaren
på baksidan av handtagets.
rengÖring Av den
genomskinligA behållAren
• Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (anvisningar ovan).
• Ta bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren genom att trycka på
den röda knappen för att öppna den genomskinliga behållarens botten. Då
friläggs en liten silverknapp bakom den röda öppningsmekanismen. Tryck på
silverknappen och ta bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren.
• Använd bara kallt vatten vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
• Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den
genomskinliga behållaren.
• Rengör inte behållaren i en diskmaskin.
• Sänk inte ned hela cyklonen i vatten och häll inte vatten i den.
• Rengör cyklonens hölje med en trasa eller torr borste för att ta bort ludd
och damm.
• Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
• Sätta fast behållaren igen:
– passa in cyklonens hölje i den genomskinliga behållaren så att silverknappen
klickar och snäpper fast Kontrollera att den genomskinliga behållarens
framsida är låst på plats
– stäng den genomskinliga behållarens botten tills den snäpper fast
– tryck fast cyklonen och den genomskinliga behållarenheten på huvuddelen
av maskinen så at t de snäpper fast
– kontrollera att cyklonen och den genomskinliga behållarenheten sitter fast
ordentligt.
tvät tA filtren
• Maskinen har två tvättbara filter som är placerade enligt bilden.
• Kontrollera och tvätta filtren regelbundet enligt anvisningarna för att
bibehålla prestandan.
• Stäng "AV" och dra ur kontakten innan filtren kontrolleras eller tas bor t.
• Om fint damm sugs upp kan det hända att filtren behöver tvät tas of tare.
• Tvätta bara filtren med kallt vatten. Använd inte rengöringsmedel.
• Placera inte filtren i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn
eller i närheten av öppen eld.
filter A
• Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (anvisningar ovan).
• Släpp spärren på framsidan av cyklonens handtag. Sväng tillbaka handtaget.
• Lyft ut filtret.
• Tvätta filtret endast med kallt vatten. Håll filtret under en kran och spola vatten
genom den öppna änden tills vattnet är klart. Vänd det upp och ned och slå lätt
på det.
• Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som
möjligt avlägsnas.
• Spola vatten över filtrets utsida tills vattnet är klart.
• Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som
möjligt avlägsnas.
• Ställ filtret på tork på den breda, öppna sidan. Låt torka fullständigt under minst
24 timma r.
• Sätt tillbaka filtret i cyklonen. Sväng tillbaka handtaget på plats. Se till att
spärren snäpper fast ordentligt. Sätt fast cyklonen och den genomskinliga
behållaren på maskinen (se anvisningar ovan).
Filter B
• Ta bort filter B:
– använd ett mynt för att vrida fästanordningen ett kvarts varv motsols till
olåst läge
– ly ft ut filtret.
• Filter B ska endast sköljas av med kallt vatten. Klappa sedan lätt på det tills
vattnet är rent, och klappa sedan på det igen så att allt överflödigt vatten
rinner av. Tryck ut den hårda plastkanten på filtret, inte gummikanten. Låt torka
fullständigt under 24 tim mar.
• Sätt tillbaka genom att göra allt i motsatt ordning.
VIKTIGT: Efter tvätt ska filtret torka fullständigt under minst 24 timmar innan det
sätts tillbaka.
blockAge – AutomAtisk Avstängning
• Den här maskinen är utrustad med en automatisk avstängning.
• Om någon del sätts igen kan maskinen stängas av automatiskt.
• Detta händer när motorn pulserat ett antal gånger (dvs. slås på och stängs av i
en snabb följd).
• če se to zgodi, sledite navodilom v spodnjem razdelku "Kontrollera
igensättningar".
• LÄGG MÄRKE TILL: Stora föremål kan blockera verktygen eller stavinloppet.
Om det inträffar ska du inte manövrera stavens frigöringshake. Stäng "AV" och
dra ur kontakten. Om du gör det kan följden bli personskador.
tÖmning Av den
genomskinligA behållAren
• Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den får
inte överfyllas.
• Slå "AV" och dra ur kontakten innan den genomskinliga behållaren töms.
• Lossa cyklonen och den genomskinliga behållaren genom att trycka på den
röda knappen längst upp på cyklonens bärhandtag.
• Töm behållaren genom att trycka in samma röda knapp längst upp på
cyklonens bärhandtag.
• Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera dammoch allergenkontakt.
• Ta försiktigt bor t den genomskinliga behållaren från påsen.
• Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
• Sätta fast behållaren igen:
– se till att luftkanalen i behållarens botten är fri från damm och smuts
– stäng den genomskinliga behållarens botten tills den snäpper fast
– tryck fast cyklonen och den genomskinliga behållarenheten på huvuddelen
av maskinen så at t de snäpper fast
– kontrollera att cyklonen och den genomskinliga behållarenheten sitter fast
ordentligt.
2
3
kontrollerA igensättningAr
• Stäng "AV" och dra ur kontakten innan du kontrollerar igensättningar. Om du
inte gör detta kan personskador bli följden.
• Låt maskinen svalna innan du letar efter blockage.
• Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
• Ta bort bottenplattan för at t komma åt blockeringar i golvmunstycket. Lossa
skruven, märkt med ett hänglås, med ett mynt.
• Ta loss huvudslangen och den genomskinliga behållaren för att komma
åt inspektionskanalen.
• Kontrollera om det förekommer igensättningar.
59
Page 60
• Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
• Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
• Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
INFORMATION OM KASSERING
• Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara.
Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning
om så är möjligt.
• Denna märkning anger att produkten inte får kastas med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på
grund av okontrollerad avfallshantering ska produkten återvinnas ansvarsfullt
för att främja varaktig återanvändning av materiella resurser. Lämna in
den använda produkten på en retur- och återvinningsstation eller kontakta
återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta hand om produkten för
miljösäker återvinning.
SE
DYSON KUNDTJÄNST
Om du har frågor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss
via webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt
uppgif ter om var och när du köpte dammsugaren.
Serienumret hittar du på basenhet.
De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal.
Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi
diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har
giltig garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att
utföras kostnadsfritt.
5 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
VIllKOR FöR DYSONS BEGRÄNSADE 5-ÅRSGARANTI
VAD GARANTIN OMFATTAR
• Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare,
om denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller
funktionsfel inom 5 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon
reservdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med
en funktionellt likvärdig ersättningsdel.).
• När denna apparat säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten
används i det land där den sålts.
• När denna apparat säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om apparaten
används i det land där den sålts eller (ii), om apparaten används i Österrike,
Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller
Storbritannien och samma modell som denna apparat säljs med samma
spänningsmärkning som i det berörda landet.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:
• Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse,
misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med
instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
• Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgöromål.
• Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med
Dysons instruktioner.
• Användning av delar och tillbehör som ej är äkta Dyson-komponenter.
• Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson).
• Reparationer eller förändringar som ut förts av andra än Dyson eller dess
auktoriserade agenter.
• Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper
stopp i din dammsugare.
• Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).
• Garantin kan upphöra att gälla om denna produkt används på grus, aska, gips
eller andra handelsvaror.
• Reduktion av batteriets urladdningstid på grund av användning av batteriet eller
dess ålder (endast sladdlösa maskiner).
Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel.
004570252323.
SAMM ANFATTNING AV GARANTIN
• Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om det ta
infaller senare).
• Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras
på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad.
Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
• Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.
• Delar som ersätts tillfaller Dyson.
• Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger
ej garantiperioden.
• Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina
befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
ANGÅENDE PERSONlIGA UPP GIFTERSS
• Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av dina
marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi använder
dina uppgifter, vänligen kontakta Witt A /S, Gødstrup Søvej 9, 740 0 Herning,
Denmark, genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer:
004570252323 eller genom att e-maila oss på dyson.service@witt.dk
• För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang.
privatliv på www.dyson.se
SI
UPORABA VAŠE NAPR AVE DYSON
PROSIMO VAS, DA PRED NADAlJEVANJEM PREBERETE "POMEMBNA
VARNOSTNA NAVODIlA" V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA UPORABO.
60
PRENAŠANJE NAPR AVE
• Napravo prenašajte z glavno nosilno ročko na ohišju.
• Ko napravo prenašate, ne pritisnite gumba za sprostitev ciklona in naprave ne
stresajte, saj se ciklon lahko sprosti, pade in povzroči poškodbe.
DElOVANJE
• Pred uporabo kabel vedno popolnoma odvijte do rdečega traku.
• Napravo priključite v električno napajanje.
• Za preklop v 'VKLOP ' ali 'IZKLOP' pritisnite rdeč gumb za vklop/izklop, kot
je prikazano.
• After use: unplug, retract the cable safely, put the appliance away.
• Napravo izklopite, izvlecite kabel iz napajanja in jo postavite v pokončni
položaj, preden:
– menjavate ali uporabljate nastavke
– odstranjujete cev ali pregledate dele za prehod zraka.
DVONAČINSKI NASTAVEK ZA TlA Z
NADZOROM SESANJA
• Vaša naprava ima Dvonačinski nastavek za tla z nadzorom sesanja. Glava
tega čistilnika se uporablja za preizkušanje v skladu z evropskima uredbama
št. 665/2013 in št. 666/2013.
VISOKO MOČ
• Za sesanje prahu na rahlo umazanih preprogah in trdih talnih oblogah.
– Ko napravo razpakirate, je vnaprej nastavljena na to raven sesanja.
SESANJE Z NAJVEČJO MOČJO
• Za sesanje trajnih in trdih talnih oblog ter zelo umazanih preprog.
– Če želite preklopiti na to nastavitev, premaknite krmilni drsnik za sesanje na
vrhu čistilne glave, kot je prikazano.
– POZOR: Sesanje v tem načinu lahko poškoduje občutljive talne obloge. Pred
sesanjem prahu preverite priporočila za čiščenje proizvajalca talne obloge.
– Če sesanje z največjo močjo preprečuje preprosto upravljanje z napravo,
preklopite v način velike sesalne zmogljivosti.
– Če želite preklopiti nazaj v način velike sesalne zmogljivosti, pomaknite
drsnik za sesanje nazaj v prvotni položaj, kot je prikazano.
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
• Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah
za pomoč.
• Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči
vašo garancijo.
• Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 3°C (37.4°F). Pred
uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
• Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali
osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
• Če ga uporabljate v garaži, po sesanju vedno obrišite podvozje, kroglico in
kolesca podnožja s suho krpo, da odstranite morebiten pesek, umazanijo ali
kamenčke, ki bi lahko poškodovali občutljiva tla.
VAKUUMSKO SESANJE
• Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
• Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih količinah.
• Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač,
bucik, papirnih sponk itd. To lahko poškoduje napravo.
• Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo nizke statične naboje v zbiralniku
smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim
električnim napajanjem. Da zmanjšate ta učinek, ne vstavljajte rok ali kakšnih
predmetov v zbiralnik smeti, razen če ste ga predhodno izpraznili in ga sprali s
hladno vodo (glejte ‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
• Na stopnicah ne upravljajte z napravo nad vami.
• Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
• Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali linolej, najprej
preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in krtače, da na njih ni tujkov, ki
bi lahko pov zročili sledi.
• Med sesanjem z nastavkom za gladka tla ne pritiskajte, saj lahko s tem
povzročite poškodbe.
• Glave za čiščenej ne pustite stati na občutljivih tleh.
• Na voskanih tleh lahko gibanje glave ustvari neenakomeren lesk. V tem primeru
obrišite z vlažno krpo, območje spolirajte z voskom in počakajte, da se posuši.
• Če želite zmanjšati moč sesanja (npr. pri sesanju preprog), povlecite sprožilo za
omejitev sesanja na ročaju in tako omejite pretok zraka.
• Če želite spraviti cev, jo zložite, nato pa shranite čistilno glavo tako, da jo
vstavite v sponko na zadnji ročke.
PRAZNJENJE ZBIRAlNIKA SMETI
• Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MA X – ne prenapolnite.
• Pred praznjenjem zbiralnika smeti izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’.
• Enoto ciklona in zbiralnika smeti odstranite tako, da pritisnete rdeči gumb na
zgornji strani nosilne ročke na ciklonu.
• Za sprostitev umazanije pritisnite isti rdeči gumb na zgornji strani nosilne ročke
na ciklonu čisto do konca.
• Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti
tesno v plastično vrečko in izpraznite.
• Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke.
• Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
• Za ponovno namestitev:
– prepričajte se, da je prehod za zrak na podstavku zbiralnika smeti čist od
umazanije in praha
– zaprite podstavek zbiralnika smeti, da se zaskoči
– enoto ciklona in zbiralnika smeti namestitev v osrednji del naprave tako, da
se zaskoči
– preverite, ali sta enoti ciklona in zbiralnika smeti pravilno nameščeni.
ČIŠČENJE ZBIRAlNIKA SMETI
• Odstranite ciklon in zbiralnik smeti (zgornja navodila).
• Da ločite enoto ciklona od zbiralnika smeti, pritisnite rdeč gumb, da odprete
podstavek zbiralnika smeti. S tem razkrijete majhen srebrn gumb za rdečim
Page 61
mehanizmom za odpiranje. Pritisnite srebrn gumb in ločite enoto ciklona od
zbiralnika smeti.
• Zbiralnik smeti očistite samo s hladno vodo.
• Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
• Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
• Celotnega ciklona ne potopite v vodo in vanj ne vlivajte vode.
• Očistite membrano zbiralnika ciklona s krpo ali suho krtačo, da odstranite puh
in umazanijo.
• Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
• Za ponovno namestitev:
– ohišje ciklona namestite v zbiralnik smeti tako, da srebrni gumb klikne in se
zaskoči. Zagotovite, da je sprednja stran zbiralnika zaklenjena na mestu
– zaprite podstavek zbiralnika smeti, da se zaskoči
– enoto ciklona in zbiralnika smeti namestite v osrednji del naprave tako, da
se zaskoči
– preverite, ali sta enoti ciklona in zbiralnika smeti pravilno nameščeni.
PRANJE FILTROV
• Vaša naprava ima dva pralna filtra, ki sta nameščena kot je prikazano.
• Filtra redno pregledujte in perite skladno z navodili, da ohranite
njuno zmogljivost.
• Pred pregledovanjem in odstranjevanjem filtrov preklopite na ‘IZKLOP’ in
napravo izključite iz napajanja.
• Če sesate fini prah, boste morali filtra prati pogosteje.
• Filtra perite zgolj s hladno vodo. Ne uporabljajte čistil.
• Filtrov ne polagajte v pomivalni stroj, pralni stroj, sušilni stroj, pečico,
mikrovalovno pečico ali v bližino odprtega ognja.
FILTER A
• Odstranite ciklon in zbiralnik smeti (zgornja navodila).
• Sprostite zaklep na sprednjem delu ročke ciklona. Zvijte ročko nazaj.
• Izvlecite f ilter.
• Filter perite le s hladno vodo. Podržite pod pipo ter skozi odprto odpr tino
spustite vodo, dokler ne poteče čista voda. Obrnite in potrepljajte.
• Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse
odvečne vode.
• Zunanjo površino filtra perite pod tekočo vodo, doker odtočna voda
postane čista.
• Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse
odvečne vode.
• Filter položite na široko, odprto stran, da se posuši. Pustite ga vsaj 24 ur, da mu
omogočite, da se popolnoma posuši.
• Filter ponovno namestite v ciklon. Zvijte ročko nazaj v položaj. Prepričajte se,
da zaslišite klik zaskočnega zapaha in da je trdno pritrjen. Namestite ciklon in
enoto zbiralnika smeti na napravo (navodila zgoraj).
Filter B
• Za odstranitev filtra B:
– uporabite kovanec in zavrtite pritrdilni element za četrtino obrata v nasprotni
smeri gibanja urinega kazalca v odklenjen položaj
– izvlecite filter.
• Filter B splaknite zgolj s hladno vodo, dokler voda ni čista in po njem potrkajte,
da odstranite odvečno vodo. Potrkajte po trdem plastičnem robu filtra in ne po
gumijastem robu. Da se filter popolnoma posuši, ga pustite vsaj 24 ur.
• Filter vstavite in sestavite po obratnem vrstnem redu.
VAŽNO: Po pranju ga pustite vsaj 24 ur, da se popolnoma posuši, preden ga
ponovno namestite.
SAmOdEJNI IzkLOP Ob zASTOJu
• Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejni izklop.
• Če je kateri del blokiran, se lahko naprava samodejno izklopi.
• Če se to zgodi, sledite navodilom v spodnjem razdelku 'Iskanje blokad'.
• Če se to zgodi, sledite navodilom v spodnjem razdelku 'Iskanje blokad'.
• PROSIMO, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:Veliki predmeti lahko blokirajo nastavke
ali dovod cevnega podaljška. Če se to zgodi, ne upravljajte zapaha cevnega
podaljška. Izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Če to storite, lahko
pride do osebnih poškodb.
ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo
materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za
vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti
lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
SI
dYSONOVA POmOČ uPORAbNIkOm
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave,
podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za
pomoč uporabnikom.
Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč
uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v
garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSImO, REGISTRIRAJTE SE kOT LASTNIk
dYSONOVEGA IzdELkA
zAHVALJuJEmO SE VAm zA NAkuP NAPR AVE dYSON
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
• Prek spleta na naslovu www.dyson.com
• Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
• S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti.
To velja kot potrdilo o lastništ vu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane
škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OmEJENA 5-LETNA GARANCIJA
POGOJI OmEJENE dYSONOVE 5-LETNE GARANCIJE
GARANCIJA kRIJE
• Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik
pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v petih letih od nakupa
ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson
zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
• Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija
veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je
bila prodana.
• Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le,
če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je
bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji,
Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava
v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni
napetosti naprave.
GARANCIJA NE kRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
• Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja,
nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s
sesalnikom, kini v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
• Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne
gospodinjske namene.
• Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
• Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
• Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
• Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v
Dysonovem priročniku za uporabo.
• Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, kr tača, baterije itd.).
• Uporaba naprave za sesanje kamnov, pepela, mavca.
• Zmanjšanje časa praznjenja baterije zaradi staranja in uporabe baterije (samo
brezžične naprave).
Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom.
2
3
ISkANJE bLOkAd
• Pred iskanjem blokad izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP ’. Če tega ne
storite, lahko pride do resnih poškodb.
• Preden poiščete zastoje, počakajte, da se ohladi.
• Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
• Za dostop do zamašitev v talnem orodju odstranite podložno ploščo; v ta namen
s kovancem sprostite vijak, označen s simbolom ključavnice.
• Za dostop do kanala za pregled odstranite glavno cev in očistite koš.
• Preglejte za blokade.
• Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
• Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
• Iskanja blokad garancija ne pokriva.
INFORmACIJE O OdSTRANJEVANJu
• Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
• Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s
preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za
okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov,
POVzETEk kRITJA
• Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji
kasnejši).
• Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega
sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite
račun ali dobavnico.
• Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave
vašega sesalnika v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po
zakonu kot potrošnik.
VAROVANJE zASEbNOSTI
• Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za
namene promocije, trženja in servisiranja.
• Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o
priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše
podatke, pokličite številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 38645376600.
TR
dYSON CİHAzINIzIN kuLLANImI
LÜTFEN dEVAm ETmEdEN ÖNCE bu dYSON kuLLANm A kILAVuzuNdAkİ
'ÖNEmLİ GÜVENLİk TALİm ATLARI 'NI OkuYuN.
CİHAzIN TAŞINmASI
• Cihazı gövde üzerindeki ana taşıma sapından taşıyın.
61
Page 62
• Taşırken, siklon tahliye düğmesine basmayın veya cihazı sarsmayın, bu durumda
siklon yerinden çıkabilir, düşebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
Çaliştirma
• Kullanmadan önce kabloyu daima kırmızı banda kadar uzatın.
• Cihazın fişini elektrik prizine takın.
• Cihazı ‘AÇIK’ veya ‘K APALI’ konumuna getirmek için, resimde gösterilen kırmızı
güç düğmesine basın.
• Kullandıktan sonra: Fişi prizden çekin, kabloyu güvenli bir şekilde sarın, cihazı
ortalıktan kaldırın.
• Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce cihazı kapatın (‘OFF’), fişini çekin ve dik
pozisyonda olmasını sağlayın:
– aksesuarları değiştirmek veya kullanmak
– hortumu veya havayolu kontrol parçalarını çıkarmak.
EmmE kontrollü Çift modlu zEmin alEti
• Cihazınızda emme kontrollü çift modlu bir zemin aleti vardır. Bu temizleme
başlığı Avrupa Yönetmelikleri ile test etmek için kullanılır. No. 665/2 013 ve
No. 666/2013.
GüÇlü EmmE
• Çok fazla kirli olmayan halı, kilim ve sert zeminleri temizlemek için.
– Cihazınız kutusundan çıkarıldığında bu emme seviyesine ayarlanmıştır.
maksimum EmmE
• Dayanıklı zemin yüzeyleri, sert zeminler ve aşırı derecede kirli halı, kilimleri
temizlemek için.
– Bu ayara geçmek için, süpürge kafasının üzerindeki Emme kontrolü kızağını
şekilde gösterildiği gibi kaydırın.
– DİKK AT: Bu emme modu hassas yüzeylere zarar verebilir. Temizlemeye
başlamadan önce zemin kaplaması üreticisinin temizlik tavsiyelerini kontrol
edin.
– Maksimum emme gücünün kolay hareket etmeyi engellemesi durumunda
Güçlü emme moduna geçin.
– Güçlü emme moduna geçmek için emme kontrol kızağını gösterildiği şekilde
ilk konumuna getirin.
dYson CİHazinizin Bakimi
• Bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda gösterilenler veya Dyson Yardım
Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir
işlem yapmayın.
• Sadece Dyson tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. Böyle yapmamanız,
garantinizi geçersiz kılabilir.
• Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 3°C (37.4°F) sıcaklığın altında kullanmayın
veya saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda sıcaklığında bulunduğundan
emin olun.
• Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçasında herhangi bir
yağlayıcı, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
• Bir garajın içinde kullanılmışsa, hassas zeminlere zarar verebilecek her türlü
kum, pislik veya çakılın temizlenmesi için süpürme işleminden sonra makinenin
dışını, top şeklindeki üniteyi ve dengeleyici tekerlekleri daima kuru bir bezle silin.
• Düzenli olarak fırçalı çubuğu kontrol edin ve birikintilerden (saç gibi) arındırın.
Fırçalı barda yer alan birikintiler vakum esnasında zemin döşemelerine
hasar verebilir
süPürmE İşlEmİ
• Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
• Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar
halinde süpürülmelidir.
• Cihazı keskin ser t nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt ataşlarını vs.
süpürmek için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
• Süpürme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk içinde küçük
statik elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır ve elektrik prizi ile ilgisi
yoktur. Bunun etkisini en aza indirmek için, şef faf hazneyi önce boşaltıp soğuk
suyla durulamamışsanız (‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine
elinizi veya herhangi bir nesneyi sokmayın.
• Cihazı merdivenlerde kullanırken, cihazı kendinizden daha yüksek
seviyede tutmayın.
• Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
• Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri süpürmeden
önce, ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve aksesuarın fırçalarında zemini
çizebilecek nesneler bulunmadığını kontrol edin.
• Süpürme işlemi sırasında zemin aksesuarını yere ser t bastırmayın; bu hasara
neden olabilir.
• Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun
süre kullanmayın.
• Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı
oluşturabilir. Eğer bu olursa, yüzeyi nemli bir bezle silin, cila ile cilalayın ve
kurumasını bekleyin.
• Emişi düşürmek için (örneğin kilimleri süpürürken), koldaki emiş bırakma tetiğini
çekerek hava akışını azaltın.
• Süpürge sapını park konumuna getirmek için, sapı indirin, ardından temizlik
kafasını ana gövdenin arkasındaki klipse yerleştirerek saklayın.
– hazne tabanındaki hava yolunun toz ve kirle kaplanmamış olduğundan
emin olun
– şeffaf hazne tabanını kapatarak yerine oturmasını sağlayın
– siklon ve şeffaf hazne ünitesini cihazın ana gövdesinin içine iterek yerine
• Siklon ve şeffaf hazneyi çıkartın (talimatlar yukarıdadır).
• Siklon ünitesini şeffaf hazneden ayırmak için kırmızı düğmeye basarak şeffaf
hazne tabanını açın. Böylelikle kırmızı açma mekanizmasının arkasında bulunan
gümüş renkli küçük bir düğme açığa çıkar. Gümüş düğmeye basın ve siklon
ünitesini şeffaf hazneden ayırın.
• Şeffaf hazneyi sadece soğuk suyla temizleyin.
• Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
• Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Siklonu tamamen suya batırmayın veya içine su dökmeyin.
• Hav ve tozu gidermek için siklon muhafazasını bir bez veya kuru
fırçayla temizleyin.
• Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan
emin olun.
• Yerine takmak için:
– gümüş renkli düğmeyi yerine oturacak şekilde siklon mahfazasını şeffaf
haznenin içine yerleştirin. Şeffaf haznenin ön kısmının yerine oturduğundan
ve kilitlendiğinden emin olun
– şeffaf hazne tabanını kapatıp, yerine oturmasını sağlayın
– siklon ve şeffaf hazne ünitesini cihazın ana gövdesi içine iterek yerine oturtun
– siklon ve şeffaf hazne ünitesinin sabitlendiğinden emin olun.
fİltrElErİnİzİ Yikama
• Cihazınızın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir iki tane filtresi vardır.
• Performansı korumak için filtreleri talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin
ve yıkayın.
• Filtreler kontrol edilmeden ve çıkartılmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin
ve fişini prizden çekin.
• İnce tozların süpürülmesi halinde, filtrelerin daha sık yıkanması gerekebilir.
• Filtreleri sadece soğuk suyla yıkayın. Deterjan kullanmayın.
• Filtreleri bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına,
mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
filtrE a
• Siklon ve şeffaf hazneyi çıkartın (talimatlar yukarıdadır).
• Siklon sapının ön kısmındaki mandalı açın. Sapı geriye doğru döndürün.
• Filtreyi kaldırarak çıkarın.
• Filtreyi yalnızca soğuk su kullanarak yıkayın. Filtreyi musluğun altında tutup, su
serbestçe akmaya başlayana kadar açık uç kısmından su akıtın. Ters çevirin ve
vurarak kalan suyun akmasını sağlayın.
• Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkın
ve bükün.
• Filtrenin dış kısımlarına su akıtın ve su serbestçe akıncaya kadar bekleyin.
• Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkın
ve bükün.
• Filtreyi geniş, açık ucu dik duracak şekilde yerleştirerek kurumaya bırakın.
Tamamen kuruması için en az 24 saat bekleyin.
• Filtreyi siklona yeniden yerleştirin. Sapı eski haline gelecek şekilde döndürün.
Mandalın tıklayarak yerine oturduğundan ve sabitlendiğinden emin olun. Siklon
ve şeffaf hazne ünitesini cihaza takın (yukarıdaki talimatlara göre).
Filtre B
• B filtresini çıkarmak için:
– sıkıştırıcıyı saat yönünün tersine, kilit açık pozisyona döndürmek için bir
bozuk para kullanın
– filtreyi kaldırarak çıkarın.
• B Filtresi yalnızca soğuk suda durulanmalı ve su temiz akana kadar hafifçe
vurulmalı, daha sonra filtre içinde kalan suyun tamamen çıktığından emin
olmak için tekrar hafifçe vurulmalıdır. Filtrenin ser t plastik kenarına hafifçe
vurun; kauçuk kenarına değil. Tamamen kuruması için lütfen 24 saat bekleyin.
• Tekrar takmak için, aynı işlemin tersini yapın.
ÖNEMLİ: Filtreleri yıkadıktan sonra, tekrar yerine yerleştirmeden önce lütfen en
az 24 saat tamamen kurumaya bırakın.
tikanmalar - otomatik GüÇ kEsmE
• Cihazda tıkanma oluşursa cihazın gücü otomatik olarak kesilir.
• Cihazda tıkanma oluşursa cihazın gücü otomatik olarak kesilir.
• Detta händer när motorn pulserat ett antal gånger (dvs. slås på och stängs av i
en snabb följd).
• Bu durum söz konusu olduğunda, aşağıda 'Tikanikliğin araştirilmasi' bölümünde
verilen talimatları takip edin.
• LÜTFEN DİKKAT: Büyük nesneler, aksesuarları veya çubuk girişini tıkayabilir.
Böyle bir durumda çubuk serbest bırakma mandalını kullanmayın. Cihazı
‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle yapmamak kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
şEffaf HaznEnin Boşaltilmasi
• Toz düzeyi göstergesi MA X işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin
aşırı dolmasına izin vermeyin.
• Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı ‘K APALI’ konuma getirin ve fişini
prizden çekin.
• Siklon ve şeffaf hazne ünitesini çıkarmak için, siklon üzerindeki taşıma sapının
üst kısmındaki kırmızı düğmeye basın.
• Tozları tahliye etmek için, siklon üzerindeki taşıma sapının üst kısmındaki aynı
kırmızı düğmeye sonuna kadar basın.
• Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için, şeffaf hazneyi
plastik bir torbaya tamamen yerleştirerek boşaltın.
• Torbanın ağzını sıkıca bağlayın ve uygun bir şekilde atın.
• Yerine takmak için:
62
2
3
Page 63
Tikanikliğin araşTirilmasi
• Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden
çekin. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
• Tıkanıklıkları kontrol etmeden önce 1-2 saat soğumaya bırakın.
• Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelere dikkat edin.
• Zemin aracında engellere erişim sağlamak için, asma kilit işareti bulunan vidayı
bir madeni parayla gevşeterek taban plakasını çıkartın.
• İnceleme kanalına erişmek için, ana hortumu çıkarın ve hazneyi temizleyin.
• Tıkanıklıkları kontrol edin.
• Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
• Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değil di r.
ElDEn Çikarma BİlGİsİ
• Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen
bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri
dönüşümünü sağlayın.
• Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini
gösterir. Kontrolsüz atıklar nedeniyle çevrenin veya insan sağlığının zarar
görmesini önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden
kullanılmasını desteklemek üzere sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü
sağlayın. Kullanılmış cihazınızı iade etmek için, iade ve toplama sistemlerini
kullanın veya ürünün alındığı perakendeciyle iletişim kurun. Çevreye saygılı ve
güvenli bir şekilde geri dönüşümü için bu ürünü alabilirler.
Tr
DYsOn mÜşTErİ HİZmETlErİ
Eğer Dyson elektrikli süpürgenizle ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri
numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Danışma
Hattını arayınız ya da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçiniz.
Seri numarası ürünün altında yazmaktadır.
Sorularınızın büyük çoğunluğu Dyson Danışma Hattı personeli tarafından
telefonda çözümlenecektir.
Eğer elektrikli süpürgenizin servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis
seçeneğini görüşebilmeniz için Dyson Danışma Hattını arayın. Elektrikli
süpürgeniz garanti ve onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
GaranTİ kaPsami ÖZETİ
• Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün
alım tarihinden sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden
itibaren geçerlidir.
• Elektrikli süpürgenize garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan
once, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem
orijinal hem de herhangi müteakip). İlgili evrakların temin edilememesi
durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat
fişini saklayınız.
• Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belir tilen yetkili teknik servis
tarafından yapılacaktır.
• Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
• Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve değişiminde geçen süre
garanti süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında yapılan tamirat ve bakım
süreçleri garanti dönemini uzatmayacaktır.
• Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz yönde
etkilemeyen ek faydalar sağ lar.
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, Dyson kullanıcısı olarak,
Dyson’a kayıt olun. Kayıt işlemini, aşağıdaki seçeneklerden biri ile yapabilirsiniz:
• www.hakman.com.tr ve www.dyson.com.tr web adreslerinden
• 02122884546 no lu Dyson Danışma Hattını arayarak.
Böylelikle bir Dyson elektrikli süpürge kullanıcısı olarak, gelecekte garanti
kapsamı dışında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda,
gerektiğinde sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
5 Yil sinirli GaranTİ
DYsOn sinirli Gar anTİ kaYiT VE şarTl ari
GaranTİ kaPsaminDa Olan DUrUmlar
• Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli
gördüğü takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya
da hatalı parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması, satın alma yada
teslimat sürecinin ilk beş yılı boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer
süpürgenizin herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık
üretilmiyorsa Dyson ya da belirlenen yetkili teknik ser vis, hatalı yada kusurlu
parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
• Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihazın satıldığı
ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
• Bu cihaz Avrupa Birliği sınırları içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) cihazın
satıldığı ülkede kullanıldığında veya (ii) cihaz Avusturya, Belçika, Fransa,
Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda veya Birleşik Krallık'ta kullanıldığında ve bu
cihaz ile aynı model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
GaranTİ kaPsaminDa OlmaYan DUrUmlar
Dyson aşağıdaki durumlarda ürünün onarım, bakım ve değişimini
garanti etmez:
• Kaza sonucu hasar, kusurlu kullanım ve bakım hataları, hor kullanmak, ihmal,
dikkatsiz kullanım ya da Dyson kullanım kılavuzunda belir tilen talimatlara
uyumsuz şekilde taşınması ve bakımı neticesi oluşan hasarlar.
• Cihazlarımızın normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda
oluşan hasarlar.
• Dyson kullanım kılavuzunda belirtilmeyen ve önerilmeyen yedek parçaların
kullanımından kaynaklanan hasarlar.
• Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından
kaynaklanan hasarlar.
• Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan
yerleştirme hariç).
• Bakım ve tamiratların Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması.
• Blokaj – Elektrikli süpürgedeki blokajların nasıl yok edilmesi gerektiğini görmek
için lütfen Dyson kullanım kılavuzunuzu okuyun.
• Akü yaşı veya kullanım nedeniyle akü boşalma süresinin kısalması (sadece
kablosuz makinelerde).
Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma
Hattını arayınız.
63
Page 64
Important!
WASH FILTERS. LAVAGE DES FILTRES. FILTER WASCHEN. FILTERS
WASSEN. LAVADO DE LOS FILTROS. LAVAGGIO DEI FILTRI.
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ. OPERITE FILTRE
Wash filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters ten minste één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
TO REGISTER YOUR FREE 5 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER
LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAIL ABLE IN MOST AREAS.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dys on appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number
and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website.
UK
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
08002980298
Dyson Ltd, Tetbur y Hill, Malmesbur y, Wiltshire, SN160RP
ROI
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
014757109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue
Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AT
Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810333976
(Zum Or tstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst,
Holzmanngasse 5, 1210 Wien