Dyson DC62 User Manual

Page 1
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OPERITE FILTER
clikclik
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registrate oggi stesso la garanzia Зарегистрируйте Вашу гарантию сегодня Registrirajte vašo garancijo še danes
Charging. En cours de chargement. Gerät wird geladen. Opladen. Cargando. Riicarica. Постоянн о горит - иде т процесс зарядки. Polnjenje.
Fully charged. Complètement chargé. Komplett geladen. Volledig opgeladen. Carga completa. Ricarica completa. Индикатор не горит - прибор полностью заряжен. Napolnjen.
Page 2
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts
and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your D yson appliance, call the D yson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of the appliance behind the clear bin.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAR EIL DYSON Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/ le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité principal de l’appareil, derrière le collecteur transparent.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GER ÄT ENTSCHIEDEN HABEN Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2Jahren
gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden. Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät hinter dem Auffangbehälter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARA AT VAN DYSON Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 2 jaar na de
datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u het produc t gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers. Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN APAR ATO DYSON Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra
durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson. El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal del aparato detrás del cubo transparente.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro apparecchio
Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è s tato acquistato.La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON После регистрации 2-летней гарантии, ваш пылесос Dyson находится на гарантийном
обслуживании в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с ус ловиями и исключениями, указанны ми в данной инструкции по эксплуатации. Если у вас возникну т какие-либо вопросы, позвоните в Службу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего пылесоса и где и когда вы его купили. Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson. Серийный номер указан на паспортной табличке, которая находится на корпусе прибора за прозрачным контейнером.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAH VALJUJEMO SE VAM ZA NA KUP NAPR AVE DYS ON Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 2-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu. Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti.
Note your serial number for future reference. Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie. Noteer hier uw serienummer ter referentie. Apunte su número de serie para una futura referencia. Registrate oggi stesso la garanzia. Запишите ваш серийный номер на будущее. Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only. A des fins d’illustration seulement. Nur für Illustrationszwecke. Uitsluitend ter illustratie. Sólo para uso de ilustraciones. Immagine di esempio. Данный номер является ОБРАЗЦОМ. Za ponazoritev.
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne Registration Online oder telefonisch Online of telefonisch registreren Registro online o por teléfono Registrazione online su www.dyson.it Позвоните нам по бесплатному номеру 8-800 -100-100-2, или напишите письмо по адресу info.russia@dyson.com Registrirajte se preko spleta ali telefona
www.dyson.com
2
Page 3
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUC TIONS AND C AUTIONARY MARKIN GS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJU RY:
1. This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carr y out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet sur faces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated sur faces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cable.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up wat er.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all par ts of the body away from openings and moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. Do not use without the clear bin and filter in place.
18. Unplug when not in use for extended periods and before maintenance or servicing.
19. Use extra care when cleaning on stairs.
20. Do not install, charge or use this appliance outdoors, in a bathroom or within 3 metres (10 feet) of a pool. Do not use on wet surfaces and do not expose to moisture, rain or snow.
21. Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance. Use only Dyson batteries: other types of batteries may burst, causing injury to persons and damage.
22. Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The battery may explode in a fire.
23. Always turn ‘OFF’ the appliance before connecting or disconnecting the motorised brush bar.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ON LY
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUE L ET SUR L'APPARE IL
Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
Ces avertissements s’appliquent à l’appareil et, le cas échéant, à tous les outils, accessoires, chargeurs ou adaptateurs s ecteur.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, uniquement s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et qu’ils comprennent les dangers associés. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants non supervisés.
2. Cet appareil n'est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune maintenance autre que celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le service consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l'appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l'un de ses agents de service ou toute autre personne agréée afin d'éviter tout da nger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et contacter le Service Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs de Dyson en cas de besoin d’un conseil ou d’une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l'écart des surfaces chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d'angles vifs. Garder le câble à l'écart de la zone de passage, dans un endroit où personne n'est susceptible de marcher ou de trébucher dessus. Ne pas faire rouler l’appareil sur le câble.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le câble d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non le câble. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouver tures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative. Ne pas diriger le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.
17. Ne pas utiliser sans que le collecteur transparent et le filtre soient en place.
18. Débranchez l’appareil lors de périodes de non-utilisation prolongées et avant tout entretien ou nettoyage.
19. Redoubler de prudence dans les escaliers.
20. N’installez, ne rechargez et n’utilisez pas cet appareil en extérieur, dans une salle de bains ou à moins de 3mètres d’une piscine. Ne l’utilisez pas sur une surface humide et ne l’exposez pas à l’humidité, la pluie ou la neige.
21. Utilisez uniquement des chargeurs Dyson pour recharger cet appareil. Utilisez uniquement des batteries Dyson: d’autres types de batteries risquent d’éclater et de provoquer des blessures corporelles et autres dommages.
22. N’incinérez pas l’appareil même s’il est très endommagé. La batterie risquerait d’exploser.
23. Éteignez toujours l’appareil avant de brancher ou de débrancher la brosse motorisée.
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
EN
Do not use near naked flames. Do not store near heat sources. Do not pick up water or liquids. Do not pick up burning objects. Do not put hands near the
FR/BE/CH
Ne pas utiliser près de flammes nues.
Ne pas ranger à proximité de sources de chaleur.
Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.
Ne pas aspirer d’objets en combustion.
brush bar when the appliance is in use.
Tenir ses mains à l’écart de la brosse rotative lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3
Page 4
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BE NUTZUNG D IESES GER ÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE A M GE RÄT
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile.
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. von unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden, sofern diese von einer verantwortlichen Person im Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder instruiert werden und sich der möglichen Risiken bewusst sind. Reinigung und Pflege dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug nutzen. Sie müssen deshalb in Nähe des Geräts beaufsichtigt werden.
3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht richtig funktionier t, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen gelassen oder in Flüssigkeit getaucht wurde, dann verwenden Sie es nicht und kontaktieren bitte den Dyson Kundendienst.
8. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlag oder Bränden kommen kann.
9. Das Kabel dar f nicht gespannt werden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem im Weg ist. Fahren Sie nicht über das Kabel.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese den Luf tstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
17. Ver wenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbehälter und Filte r.
18. Ziehen Sie den Stecker ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird oder Service- und Wartungsarbeiten durchzuführen sind.
19. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
20. Installieren, laden und verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien, in Feuchträumen oder in einem Umkreis von 3Metern von Schwimmbecken. Arbeiten Sie damit nicht auf feuchten Oberflächen, und setzen Sie es nicht Feuchtigkeit, Regen oder Schnee aus.
21. Verwenden Sie ausschließlich Dyson Ladegeräte zum Laden dieses Dyson Geräts. Verwenden Sie ausschließlich Dyson Akkus: Andere Akkus könnten aufplatzen und zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen.
22. Verbrennen Sie das Gerät nicht, selbst wenn es stark beschädigt ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
23. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie die Elektrobürste anschließen oder abnehmen.
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES A LLE INSTRUCTIES EN WA ARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARA AT ALVORENS DIT TE GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen zijn van toepassing op het apparaat en indien relevant tevens op alle hulpstukken, accessoires, opladers of netadapters.
OM HET RISICO VAN BR AND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERKLEINEN:
1. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze supervisie of instructies van een verantwoordelijke persoon hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico's van gebruik. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie worden verricht door kinderen.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
4. UITSLUITEND geschik t voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op nat te oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Wanneer het snoer is beschadigd, moet deze worden ver vangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen, is gevallen, beschadigd, buiten heef t gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
9. Rek het snoer niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde opper vlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek het snoer niet om scherpe hoeken of randen. Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen ruimten zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden. Rijd niet over het snoer heen.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan het snoer. Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen of oren, of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filter zijn geplaatst.
18. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en bij onderhoud of reparatie.
19. Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.
20. Installeer, gebruik en laad dit apparaat niet buitenshuis, in een badkamer/ toilet of binnen een straal van drie meter van een zwembad. Niet gebruiken op natte opper vlakken en niet blootstellen aan vocht, regen of sneeuw.
21. Gebruik uitsluitend Dyson opladers voor het opladen van dit Dyson apparaat. Gebruik uitsluitend Dyson accu’s: andere t ype accu’s kunnen mogelijk openbarsten en persoonlijke verwondingen of schade voorzaken.
22. Probeer dit apparaat niet te verbranden, ook niet wanneer het ernstig is beschadigd. De accu kan in vuur exploderen.
23. Schakel het apparaat altijd uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) voor het plaatsen of verwijderen van de gemotoriseerde borstel.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT DYSON APPAR AAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
DE
Nicht in der Nähe einer offenen Flamme verwenden.
NL
Niet in de buurt van open vuur gebruiken.
4
Nicht in der Nähe von Hitzequellen abstellen.
Niet in de buurt van warmtebronnen bewaren.
Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf.
Niet gebruiken om water, andere vloeibare stoffen of bouwstof op te zuigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen.
Nooit brandende voorwerpen opzuigen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Gebrauch des Gerätes nicht in die Nähe der Bürstwalze kommen.
Houd de handen uit de buur t van de bors tel als het apparaat wordt gebruikt.
Page 5
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZ AR ES TE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN EST E MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
AVISO
Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1. Este aparato Dyson pueden utilizarlo niños desde los 8 años de edad y personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños ose hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina.
3. Úsela sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento que las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio de atención al cliente.
4. Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni sobre superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos. No pase la máquina por encima del cable.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
18. Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de realizar labores de mantenimiento.
19. Ponga atención mientras limpie en escaleras.
20. No instale, cargue o utilice este aparato en el exterior, en un baño o a menos de tres metros de distancia de una piscina. No lo utilice en superficies mojadas ni lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.
21. Utilice sólo baterías y cargadores Dyson otro tipo de baterías puede provocar lesiones o daños materiales.
22. No incinere el electrodoméstico aunque esté gravemente dañado o estropeado. Las baterías pueden explotar al entrar en contacto con el fuego.
23. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el cepillo motorizado.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIM A DI USARE IL PRESENTE APPAR ECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL PRESENTE MA NUALE E SULL'APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui le seguenti:
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i caricatori o gli adattatori di elettricità.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con super visione oppure se sono state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso dell'apparecchiatura in modo sicuro da parte di una persona responsabile e se sono consapevoli dei rischi connessi. Interventi di manutenzione e pulizia non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
2. Non consentire che l'apparecchio sia utilizzato come giocat tolo. Prestare la massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l'apparecchio.
3. Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all'uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l'apparecchio all'esterno né su superfici bagnate.
5. Non toccare la spina o l'apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o da persone ugualmente qualificate.
7. Se l'apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il servizio clienti Dyson.
8. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio clienti Dyson. Non smontare l'apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non schiacciare il cavo chiudendo por te o sportelli né tenderlo su spigoli vivi. Far passare il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi. Non passare sopra il cavo.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le par ti del corpo dalle aper ture e dalle parti in movimento, come ad esempio la spazzola. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire ogget ti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flus so d’ari a.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
17. Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
18. Scollegare quando non si utilizza per lunghi periodi e prima di interventi di manutenzione o assistenza.
19. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale.
20. Non installare, caricare o utilizzare questo apparecchio all’esterno, in bagno o entro tre metri (10 piedi) da una piscina. Non utilizzare su superfici bagnate e non esporre a umidità, pioggia o neve.
21. Utilizzare solo caricatori Dyson per caricare questo apparecchio Dyson. Utilizzare solo batterie Dyson: altri tipi di batterie possono esplodere causando lesioni e danni.
22. Non bruciare l’apparecchio neppure se ha riportato danni irreparabili. Le batterie potrebbero esplodere se entrano in contatto con il fuoco.
23. Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola motorizzata.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L'APPARECCHIO DYSON È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’ USO DOMESTICO
ES
No lo utilice cerca de una llama. No lo guarde cerca de una fuente
IT
Non usare vicino a fiamme libere. Non posizionare vicino a fonti di
de calor.
calore.
No recoja agua o líquidos. No recoja objetos incandescentes. No acerque las manos al
Non aspirare acqua o altri liquidi. Non aspirare oggetti
incandescenti.
cepillo cuando el aparato esté funcionando.
Non avvicinare le mani alla spazzola quando l’apparecchio è in funzione.
5
Page 6
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a síťový adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚR AZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
1. Tento spotřebič firmy Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou pod dozorem, nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny a informace týkající se bezpečného používání spotřebiče a možných rizik s ním spojených. Čištění a uživatelská údržba zařízení nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
2. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání malými dětmi nebo v jejich blízkosti je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Př.stroj použ.vejte pouze v souladu s t.mto n.vodem k použit.. .držbu prov.dějte pouze dle pokynů uvedených v tomto n.vodu k použit. nebo dle rady z.kaznick. linky společnosti Dyson.
4. Vhodné pouze pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokr ých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej v yměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí.
7. Pokud přístroj nepracuje správně, utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen, ponechán venku nebo upuštěn do vody, nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
8. Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte prosím na zákaznickou linku společnosti Dyson. Zařízení sami nerozebírejte, protože jeho nesprávné sestavení může vést k úrazu elek trickým proudem nebo k požáru.
9. Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte šňůru před kontaktem s rozžhavenými plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo, nebo se musel překračovat. Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
10. Přístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel. Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.
11. Nepoužívejte vysavač kvysávání vody.
12. Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, například benzínu, ani jej nepoužívejte v místech, kde mohou být tyto kapaliny přítomny.
13. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
14. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů, jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte k očím ani uším a nedávejte si je do úst.
15. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé otvory ucpané; odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo omezovat průchod vzduchu.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson.
17. Přístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobu na prach a pokud má správně umístěné filtr.
18. Vobdobí delší nečinnosti a před prováděním údr žby nebo servisu přístroj vytáhněte ze zásu vk y.
19. Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
20. Neinstalujte, nenabíjejte ani nepoužívejte tento přístroj venku, vkoupelně nebo do vzdálenosti 3 metrů od bazénu. Nepoužívejte ho na mokrých površích a nevystavujte ho vlhkosti, dešti ani sněhu.
21. Pro nabíjení tohoto přístroje Dyson používejte pouze nabíječky Dyson. Používejte pouze baterie Dyson: jiné typy baterií mohou explodovat a způsobit tak úraz osob a poškození.
22. Přístroj nezapalujte ani v případě, že je vážně poškozen. Baterie by mohla působením ohně explodovat.
23. Když připojujete nebo odpojujete motorizovaný kartáč, vždy přístroj nejdříve vypněte.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
TENTO T YP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPAR AT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør, opladere eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1. Dette Dyson apparat bør kun benyt tes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er kny ttet til brugen. Uden overvågning bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes af eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
3. Apparatet m. kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Der m. ikke udf.res nogen form for vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, eller som er blevet anvist af Dyson Kundeservice Helpline.
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå fa re r.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dysons Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den ikke trædes på eller udgør en snublefare. Kør ikke over ledningen.
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble støvsugeren. Brug af forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller r yger, såsom cigaretter, tændstikker, gløder eller aske.
14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks børstehovedet. Du må aldrig ret te slange, rør og værktøj mod dine øjne eller ører eller tage dem i munden.
15. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.
16. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.
17. Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på.
18. Stikket skal fjernes fra vægkontakten, hvis apparatet ikke bruges gennem længere perioder, og før der foretages vedligeholdelse eller eftersyn.
19. Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.
20. Apparatet må ikke monteres, oplades eller anvendes i et badeværelse eller på en afstand af 3 meter fra et svømmebassin. Må ikke anvendes på våde overflader, og må ikke udsættes for fugt, regn eller sne.
21. Anvend kun Dysons opladere, når dette Dyson apparat skal oplades. Anvend kun Dysons bat terier: Andre batterityper kan sprænges, og derved forårsage person- og/eller materielle skader.
22. Apparatet må ikke afbrændes, også selv om det er alvorligt beskadiget. Batteriet kan eksplodere ved brand.
23. Sluk altid for apparatet, før du tilslutter eller fjerner det motoriserede børstehoved.
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
CZ
Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně.
DK
Benyt ikke i nærheden af åben ild.
6
Neskladujte blízko zdrojů tepla. Nevysávejte vodu ani jiné
Opbevar ikke i nærheden af en varmekilde.
kapaliny.
Anvend ikke maskinen til opsamling af vand eller anden væske.
Nevysávejte hořící předměty. Pokud je přístroj v provozu,
Anvend ikke maskinen til opsamling af nogen form for brændende objekter.
nedávejte ruce do blízkosti kartáče.
Anbring ikke hænderne i nærheden af børstehovedet, når apparatet er i brug.
Page 7
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOT TEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJ EET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTK A ON MAINITTU TÄSSÄ K ÄYT TÖOHJEESSA TAI M ERK ITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirta-adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset ky vy t tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat saaneet vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen tur vallisesta ja käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Laitetta ei saa käy ttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten ollessa laitteen läheisyydessä tai käy ttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät he leiki laitteella.
3. Laitetta saa k.ytt.. vain t.ss. k.ytt.oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti..l. suorita mit..n sellaisia huoltot.it., joita ei ole neuvottu t.ss. k.ytt.oppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
4. Laitetta tulee käy ttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto vaaratilanteen välttämiseksi.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Vir tajohtoa ei saa venyt tää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä imuria sen virtajohdon yli.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vettä.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.
13. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla lait teen aukoista ja liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa laittaa suuhun.
15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista.
16. Käytä vain Dysonin suosit telemia lisävarusteita ja osia.
17. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.
18. Irrota laite verkkovirrasta, jos se on pitkään käyttämättä, sekä ennen puhdistusta tai huoltoa.
19. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
20. Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa, kylpyhuoneessa tai alle kolmen metrin etäisy ydellä uima-altaasta. Älä käytä kosteilla pinnoilla äläkä altista kosteudelle, sateelle tai lumelle.
21. Käytä ainoastaan Dyson-latureita tämän Dyson-laitteen lataamiseen. Käytä ainoastaan Dyson-akkuja: muiden akkujen käyttö voi johtaa räjähdykseen sekä henkilö- ja aineellisiin vahinkoihin.
22. Laitetta ei saa hävittää polttamalla, vaikka se olisi pahasti vaurioitunut. Akku voi räjähtää syttyessään.
23. Laite tulee sammuttaa aina ennen moottoroidun harjasuulakkeen kiinnittämistä ja irrottamista.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥ ΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚ Α ΟΛΕ Σ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕ Σ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ Π ΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥ ΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε κάποιεσ βασικέσ οδηγίεσ ασφαλείασ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιήσεις ισχύουν για τη συσκευή, καθώς επίσης και για όπου αυτά χρησιμοποιούνται, για όλα τα εργαλεία, τα αξεσουάρ, τους φορτιστές ή τους μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚ ΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η Τ ΡΑΥ Μ ΑΤΙ Σ ΜΟΥ:
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο πρόσωπο, αναφορικά στην ασφαλή χρήσ η της συσκευής και την κατανόησ η των κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, χωρίς επιτ ήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή σαν παιχνίδι. Α παιτείται προσοχή όταν χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτ ηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν ε γχειρίδιο. Μην διεξά γετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν ε γχειρίδιο ή κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή Εξυπηρέτησ ης Πελατών τ ης Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε σ τεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
5. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αν τικατασ ταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για να αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωσ τά, έχει υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει αφεθεί εκτεθειμέν η σε εξωτερικό χώρο ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και ε πικοινων ήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συν τήρησης ή επισκευής, επικοινωνήσ τε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη συναρμολόγ ηση των εξαρτ ημάτων της ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεν τώνετε και μην τοποθε τείτε το καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά α πό θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίσ τε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περάσματα και σε σημείο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος. Μην περνάτε τ η συσκευή πάνω από το καλώδιο.
10. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, πιάστε το φις και όχι το καλώδιο. Δε ν συνίσταται η χρήση καλωδίου προέκτασης.
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την α πορρόφησ η νερού.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη, ή μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από τέτοια υλικά.
13. Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά αν τικείμενα ή αν τικείμε να που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή ζεστές στάχτες.
14. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός σας μακριά από τα α νοίγματα και τα κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τ η βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο και τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας.
15. Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα τ ης συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε άνοιγμα είναι φραγμένο. Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.
16. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.
17. Χρησιμοποιείσ τε τη συσκευή μόνο όταν έχετε τοποθετήσει το διαφανή κάδο και τα φίλτρα
18. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα, όταν δε ν την χρησιμοποιείτε για μεγάλες περιόδους και πριν από τη συν τήρηση ή το σέρβις.
19. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.
20. Μην εγκατασ τήσετε, φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους, σε μπάνιο ή σε απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από πισίνα. Να μην χρησιμοποιείται σε υγρές ε πιφάνειες και να μην εκ τίθεται σε υγρασία, βροχή ή χιόνι.
21. Χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές Dyson για τη φόρτισ η αυτής της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Dyson: άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκρα γούν και να προκαλέσουν τραυματισμό και ζημιές.
22. Μην αποτεφρώσετε τη συσκευή ακόμη και α ν έχει υποσ τεί σοβαρές ζημιές. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί.
23. Πρέπει να α πενεργοποιείτε πά ντα τη συσκευή πριν τη σύνδεσ η ή την αποσύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα ή του μηχα νικού κυλίνδρου με βούρτσα.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.
FI
Älä käy tä avotulen läheisy ydessä. Älä säily tä lämmönlähteiden
GR
Μη χρησιμοποιείτε τ η συσκευή κοντά σε ακάλυπτες φλόγες.
läheisyydessä.
Μην αποθηκεύε τε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας.
Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Älä imuroi palavia esineitä. Älä laita käsiä harjasuulakkeen
Μην συλλέγετε νερό ή υγρά. Μην απορρο φάτ ε φλεγόμε να
αντικείμενα.
läheisyyteen laitteen ollessa käytössä.
Μην τοποθε τείτε τα χέρια σας κοντά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
7
Page 8
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A K ÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNY VBEN SZEREPLŐ ELŐÍR ÁSOKAT, ÉS TANULM ÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az alap biztonsági előírásokat kövesse, mint:
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak, továbbá – ha van – minden alkatrészére, tartozékára, valamint a töltőre és a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁ ZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZŐKET:
1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellet t teszik, illet ve – egy felelős személy tájékoztatása folytán – ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
3. A porsz.v.t kiz.r.lag a jelen műk.dtet.si k.zik.nyvnek megfelelően haszn.lja. Kiz.r.lag olyan karbantart.si műveletet v.gezzen, amely szerepel a jelen haszn. lati utas.t.sban, vagy amelyet a Dyson szerviz tan.csolt.
4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy nedves felületen.
5. A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel!
6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel.
7. Ne használja a készüléket, ha az nem a vár t módon működik, illetve ha megsérült, vízbe eset t, erős ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot.
8. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró felületektől távol. Ne zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles szegélyektől, sarkoktól. A baleset elkerülése érdekében tartsa távol a kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést. Ne menjen át vele a kábelen.
10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a dugót, és ne a kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
11. Ne használja víz felszívására!
12. Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
13. Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró hamu felszívására.
14. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitől, mint például a keferúd. Ne helyezze a szemébe, a fülébe vagy a szájába a porszívócsövet, vagy a készülék egyéb tartozékait.
15. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el. Tartsa portól, bolyhoktól, hajtól és minden mástól mentesen, ami csökkentheti a légáramlást.
16. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja.
17. Ne használja az átlátszó portartály és szűrő nélkül.
18. Áramtalanítsa a készüléket karbantar tás vagy javítás előt t, illetve ha huzamosabb ideig nem használja.
19. Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos.
20. Ne helyezze el és ne töltse a készüléket a szabadban, a fürdőszobában vagy medence 3 méteres körzetében. Ne használja nedves felületen, és óvja a nedvességtől, esőtől, hótól.
21. A Dyson készülék töltésére kizárólag Dyson töltőt használjon. Kizárólag Dyson elemet tegyen bele: más típusú elemek felrobbanhatnak, és személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak.
22. Ne égesse el a készüléket, még akkor sem, ha az súlyosan sérült. A tűzben az elem felrobbanhat.
23. A motoros keferúd csatlakoztatása vagy leválasztása előtt mindig kapcsolja „KI” a készüléket.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere eller nettadaptere.
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved bruken. Barn må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes av eller i nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet.
3. M. kun brukes som beskrevet i denne manualen. Ikke utf.r annet vedlikehold enn det som vises i denne manualen, eller oppgis av Dyson Helpline.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater.
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned, skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter produktet siden det kan føre til elek trisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme over flater. Ikke lukk dører igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder der man farter ofte, og legg den på steder der den ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør over ledningen.
10. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det, ikke i ledningen. Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem.
13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
14. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem i munnen.
15. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert. Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere luftgjennomstrømningen.
16. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson.
17. Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.
18. Koble maskinen fra når den ikke er i bruk i lengre perioder, eller før vedlikehold eller service.
19. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
20. Apparatet må ikke installeres, lades eller brukes utendørs, i baderom eller innen 3 meter fra et svømmebasseng. Den må ikke brukes på våte overflater og skal ikke utsettes for fukt, regn eller snø.
21. Bruk kun Dyson-ladere når du skal lade Dyson-apparater. Bruk kun Dyson-batterier: Andre typer batterier kan eksplodere og forårsake personskade og materiell skade.
22. Ikke brenn dette apparatet, selv om det er helt ødelagt. Batteriene kan eksplodere når de brenner.
23. Skru alltid av produktet før du kobler det til eller fra den motoriserte roterende børsten.
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR BRUK I HUSHOLDNINGER
HU
Ne használja nyílt láng mellett. Ne tárolja hőforrások közelében. Ne szívjon fel vele vizet vagy
NO
Må ikke brukes i nærheten av åpen ild.
Må ikke oppbevares i nærheten av varmekilder.
folyadékot.
Ikke sug opp vann eller væsker. Ikke sug opp brennende
8
Ne porszívózzon fel égő tárgyakat. A készülék működtetése közben
gjenstander.
tartsa távol a kezét a keferúdtól.
Ikke plasser hendene i nærheten av den roterende børsten når produk tet er i bruk.
Page 9
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOT YCZ ĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W CELU Z MNIEJSZENIA RYZYKA WZNI ECENIA POŻ ARU, PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBR AŻEŃ, PODCZ AS UŻ YTKOWANIA URZĄDZENIA ELEK TRYCZNEGO N ALE ŻY PR ZESTRZEGAĆ PODSTAWOW YCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a w stosownych przypadkach mają także zastosowanie do wszystkich narzędzi, końcówek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, POR AŻENIA PR ĄDEM LUB URAZU:
1. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosł ych nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani prac konserwacyjnych.
2. Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
3. Urządzenie należy uży wać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynności konserwacyjnych innych, niż określone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane przez Dział Obsługi Klienta firmy Dyson.
4. Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach.
5. Nie chwytać wt yczki oraz urządzenia mokr ymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę firmie Dyson lub autoryzowanemu ser wisowi albo osobom o odpowiednich kwalifikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z ser wisem Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
9. Nie rozciągać kabla ze zbyt dużą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległości od nagrzanych powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go przez ostre krawędzie i kąty. Nie rozkładać kabla w przejściach i w miejscach, gdzie można go nadepnąć lub się o niego potknąć. Nie należy przejeżdżać przez kabel.
10. Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w miejscach, gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie uż ywać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich jak papierosy, zapałki lub gorący popió ł.
14. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia i jego ruchomych części, takich jak turboszczotka. Nie kierować węża i rury teleskopowej w stronę oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów w ot wory odkurzacza. Nie używać odkurzacza jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
16. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17. Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
18. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeżeli nie jest używane przez dłuższy czas oraz przed jego konserwacją lub naprawą.
19. W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności.
20. Urządzenia nie należy instalować, ładować ani używać poza pomieszczeniami zamkniętymi, w łazienkach oraz w odległości mniejszej niż 3 metry (10 stóp) od basenu. Nie używać na mokrych powierzchniach ani nie narażać na działanie wilgoci, deszczu lub śniegu.
21. Do ładowania urządzeń Dyson należy używać tylko ładowarek Dyson. Należy używać tylko baterii Dyson; inne typy baterii mogą eksplodować, powodując obrażenia ciała i szkody.
22. Nie przekazywać urządzenia do spalarni odpadów, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Pod wp ły wem ognia może dojść do w ybuchu baterii.
23. Zawsze wyłączać urządzenie przed podłączeniem bądź odłączeniem węża oraz turboszczotki.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE W YŁ ĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZ AR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE ATENÇ ÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
Estes avisos aplicam-se ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios, ferramentas, carregadores ou adaptadores de corrente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU FERIMENTOS:
1. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem sido supervisionadas ou instruídas, de forma segura, relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável, e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
3. Use apenas conforme descrito neste manual. Não execute qualquer tarefa de manutenção ou reparação que não esteja indicada neste manual ou não tenha sido recomendada pelo serviço de atenção ao cliente da Dyson.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo fornecido estiver danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de reparações ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta, nem o encoste a ex tremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não passe a máquina por cima do cabo.
10. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não o cabo. Não se recomenda a utilização de extensões eléctricas.
11. Não utilize o aspirador para recolher água.
12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o utilize em áreas onde se possam encontrar vapores procedentes de tais líquidos.
13. Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
14. Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo afastados das aberturas e das peças em movimento, como a escova. Não aponte a mangueira, o tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
15. Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
17. Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
18. Desligue o aparelho da corrente quando não for usado durante longos períodos e antes de serviços de manutenção.
19. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas.
20. Não instale, carregue ou utilize este aparelho no exterior, numa casa de banho ou a menos de 3 metros de uma piscina. Não o utilize em superfícies molhadas, nem o exponha a humidade, chuva ou neve.
21. Use apenas carregadores Dyson para carregar este aparelho da mesma marca. Use apenas baterias Dyson: outro tipo de baterias pode provocar lesões ou danos materiais.
22. Não queime este aparelho, mesmo que esteja gravemente danificado. A bateria pode explodir com o fogo.
23. Desligue sempre o aparelho antes de encaixar ou desencaixar a mangueira ou a escova motorizada.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DOMÉSTICO
PL
Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia.
PT
Não o utilize per to de chamas. Não guarde o aparelho per to de
Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła.
uma fonte de calor.
Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów.
Não recolha água ou líquidos. Não recolha objectos
Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów.
incandescentes.
Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urządzenia.
Não aproxime as mãos da escova quando o aparelho estiver a funcionar.
9
Page 10
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству, а так же к любым съемным приспособлениям, принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Дети в в озра сте о т 8лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умств енны ми воз можн ост ями, а т акже лица, н е имеющие д ост аточ ного опыт а и знан ий, мог у т испо льзовать это ус тройство Dyson только в прис ут ств ии человека, отвечающего з а их безопа сность, или пос ле по луч ения от ответственного лица инструкций по безопасному использованию устройс тва при условии понимания сущ ест вующих ри сков. Очистка и обс луживание ус тройства не до лжны выпо лнят ься деть ми без прис мотра.
2. Данное ус тро йст во не являе тся игрушкой. Будьте оче нь бдительны, ис поль зуя приб ор рядом с детьми. Экспл уатация устр ойства де тьми возм ожна только под по стоянным прис мотром вз рос лых. Не разрешайте д етям игра ть с устройством.
3. Не выполн яйте р аботы по обслуживани ю, кроме указанны х в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено д ля исп ользования только в сухих мес тах. Не используйте вне помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь ус тро йст ва или вилки кабе ля питания влажными руками.
6. Не исполь зуйте устрой ств о с поврежденн ым каб еле м электр опит ания и ли вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабе ля должен осущ ествля ть специа лис т Dyson, серв исны й аген т Dyson или специалист соответствующей квалификации.
7. Если у стр ойство не работает как следует, если оно повреж дено, вла жно е или упало в вод у, если е сть з апах гари, дыма, не использу йте его. Обратитесь в Сервисную Слу жбу Dyson для ремон та или замены.
8. При необходимости про вед ения о бслуж ивания или ремо нта обрат итесь в слу жбу поддержки компании Dyson. Не раз бирайте устройство само стоятельно. Это может стать причиной п ожара или пораже ния электрическим током.
9. Не растягивайте и н е натягивайте кабель слишком сильно. Держи те кабе ль вдали от г орячих поверхн остей. Не з ащемляйте кабель д верями, не нама тывайте его вок руг острых краев ил и углов. Не располагайте ка бель на проходе и в м ест ах, где на не го можно наступить или сп откнут ься. Не пережимайте шнур.
10. Не дер гайте кабель, пы таясь вык лючи ть пылесо с. Отключая пы лесос от сет и, беритесь за вилку, а не за кабе ль. Не рекоменду етс я использовать удлинители.
11. Не использу йте данный пылесос д ля уб орки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взры воопасных жидкос тей, таких как бен зин, и не пользуйт есь пылесосом в мес тах, где могу т находит ься такие жидкост и или их пары.
13. Не ис пользуй те пылесо с для с бора горящего и ли тлеюще го мусора, та кого ка к сигареты, спички или горячий пепел.
14. Сл еди те, чтобы во лосы, края о деж ды, па льцы и д ругие час ти тела не попа дали в отве рст ия или подвижные дет али пы лес оса, например в ще тку. Не направляйте шланг, трубк у и насадки пыле соса в глаза или уши и не берите их в р о т.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его от верстия забл окированы; сле дит е за тем, что бы пыль, мусо р, воло сы и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Не испо льзу йте пылесос, если не установ лен пр озрачный ко нтейнер или фильтр.
18. Выни майте сет евой кабель из розетк и при д лительных пер ерывах в использовании, а также перед техобслу живанием или текущим у ходом.
19. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
20. Данное ус тройство нельзя устанавливат ь, заря жать и использо вать вне поме щения, в ванной ком нате или в пр еде лах 3 метров от бассейна. Не используйте его на влажных поверхностях и не подвергайте воздействию сыро сти, д ожд я или снега.
21. Для заря дки данного устройства Dyson сле дует испо льзо вать только заря дные устройства Dyson. Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться, нанеся травмы и материальный ущерб.
22. Не сжиг айте устр ойс тво, да же ес ли оно серь езно поврежд ено. В огне аккумуляторы могут взорваться.
23. Всегда отключайте устройств о перед подсое динение м или отсое динение м механической щетки.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU AN VÄNDER VERKT YGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1. Denna Dyson-produkt får använ das av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan överinseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras at t leka med maskinen.
3. Anv.ndning f.r bara ske enligt beskrivningen i den h.r bruksanvisningen. Utf.r inget underh.ll p. egen hand annat .n det som visas i bruksanvisningen eller anvisas av Dysons kundtj.nst.
4. Får ENDAST användas i torra miljö er.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller s tickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fåt t en kraftig s töt, har tappats, skadat s, lämnats utomhus eller f allit i vat ten ska den inte användas. Kontakta Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnumm er vid behov av service eller reparation. Ta inte isär maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
9. Nät sladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på a vstånd från uppvärm da ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från g ångstråk så att ingen går på den eller snubblar över den. Kör inte över sladden.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut den, inte i sladden. Användning a v en förlängningssladd rekommenderas inte.
11. Använd den inte för at t suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för at t avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin, o ch använd d en inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter, tändstickor eller varm aska.
14. Håll hår, löst sit tande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verk tygen mot ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig b ehållare och filter på plats.
18. Dra ur sladden när maskinen inte används under längre perioder och före underhåll eller service.
19. Var extra försik tig när du dammsuger trappor.
20. Installera, ladda eller använd inte den här maskinen utomhus, i ett badrum e ller inom 3 meter (10 fot) från en bassäng. Använd den inte p å våta y tor och utsät t den inte för fukt, regn eller snö.
21. Använd bara la ddare från Dyson när Dyson-maskinen laddas upp. Använd bara batterier från D yson: andra typer av batterier kan brista och orsaka personskador eller skador på egendom.
22. Bränn inte maskinen ä ven om den är svårt skadad, efter som batteriet kan explodera i branden.
23. Stäng alltid av maskinen före anslutning eller bort tagning av det motoriserade borsthuvudet.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK
RU
Не используйте устройство вблизи открытого огня.
SE
Anv.nd inte dammsugaren i n.rhet en av .ppna l.gor.
10
Не хра ните и не вк лючайте устройство вблизи источников тепла.
F.rvara inte dammsu garen n.ra v.rmek.llor.
Не исп ольз уйт е для у бор ки вод ы или жидкостей.
Sug int e upp vat ten eller andra vä ts ko r.
Не используйте для уборки горящих предметов.
Sug inte upp brinnande föremål. Placera inte händerna i närheten
Не кл ади те рук и возле щет ки при использовании устройства.
av borsthuvudet när maskinen används.
Page 11
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED U POR ABO TE NAPRAVE PREB ERITE VSA N AVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne vmesnike, kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti. Čiščenja in uporabnikovega vzdrževanja otroci ne smejo opravljati brez nadzora.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če jo uporabljajo majhni otroci ali se uporablja v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski številki za pomoč.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati Dysonov ser visni zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila poškodovana, puščena na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte, ampak pokličite Dysonovo številko za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen udar ali požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite izven delovnega območja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba podaljška ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah, kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjša pretok zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki.
17. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
18. Napravo odklopite iz napajanja, ko jo ne uporabljate dlje časa ter pred vzdrževanjem ali servisiranjem.
19. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
20. Naprave ne nameščajte, polnite ali uporabljajte na prostem, v kopalnici ali v oddaljenosti 3 m od bazena. Prav tako je ne uporabljajte na mokrih površinah in je ne izpostavljajte vlagi, dežju ali snegu.
21. Za polnjenje Dysonove naprave uporabljajte samo Dysonove polnilce. Uporabljajte samo Dysonove baterije: ostale baterije lahko eksplodirajo in poškodujejo osebe in povzročijo škodo.
22. Naprave ne zažigajte, tudi če je zelo poškodovana. Baterije lahko v ognju eksplodirajo.
23. Pred povezovanjem ali odstranjevanjem motorne krtače napravo vedno izklopite (OFF).
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMAČO UPORABO
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİH AZI KULL ANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ V E CİHAZIN ÜZERİNDEKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUY UN
Elektrikli bir cihazi kullanirken, aşağidakiler de dahil, temel önlemlere daima uyulmalidir:
UYARI
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz konusu olduğu durumlarda tüm aletler, aksesuarlar, şarj aletleri veya ana adaptörler için geçerlidir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZA LTM AK İÇİN:
1. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşının üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler de kullanabilir. Temizlik ve bakım işlemleri, yanında yetişkin biri olmayan çocuklar tarafından yapılmaz.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Küçük yaştaki çocukların yanında veya yakınında kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
3. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Müşteri Hizmetleri Yardım Hattı tarafından önerilenler haricinde herhangi bir bakım ya da onarım işlemi yapmayın.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın.
5. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse, riski önlemek amacıyla Dyson veya ser vis acentası ya da benzer ehliyetli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
7. Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa, yere düşürüldüyse, zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun.
8. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle söküp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen yolların uzağından ve üzerine basılmayacağı veya takılıp düşülmeyeceği yerlerden geçirin. Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil, fişten tutun. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların veya bunlardan çıkan buharın var olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi çekmek için kullanmayın.
14. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını cihazın deliklerinden ve hareket halindeki parçalarından uzak tutun. Hortumu, çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya ağzınıza sokmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
17. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
18. Uzun süreli kullanılmayacağı durumda ve bakım ya da servisten önce fişi prizden çıkarın.
19. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.
20. Bu cihazı açık havada, banyoda veya havuzun 3 metre (10 feet) yakınında fişe takmayın, şarj etmeyin veya kullanmayın. Islak zeminlerde kullanmayın ve neme, yağmura veya kara maruz bırakmayın.
21. Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca Dyson marka şarj aleti kullanın. Yalnızca Dyson pili kullanın. Diğer pil türleri patlayarak kişisel yaralanma ve hasara yol açabilir.
22. Ciddi hasar görmüş olsa bile bu cihazı yakmayın. Piller ateşte patlayabilir.
23. Motorlu fırça başlığını takarken veya çıkartırken cihazı her zaman ‘OFF’ konuma getirerek kapalı tutun.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHA ZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR
SI
Ne uporabljajte v bližini odprtega ognja.
TR
Açık alev kaynağına yakın kullanmayın.
Ne hranite v bližini virov toplote. Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Ne sesajte gorečih predmetov. Ko napravo uporabljate, ne
Isı kaynaklarının yakınına koymayın.
Su yada diğer sıvıları çekmeyin. Yanan objeleri çekmeyin. Cihaz çalışırken ellerinizi fırça
polagajte rok v bližino kr tače.
başlığına yaklaştırmayın.
11
Page 12
Power. Bouton marche/arrêt. EIN-/AUS-Schalter. Zuigkrachtregelaar. Encendido/ Apagado. Accendere/Spegnere. Время работы и индикация. Delovanje.
17 mins
20 mins
2
1
6 mins
Clearing brush bar obstructions. Enlever les obstructions dans la brosse. Reinigung der Bürstwalze. Borstelverstoppingen verwijderen. Cómo eliminar las obstrucciones del cepillo. Come eliminare le ostruzioni dalla spazzola. Регулярная очистка валиков щетки. Čiščenje zagozdene krtače.
Diagnostics. Diagnostic. Fehlersuche. Diagnostiek. Diagnóstico. Diagnostica. Диагностика. Diagnostika
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'. Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'. Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON­GERÄTS'. Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'. Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APAR ATO DYSON'. Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'. см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'. Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
1
clik
2
3
12
Page 13
Charging. Chargement. Gerät wird geladen. Opladen. Cargando. Ricarica. Зарядка аккумулятора и индикация. Polnjenje.
Storage and charging in the docking station. Rangement et chargement dans la base. Laden und Aufbewahren. Bewaren en opladen in het dockingstation. Almacenaje y carga. Posizionamento e ricarica nel supporto. Использование парковочного дока для зарядки и хранения пылесоса на стене. Shranjevanje in polnjenje v polnilcu.
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'. Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'. Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GER ÄTS'. Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'. Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'. Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'. см. 'ЭКСПЛУАТАЦИ Я УСТРОЙСТВА DYSON'. Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
A
1
1
clik
2
2
clik
clik
B
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'. Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'. Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GER ÄTS'. Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'. Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'. Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'. см. 'ЭКСПЛУАТАЦИ Я УСТРОЙСТВА DYSON'. Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
Emptying. Vidage. Behälterentleerung. Legen. Vaciado del cubo. Svuotamento. Очистка контейнера. Praznjenje.
13
Page 14
Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions. Blockierungen entfernen. Controleren op blokkades. Eliminación de obstrucciones. Ricerca di ostruzioni. Поиск засоров. Iskanje blokad.
IMPORTANT!
WASH FILTER LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTER
14
clik
Page 15
Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec
15
Page 16
EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ thE 'ImPORtANt SAfEtY INStRUCtIONS' IN thIS DYSON OPERAtING mANUAL bEfORE PROCEEDING.
OPERAtION
Do not use outdoors or on wet surfaces or to vacuum water or other liquids – electric sho ck could oc cur.
Ensure the appliance remains upright in use and in stora ge. Dir t and debris may be released if it is turned upside down.
Do not operate while checking for blockages.
For dome stic indoor and car use only. Do not use it w hilst the car is in motion or while driving.
To operate the boos t mode, hold the trigger down and press the boost button. The 'boost ' but ton will light up.
To switch of f boost mode, hold the trigger down and press the boost bu tton again. Note: The appliance will retain the las t used mo de. So if you use it in boost mode and do not disengage it, the appliance will operate in boost mode when it is next used until you depress the boost bu tton to disengage it.
This product has carbon fibre brushes. Take care if coming into contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash your hands af ter handling the brushes.
DOCKING StAtION INStALLAtION
Use appropriate mounting hardware for your wall type and ensure that the docking station is mounted securely. Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires or duc twork are located directly b ehind the mounting area. The docking station must b e mounted in accordance with regulations and applicable co des/standards (s tate and local la ws may apply). Dyson recomm ends the use of protective clothing, eyeware and mate rials when installing the docking s tation.
CARPEtS OR hARD fLOORS
Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manuf acturer's recommended cleaning instructions.
The brush bar on the appliance can damage certain carpet t ypes and floors. Some carpets will fuz z if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this happens, we recommend vacuuming without the motorised floor tool and consulting with your flooring manufacturer.
Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that could cause marking.
LOOKING AftER YOUR DYSON APPLIANCE
Do not car ry out any maintenance or repair work other than tha t shown in t his Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
Only use p arts recomm ended by Dyson. If you do not this could invalidate your guarantee.
Store th e appliance indoors. Do not use or store it below 3°C (37.4°F ). Ensure the appliance is at room temperature before operating.
Clean th e appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents, polish es or air fresheners on any part of the appliance.
VACUUmING
Do not use without the clear bin and filter in place.
Fine dir t such as flour should only be vacuumed in ver y small amounts.
Do not use the appliance to pick up sharp hard obje cts, small toys, pins, paper clips, etc. They may damage the appliance.
When vacuuming, certain carpe ts may generate small static charges in the clear bin or wand. These are harmles s and are not associated with the mains electricit y supply. To minimise any ef fec t from this, do not put your hand or inser t any obje ct into the clear bin unles s you have first emptied it. Clean the clear bin with a damp cloth only. (See ‘Cleaning the clear bin’.)
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not rest the appliance on chairs, tables, etc.
Do not pre ss down on the nozzle with excessive force when using the appliance as this may cause damage.
Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
On waxed floors the movement of the cleaner head may create an uneven lustre. If this happens, wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and wait for it to dr y.
DIAGNOStICS - m AIN bODY
When in use, trigger pressed:
Solid blue: Boos t ‘ON’.
Light of f: Power ful suction.
Flashing blue: Low battery warning.
EmPtYING thE CLEAR bIN
Empty as soon as the dirt reache s the level of the M AX m ark – do not overfill.
Ensure the appliance is disconnec ted from the charger before emptying the clear bin. Be careful not to pull the 'ON' trigger.
To make empt ying the clear bin easier, it is advisable to remove the wand and floor tool.
To release the dirt, push the red button by the clear bin: Pre ss once to open the bin base. Press a second time to release the clear bin from the main body of the appliance.
To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in a plastic bag and empty.
Remove the clear bin carefully from the bag.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
Close the clear bin base so it clicks into place and is secure.
CLEANING thE CLEAR bIN
Ensure the appliance is disconnec ted from the charger before removing the clear bin. Be careful not to pull the ‘ON’ trigger.
Remove the wand and floor tool.
Push the red but ton by the clear bin: Press once to open the bin base. Press a second time to release the clear bin from the m ain body of the appliance.
Remove the clear bin carefully.
Clean th e clear bin with a damp cloth only.
Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin.
Do not put the clear bin in a dishwasher.
Clean th e cyclone shroud with the brush on the combination tool to remove lint and dust.
Ensure the clear bin is completely dry bef ore replacing.
To replace the clear bin, push the clear bin up and in to the main body of the appliance. It will click into place.
Close the clear bin base so it clicks into place and is secure.
WAS hIN G YOU R fI LtER
Ensure the appliance is disconnec ted from the charger before removing the filter. Be careful not to pull the ‘ON’ tr igger.
Your appliance has one washable filter, located as shown.
To remove the f ilter, lift it out of the top of the appliance.
Check an d wash the filter regularly according to ins tructions to maintain performance.
The filter may re quire more frequent washing if vacuuming fine dust or if used mainly in ‘Powerful suction’ mode.
Wash the filter with cold water only.
Run water over the outside of the filter until the water runs cl ea r.
Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
Lay the f ilter on its side to dry. Lea ve to dry completely for a minimum of 24 hours.
Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame.
To refit, place the dr y filter back into the top of the appliance. Make sure it is seate d properly.
LOOKING fOR bLOCK AGES
Ensure the appliance is disconnec ted from the charger before looking for blockages. Be careful not to pull the ‘ON’ tr igger.
Do not operate while checking for blockages. Failure to do so could result in personal injur y.
Beware of sharp object s when checking for blockages.
To gain access to blockages in the floor tool, remove the base plate by using a coin to loosen the screw marked with a padlock.
If you cannot clear an obstruction you may need to remove the brush bar. Use a coin to unlock the fastener marked with a padlock. Remove the obstruction. Replace the brush bar and secure it by tightening the fastener. Ensure it is fixed firmly before operating the appliance.
This product has carbon fibre brushes. Take care if coming into contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash your hands af ter handling the brushes.
Refit all parts securely before using.
Clearing blocka ges is not covered by your guarantee.
bLOCK AGES – thERmAL CUt- OUt
This appliance is f itted with an automatically resetting thermal cut-out.
Large items may block the tools or nozzle. If any part becomes blocked the appliance may overheat and automatically cut-out.
Leave to cool down for 1-2 hours before checking the filter or for blockages.
Ensure the appliance is disconnec ted from the charger before looking for blockages. Failure to do so could result in personal i nju ry.
Clear any blockage before restarting.
Refit all parts securely before using.
Clearing blocka ges is not covered by your guarantee.
ChARGING AND StORING
This appliance will switch ‘OFF’ if the bat tery temperature is b elow 3°C (37.4°F). This is designed to protec t the motor and batter y. Do not charge the appliance and then move it to an area with a temperature below 3˚C (37.4°F) for storage purposes.
To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a full discharge. Allow to cool for a few minutes.
Avoid usin g the appliance with the batter y flush to a surface. This will help it run cooler and prolong battery run time and life.
16
Fast flashing blue: No power, temporary fault (e.g. check f ilter or for blockages).
Page 17
Diagnostics – battery
When in use, trigger pressed:
Solid blue: 'ON '.
Flashing blue: No power, charge bat ter y.
Flashing amber: No power, temporary fault (e.g. too hot/cold).
Flashing red: Fault (ring Dyson Helpline).
When charging batter y:
Solid blue: Charging.
Lights off: Charging complete.
Solid amber: Not charging, temporary fault (e.g. too hot/cold).
Flashing red: Fault (ring Dyson Helpline).
bat tery safety instructions
If the batter y nee ds repla cing please contact the Dyson Helplin e.
Use only D yson chargers for charging this D yson appliance.
The bat ter y is a sealed unit and under normal circumstances poses no safety concerns. In the unlikely event that liquid le aks from the bat ter y do not touch the liquid and obser ve the following precautions:
– Skin contact – can cause irritation. Wash with soap and water. – Inhalation – can cause respiratory irritation. Expose to fresh air and seek
medical advice.
– Eye contact – can cause irritation. Immediately flush eyes thoroughly with
water for at leas t 15minutes. Seek medical attention.
– Disposal – wear glove s to handle the bat ter y and disp ose of imm ediately,
following local ordinances or regulations.
caution
The bat ter y used in this device may pre sent a risk of fire or chemical burn if mistre ated. D o not disassemble, shor t contacts, he at above 6 0°C(140°F), or incinerate. Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of in fire.
DisPosaL inforMation
Dyson produc ts are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
The bat ter y should be removed from the produc t before disposal.
Dispose of or rec ycle the battery in accordance with local ordinances or regulations.
en
guarantee terMs anD conDitions
Dyson custoMer care
tHanK you for c Hoosing to buy a Dyson a PPLi ance
After regis tering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for par ts and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarante e. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number an d details of where/ when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline s taf f. Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and useful information about Dyson. Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of the appliance behind the clear bin. If your Dyson appliance needs a service, call the D yson Helpline s o we can discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and the repair is covered, it will be repaired at no cos t.
PLease register as a Dyson aPPLiance oWner
To help us ensure you receive prompt and ef ficie nt ser vice, please register as a Dyson appliance owner. There are two ways to do this:
Online at www.dyson.com
Telephone the Dyson Helpline. This will confirm owners hip of your D yson appliance in the event of an insurance loss, and enable us to contact you if necessary.
LiMiteD 2 year guarantee
ter Ms an D conD itions of tHe Dyson 2 year LiMiteD guarantee
WHat is coVereD
The repair or replacement of your D yson appliance (at Dyson’s discretion) if it is found to be defe ctive due to faulty materials, workmanship or function within
2 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture Dyson w ill repla ce it with a functional replacement par t).
Where this appliance is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the appliance is us ed in the countr y in which it was sold.
Where this appliance is sold within the EU, this guarante e will only be valid (i) if the appliance is us ed in the countr y in which it was sold or (ii), if the appliance is used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the same model as this applian ce is sold at the same voltage rating in the relevant country.
WHat is not coVereD
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a defect is the re sult of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation or handling of the appliance which is not in accordance with the Dyson Operating M anual.
Use of the appliance for any thing other than normal domestic household purposes.
Use of parts not assembled or installe d in accordance with the instruc tions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuin e Dyson components.
Fault y installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by par ties other than Dyson or its authorised agents.
Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to look for and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
Reduc tion in battery discharge time due to batter y age or use (cordless machines only). If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson.
suMMary of coVer
The guarantee become s effective at the date of purchase (or the date of deliver y if this is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/ purchase before any work can be carr ied out on your Dyson appliance. Without this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
All work w ill be carried out by Dyson or its authorised agents.
Any par ts which are replaced by D yson will become the propert y of Dyson.
The repair or replacement of your D yson appliance under guarantee will not extend the period of guarantee.
The guarantee provides b enefits which are additional to and do not af fec t your statutory rights as a consumer.
about your PriVacy
Your information will be held by Dyson and its agents for promotional, marketing and servicing purposes.
If your personal details change, if you change your mind about any of your marketing preference s or if you ha ve any queries about how we us e your information, please contact Dyson.
For more information on how we protec t your privacy, ple ase see our privacy policy on the Dy son website.
fr/be/cH
utiLisation De Votre aPPareiL Dyson
VeuiLLez Lire attentiV eMe nt Les consi gnes De sécurit é iMPo rtantes De ce MoDe D 'eMPLoi Dyson aVant De continuer.
fonctionneMent
Ne pas utiliser à l’extérieur ni sur des surfaces humides, ne pas aspirer d’eau ou d’autres liquides – risque de choc élec trique.
Vérifiez que l’appareil est en position verticale pendant son utilisation. De la poussière et des débris peuvent s’échapper de l’appareil s’il est retourné.
Placez l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions.
Destiné uniquement à l’intérie ur de la maison et de la voiture. N ’utilisez pas l’appareil lorsque la voiture est en mou vement ou lorsque vous conduisez.
Pour utiliser le mode Boos t, maintenez la gâchette vers le bas et appuyez sur le bouton Boost. Le bouton Boost s’allume.
Pour désactiver le mode B oost, maintenez la gâchette vers le bas et appuyez à nouveau sur le bouton Boost. Rem arque: L’appareil reste dans le dernier mode utilisé. Si vous utilisez le mode Boost et que vous ne le désactivez pas, l’appareil sera en mode Boost la prochaine fois que vous l’utiliserez jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur le bouton Boost pour désa ctiver le mode.
Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention si vous touchez les poils. Ils peu vent causer de lé gères irritations cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
instaLLation Du socLe D’ancrage
Utilisez des fixations a daptées au ty pe de mur e t veillez à ce que le socle d’ancrage soit monté de manière sécurisé. Assurez-vous qu’aucune canalisation (gaz, eau, air) et aucun f il ou câble électrique n’est situé directement derrière la zone de montage. Le socle d’ancrage doit être monté conformément aux réglementations et codes/normes applicables (législation locale et nationale). Dyson recommande le port de vê tements, lunettes et équipements de protection selon le b esoin.
taPis et MoQuettes ou soLs Durs
Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire les instructions de net toyage recommandée s par le fabricant.
La brosse de l’appareil peut endommager cer tains t ypes de tapis/ moquet te et de sols. Certains tapis et moqu ettes peuvent pelu cher si la brosse rotative est utilisée pendant l’aspiration. Dans ce cas, nous recommandons d’utilis er l’aspirateur sans la brosse motorisée et de consulter le fabricant du revêtement de sol.
17
Page 18
Avant de passer l'aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le lino, vérifier d'abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne compor tent aucun corps étranger susceptible de laisser des marques.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON
Ne pas effectuer de travaux d'entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service Consommateurs de Dyson.
N'utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la garantie pourrait être invalidée.
Entreposer l'appareil à l'intérieur du logement. Ne pas l'utiliser et ne pas le garder dans un lieu où la température est inférieure à 0 °C. S'assurer que l'appareil est à température ambiante avant l'utilisation.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de lubrifiants, produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque partie de l'appareil.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Ne pas utiliser l’appareil sans avoir installé au préalable le collecteur transparent et le filtre.
Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine doivent être aspirées en très petites quantités.
Ne pas utiliser l'appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d'endommager l'appareil.
Lors de l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges d’électricité statique dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas imputables à l’alimentation électrique. Pour limiter leurs effets, ne placez pas la main et n’insérez pas d’objet dans le collecteur transparent à moins que vous ne l’ayez au préalable vidé. Net toyez le collecteur transparent avec un chif fon doux uniquement. (Reportez-vous à ‘Nettoyage du collecteur transparent’.)
Redoubler de prudence dans les escaliers.
Ne placez pas l’appareil sur des chaises, des tables, etc.
N’exercez pas de pression excessive sur l’embout de l’appareil. Cela risque de l’endommager.
Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
Sur les parquets cirés, le mouvement de la brosse peut créer un lustrage inégal. Si cela se produit, essuyer avec un chiffon humide, polir la surface avec de la cire, puis attendre que cela sèche.
DIAGNOSTICS –UNITÉ PRINCIPALE
Pendant l’utilisation, gâchette enfoncée:
Bleu allumé en continu: mode Boost activé.
Voyant éteint: mode d’aspiration puissante.
Bleu clignotant: avertissement de batterie faible.
LAVAGE DU FILT RE
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le filtre. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
L'appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
Pour retirer le filtre, sortez-le du haut de l’appareil en le soulevant.
Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux instructions afin de conserver les performances.
Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents en cas d’aspiration de poussière fine ou si l’appareil est utilisé principalement en mode d’aspiration puissante.
Laver le filtre uniquement à l’eau froide.
Laisser l’eau s’écouler sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce qu’elle soit claire.
Le presser et le tordre à deux mains pour s'assurer que toute l'eau est bien essorée.
Placez le filtre sur le côté pour le sécher. Laissez sécher complètement pendant au moins 24heures.
Ne pas mettre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four, au micro-ondes ou le placer à proximité d'une flamme nue.
Pour replacer le filtre sec, réinsérez-le dans le haut de l’appareil. Veillez à ce qu’il soit correctement inséré.
VÉRIFIER L’AbSENCE D’ObSTRUCTIONS
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de vérifier l’absence d’obstructions. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
Placez l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l'absence d'obstructions.
Pour accéder aux obstructions dans la brosse, retirez la semelle en desserrant la vis à côté de laquelle figure un cadenas à l’aide d’une pièce de monnaie.
Un retrait de la brosse peut être nécessaire si vous ne parvenez pas à dégager une obstruction. Déverrouillez la fixation à côté de laquelle figure un cadenas à l’aide d’une pièce de monnaie. Éliminez l’obstruction. Remettez la brosse en place et verrouillez-la en serrant la fixation. Vérifiez qu’elle est solidement fixée avant d’utiliser l’appareil.
Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention si vous touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
Remet tre en place toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil.
L'élimination des obstructions n'est pas couverte par la garantie.
ObSTRUCTIONS – COUPURE EN CAS DE SURCHAUFFE
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
Des objets de taille importante peuvent obstruer les accessoires ou le tube. Si une pièce est bloquée, l’appareil peut surchauffer et s’éte indre automatiquement.
Laissez refroidir pendant 1 à 2 heures avant de vérifier le filtre ou l’absence d’obstructions.
Assurez-vous de débrancher l’appareil du chargeur avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
Remet tre en place toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil.
L'élimination des obstructions n'est pas couverte par la garantie.
Bleu clignotant rapidement: aucune alimentation, panne temporaire (par exemple, vérifiez les filtres et l’absence d’obstructions).
VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
Vider l'appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le remplir à ras bord.
Vérifiez que l’appareil est débranché avant de vider le collecteur transparent. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
Pour vider plus facilement le collecteur transparent, il est conseillé de retirer l’accessoire tube et brosse.
Pour vider la saleté, appuyez sur le bouton rouge à côté du collecteur transparent: Appuyez une fois pour ouvrir la base du collecteur. Appuyez une deuxième fois pour libérer le collecteur transparent de l’unité principale de l’appareil.
Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage, envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique pour ensuite le vider.
Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.
Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
Fermer la base du collecteur transparent en l’enclenchant pour la fixe r.
NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le collecteur transparent. Veillez à ne pas tirer sur la gâchette «ON».
Retirez l’accessoire tube et brosse.
Appuyez sur le bouton rouge à côté du collecteur transparent: Appuyez une fois pour ouvrir la base du collecteur. Appuyez une deuxième fois pour libérer le collecteur transparent de l’unité principale de l’appareil.
Retirer le collecteur transparent avec soin.
Nettoyez le collecteur transparent avec un chiffon doux uniquement.
Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le collecteur transparent.
Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
Nettoyez la grille du cyclone avec la brosse de l’accessoire deux en un pour éliminer les peluches et la poussière.
S'assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de le réinstaller.
Pour replacer le collecteur transparent, poussez-le vers le haut et l’intérieur jusqu’à enclenchement.
Fermer la base du collecteur transparent en l’enclenchant pour la fixe r.
CHARGEMENT ET R ANGEMENT
Si la batterie atteint une température supérieure à 3°C, l’appareil s’éteindra afin de protéger le moteur et la bat terie. Ne rechargez pas l’appareil avant de le ranger dans un endroit dont la température est au-dessous de 3°C.
Pour aider à prolonger la durée de vie de la batterie, éviter de la recharger directement après l’avoir complètement vidée. La laisser refroidir quelques minutes.
Évitez d’utiliser l’appareil avec la batterie à plat contre une sur face. Cela l’aidera à rester froide et prolongera son autonomie et sa durée de vie.
DIAGNOSTICS –bATTERIE
Pendant l’utilisation, gâchette enfoncée:
Bleu allumé en continu: marche.
Bleu clignotant: aucune alimentation, chargez la batterie.
Orange clignotant: aucune alimentation, panne temporaire (par exemple, trop chaud/froid).
Rouge clignotant: panne (contactez le Service Consommateurs de Dyson).
Pendant le chargement de la batterie:
Bleu allumé en continu: en cours de chargement.
Voyants éteints: chargement terminé.
Orange allumé en continu: aucun chargement, panne temporaire (par exemple, trop chaud/froid).
Rouge clignotant: panne (contactez le Service Consommateurs de Dyson).
18
Page 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BAT TERIE
S’il est nécessaire de remplacez la batterie, contactez le Service Consommateurs de Dyson.
Utilisez uniquement une unité de chargeme nt Dyson.
La bat terie e st une unité hermétique qui, dans des circonstances normales, ne pose aucun problème de sécurité. Dans l’éventualité peu probable d’une fuite, ne pas toucher le liquide et respec ter les précau tions suivantes :
– Contact avec la peau – peut causer des irritations. Nettoyer à l’eau et au
savon.
– Inhalation – peut causer une irrita tion des voies respiratoires. Respirer de l’air
frais et consulter un médecin.
– Contact avec les yeux – peut causer des irritations. Rincer immédiatement et
abondamment les yeux pendant au moins 15 minutes. Consulter un médecin.
– Mise au rebut – utiliser des gants pour manipuler la bat terie et la met tre
immédiatement au rebut, conformément aux réglementations et arrêtés locaux.
ATTENTION
La bat terie u tilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brulure chimique si elle est mal utilisée. Ne p as démonter, ne pas provoquer de court-circuit, ne pas chauff er au-delà de 60°C, ni incinérer.Garder à l’écart des enfants. Ne pas démonter et ne pas mettre au feu.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de m atériaux rec yclables de haute qualité. Se débarrasser de ce pro duit de manière responsable et le re cycler là où c'es t possible.
La bat terie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut.
Mettre au rebut ou rec ycler la b atterie conformément à la réglementation en vigueur sur le territoire.
FR
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le Ser vice Consommateurs D yson en vous munissant du numéro de série de votre appareil, de vos coordonnées, du lieu et de la date d’achat de votre aspirateur ou contactez Dyson en u tilisant notre site internet. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité princip al de l’appareil, derrière le collecteur transparent. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service Consommateurs D yson. Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Ser vice Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. S i votre aspirateur est sous garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN DYSON
MERC I D’AVOIR CHOISI UN A PPARE IL DYSON
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et ef ficace, veuillez vous enre gistrer comme propriétaire Dy son. Vous avez deux possibilités d’enregistrement.
En ligne à l’adresse www.dyson.fr
En contactant le Ser vice Consomma teurs de Dyson au 0156697989. Cet enre gistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et nous permet de vous contacter si besoin.
GARANTIE DE 2 ANS
CONDITIONS GÉNÉR ALE S DE VOTRE GAR ANTIE 2 ANS DYSON.
CE QUI EST GARANTI
La réparation ou le remplacement de votre appareil (à la s eule discrétion de Dyson) s’il se révèle défec tueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de fonctionnement dans les cinq ans à partir de la date d’achat ou de livraison. (Si une pièce n’est plus disponible ou plus fabriqué e, Dyson la remplacera par une pièce fonctionnelle équivalente.)
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque l’appareil est utilisé en Autriche, en B elgique, en France, en Allemagne, en Irland e, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’appareil resp ecte la tension nominale du pays.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacem ent d’un produit suite à :
Dégâts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une négligence ou une manipula tion non conforme aux ins truc tions du manuel d’utilisation.
Utilisa tion de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires.
Utilisa tion de pièces non assemblées ou fixées conformément aux ins truc tions de Dyson.
Utilisa tion de pièces et accessoires au tres que ceux de D yson.
Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
Répara tions ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou ses agents agréés.
Obstructions : veuillez vous référer aux informations disponibles dans votre manuel d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.
Usure normale (exemple : brosse).
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.
Baisse d’autonomie de la bat terie due à son âge ou à son utilisation (appareils sans fil uniquement). En cas de doute sur la couver ture de votre garantie, veuillez contacter le Ser vice Consommateurs Dyson.
RÉSUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enregistre r votre garantie, vous devez fournir le numéro de série, la date et le lieu d’achat. Veuillez conser ver votre facture d’achat en lieu sûr et vous assurer que vous pourrez disposer de ce document en cas de nécessité.Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité principal de l’appareil, derrière le collecteur transparent. Pour qu’une intervention puisse être réalisé e sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
1. Toute réparation sera effe ctué e par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
2. Toutes les pièces ou produit s remplacés deviennent la propr iété de D yson.
3.1. Pour une périod e de 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, la garantie couvre la réparation gratuite de votre appareil (piè ces et main d’œuvre incluses) si celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant défectueu x, ou en cas de défaut de fabrication (si une piè ce déta chée n’est plus disponible en stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agent s agréé s la remplacera par une pièce de rechange équivalente).
3.2. Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le coût de réparation est trop important, nous remplacerions, à notre seule discrétion, l’appareil par un autre modèle é quivale nt ou ayant les mêm es caractéristiques.
3.3. La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants :
L’utilisation de pièces e t d’accessoires autres que ceux recommandés par Dy son.
Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais usage et/ou un manque d’entretien.
Les sources ex ternes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries.
Les réparations ou modifications ef fectuées p ar des pe rsonnes ou agents non autorisés.
L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires.
L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus utilisé es telles que les filtres, la bross e, l’ensemble tube et flexible, et le câble d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source externe ou par une utilisation non appropriée).
4. La prés ente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat (conditions par ticulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vice s cachés, sans que cela ne fasse obs tacle à la mise en œuvre de la prés ente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale.
BE
SERVICE CLIENTELE DYSON
Pour toute question concernant votre aspirateur Dyson, appelez le Ser vice clientèle de Dyson en veillant à avoir le numéro de série, la date d’achat et le nom de votre fournisseur à porté e de main, ou contac tez nous via le site web. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos employés du Ser vice clientèle de Dyson. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité princip al de l’appareil, derrière le collecteur transparent. Si votre aspirateur nécessite une inter vention, appelez le Service clientèle de Dyson afin que nous puissions discuter des options possibles avec vous. Si votre aspirateur est sous garantie et que votre réparation est par conséquent couverte, cette dernière sera alors ef fectuée sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN APPAREIL DYSON
MERC I D’AVOIR CHOISI UN DYSON
Nous vous encourageons à vous enregistre r en tant que propriétaire d’un appareil Dyson afin que nous puissions vous offrir un ser vice rapide et efficace. Vous pouvez le faire de deux manières :
En ligne à l’adresse www.dyson.be
En appelant le Service clientèle de Dyson : 078150980. De cet te manière vous serez enregistré en tant que propriétaire d’un aspirateur Dyson en cas de dommages assuré s, et nous pourrons prendre contac t avec vous si nécessaire.
GARANTIE DE 2 ANS
CONDITIONS GÉNÉR ALE S DE LA GAR ANTIE DYSON DE 2 ANS.
La garantie est donnée par Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
La réparation de votre aspirateur si son défaut est le résultat de matériaux défectueu x, d’erreurs de fabrication ou de fonc tionnement apparus endéans les deux ans de la date d’achat ou de livraison (si une pièce n’est plus disponible ou fabriquée, Dy son la remplacera par une pièce alternative qui fonctionne).
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque l’appareil est utilisé en Autriche, en B elgique, en France, en Allemagne, en Irland e, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’appareil resp ecte la tension nominale du pays.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacem ent d’un produit suite aux causes suivantes :
Dégâts accidentels, défauts causés par une négligence, une utilisation incorrecte ou imprudente ou une utilisa tion non conforme aux ins truc tions du manuel d’utilisation Dyson.
Utilisa tion de l’aspirateur pour tout autre usage que l’usage domes tique normal.
Utilisa tion de pièces qui n’ont pas été assemblées ou placées conformément aux instructions de Dyson.
Utilisation d’autres pièces et accessoires que les pièces et accessoires d’origine de Dyson.
Installation incorre cte (sauf celles effectuées par D yson).
Répara tions ou modifications effectuées par des tiers autres que Dyson ou ses agents agréés.
19
Page 20
Obstructions – nous vous renvoyons aux instructions relatives permettant de résoudre les problème s d’obstructions de votre aspirateur que vous trouverez dans le manuel d’utilisation ou sur www.dyson.be sous la rubrique Service clientèle.
Usure normale (par exemple fusibles, courroie, bros se, bat terie s, etc.).
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre. En cas de doute sur la couver ture de votre garantie, app elez le S ervice clientèle de Dyson: 078150980.
APERCU DE LA COUVERTURE
La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci est ultérieure).
Pour qu’une intervention puisse être réalisé e sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Les travaux seront effectués par D yson ou ses agents agré és.
Les pièces remplacées sont la propriété de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur ne prolonge pas la période de garantie.
Cette garantie est un complément à vos droits de consommateur et ne porte aucunement préjudice à ceux-ci.
POLITIQUE DE CONFIDENTIALITE
Les informations vous concernant seront traitées par D yson BV dans le cadre de l’exécution du contrat de garantie et à des fins de promotion, marketing et services en rappor t avec les produits Dyson. Vos données à caractère personnel peuvent également être communiquée s aux entités liées à Dyson BV qui peuvent aussi utiliser vos données à des fins de promotion, mar keting et services en rappor t avec les produits Dyson. Cer taines de ces entités p euvent être établies en dehors de l’Espace Economique Européen. Vous consentez à ce transfert.
Si vous ne s ouhaitez pas être contacté par la poste ou par téléphone concernant des produits Dyson vous pouvez prendre contact avec (Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT A msterdam, Nederlan d/Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078150980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à help desk.benelux@dyson.com
Si vous consentez à être contacté par courriel concernant des pro duits D yson, vous pouvez prendre contact avec (Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078150980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à helpdesk.benelux@dyson.com
Vous avez le droit d’accéder à vos données à caractère personnel afin de les rectifier. Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas, ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078150980). Vous p ouvez encore nous envoyer un e-mail à helpdesk.benelux@dyson.com
Pour plus d’informa tions sur la manière dont nous protégeons votre informations confidentielles, voyez notre politique de confidentialité sur www.dyson.be
CH
SERVICE CONSOMMATEUR DYSON
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Dyson, vous pouvez soit téléphoner au S erv ice clients Dyson en pré cisant le numéro de série de votre appareil ainsi que le lieu et la date de votre achat, soit nous contacter via notre site internet. Un collaborateur du Ser vice Clients D yson sera à même de résoudre la plupart de vos problèmes. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur l’unité princip al de l’appareil, derrière le collecteur transparent. Si votre aspirateur nécessite une réparation, téléphonez au ser vice d’assistance Dyson afin de discuter des options proposées. Si votre aspirateur est sous garantie et que celle-ci couvre la répara tion, il sera réparé gratuitement.
ENREGISTREZ-VOUS EN TANT QUE PROPRIETAIRE D’UN DYSON
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI DYSON
Afin de nous permettre de vous assurer un service rapide et efficace, veuillez vous enre gistrer en tant que propriétaire d’un Dyson. Veuillez enregistrer votre aspirateur Dyson sur internet s ous www.dyson.ch ou par téléphone au no 0848807907. Cela confirmera la propr iété de votre aspirateur D yson en cas de réclamation auprès des assurances et nous permet tra de vous contac ter si nécessaire.
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
CONDITIONS DE LA GAR ANTIE LIMITÉE DYSON DE 2 ANS.
D’utilisation de l’aspirateur à toute fin autre que le ménage normal du foyer.
D’utilisation de pièces non montées ou installées conformément aux instructions de Dyson.
D’utilisation de piè ces ou d’accessoires non d’origine Dyson.
D’une installation défectueuse (sauf installation par Dyson).
De réparations ou modifications non ef fectuées par Dyson ou ses agents agréés.
D’obstructions : pour les instructions sur l’élimination des obstructions, veuillez vous reporter au guide d’utilisation Dyson.
D’usure normale (par ex. fusible, courroie, brosse, bat teries, etc.).
L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre. Si vous avez des doutes concernant l’étendue de votre garantie, veuillez téléphonez au service d’assistance Dy son : 08 4880790 7.
RESUME DE LA GARANTIE
La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci intervient plus tard).
Pour qu’une intervention puisse être réalisé e sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Toute intervention sera e ffe ctué e par Dyson ou par ses agents agré és.
Toute pièce remplacée deviendra la proprié té de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur sous garantie n’étend pas la durée de la garantie.
La garantie offre des avantages supplémentaires et n’a aucun effet sur vos droits légaux en tant que consommateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES DONNEES
Si vous nous fournissez des données concernant des tiers, vous devez confirmer que ceux-ci vous ont autorisé à agir en leur nom, qu’ils ont consenti au traitement de leurs données pe rsonnelles, y compris de s données sensibles, et que vous les avez informés de notre identité e t des fins auxquelles leur données personnelles seront traitées. Vous êtes en droit de demander un exemplaire des informa tions que nous détenons vous concernant (pour lequel nous pourrions demander une petite indemnisation) et de faire rectifier toute erreur éventuelle. Pour les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être amenés à suivre ou à enregis trer vos communications avec nous.
VIE PRIVEE
En cas de ch angement de vos données personnelles ou de vos pré férences commerciales ou si vous avez des ques tions à p oser sur notre utilisation des informations vous concernant, veuillez nous en informer en contactant Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich ou en téléphonant au s ervice d’assistance : 0848807907. Vous pouvez ég alement nous envoyer un e-mail à switzerland@dyson.com
Pour plus de renseignements concernant notre protection de votre vie privé e, veuillez consulter notre politique de protection sur www.dyson.ch
DE/AT/CH
BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNITT "WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE" IN DIESER DYSON-B EDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GER ÄT BENUTZEN.
INBETRIEBNAHME DES GER ÄTES
Verwenden Sie das Gerät nicht draußen oder auf nassen oder feuchten Ober flächen und saugen Sie damit keine Flüssigkeiten auf - es bes teht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Vergewissern Sie sich, dass das Ge rät bei Ver wendung aufrecht steht. Wenn das Gerät umgedre ht wird, könnte Schmutz und Staub herausf allen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt oder im Auto. Verwenden Sie das Gerät nicht, während das Auto fährt.
Um den Power-M odus zu betätigen, EIN-/AUS-Schalter gedrückt halten und Power-Tas te drücken. Die Power-Taste leuchtet auf.
Um den Power-M odus abzuschalten, EI N-/AUS-Schalter gedrückt halten und Power-Taster erneut drücken. Hinweis: Das Gerät behält den zuletzt verwendeten Modus bei. Wenn es im Power- Modus verwendet und dieser nicht deaktivier t wird, ar beitet das Gerät bei der nächs ten Nutzung im Power-Modus weiter, bis die Power-Taste gedrückt wird, um den Modus zu deaktiviere
Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontak t mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen f ühren. Waschen Sie Ihre Hände nach dem direk ten Kontak t mit den Carbonfasern.
QUE COUVRE LA GARANTIE ?
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la discrétion de Dyson) si l’appareil s’avère être déf aillant en raison de défauts de matériaux, de fabrication ou de fonc tionnement dans les 2 ans suivant son achat ou sa livraison (si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce de rechange fonctionnelle).
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque l’appareil est utilisé en Autriche, en B elgique, en France, en Allemagne, en Irland e, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’appareil resp ecte la tension nominale du pays.
QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE ?
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit en cas :
De dommages accidentels, défauts dus à un usage ou un entretien négligent, un usage impropre, un manque de soins, une opération ou une manipulation inconsidérée s de l’aspirateur non conformes au guide d’utilisation Dyson.
20
MONTAGE DER WANDHALTERUNG
Für die Wandmontage ein geeignetes Montagewerkzeug verwe nden und sicherstellen, dass die Wandhalterung sicher befestigt wurde. Vergewissern Sie sich, dass hinter der Montagefläche keine Rohre (Gas, Wasser, Luft) o der elektrischen Kabel, Drähte oder Rohrleitungen liegen. Die Wandhalterung muss entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen und den entsprechenden Vorschriften und Normen (Bundes- und Landesgesetze beachten!) montiert werden. Dyson e mpfiehlt den Einsatz von Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzmaterial, falls erforderlich.
REINIGUNG VON HARTBÖDEN UND TEPPICHEN
Vor dem Saugen Ihrer Fußbö den und Fußbodenbeläge sollten Sie die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers lesen.
Die Bürstwalze des Geräts kann bei bestimmten Teppichen und Hartböden Schäden verursachen. Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen wir, beim Saugen auf die Elek trobürste zu verzichten und den Bodenbelaghers teller zu kontaktieren.
Page 21
Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden wie Holzdielen oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der Bodendüse oder in den Bürsten keine Fremdkörper befinden, die Kratzer verursachen könnten.
PFLEGE IHRES DYSON GER ÄTES
Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson-Kundendienst empfohlen werden.
Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die Garantie auf das Gerät verlieren.
Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 0 °C benutzen oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
STAUBSAUGEN
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und den Filt er.
Feinstaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines Spielzeug, Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der durchsichtige Behälter oder das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und hat nichts mit der Netzstromversorgung zu tun. Um den Effekt auf ein Minimum zu beschränken, sollten Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtige Behälter stecken, es sei denn, er ist leer. Reinigen Sie den durchsichtige Behälter nur mit einem feuchten Lappen. (Siehe „Reinigen des durchsichtigen Behälters“.)
Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
Das Gerät nicht auf Stühlen, Tischen usw. abstellen.
Drücken Sie bei Verwendung des Geräts nicht zu stark auf die Düse, damit diese nicht beschädigt wird.
Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Bodendüse nicht auf der gleichen Stelle.
Bei gewachsten Böden kann der Einsatz der Bodendüse zu ungleichmäßigem Glanz führen. Wischen Sie in diesem Fall mit einem feuchten Tuch nach, polieren Sie die Fläche mit Wachs und lassen Sie den Boden trocknen.
DIAGNOSE –HAUPTEINHEIT
Während des Betriebs (EIN-/AUS-Schalter gedrückt):
Durchgehend blau: Power-Modus ,EIN’.
FILTER WAScHEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Filter abnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie den EIN-/AUS-Schalter nicht betätigen.
Das Gerät besitzt einen waschbaren Filter (siehe Abbildung).
Um den Filter zu entfernen, Filter oben aus dem Gerät heraus nehmen.
Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig, damit das Gerät mit voller Leistung arbeiten kann.
Beim Saugen von feinem Staub oder wenn das Gerät hauptsächlich im Standard-Modus verwendet wird, muss der Filter eventuell häufiger gewaschen werden.
Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wass er.
Lassen Sie Wasser über die Außenseite des Filters laufen, bis das Wasser klar bleibt.
Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das überschüssige Wasser entfernt wird.
Filter zum Trocknen auf die Seite legen. Mindestens 24 Stunden lang vollständig trocknen lassen.
Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine, Wäschetrockner, Backofen oder Mikrowelle und legen Sie ihn nicht in die Nähe von offenem Feuer.
Anschließend Filter wieder in das Gerät einsetzen. Sicherstellen, dass der Filter fest sitz t.
SUcHEN NAcH BLOckIERUNGEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie Blockierungen entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie den EIN-/AUS-Schalter nicht betätigen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
Um Verstopfungen in der Bodendüse zu erreichen, entfernen Sie die Basisplat te, indem Sie die mit einem Schloss markierte Schraube mithilfe einer Münze lösen.
Wenn eine Blockierung nicht beseitigt werden kann, muss eventuell die Bürstwalze abgenommen werden. Mithilfe einer Münze die mit einem Vorhängeschloss gekennzeichnete Halterung entriegeln. Blockierung beseitigen. Bürst walze wieder einsetzen und durch Anziehen der Halterung befestigen. Sicherstellen, dass sie richtig festgeschraubt ist, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre Hände nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
Setzen Sie den Staubsauger erst wieder komplett zusammen, bevor Sie ihn einschalten.
Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
Lampe aus: Standard-Modus.
Blinkt blau: Warnung bei niedrigem Akkustand.
Blinkt schnell blau: Kein Strom oder vorübergehender Fehler (z. B. Filter kontrollieren, nach Blockierungen suchen).
BEHÄLTERENTLEERUNG
Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz an einer Stelle die MA X Markierung erreicht hat. Er darf nicht überfüllt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Auffangbehälter leeren. Achten Sie darauf, dass Sie nicht am Ein-/Aus-Schalter ziehen.
Um das Leeren des durchsichtigen Behälters zu erleichtern, empfiehlt es sich, das Rohr und die Bodendüse abzunehmen.
Um den Schmutz zu entleeren, die rote Taste am durchsichtigen Behälter betätigen: Einmal drücken, um die Bodenplatte zu öffnen. Erneut drücken, um den durchsichtigen Behälter von der Gerät zu lösen.
Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung zu vermeiden, sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen Plastikbeutel entleeren.
Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus der Plastiktüte.
Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem normalen Weg.
Schließen Sie den Boden des durchsichtigen Behälters, bis er einrastet und gesichert ist.
REINIGEN DES DURcHSIcHTIGEN BEHÄLTERS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den durchsichtigen Behälter abnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie den EIN-/ AUS-Schalter nicht betätigen.
Nehmen Sie das Rohr und die Bodendüse ab.
Die rote Taste am durchsichtigen Behälter betätigen: Einmal drücken, um die Bodenplatte zu öffnen. Erneut drücken, um den durchsichtigen Behälter von der Gerät zu lösen.
Nehmen Sie den durchsichtigen Behälter vorsichtig ab.
Reinigen Sie den durchsichtige Behälter nur mit einem feuchten Lappen.
Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder Raumsprays zum Säubern des durchsichtigen Behälters.
Den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
Den Zyklon mit der Bürste an der Kombidüse reinigen, um Flusen und Staub zu entfernen.
Der durchsichtige Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Zum Wiedereinsetzen des durchsichtigen Behälters, diesen nach oben und innen drücken, bis er einrastet.
Schließen Sie den Boden des durchsichtigen Behälters, bis er einrastet und gesichert ist.
BLOckIERUNGEN – ÜBERHITZUNGSScHUTZ
Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch zurücksetzenden Überhitzungsschutz.
Große Gegenstände können die Düsen verstopfen. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab.
Lassen Sie das Gerät 1-2Stunden abkühlen. Kontrollieren Sie danach den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie Blockierungen entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Setzen Sie den Staubsauger erst wieder komplett zusammen, bevor Sie ihn einschalten.
Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
LADEN UND AUFBEWAHREN
Dieses Gerät schaltet sich „AUS“, wenn die Akku-Temperatur unter 3°C sinkt. Dadurch werden Motor und Akku geschützt. Laden Sie das Gerät nicht auf, um es anschließend in einem Raum mit einer Temperatur von unter 3°C aufzubewahren.
Um die Langlebigkeit des Akkus zu erhalten, laden Sie das Gerät nicht direkt wieder auf, wenn es komplett entladen ist. Lassen Sie es in solchen Fällen am besten für einige Minuten abkühlen und laden es dann wieder auf.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht flach auf einer Oberfläche liegt. Auf diese Weise sorgen Sie für eine bessere Kühlung und eine längere Laufzeit und Lebensdauer des Akkus.
DIAGNOSE –AkkU
Während des Betriebs (EIN-/AUS-Schalter gedrückt):
Durchgehend blau: Gerät ist eingeschaltet.
Blinkt blau: Kein Strom, Akku aufladen.
Blinkt gelb: Vorübergehender Fehler (z.B. zu kalt/zu heiß)
- bitte nicht benutzen!
Blinkt rot: Fehler (Dyson Kundendienst anrufen).
Beim Aufladen des Akkus:
Durchgehend blau: Wird geladen.
Lampen aus: Gerät vollständig geladen.
Durchgehend gelb: Kein Ladevorgang, vorübergehender Fehler (z. B. zu heiß/kalt).
Blinkt rot: Fehler (Dyson Kundendienst anrufen).
21
Page 22
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN
Wenn der Akku ausgetauscht werden muss, bitte kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst.
Ausschließlich Dyson Ladegeräte verwenden.
Der Akku ist versiegelt und stellt unter normalen Umständen kein Risiko für Ihre Sicherheit dar. Im unwahrscheinlichen Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku auslaufen sollte, berühren Sie die Flüssigkeit nicht und beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Hautkontakt - kann zu Hautirritationen führen. Waschen Sie betrof fene
Stellen mit Seife und Wasser.
– Inhalation - kann zu einer Reizung der Atemwege führen. Sorgen Sie für
frische Luft und kontaktieren Sie einen Arzt.
– Augenkontakt - kann zu einer Reizung führen. Spülen Sie die Augen sofort
mindestens 15Minuten lang mit Wasser aus. Konsultieren Sie einen Arzt.
– Entsorgung - tragen Sie beim Umgang mit dem Akku Schutzhandschuhe
und halten Sie sich bei der Entsorgung an die jeweils geltenden örtlichen Bestimmungen.
ACHTUNG
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei unsachgemäßer Handhabung ein Brand- und Verätzungsrisiko darstellen. Der Akku darf nicht auseinandergenommen, kurzgeschlossen, auf über 60°C erhitzt oder verbrannt werden. Halten Sie ihn von Kindern fern. Nehmen Sie ihn nicht auseinander und verbrennen Sie ihn nicht.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
Vor dem Entsorgen des Geräts muss der Akku entnommen werden.
Bitte entsorgen oder recyceln Sie den Akku gemäß den entsprechenden örtlichen Bestimmungen.
DE/AT
DYSON KUNDENDIENST
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers und geben Sie an, wo und wann Sie den Staubsauger gekauf t haben. Alternativ können Sie auch über unsere Website mit uns Kontakt aufnehmen. Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät hinter dem Auffangbehälter. Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes telefonisch beantwortet werden. Benötigt Ihr Staubsauger eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an, damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn Sie noch Garantie auf Ihren Staubsauger haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen für Sie keinerlei Kosten an.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES DYSON STAUBSAUGERS
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GER ÄT ENTSCHIEDE N HABEN
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie sich bitte als Eigentümer eines Dyson-Staubsaugers. Dafür stehen Ihnen zwei Möglichkeiten zur Auswahl:
Online unter www.dyson.de bzw. ww w.dyson.at
Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 08003131318. Für Österreich: 0810333976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich). Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie Eigentümer eines Dyson-Staubsaugers sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
2-JAHRES-GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DE R AUF 2 JA HRE B EGRENZTEN DYSON ­GARANTIE.
WAS WIRD ABGEDECKT
Die Reparatur oder die Ersetzung Ihres Staubsaugers (im Ermessen von Dyson), wenn Ihr Staubsauger innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauf t wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, ver wendet wird.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauf t wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, ver wendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes verkauft wird.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für Reparatur oder Ersatz eines Produkts, sofern diese zurückzuführen ist auf:
Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Staubsaugers entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.
Verwendung des Staubsaugers zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Fehlerhafte Installation (gilt nicht für durch Dyson vorgenommene Installation).
Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten Partner vorgenommen wurden.
Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie Blockierungen Ihres Staubsaugers beheben können.
Normale Abnutzung (z.B. Bodendüsen, Keilriemen, Akkus usw.)
Bei Verwendung dieses Geräts auf Schutt, Asche oder Putz.
Verkürzung der Batterieentladezeit durch Alterung oder Verschleiß der Batterie (nur bei schnurlosen Geräten). Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson Garantie haben, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst unter 08003131318 an. Für Österreich: 0810333976 (zumOrtstarif - aus ganz Österreich).
ZUSAMMENFASSUNG
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die Lieferung später erfolgte.
Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt.
Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Staubsaugers unter Garantie wird die Garantiedauer nicht verlängert.
Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
Wenn sich Ihre persönlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst, den Sie unter 08003131318 erreichen. Für Österreich: 0810333976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an kundendienst@dyson.de oder kundendienst-austria@dyson.com schreiben.
CH
DYSON-KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte die Kundenhotline von Dyson an, unter Nennung Ihrer Seriennummer sowie des Zeitpunkts und Ortes des Kaufs, oder kontaktieren Sie uns über unsere Website. Die meisten Fragen können durch das Team der Dyson-Kundenhotline am Telefon geklärt werden. Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild an der Haupteinheit des Geräts hinter dem Auffangbehälter. Falls Ihr Staubsauger gewartet werden muss, rufen Sie bitte die Dyson-Kundenhotline an, sodass wir die möglichen Optionen besprechen können. Falls Ihr Staubsauger unter Garantie fällt und Reparaturen durch diese Garantie abgedeckt sind, wird er kostenfrei repariert.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS DYSON-BESITZER
DANKE, DASS SIE SICH ZUM K AUF EINES DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Um uns dabei zu helfen, schnellen und effizienten Service zu gewährleisten, registrieren Sie sich bitte als ein Besitzer von einem Dyson. Bitte registrieren Sie Ihr Gerät online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter 0848807907. Dies wird Sie im Falle des Verlustes der Versicherung als den Besitzer eines Staubsaugers von Dyson ausweisen und es uns ermöglichen, Sie zu kontaktieren, falls notwendig.
EINGESCHRÄNKTE 2-JAHRE-GARANTIE
BEDINGUNGEN DER EINGESCHRÄNKTEN 2-JAHRE-GARANTIE VON DYSON.
ABGEDECKT IST
Die Reparatur oder der Ersatz Ihres Staubsaugers (nach dem Ermessen von Dyson), falls Ihr Staubsauger sich als defekt aufgrund von fehlerhaf ten Materialien, einer fehlerhaften Verarbeitung oder Funktion innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder Zustellung erweist (falls ein Teil nicht mehr lieferbar ist oder nicht mehr hergestellt wird, ersetzt Dyson es durch ein funktionsfähiges Ersatzteil).
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauf t wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, ver wendet wird.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauf t wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, ver wendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes verkauft wird.
NICHT ABGEDECKT IST
Dyson garantiert nicht die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts aus folgenden Gründen:
Zufällig entstandene Schäden, durch nachlässige Benutzung oder Wartung entstandene Mängel, Zweckentfremdung, Vernachlässigung, achtlose Bedienung oder Handhabung des Staubsaugers, die nicht dem Dyson-Handbuch entsprechen.
Einsatz des Staubsaugers in anderen Bereichen als dem normalen Einsat z im Haushalt.
Einsatz von Teilen, die nicht gemäß den Instruktionen von Dyson montiert oder installiert wurden.
Einsatz von Teilen und Zubehör, bei denen es sich nicht um Dyson Genuine Components handelt.
Fehlerhafte Installation (außer wenn durch Dyson installiert).
Reparaturen oder Modifikationen, die durch andere Parteien als Dyson oder seine autorisierten Vertreter durchgeführt wurden.
Blockierungen – bitte konsultieren Sie das Dyson-Handbuch, um Informationen zur Entblockung Ihres Staubsaugers zu erhalten.
Normalem Verschleiß (z.B. Sicherung, Riemen, Bürstenleiste, Batterien usw.).
22
Page 23
Bei Ver wendung dieses Gerät s auf Schutt, A sche, od er Putz. Falls Sie sich nicht sicher sind, was durch Ihre Garantie abgedeckt ist, rufen Sie bitte die Dyson-Kundenhotline unter 0848807907 an.
ZUSAMMENFASSUNG DES GARANTIEUMFANGS
Die Garantie tritt in Kraft zum Zeitpunkt des Kaufs (oder der Zustellung, falls diese auf einen späteren Zeitpunkt fällt).
Sie müssen einen Nachweis der Zus tellung/des Kaufs erbringen, bevor Arb eiten an Ihrem Staubsauger vorgenommen werden können. Ohne diesen Nachweis werden alle Arbeiten in Rechnung gestellt. Bit te bewahren Sie Ihre Quittung oder den Zustellschein auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Vertreter durchgeführt werden.
Sämtliche Teile, die ersetzt werden, gehen in den Be sitz von Dyson übe r.
Durch Reparaturen oder Ersat z Ihres S taubsaugers im Rahmen der Garantie verlängert sich die Garantiedauer nicht.
Die durch die Garantie gebotenen Vor teile sind ergänzend und haben keinen Einflus s auf Ihre geset zlichen festgelegten Rechte als Konsument.
WICHTIGE INFORM ATION ZUM DATENSCHUTZ
Falls Sie uns Angaben über eine dritte Person zukommen las sen, bestätigen Sie, dass die se Sie dazu benannt hat, in Ihrem Namen zu handeln, dass diese der Bearbeitung ihrer persönlichen Daten, einschliesslich sensitiver persönlicher Daten, zugestimmt hat und dass S ie diese über Ihre Identität sowie die Zwecke, für die diese Daten benutzt werden, in Kenntnis gesetzt haben. Sie haben das Recht, eine Kopie der Angaben, die uns über Sie zur Ver fügung stehen, zu erhalten (für die wir ggf. eine kleine Gebühr berechnen) und mögliche Ungenauigkeiten in den Angaben korrigieren zu lassen. Zu Zwecken der Qualitätssicherung sowie Schulung hören wir mit und zeichnen Ihre Kommunikation mit uns ggf. auf.
Falls sich Ihre persönlich en Angaben änd ern, falls Sie Ihre Meinung über Ihre Marketing-Präferenzen ändert oder falls Sie ggf. Fragen dazu haben, wie wir Ihre Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit D yson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem Sie die Dyson-Kundenhotline unter 0848807907 anrufen. S ie können uns auch eine Email an switzerland@dyson.com schicken.
Um mehr Informationen darüber zu erhalten, wie S ie Ihre Daten schützen können, lesen Sie bitte unsere Datenschutzrichtlinien unter www.dyson.ch
STOFZUIGEN
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in ze er kleine hoeveelheden opzuigen.
Gebruik het app araat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed, spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreser voir of de buis.Deze kunnen geen k waad en hebben niets van doen met h et lichtnet. Om he t effect hiervan te beperken, steekt u uw hand of enig ander object niet in het doorzichtige stofreser voir voordat u deze geleegd hebt. Gebruik alleen een vochtige doek om het doorzichtige stofreservoir te reinigen. (Zie ‘Het doorzichtige stofreservoir reinigen’.)
Wees extra voor zichtig bij het reinigen van trappen.
Zet het apparaat niet op stoelen, tafel, etc.
Druk het monds tuk niet met veel kracht naar beneden tijdens het gebruik van het apparaat; dit kan tot beschadigingen leiden.
Laat de vloerzuigmon d niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.
Op met was behandelde vloeren kan de beweging van de vloerzuigmond een ongelijkmatige glans veroorzaken. A ls dit gebeur t, veeg dit dan met ee n vochtige doek we g, zet het gedeelte in de was en laat het drogen.
DIAGNOSTIEK - BASISONDERDEEL
Bij gebruik, trekker ingedruk t:
Blauw: Boost-modus.
Lampje uit: Normale modus.
Blauw knipperend: Accu bijna leeg.
NL/BE
UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN
LEES D E 'B ELA NGR IjK E vEI LIGH EID SINS TRUC TIE S' IN DE ZE DYSON GEBRUIKSHANDLEIDING vOORDAT U vERDER GAAT.
GEBRUIKEN
Niet buitenshuis of op nat te opp ervlakken gebruiken of om water of andere vloeistoffen op te zuigen – hierdoor kunnen elektrische schokken ontstaan.
Zorg dat u het apparaat tijdens het gebruik rechtop houdt. Als het apparaat op de kop wordt gehouden, kunne n er vuil en deeltjes uit het apparaat komen.
Gebruik het app araat niet ter wijl u controleert op verstoppingen.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en in de auto. Niet gebruiken in een rijdende auto en wann eer u zelf achter h et stuur zit.
Houd de trekker ingedrukt en druk op de Boost-knop om de Boost-modus in te schakelen. De Boost-knop gaat branden.
Houd de trekker ingedrukt en druk nogmaals op de Boost-knop om de Boost-modus uit te schakelen. Opmerking: Het apparaat blijft in de laat st gebruikte modus staan. Als u dus de Boos t-modus inschakelt en niet uitschakelt, werkt het apparaat in de B oost-modus bij volgend gebruik totdat u de Boost-knop weer indrukt om de Boost-modus uit te schakelen.
De bors tels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wee s voorzichtig wannee r u in contact komt met de kools tofvezels, aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw handen na aanrakin g met de borstels.
INSTALLATIE WANDBEvESTIGING
Gebruik passende montagegereedschappen voor u w soor t wand en zorg dat de wandbevestiging stevig wordt gemonteerd. Controleer of e r zich geen leidingwerk (gas- en waterleidingen, luchtkokers) of elektrische bekabe ling, bedrading of kabelgoten achter het montagegebied bevinden. De wandbevestiging moet worden gemonteerd overeenkomstig de geldende voorschriften en richtlijnen/normen (ga na of er sprake is van relevante nationale of lokale wetgeving). Dyson adviseer t het gebruik van b eschermende kleding, veiligheidsbrillen en passende materialen waar nodig.
HARDE vLOEREN OF TAPIjTEN
Raadpleeg de onderhoudsins truc ties van d e fabrikant van uw vloerbedekking voordat u uw vloeren, tapijten en kleden gaat stofzuigen.
De gemotorise erde borstel op de kruimelzuiger kan bep aalde tapijten en vloeren beschadigen. Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op ze t bij het s tofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan de borstel in de stand voor harde vloe ren te zetten en de fabrikant van uw vloerbedekking om advies te vragen.
Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u eerst te controleren of de onderkant van het vloer zuigmond en de borstelharen vrij zijn van vreemde objecten die krassen kunnen veroorzaken.
UW DYSON APPARAAT vERZORGEN
Voer geen onderhoud of rep aratiewerk uit anders dan hetge en in deze Dyson gebruikshandleiding wordt toe gelicht of door de D yson Helpdesk wordt geadviseerd.
Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet doet, kan uw garantie ongeldig worden.
Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 0° C. Zorg er voor dat het apparaat op kam ertempera tuur is voor gebruik.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig onderdeel van het apparaat.
Blauw snel knipperend: Geen vermogen, tijdelijke fout (bijv. controleer filter of op blokkeringen).
HET DOORZICHTIGE STOFRESERvOIR LEEGMAKEN
Maak he t reser voir le eg zodra de markering MA X is bereikt - vul het re servoir niet verder.
Zorg er voor het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het doorzichtig s tofreservoir leegmaakt. Zorg ervoor niet de 'ON ' knop aan te raken.
Om het le egmaken van het doorzichtig stofreservoir e envoudiger te maken, is het aan te raden de buis en de borstel te verwijderen.
Verwijder het vuil door op de rode knop naas t het doorzichtige stofreservoir te drukken: Druk eenmaal om het stofreser voir te openen. D ruk twee keer om het stofreser voir los te m aken van he t basisonderdeel van he t apparaat.
Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om het contact met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
Haal het doorzichtige stofreservoir voor zichtig uit de zak.
Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
Sluit de basis van het door zichtig stofreser voir, zodat deze op zijn plaats klik t en goed vast zit.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERvOIR REINIGEN
Zorg er voor het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het doorzichtig s tofreservoir leegmaakt. Zorg ervoor niet de 'ON ' knop aan te raken.
Verwijder de buis en de borstel.
Druk op de rode knop naast het door zichtige stofreservoir: Druk eenmaal om het stofreservoir te openen. Druk t wee keer om het stofreservoir los te maken van het basisonderdeel van het apparaat.
Verwijder het doorzichtige stofreservoir zorgvuldig.
Gebruik alleen een vochtige doek om het doorzichtige stofres ervoir te reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen, poe tsmiddelen of luchtverfrissers om het doorzichtige stofreser voir te reinigen.
Reinig het doorzichtige stofreser voir niet in de afwasmachine.
Reinig de cycloonsluier met de borstel op de combinatie-accessoire om pluisjes en stof te verwijderen.
Zorg er voor dat het doorzichtige stofreservoir volledig dro og is voordat u het terugplaatst.
Duw het doorzichtig stofres ervoir omhoog en naar binnen. Het klikt dan op zijn plaats.
Sluit de basis van het door zichtig stofreser voir, zodat deze op zijn plaats klik t en goed vast zit.
HE T FILTE R WASSEN
Zorg er voor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het filter verwijder t. Zorg er voor niet de 'ON' knop aan te raken.
Uw apparaat beschikt over één wasbaar f ilter, op de afgebeelde locatie.
Verwijder het f ilter door dit bovenuit het apparaat te trekken.
Controleer en was het filter regelmatig volgens d e instr ucties om de prestaties te behouden.
Het filter moet mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen van fijnstof en bij veelvuldig gebruik in de stand ‘ Hoge constante zuigkracht’.
Was het filter alle en met koud wat er.
Laat water over de buitenkanten van het filter lopen, totdat het water er helder uitloopt.
Knijp en draai met beide han den om er voor te zorgen da t overtollig water wordt verwijderd.
Zet het f ilter op d e zijkant om te drogen. Laat hem ten mins te 24 uur volledig drogen.
23
Page 24
Reinig het filter niet in een afwasmachine, wasmachine, dro ger, oven, magnetron en plaats deze niet in de buurt van open vu ur.
Plaats de droge f ilter we er terug door deze bovenin het apparaat te steken. Zorg dat het goed op zijn plek zit.
Controleren op verstoppingen
Zorg dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader bij het controleren op verstoppingen. Zorg er voor niet de 'O N' knop aan te raken.
Gebruik het app araat niet ter wijl u controleert op verstoppingen. Als u dit do et, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.
Om toegang te krijgen tot verstoppingen in de vloerzuigmond, ver wijdert u de basisplaat door de schro ef die gemarkeerd is met een hangslot los te draaien met een muntstuk.
Als u een verstopping niet kunt verwijderen, is het wellicht nodig om d e borstel te verwijderen. Gebruik een munt om de sluiting die is gemarkeerd met een hangslotje los te draaien. Verwijder de ver stopping. Plaats de borstel terug en zet hem vast door de sluiting vast te draaien. Controleer of hij goed vas tzit voordat u het apparaat weer gebruikt.
De bors tels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wee s voorzichtig wannee r u in contact komt met de kools tofvezels, aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw handen na aanrakin g met de borstels.
Zet alle onderdelen weer goed vas t voordat u het apparaat in g ebruik neemt.
Het ver wijderen van verstoppingen wordt niet gedek t door de garantie.
verstoppingen – tHerMisCHe UitsCHAKelFUnCtie
Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunc tie die zichzelf automatisch terugzet.
Grotere voorwerpen kunnen de hulpst ukken of het mondstuk blokkeren. Als een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en wordt het automatisch uitgeschakeld.
Laat he t appara at 1-2 uur af koelen en controleer vervolgens de filter en he t apparaat op verstoppingen.
Zorg er voor het apparaat los van de oplader te koppelen bij het controleren op verstoppingen. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat weer inschakelt.
Zet alle onderdelen weer goed vas t voordat u het apparaat in g ebruik neemt.
Het ver wijderen van verstoppingen wordt niet gedek t door de garantie.
oplADen en opBergen
Dit apparaat zal automatisch worden uitgeschakeld als de temperatuur van de accu lager is dan 3°C. Dit is ter bescherming van de motor en de accu. Laad het apparaat nie t op om het vervolgens op te bergen in een ruimte waar de temperatuur lager is dan 3°C.
Om de levensduur van de accu te verlengen, is het beter de batterij na een volledige ontlading niet direct op te laden. Laat de a ccu daarom enkele minuten afkoelen.
Vermijd het gebruik van het apparaat met de accu vlak boven een oppervlak. Hierdoor blijf t de accu tijdens gebruik koeler en worden de we rking en levensduur verlengd.
DiAgnostieK - ACCU
Bij gebruik, trekker ingedruk t:
Blauw: Aan.
Blauw knipperend: Geen vermogen, accu laden.
Oranje knipperend: Geen vermogen, tijdelijke fout (bijv. te heet/koud).
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
Bij het laden van de accu:
Blauw: Accu laadt op.
Lampje uit: Accu opgeladen.
Oranje: Accu laadt niet, tijdelijke fout (bijv. te heet/koud).
Rood knipperend: Fout (bel de Dyson Benelux Helpdesk).
veiligHeiDsinstrUCties voor ACCU
Neem contact op met de D yson Benelux Helpdesk als de accu moet worden vervangen.
Gebruik alleen een Dyson-oplader.
De accu is e en afgesloten eenheid en brengt onder normale omstandigheden geen veiligheidsrisico’s met zich mee. In het onwaarschijnlijke geval dat er vloeis tof uit de accu lek t, raak de vloeistof dan niet aan en neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
– Huidcontact – kan irritatie veroor zaken. Was m et water en zeep. – Inademing – kan irritatie aan de lucht wegen veroor zaken. Zorg voor frisse
lucht en raadpleeg een arts.
– Oo gcontact – kan irritatie veroor zaken. Spoel de ogen dire ct grondig met
water uit gedurende minimaal 15 m inuten. Raadpleeg een arts.
– Weggooien – draag handschoenen om de a ccu te hanteren en gooi de accu
direct weg conform de plaatselijke bepalingen en regels.
24
WAArsCHUWing
De in dit apparaat gebruik te accu kan bij verkeerde behandeling brandgevaar of chemische brandwonden veroorzaken. Niet demonteren, geen korte contacten gebruiken, niet boven 60° C verhitten of verbranden. Verwijder gebruikte accu’s onmiddellijk. Niet demonteren of in het vuur gooien.
inForMAtie over Weggooien
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Gooi dit produc t op verantwoorde wijze weg en rec ycle indien mogelijk.
Verwijder de accu uit het product voordat u h et weggooit.
Recycle of gooi de batterij weg in overee nstemming met de plaat selijke wettelijke voorschriften en bepalingen.
nl
DYso n KlAntenserviCe
Bel voor vragen over uw Dy son stofzuiger met de D yson Helpdesk en zorg dat u het serienummer, de aankoopdatum en d e naam van u w leverancier bij de hand hebt, U kunt tevens contact opnemen via de website. Uw serienummer staat op het typeplaatje wa t zich bevindt op het hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreser voir. De meeste vragen kunnen telefonisch worden op gelos t door één van de medewerkers van onze Dy son Helpdesk. Bel met de Dyson Helpdesk als uw stofzuiger onderhoud nodig heef t, zodat we met u de mogelijkheden door kunn en neme n. Als u nog garantie hebt op uw stof zuiger en de reparatie daardoor gedek t wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.
registreer UZelF Als eigenAAr vAn een DYso n AppAr AAt
HAr teli JK DAn K voor U W AA nKoop vA n een A ppAr AAt vAn DYs on
Wij ver zoeken u zich te registreren als eigenaar van e en Dyson apparaat, zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op twee manieren doe n:
Online op www.dyson.nl
Door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 0205219890. Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
gArAntie geDUrenDe 2 JAAr
gArAntievoorWA ArDen vAn De DYson gArAntie vAn 2 JAAr.
De reparatie van u w stof zuiger als uw stofzuiger defect raak t als gevolg van ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 2 jaar na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderde el vervangen door een functionerend alternatief).
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als het app araat wordt gebr uikt in het land wa arin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaa t wordt gebruik t in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betref fende land wordt verkocht.
WAt WorDt niet geDeKt Door De gArAntie
Dyson geef t geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oor zaken:
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of onvoor zichtig gebruik of gebruik wat nie t geschiedt in overeens temming met de Dyson gebruikshandleiding.
Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (b ehalve installaties die door Dy son zelf verricht zijn).
Repara ties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of ha ar gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
Verstoppingen – wij verwijzen u naar de ins tructies over het oplossen van verstoppingen van uw stofzuiger die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.nl onder Ondersteuning.
Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
Het gebruik van dit apparaat op puin, as, or gips.
Korter wordende levensduur van batterij veroorzaakt door veroudering van de batterij of door gebruik (alleen voor draadloze machines). Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met het Dyson Helpdesk in Nederland op: 0205219890.
over ZiC Ht vA n DeKKing
De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele ex tra documentatie te laten zien voordat er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verr icht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kos ten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie dus goed.
Repara ties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw stof zuiger wordt de garantieperiode niet verlengd.
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
Page 25
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER GEGEVENSBESCHERMING
Als u ons informatie over derden verstrekt, bevestigt u dat u door he n bent aangesteld om hen te ver tegenwoordigen, dat zij hebben inges temd met het gebruik van hun persoonlijke gegevens inclusief vertrou welijke persoonlijke gegevens en dat u hen hebt geïnformeerd over uw identiteit en de redenen waarom hun persoonlijke ge gevens zullen worden gebruikt. U hebt recht op de verstrekking van een kopie van de infor matie die we over u hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding mogen berekenen) en op correctie van eventueel onjuiste gegevens. Ten behoeve van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw contac ten met ons vastleggen en gebruiken.
Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van mening verandert over uw marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het gebruik van uw gegeve ns, neem dan contac t op met D yson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, of door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 0205219890. U kunt uw wijzigingen tevens e-mailen naar helpdesk.benelux@dyson.com
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, ra adpleeg ons privac ybeleid op www.dyson.nl
BE
DYSON KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dy son stofzuiger met de D yson K lantenservice en zorg dat u het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leve rancier bij de hand hebt, U kunt tevens contact opnemen via de website. De meeste vragen kunnen telefonisch worden op gelos t door een van de medewerkers van onze Dy son Klantenser vice. Uw serienummer staat op het typeplaatje wa t zich bevindt op het hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreser voir. Bel met de Dyson Helpdesk als uw stofzuiger onderhoud nodig heef t, zodat we met u de mogelijkheden door kunn en neme n. Als u nog garantie hebt op uw stof zuiger en de reparatie daardoor gedek t wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN DYSONAPPARAAT
WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT G EKOZEN
Wij ver zoeken u zich te registreren als eigenaar van e en Dyson apparaat, zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op twee manieren doe n:
Online op www.dyson.be
Door te bellen met de Dyson Helpdesk in België: 078150980. Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 2 JAAR
GARANTIEVOORWA ARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 2 JAAR.
De garantie wordt verstrekt door Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam, Nederland.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
De reparatie van u w stof zuiger als uw stofzuiger defect raak t als gevolg van ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 2 jaar na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderde el vervangen door een functionerend alternatief).
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als het app araat wordt gebr uikt in het land wa arin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU word t verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaa t wordt gebruik t in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betref fende land wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geef t geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oor zaken:
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of onvoor zichtig gebruik of gebruik wat nie t geschiedt in overeens temming met de Dyson gebruikshandleiding.
Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (b ehalve installaties die door Dy son zelf verricht zijn).
Repara ties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of ha ar gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
Verstoppingen – wij verwijzen u naar de ins tructies over het oplossen van verstoppingen van uw stofzuiger die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.be onder Ondersteuning.
Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
Het gebruik van dit apparaat op puin, as, or gips. Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de Dyson Helpdesk: 078150980.
OVERZICHT VA N DEKKING
De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele ex tra documentatie te laten zien voordat er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verr icht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kos ten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie dus goed.
Repara ties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw stof zuiger wordt de garantieperiode niet verlengd.
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
PRIVACYBELEID
Uw gegevens zullen door D yson BV worden verwerkt voor het uitvoeren van de garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde actie s in verband met Dyson pro ducten. Uw persoonsgegevens kunnen ook worden doorgeg even aan met Dyson BV verbonden e ntiteiten die uw gegeve ns ook kunnen gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde actie s in verband met Dyson pro ducten. Sommige van deze entiteiten kunnen buiten de Europese Economische Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in deze doorgifte.
Indien u niet per post of telefonisch wens t gecontacteerd te worden in verband met Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met D yson BV. Dit kan per telefoon (078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
Indien u via e-mail op de hoogte wenst te blijven van de Dyson produc ten, gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens. Om uw rechten uit te oefenen kan u contact opnemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, zie ons Privacyb eleid op www.dyson.be
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA L AS " RECOMENDACION ES IMPORTANTES DE SEGU RIDA D" qU E SE INCLUYEN EN EST E MA NUAL D E INSTRUCC IONES DE DYSON ANTE S DE CONTINUAR.
FUNCIONAMIENTO
No la utilice en el ex terior o sobre superficies mojadas, ni para aspirar líquidos, puede sufrir un a descarga eléctrica.
Asegúrese de que el aparato esté siempre en posición ver tical durante su uso. Si el aparato se pone boca abajo, pueden caer restos de suciedad y polvo.
No encienda el aparato mie ntras elimina cualquier obstrucción.
Sólo para uso doméstico de inter ior y para automóviles. No lo utilice con el automóvil en marcha o mientras conduce.
Para que funcione en modo de aceleración, mantenga presionado el disparador y presione el botón Aceleración. Se encenderá el botón Aceleración.
Para desactivar el modo de aceleración, mantenga presionado el disparador y presione el botón Aceleración nu evamente. Nota: El aparato funcionará en el último modo utilizado. Por lo tanto, si se usa en modo de aceleración y no se desconecta, el aparato funcionará en mo do de aceleración las próximas veces que se use hasta que oprima el botón A celeración para desac tivar este modo.
Este producto tiene cerdas de f ibra de carbono. Tenga cuidado si las toca, pueden causar irritación de la piel. Lávese las manos después de tocar el cepillo.
INSTALACIÓN DEL PUERTO DE CARGA
Utilice a ccesorios de montaje apropiados para el tipo de pare d y asegúrese de que el puerto de carga esté segura y bien sujeta. Compruebe que no haya ninguna tubería (de gas, agua o aire), cables eléctricos ni otro tipo de conducciones situados directamente bajo el área de montaje. El pu erto d e carga debe montarse de acuerdo con las normas y los es tándares en vigor (en cumplimiento de las leyes nacionales y locales correspondientes). Dyson recomienda usar la ropa, gafas y materiales de prote cción que sean necesarios.
ALFOMBRAS O PARqUETS
Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones de limpieza recomendadas por el fabricante de los mismos.
La escobilla del aparato puede dañar dete rminados tipos de alfombras y suelos. Las fibras de determinadas alfombras se levantarán si se utiliza la escobilla giratoria motorizada p ara aspirar. Si esto ocurre, recomendamos aspirar sin el acce sorio de suelo motorizado y consultar con el f abricante del material del suelo.
Antes de aspirar super ficie s muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe que la par te inferior del cepillo no contiene objetos extraños qu e pudieran arañar el suelo.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación apar te de las indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le acons eje en el ser vicio de atención al cliente de Dyson.
Utilice únicamente piezas recomendadas por Dy son. En ca so contrario, se invalidaría su garantía.
Guarde el aparato en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que la temperatura sea inferior a 0 °C . Asegúrese de que el aparato se encuentra a temperatura ambiente antes de utilizarlo.
Limpie el aparato únicamente con un p año seco. No utilice lubricantes, produc tos de limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
No utilice el aparato si el cub o transp arente y el filtro no están colocados correctamente.
Las par tículas pequeñas de polvo, como el polvo de constr ucción o la harina, sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas.
No utilice el aparato para re coger objetos duros afilados, juguetes pequeños, alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato.
Al pasar la aspiradora, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de estática en el cubo transparente o en la empuñadura. Estas son inof ensivas y no están asocia das al suministro de corriente elé ctrica. Para minimizar cualquier efecto derivado de ello, no coloque la mano ni inser te ningún objeto en el cubo
25
Page 26
transparente, salvo que lo haya vaciado primero. Lave el cubo transparente con un paño húmedo únicamente. (Consulte “Limpieza del cubo transparente”.)
Ponga atención mientras limpie en escaleras.
No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
No ejerza demasiada presión sobre la boquilla cuando utilice el aparato, ya que se podría dañar.
No deje el cepillo sobre superficies delicadas.
Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cepillo de la aspiradora puede crear un brillo irregular. Si esto sucede, pase un paño húmedo, pula la zona con cera y deje secar.
Si no logra eliminar una obstrucción, es posible que deba extraer el cepillo motorizado. Utilice una moneda para abrir la pestaña de fijación marcada con el símbolo de un candado. Elimine la obstrucción. Vuelva a colocar el cepillo motorizado y, para asegurarlo, apriete la pestaña de fijación. Asegúrese de que esté colocada correctamente antes de usar el aparato.
Este producto tiene cerdas de fibra de carbono. Tenga cuidado si las toca, pueden causar irritación de la piel. Lávese las manos después de tocar el cepillo.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
DIAGNÓSTICO DEL CUERPO PRINCIPAL
Cuando esté en funcionamiento, con el disparador presionado:
Azul sólido: modo de aceleración encendido.
Luz apagada: Succión potente.
Luz azul intermitente: advertencia de nivel bajo de carga de batería.
Luz azul intermitente rápida: sin electricidad, fallo temporal (p. ej. control del filtro o detección de bloqueos).
VACIADO DEL CUbO TRANSPARENTE
Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca "M AX". No permita que la sobrepase.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de vaciar el cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
Para vaciar el cubo con más facilidad, se recomienda retirar la empuñadura y el cepillo para suelos.
Para eliminar la suciedad recogida, presione el botón rojo que se encuentra al lado del cubo transparente: presiónelo una vez para abrir la base del cubo. Presiónelo por segunda vez para ex traer el cubo transparente del cuerpo principal del aparato.
Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo, meta el cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo.
Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.
Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
Cierre la base del cubo transparente de manera que haga “clic” y se ajuste correctamente.
ObSTRUCCIONES –DESCONEXIÓN AUTOmÁTICA EN CASO DE RECALENTAmIENTO
Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en caso de que se recaliente.
Los elementos de gran tamaño pueden obstruir los cepillos o la boquilla. Si se produce una obstrucción, el aparato puede recalentarse y apagarse automáticamente.
Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de comprobar el filtro o eliminar cualquier obstrucción.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían producir lesiones corporales.
Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
CARGA Y ALmACENAmIENTO
El aparato se apagará si la temperatura de la batería es inferior a 3 °C para proteger el motor y la batería. No cargue la batería si va a guardar el aparato a una temperatura inferior a los 3 ˚C.
Para ayudar a prolongar la vida de la batería, evite recargarla inmediatamente después de una descarga completa. Deje que se enfríe antes durante unos minutos.
Evite usar el aparato con la batería rozando alguna superficie, esto ayudará a que se enfríe mejor y prolongará la vida y uso del mismo.
DIAGNÓSTICO DE LA bATERÍA
Cuando esté en funcionamiento, con el disparador presionado:
Azul sólido: encendido.
Luz azul intermitente: sin electricidad, cargue la batería.
Ámbar sólido: no está cargando, fallo temporal (p.ej. exceso de calor o frío).
LImPIEzA DEL CUbO TRANSPARENTE
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de extraer el cubo. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
Retire la empuñadura y el cepillo para suelos.
Presione el botón rojo que se encuentra al lado del cubo transparente: presiónelo una vez para abrir la base del cubo. Presiónelo por segunda vez para extraer el cubo transparente del cuerpo principal del aparato.
Saque el cubo transparente con cuidado.
Lave el cubo transparente con un paño húmedo únicamente.
No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.
No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
Limpie la rejilla del ciclón con la escobilla que se encuentra en la herramienta de combinación para eliminar pelusas y polvo.
Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
Para volver a colocar el cubo transparente en su lugar, empújelo hacia arriba y hacia dentro. Quedará colocado correctamente.
Cierre la base del cubo transparente de manera que haga “clic” y se ajuste correctamente.
LAVADO DEL FILTRO
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de retirar el filtro. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.
Para extraer el filtro, hágalo por la parte superior del aparato.
Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para mantener el rendimiento.
Es posible que el filtro requiera una limpieza más frecuente al aspirar partículas de polvo muy finas o al usarse principalmente en modo “Succión potente”.
Lávelo con agua fría únicamente.
Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro hasta que el agua esté limpia.
Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo el agua.
Coloque el filtro en posición lateral para que se seque. Deje que el filtro se seque completamente durante al menos 24 horas.
No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas, ni lo acerque a una llama.
Para volver a usarlo, coloque el filtro seco nuevamente por la parte superior del aparato. Asegúrese de ubicarlo correctamente.
ELImINACIÓN DE ObSTRUCCIONES
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar cualquier obstrucción. Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían producir lesiones corporales.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar obstrucciones.
Para acceder a los bloqueos del accesorio de suelo, retire la placa base, use una moneda para desajustar el tornillo marcado con un candado.
Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson).
Cuando cargue la batería:
Azul sólido: cargando.
Luces apagadas: carga completa.
Ámbar sólido: no está cargando, fallo temporal (p.ej. exceso de calor o frío).
Luz roja intermitente: fallo (llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA bATERÍA
Si es necesario cambiar la batería, póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
Use únicamente un cargador Dyson.
La batería está cerrada herméticamente y en circunstancias normales no presenta ningún tipo de riesgo para la seguridad. En el caso improbable de que se produzca una fuga, no toque el líquido y tome estas precauciones:
– El contacto con la piel puede producir irritación. Lave la zona afectada con
agua y jabón.
– La inhalación puede causar irritación respiratoria. Tome aire fresco y acuda
al médico.
– El contacto con los ojos puede causar irritación. Enjuáguese completamente
los ojos con agua de forma inmediata durante al menos 15 minutos. Busque atención médica.
– Use guantes para manipular la batería y deséchela inmediatamente en
función de las normativas o regulaciones locales.
PRECAUCIÓN
La batería de este aparato puede presentar riesgo de incendio o quemadura química si se manipula de forma incorrecta. No la desmonte, cortocircuite, someta a temperaturas superiores a los 60ºC ni la incinere. Manténgala alejada de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego.
INFOR mACIÓN ACERCA DE LA ELImINACIÓN DEL PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
Antes de desechar el producto, debe extraerse la batería del mismo.
Deseche o recicle la batería de acuerdo con las normativas o reglamentos locales.
26
Page 27
ES
CobErtur a
Para solicitar la cobertura de la garantía de una máquina comercializada por DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente con DYS ON SPAIN, S.L .U., bien por correo electrónico (asistencia.cliente@dyson.com), bien por correo ordinario ( Asis tencia al Cliente, C/ Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid), o bien llamando al telé fono 902305530. Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo de reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de s erie de la máquina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá apor tar la factura de la compra o el albarán de entrega (copia y cualquier otro documento adicional). Guarde su factura en lugar seguro para asegurarse de tener disponible esta información. El número de serie e stá en la placa de e specificaciones en el cuerpo principal del aparato detrás del cubo transparente. Toda reparación deb erá realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON SPAIN, S.L.U. Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será propiedad de DYSO N SPAIN, S.L.U. La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su máquina si ésta tiene un de fecto debido a la falta de conformidad (es decir, materiales defect uosos, defec to de montaje o mal funcionamiento) dentro de los 2 años desde la fecha de compra o entrega. En caso de falta de conformidad del producto dentro del periodo de garantía, podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de que tanto la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por la reb aja del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de confor midad sea de escasa importancia). La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones de DYSON.
Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
Causas externas, como factores climatológicos o el transpor te de la máquina.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.
Transpor te y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable de corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).
Uso de piezas y acce sorios que no sean los recomendados por DYSON o el personal autorizado.
Si utiliza este aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso.
Reducción en el tiempo de descarga de la batería debido al uso o los años de la batería (sólo máquinas inalámbricas). El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el p eríodo de garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación. Sin estos comprobante s, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega. La reparación tiene su propia garantía de tres meses. Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que sus datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON S PAIN, S .L.U, con domicilio en la calle C/ Velázquez 140 3ª planta, 28 006 M adrid, y qu e esta inscrito en la Agencia Española de Protección de Da tos, y cuya finalidad es la de disponer de una base de datos de usuarios del servicio postve nta de nuestra compañía, para gestionar la recepción de productos, reparación de los mismos y envío al domicilio del usuario. Puede ejercitar sus dere chos de acceso, rectificación, cancela ción y oposición en cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente dirección: asistencia.cliente@dyson.com, o bien por corre o ordinar io a la dirección arriba descrita: C/ Velázquez 140 3 ª planta, 28006 Madrid.
It/CH
uSo DELL'aPParECCHIo DYSoN
PrIm a DI ProCEDErE, LEgg ErE L E ImPortaNtI ISt ruzIo NI DI SICu rEz za CoNtE NutE IN quE Sto maNua LE D' uSo DYSo N.
FuNzIoNamENto
Non usare all’aperto o su superfici umide o per aspirare acqua e liquidi. Rischio di scosse elettriche.
Accer tarsi che l’apparecchio sia rivolto verso l’alto durante l’uso. Se l'apparecchio viene capovolto, potrebb ero fuoriuscire sporco e frammenti.
Non utilizzare durante il controllo di eventuali ostruzioni.
Solo per uso domestico in ambienti chiusi o in auto. Non usare mentre l’auto è in movime nto o mentre si guida.
Per attivare la modalità B oost, tenere abbassata la levetta di sgancio e premere il tasto Boost. Il tasto "Boost" si accende.
Per disat tivare la modalità Boost, tenere abbassata la levetta di sgancio e premere nuovamente il tas to Boost. Nota: sull'apparecchio resta memorizzata l'ultima modalità selezionata. Di conseguenza, se l'apparecchio viene utiliz zato in modalità Boost e ques t'ultima non viene successivamente disat tivata, l'apparecchio continuerà a funzionare in modalità Boos t fino a quando il tasto Boost non verrà deselezionato.
Questo prodotto è dotato di setole in carbonio. Fate attenzione se entrate in contatto con le setole in fibra di carbonio, dato che possono creare lievi irritazioni alla p elle. Lavatevi le mani dop o aver maneggia to le setole.
INStaLLazIoNE DELLa DoCKINg StatIoN
Utilizzare i componenti di montaggio appropriati per il tipo di parete e assicurare il corretto montaggio della docking s tation. Verificare che dietro l'area di montaggio non siano presenti condutture di gas, acqua o aria, oppure cavi elettrici o altre tubature. La docking station deve essere montata in confor mità alle regole o agli standard in vigore (in base alle normative n azionali o locali). D yson consiglia di utilizzare indumenti o occhiali protettivi a seconda delle necessità.
taPPEtI o PaVImEN tI
Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moque tte, controllare le istruzioni per la pulizia consigliate dal produttore.
La spaz zola dell'apparecchio può danneggiare alcuni tipi di tappeti e pavimenti. Alcuni tipi di moquet te o tappeti possono arruf farsi se puliti con un aspirapolvere a spazzola rotante. In tal caso, si consiglia di non usare l'accessorio per pavimenti a motore e consultare il produ ttore della moquette o del tapp eto per ulteriori informazioni.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere su pa vimenti particolar mente lucidi, come parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore dell'accessorio p er pavimenti e le relative spazzole siano prive di corpi estranei che p otrebbero provocare segni.
maNutENzIoNE DELL'aPParECCHIo DYSoN
Non ese guire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in questo m anuale d 'uso Dyson o consigliati dal ser vizio clienti D yson.
Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia potrebbe essere invalidata.
Conservare l'apparecchio in un luogo chiuso. Non u tilizzare o conservare a temperature inferiori a 0°C . Prima di far funzionare l'apparecchio, as sicurar si che si trovi a temperatura ambiente.
Pulire l'appare cchio solo con un panno asciu tto. Non usare lubrificanti, detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
aSPIrazIoNE
Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina.
Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Durante l'uso dell'aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti o moquet te pos sono generare piccole cariche elet trostatiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per ridurre al minimo gli effetti della carica elet trostatica, non inserire le mani o altri ogget ti nel contenitore trasparente prima di averlo svuotato. Pulire il contenitore trasparente solo con un panno umido. (Consultare ‘Pulizia del contenitore trasparente’.)
Fare molta attenzione quando si puliscono le scale.
Non collocare l'appare cchio su sedie, tavoli, ecc.
Non esercitare una pressione eccessiva sul beccuccio durante l’uso dell’apparecchio, perché questo potrebbe causare danni.
Non lasciare a lungo la testa dell'aspirap olvere nello stesso punto sui pavimenti delicati.
Sui pavimenti trattati con la cera, il movimento della tes ta dell'aspirapolvere può creare una lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido, lucidare l'area con la cera e lasciarla asciugare.
DIagNoStICa -CorPo PrINCIPaLE
In fase di funzionamento, con levet ta di sgancio abbassata:
Blu fisso: Boost "ON ".
Luce spenta: modalità standard.
Blu lampeggiante: avviso livello batteria basso.
Blu lampeggiante veloce: alimentazione assente, guasto temporaneo (controllare i filtri o verificare l'eventuale presenza di intasamenti).
ComE SVuotarE IL CoNtENItorE traSParENtE
Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello MA X: non riempire eccessivamente il contenitore.
Accer tarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di svuotare il contenitore trasparente. Fare attenzione a non tirare la leva ‘ON’.
Per svuotare più facilmente il contenitore trasparente, si consiglia di rimuovere il tubo e la spazzola.
Per svuotare il contenitore, premere il tasto rosso del contenitore trasparente: premere una volta per aprire la base d el contenitore. Premere due volte p er svuotare il contenitore trasparente del corpo principale dell'apparecchio.
Per ridur re al minimo il contat to con polvere/allergeni, svuotare il contenitore trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchet to di plastica sull'apertura.
Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
Chiudere la base del conte nitore trasparente facendola scattare con un clic per fissarla in posizione.
PuLIzIa DEL CoNtENItorE traSParENtE
Accer tarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di svuotare il contenitore trasparente. Fare attenzione a non tirare la leva ‘ON’.
Rimuovere il tubo e la spazzola.
Premere il tasto rosso del contenitore trasparente: premere una volta per aprire la b ase del contenitore. Premere due volte per svuotare il contenitore trasparente del corpo principale dell'apparecchio.
Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
Pulire il contenitore trasparente solo con un panno umido.
Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
Pulire il nido d’ape del ciclone con la spazzola dell'accessorio combinato per eliminare fibre e polvere.
Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto prima di riposizionarlo sull’apparecchio.
Per sostituire il contenitore trasparente, spingerlo in alto e verso l'interno. Il clic indica il posizionamento.
27
Page 28
Chiudere la base del conte nitore trasparente facendola scattare con un clic per fissarla in posizione.
L AVAG GIO DEL F ILTRO
Accer tarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di rimuovere il filtro. Fare attenzione a non tirare la leva ‘ON ’.
L'apparec chio è dotato di un solo filtro lavabile, che si trova nella posizione illustrata.
Per rimuovere il filtro, estrarlo sollevandolo dalla parte superiore dell’apparecchio.
Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolarmente il filtro seguendo le istruzioni.
Il filtro può richiedere pulizie più frequenti in caso di aspirazione di polveri sottili o se viene utilizzato principalmente in modalità di "A spirazione potente".
Lavare il filtro solo con acqua fredda.
Far scorrere l'acqua sulla parte esterna del f iltro fino a che l'acqua non esce fuori pulita.
Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l'acqua in eccesso.
Appoggiare il filtro su un lato per farlo asciugare. Lasciarlo asciugare completamente per almeno 24 ore.
Non met tere il f iltro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a fiamme lib ere.
Per rimontarlo, collocare nuovamente il filtro asciut to sulla parte superiore dell'apparecchio. Assicurarsi che sia posizionato correttamente.
RI mOzIO nE DELLE OsTRuzIOnI
Accer tarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di cercare eventuali ostr uzioni. Fare attenzione a non tirare la leva ‘ON ’.
Non utilizzare durante il controllo per eventuali os truzioni. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
Fare at tenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
Per accedere alle ostruzioni nell'accessorio per pavimenti, rimuovere la piastra servendosi di una moneta per allentare la vite contrassegnata da un lucchetto.
Se non è possibile eliminare un intasamento, potrebb e essere necessario rimuovere la spaz zola. Utilizzare una moneta per sbloccare il perno contrassegnato da un lucchet to. Rimuovere l' intasamento. Riposizionare la spazzola e fissarla serrando il perno. Controllare che sia f issata saldam ente prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Rimontare tutte le parti dell'apparecchio prima dell'uso.
La rimozione delle ostruzioni non è coper ta dalla garanzia.
OsTRuzIOnI –InTERRuT TORE TERmICO
Questo apparecchio è dotato di un interruttore termico automatico.
Elementi di grandi dimensioni pos sono bloccare gli accessori o l’ugello. L'ostruzione di qualsiasi parte dell'apparecchio può determinarne il surriscaldamento e, quindi, lo spegnimento automatico.
Lasciarlo raf freddare per 1-2 ore prima di controllare il filtro o rimuovere eventuali ostruzioni.
Accer tarsi che l’apparecchio sia scollegato dal caricatore prima di cercare eventuali ostr uzioni. In caso contrario, si corre il ris chio di rip ortare lesioni.
Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
Rimontare tutte le parti dell'apparecchio prima dell'uso.
La rimozione delle ostruzioni non è coper ta dalla garanzia.
RICARICARE E RIPORRE L’APPARECCHIO
L’appare cchio pa ssa sulla posizione ‘OFF’ se la temp eratura della batteria è inferiore a 3°C, per proteggere il motore e la batteria. Non caricare l’apparecchio e spos tarlo in un’area con temperatura inferiore ai 3˚C per riporlo.
Per allung are la vita della ba tteria, evitare di ricar icarla immediatamente dopo che si è scaricata. Far raf freddare per alcuni minuti.
Evitare di usare l’apparecchio con la batteria appoggiata ad una supe rficie. La temperatura di esercizio sarà più bassa e prolungherà la dura ta e la vita della batteria.
DIAGnOsTICA -BATTERIA
In fase di funzionamento, con levet ta di sgancio abbassata:
Blu fisso: On.
Blu lampeggiante: alimentazione assente, ricaricare la batteria.
Giallo lampeggiante: alimentazione assente, guasto temporaneo (ad esempio, batteria troppo calda/fredda).
Rosso lampeggiante: guasto (telefonare al Centro Assistenza Dyson).
In fase di ricarica della batteria:
Blu fisso: ricarica in corso.
Luci spente: ricarica completata.
Giallo fisso: impossibile effettuare la ricarica, guasto temporaneo (ad esempio, batteria troppo calda/fredda).
Rosso lampeggiante: guasto (telefonare al Centro Assistenza Dyson).
IsTRuzIOnI DI sICuREzzA PER LE BAT TE RIE
Se è necessario sostituire la batteria, contattare il Centro Assistenza Dyson.
Utilizzare esclusivamente un'unità di ricarica Dyson.
La bat teria è un componente perfettamente sigillato che in condizioni normali non pone alcun rischio per la sicurez za. Nell’improbabile eventualità che si verifichino fuoriuscite di liquido dalla batteria, non toccare il liquido e at tenersi alle seguenti precauzioni di sicurezza:
– Contatto con la pe lle: può causare irr itazioni. Lavare immediatamente con
acqua e sapone.
– Contatto con la pe lle: può causare irr itazioni. Lavare immediatamente con
acqua e sapone.
– Contatto con gli occhi: può causare irritazioni. Sciacquare abbondantemente
gli occhi con acqua per almeno 15 m inuti. Richiedere assistenza medica.
– Smaltimento: indossare guanti per maneggiare la batteria e smaltire
immediatamente in conformità con le normative locali vigenti.
ATTEnzIOnE
La bat teria u tilizzata in que sto app arecchio può presentare il rischio di incendio o ustioni chimiche in caso di uso non corretto. Non aprire la bat teria, non provocare cortocircuiti, non por tare a temperature superiori a 60°C e non bruciare. Tenere lontano dalla portata dei bambini. N on aprire e non get tare nel fuoco.
InFORm AzIOnI suLLO smALTImEnTO
I prodot ti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata. Smaltire il prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
La bat teria dovrebbe essere rimossa prima di smaltire l’apparecchio.
Smaltire o riciclare la batteria secondo le procedure previste dalle ordinanze o normative locali.
IT
AssIsTEnzA CLIEnTI DYsOn
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il Ser vizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro aspirap olvere e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato l’aspirapolvere, o, alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente. La maggior par te dei problemi possono essere r isolti al telefono da uno dei responsabili del Servizio Assistenza. Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Se rvizio Clienti Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il vostro aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
VI PREGHIA mO DI REGIsTRARVI COmE PROPRIETARI DI un PRODOTTO DYsO n
GR AzI E PER AVE R sCE LTO un APPAR ECCH IO DYsOn
Per potervi as sicurare un’assistenza temp estiva ed ef ficiente vi preghiamo di registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson. C’è un modo per registrare:
Online sul sito www.dyson.it Questo confe rmerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dy son in caso di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contat tarvi se necessario.
GAR AnzIA DI 2 AnnI
TER mIn I E COnD IzIO nI DE LLA G AR AnzI A DI 2 An nI DI DYs On.
Si noti che la Garanzia limitata a 2 anni di Dyson non limita le garanzie previs te dal Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/2002) relativo alle garanzie leg ali e contrattuali. La garanzia di 2 anni di D yson è fornita da Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli6, 2015 4Milano.
ELEmEnTI InCLusI nELLA GARAnzIA
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale di Dyson), nel caso in cui lo ste sso sia abbia difetti relativi a materiali, assemblaggio o funzionamento entro 2anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è più disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di svolgere la stessa funzione).
Nel caso in cui l'apparecchio sia venduto al di f uori dell'U E, la presente garanzia sarà valida soltanto se l'apparec chio viene utiliz zato nel paese in cui è stato venduto.
Nel caso in cui l'apparecchio sia venduto al di f uori dell'U E, la presente garanzia sarà valida soltanto (i) se l'appare cchio viene utilizzato n el paese in cui è stato venduto, oppure (ii) se l'apparecchio viene utiliz zato in Austria, Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stes so modello dell'apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale nel paese in questione.
ELEmEnTI EsCLusI DALL A GARAnzIA
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla sostituzione di un prodotto dovuta a:
Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratez za, uso dell’aspirapolvere non in linea con quanto previs to dal Manuale Operativo di Dyson.
Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale pulizia domestica.
Uso di par ti non assemblate o ins tallate in conformità alle istruzioni di Dyson.
Uso di par ti e acc essori che non siano Comp onenti Originali Dyson.
Installazione difet tosa (eccetto quando il prodot to è sta to installato da D yson).
Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le informazioni su come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Usura normale (e.g. f usibili, cinghia, spazzola, b atteria, ecc .).
L'utilizzo del dispositivo su calcinacci, cenere, intonaco.
28
Page 29
Riduzione del tempo di utilizzo della batteria dovuta all’uso o al tempo (solo per i dispositivi senza filo). Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero 848848717.
SINTESI DELLA COPERTURA
La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna se successiva).
È necessario fornire lo scontrino o la fattura (sia l’originale che in copia) prima che qualsiasi inter vento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere. Senza questa prova, ogni intervento sarà a pagamento. Per favore conservare lo scontrino.
Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non estenderà il periodo di garanzia.
La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della “Garanzia Dyson 2anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice della Privacy (Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici e non elettronici per i fini sopracitati e al fine di garantire la sicurezza e la confidenzialità degli stessi. Le comunichiamo inoltre che, per una verifica sulla qualità e per finalità di training, potremmo monitorare e registrare le sue comunicazioni con noi. Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da parte sua dei Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia Dyson 2anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare l’impossibilità per Dyson di adempiere alle impegni assunte con la Garanzia Dyson 2anni. La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in Italia, UK ed altri paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a soggetti terzi che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson; agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson. ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte di Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere ottenuta contattando Dyson. In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il diritto di accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica, contattando Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6, 20154 Milano. Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a soggetti ter zi, lei conferma che è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro consenso al trattamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto tutte le informazioni circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali verranno trattati.
CH
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di seria del vostro apparecchio e indicando data e luogo d’acquisto oppure contattateci sul sito web. La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri operatori del Servizio Assistenza Clienti Dyson. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo princpale dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente. Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se il vostro aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’apparecchio verrà riparato gratuitamente.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO DYSON
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson. Vi preghiamo di registrarvi sotto il numero 0848807907 o sul sito web www. dyson.ch Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI DYSON.
COSA NON COPRE LA GARANZIA ?
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito di quanto segue:
Danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso improprio, negligenza, funzionamento o movimentazione non appropriati dell’aspirapolvere in contrasto con il manuale operativo Dyson.
Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.
Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.
Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.
Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).
Riparazioni o modifiche eseguite da terzi che non siano Dyson o agenti autorizzati Dyson.
Blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).
L'utilizzo del dispositivo su calcinacci, cenere, intonaco. Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il numero del Ser vizio Assistenza Clienti Dyson 084880790 7.
RIASSUNTO DELLA GARANZIA
La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna se successiva).
Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta o documento di consegna.
Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non prorogherà il periodo di garanzia.
La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i vostri diritti di legge in qualità consumatori.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA DEI DATI
Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati incaricati da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al trattamento dei suoi dati personali compresi i dati personali sensibili e di averla informata sulla nostra identità e sullo scopo per cui i suoi dati personali verranno trattati. Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro possesso (per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la correzione di eventuali inesattezze. Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del controllo qualità e di formazione.
LA VOSTRA PRIVACY
Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra preferenza commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra delle vostre informazioni, vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich, o di chiamare il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848807907. Oppure potete scriverci all’indirizzo email switzerland@dyson.com
Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di leggere la nostra politica di riservatezza all’indirizzo www.dyson.ch
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘEČTĚTE SI „DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUŽITÍ DYSON.
POUŽÍVÁNÍ
Nepoužívejte vysavač venku, nevysávejte vodu ani jiné kapaliny - předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Ujistěte se, že je přístroj během použití neustále vkolmé pozici. Pokud přístroj obrátíte, může z něj vypadávat špína a drobné nečistoty.
Při hledání ucpaných míst přístroj nepoužívejte.
Pouze pro vnitřní domácí použití a použití vautě. Přístroj nepoužívejte, jestliže je automobil v pohybu nebo pokud řídíte.
Režim zvýšeného výkonu spustíte tak, že stlačíte přepínač a stisknete tlačítko Boost. Tlačítko Boost se rozsvítí.
Režim zvýšeného výkonu vypnete tak, že stlačíte přepínač a znovu stisknete tlačítko Boost. Poznámka: Spotřebič si zapamatuje poslední použitý režim. Pokud jej tedy budete používat vrežimu zv ýšeného výkonu a ten nezrušíte, spotřebič bude při příštím použití pracovat vrežimu zvýšeného výkonu, dokud nestisknete tlačítko Boost.
Tento výrobek používá kar táčky z uhlíkových vláken. Při kontaktu s kůží může způsobit menší podráždění. Po manipulaci s kartáčem si omyjte ruce.
COSA COPRE LA GARANZIA ?
La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson. Se si riscontra che il vostro apparecchio è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate entro 2 anni dall’acquisto o dalla consegna (se i pezzi non sono piu disponibili o fuori produzione Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).
Nel caso in cui l'apparecchio sia venduto al di fuori dell'UE, la presente garanzia sarà valida soltanto se l'apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto.
Nel caso in cui l'apparecchio sia venduto al di fuori dell'UE, la presente garanzia sarà valida soltanto (i) se l'apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto, oppure (ii) se l'apparecchio viene utilizzato in Austria, Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell'apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale nel paese in questione.
INSTALACE DOKOVACÍ STANICE
Používejte vhodné montážní prvky pro váš typ zdi a zajistěte, aby dokovací stanice byla namontována bezpečně. Ujistěte se, že se přímo za místem montáže nenachází žádné potrubí (plynové, vodovodní nebo vzduchové) ani elektrické kabely, dráty nebo kabelový kanál. Dokovací stanice musí být namontována vsouladu spředpisy a příslušnými kódy či normami (zákony a místní předpisy). Dyson doporučuje použití ochranného oděvu, ochrany očí a ochranných materiálů podle potřeby.
KOBERCE NEBO TVRDÉ PODLAHY
Než začnete vysávat podlahu, rohože nebo koberce, přečtěte si doporučení pro čištění, které uvádí v ýrobce.
Kartáč spotřebiče může poškodit některé druhy koberců a podlah. Některé koberce se mohou při vysávání spoužitím rotujícího kartáče třepit. Jestliže se to stane, doporučujeme vysávat bez nástavce na podlahy smotorovým pohonem a konzultovat problém svýrobcem koberce.
Před vysáváním vysoce leštěných podlah, například dřevěných podlah či linolea,
29
Page 30
nejdříve zkontrolujte spodní část přístroje a kar táče, a ujistěte se, že na ní nejsou žádná cizí tělesa, která by mohla způsobit poškrábání podlahy.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE DYSON
Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou společnosti Dyson.
Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud použijete jiné součástky, může to vést ke ztrátě záruk y.
Přístroj skladujte v místnosti. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde jsou teploty nižší než 0 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím pokojovou teplotu.
Přístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Zařízení obsahuje jeden omývatelný filtr, který je umístěn tak, jak je znázorněno na obrázku.
Filtr vyjměte vyzvednutím zhorní části spotřebiče.
Filtr pravidelně kontrolujte a myjte v souladu s pokyny pro údr žbu.
Pokud přístrojem vysáváte jemný prach nebo používáte-li jej převážně vrežimu „Vysoké konstantní sání“, může být zapotřebí prát filtr častěji.
Omyjte filtr ve studené vodě.
Oplachujte vodou vnější část filtru, dokud zní nebude stékat jen čistá voda.
Vyždímejte filtr oběma rukama, abyste odstranili všechnu přebytečnou vodu.
Položte filtr na bok, aby v yschl. Nechte filtr úplně uschnout po dobu nejméně 24 hodin.
Filtr nedávejte do myčky na nádobí, mycích strojů, sušiček, do trouby ani do mikrovlnky a nepokládejte ho blízko zdrojů otevřeného ohně.
Suchý filtr vložte zpět do horní části spotřebiče. Ujistěte se, ze je správně usazený.
VYSÁVÁNÍ
Přístroj nepoužívejte bez nainstalované průhledné nádoby na prach ani bez filtru.
Jemný prach, například ze sádry nebo mouky, by se měl vysávat pouze tehdy, když ho je velmi malé množství.
Přístroj nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků, kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.
Při vysávání mohou určité koberce vy tvářet v průhledné nádobce na prach, nebo v sací trubici, slabé elektrostatické výboje. Takové výboje jsou neškodné a nesouvisejí s elektrickými obvody zařízení. Abyste minimalizovali účinek tohoto jevu, nedávejte do průhledné nádobky ruce ani žádné jiné předměty, aniž byste nádobku předem vyprázdnili. Průhlednou nádobku na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem. (Viz "Čištění nádobk y na prach".)
Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
Neodkládejte spotřebič na židle, stoly atd.
Při používání přístroje netlačte na trysku nadměrnou silou – mohlo by dojít k poškození.
Na jemných podlahách dávejte pozor, aby čisticí hlavice nepracovala delší dobu na jednom místě.
Na navoskovaných podlahách může pohyb čisticí hlavice způsobit nerovnoměrný lesk. Pokud k tomu dojte, otřete dané místo mokrou látkou, vyleštěte ho voskem a počkejte, dokud nevyschne.
DIAGNOSTIKA –HLAVNÍ TĚLESO
Vprovozu, se stisknutým vypínačem:
Nepřerušovaná modrá: Režim Boost je zapnutý.
Kontrolka nesvítí: Vysoké konstantní sání.
Blikající modrá: Varování – slabá bateri
Rychle blikající modrá: Bez výkonu, dočasná závada (zkontrolujte např. filtr nebo zda nedošlo kucpání).
VYSYPÁNÍ NÁDOBKY NA PRAcH
Nádobu vysypte, jakmile prach dosáhne značk y MA X – nádobu nenechte přeplnit.
Před vysypáváním průhledné nádoby na prach se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky. Dejte pozor, ať nestisknete tlačítko „ON“.
Pro snadnější v yprázdnění nádoby sejměte rukojeťˇa hubici s kartáčem.
Pro uvolnění nečistot stiskněte červené tlačítko vedle průhledné nádoby na prach: Otevřete základnu nádoby jedním stisknutím. Uvolněte nádobu zhlavního tělesa spotřebiče druhým stisknutím tlačítka.
Abyste co nejvíce zabránili úniku prachu aalergenů, nasaďte na průhlednou nádobou na prach igelitový sáček, dobře jej utěsněte ateprve poté vysypte ne čistoty.
Potom průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte.
Sáček utěsněte avyhoďte.
Zavřete dno průhledné nádoby na prach tak, aby zacvaklo na místo a bylo zajištěno.
ČIšTĚNÍ NÁDOBKY NA PRAcH
Před vyjmutím průhledné nádoby na prach se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky.Be careful not to pull the ‘ON’ trigger. Dejte pozor, ať nestisknete tlačítko „ON“.
Odstraňte sací trubici a nástavec na podlahy.
Stiskněte červené tlačítko průhledné nádobky na prach: Otevřete základnu nádoby jedním stisknutím. Uvolněte průhlednou nádobu zhlavního tělesa spotřebiče druhým stisknutím tlačítka.
Průhlednou nádobu na prach vyjímejte opatrně.
Průhlednou nádobku na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem.
Při čištění průhledné nádoby na prach nepoužívejte žádná čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
Kartáčem na kombinovaném nástavci vyčistěte kryt cyklonu a odstraňte vlákna a prach.
Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte, dokud zcela nevyschne.
Vložte průhlednou nádobu zpět zatlačením čisté nádoby nahoru a dovnitř. Ozve se zacvaknutí.
Zavřete dno průhledné nádoby na prach tak, aby zacvaklo na místo a bylo zajištěno.
UMÝVÁNÍ FILTRU
Před vyjmutím filtru se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky. Dejte pozor, ať nestisknete tlačítko „ON“.
30
HLEDÁNÍ UcPANÝcH MÍST
Před hledáním ucpaných míst se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky. Dejte pozor, ať nestisknete tlačítko „ON“.
Při hledání ucpaných míst přístroj nepoužívejte. Nerespek tování těchto pokynů může vést k úrazu osob.
Při hledání ucpaných míst dávejte pozor, abyste se neporanili oostré předměty.
Pro získání přístupu k ucpávkám v podlahovém nástroji uvolněte šroub se značkou visacího zámku s pomocí mince a odstraňte zadní desku.
Pokud nemůžete vyčistit nečistoty, bude možná třeba odstranit kar táč. K uvolnění pojistky označené visacím zámkem použijte minci. Odstraňte nečistoty. Kartáč znovu nasaďte a upevněte dotažením pojistky. Před spuštěním přístroje se ujistěte, že je pojistka pevně dotažena.
Tento výrobek používá kar táčky z uhlíkových vláken. Při kontaktu s kůží může způsobit menší podráždění. Po manipulaci s kartáčem si omyjte ruce.
Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na svém místě.
Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
UcPANÁ MÍSTA –TEPLOTNÍ POJISTKA
Toto zařízení je vybaveno automatickou pojistkou proti přehřátí.
Nástavce nebo trysku mohou blokovat větší předměty. Pokud se nějaká část přístroje zablokuje, může se přehřát a automaticky se vypne.
Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout a pak zkontrolujte filtr nebo možná ucpaná místa.
Před hledáním ucpaných míst se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky. Nerespektování těchto pokynů může vést k úrazu osob.
Před opětovným spuštěním přístroje odstraňte veškeré překážky.
Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na svém místě.
Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
NABÍJENÍ A SKLADOVÁNÍ
Tento přístroj se vypne, pokud je teplota baterie nižší než 3 °C. Toto opatření je navrženo kochraně motoru a baterie. Přístroj nenabíjejte a následně neskladujte v prostorách s teplotou nižší než 3°C.
Chcete-li prodloužit životnost baterie, nenabíjejte ji ihned po vybití, ale nechte ji nejprve několik minut vychladnout.
Při používání přístroje dbejte na to, aby baterie nebyla ničím kryta, bude se lépe chladit, což prodlouží její životnost, a udrží vyšší kapacitu.
DIAGNOSTIKA –BATERIE
Vprovozu, se stisknutým vypínačem:
Nepřerušovaná modrá: Zapnuto.
Blikající modrá: Bez výkonu, nabijte baterii.
Blikající žlutá: Bez výkonu, dočasná závada (např. příliš horká/studená).
Blikající červená: Závada (zatelefonujte Dyson Helpline).
Při nabíjení baterie:
Nepřerušovaná modrá: Nabíjí se.
Kontrolky nesvítí: Nabíjení je dokončeno.
Nepřerušovaná žlutá: Nenabíjí se, dočasná závada (např. příliš vysoká/nízká teplota).
Blikající červená: Závada (zatelefonujte Dyson Helpline).
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII
Jestliže baterie potřebuje vyměnit, zatelefonujte prosím Dyson Helpline.
Používejte pouze nabíjecí jednotku Dyson.
Baterie je uzavřená jednotka a za normálních okolností nepředstavuje žádné bezpečnostní riziko. V nepravděpodobném případě úniku kapalin z baterie se nedotýkejte kapaliny a dodržujte následující pokyny:
– Při styku s kůží - může způsobit podráždění. Omý t vodou a mýdlem. – Nadýchání - může způsobit podráždění dýchacích cest. Zajistěte čerstvý
vzduch a vyhledejte lékařskou pomoc.
– Při zasažení očí - může způsobit podráždění. Okamžitě vyplachujte oči
důkladně vodou po dobu nejméně 15 minut. Vyhledejte lékařskou pomoc.
– Likvidace - použijte ochranné rukavice a baterie zlikvidujte ihned podle
předpisů.
Page 31
UPOZORNĚNÍ
Baterie použité v tomto přístroji mohou při nevhodném zacházení představovat nebezpečí požáru nebo popálení chemikáliemi. Nerozebírejte, nezkratujte, nevhazujte do ohně a nedovolte zahřátí nad 60 ° C. Uchovávejte mimo dosah dětí. Nerozebírejte a nevhazujte do ohně.
INFORMACE K LIKVIDACI
Výrobk y společnosti Dyson jsou v yrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů. Výrobek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte jej recyklovat.
Před likvidací výrobku zněj v yjměte baterii.
Akumulátor zlik vidujte nebo recyklujte v souladu s místními předpisy či nařízeními.
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Informace o dva roky záruce naleznete na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci společnosti Dyson 491 512 083
Před započetím záruční oprav y je nutno předložit originály záručního listu a prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako mimozáruční. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena.
Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že (i) jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii) jednotka bude používána v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a příslušný model se v dané zemi prodává ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
Použití tohoto zařízení na kamennou drť, popel, sádru.
DK
BRUG AF DYSON-APPAR ATET
LÆS DE 'VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER' I DENNE DYSON BRUGERVEJLEDNING, FØR DU FORTSÆTTER.
BRUG
Anvend ikke udendørs eller på våde overflader eller til at suge vand eller andre væsker op med – der er risiko for stød.
Sørg for, at apparatet bliver holdt oprejst under brug. Snavs og affald kan slippe ud, hvis bunden vendes i vejret på apparatet.
Må ikke tages i brug, mens der undersøges for blokeringer.
Kun til anvendelse i hjemmet og biler. Anvend det ikke, mens bilen bevæger sig, eller mens du kører.
For at bruge Boost-funktionen skal du holde tænd-knappen inde og trykke på Boost-knappen. Der kommer lys i Boost-knappen.
For at slå Boost-funktionen fra, skal du holde tænd-knappen inde og igen trykke på Boost-knappen. Bemærk: Støvsugeren vil fortsætte i samme tilstand, som du kørte med sidste gang. Så hvis du brugte Boost-funktionen og ikke slog den fra, vil den fortsat køre med Boost-funktion, næste gang du bruger den, indtil du trykker på Boost-knappen for at slå funktionen fra.
Dette produkt har kulfiberbørster. Vær forsigtig med at berøre dem. De kan forårsage milde hudirritationer. Vask dine hænder, når du har rørt ved børsterne.
MONTERING AF DOCKINGSTATION
Benyt passende monteringsmaterialer, der egner sig til din type væg, og sørg for, at docking station er sikkert monteret. Sørg for, at der ikke findes rør (gas, vand, luft) eller elektriske kabler, ledninger eller kanaler lige bag monteringsstedet. Dockingstationen skal monteres i overensstemmelse med regler og gældende standarder/love. Dyson anbefaler brug af beskyttelsestøj,
-briller mv. efter behov.
TÆPPER ELLER HÅRDE GULVE
Før gulve, måtter og tæpper støvsuges, skal producentens anbefalede rengøringsanvisninger kontrolleres.
Støvsugerens børstehoved kan beskadige visse tæpper og gulve. Nogle tæpper vil fnulre, hvis du bruger det roterende børstehoved, når du støvsuger. Hvis det er tilfældet, anbefaler vi, at du støvsuger uden det roterende mundstykke, og at du beder fabrikanten af gulvtæppet om vejledning.
Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-APPARATET
Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og reparationer end dem, som er vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af Dysons Helpline.
Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør det te, kan det ugyldiggøre din garanti.
Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under 0°C. Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur før brug.
Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler, rengøringsmidler, pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.
STØVSUGNING
Må ikke anvendes, uden at den klare beholder og filteret sidder på.
Fint støv, såsom gipsstøv eller mel, bør kun støvsuges i meget små mængder.
Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt legetøj, knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
Under støvsugning kan visse tæpper skabe små statiskelektriske udladninger i den klare beholder eller røret. Disse er uskadelige og har intet at gøre med strømforsyningen. For at minimere enhver konsekvens heraf skal du undlade at stikke hånden eller genstande ind i den klare beholder, med mindre du først har tømt den. Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud. (Se "Rengøring af den klare beholder.")
Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.
Stil ikke støvsugeren op ad stole, borde osv.
Mundstykket må ikke udsættes for overdrevent tryk, mens apparatet er i brug, da dette kan forårsage beskadigelser.
Efterlad ikke støvsugerhovedet på ét sted ved sarte gulve.
Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer, der kan efterlade mærker.
DIAGNOSE - HOVEDENHEDEN
Under brug, når tændknappen er trykket ind:
Konstant blå: Boost er slået til.
Lys slukket: Høj sugekraft.
Blinkende blåt: Advarsel om at batteriet er ved at være afladt.
Hurtigt blinkende blåt: Ingen strøm, midlertidig fejl (kontroller bl.a. filter eller om der er blokeringer).
TØMNING AF DEN KLARE BEHOLDER
Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-mærket – må ikke overfyldes.
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før den klare beholder tømmes. Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
Det er nemmere at tømme den klare beholder, hvis røret og gulvredskabet fjernes.
For at tømme støvsugeren for snavs tryk på den røde knap ved den klare beholder: Tryk én gang for at åbne beholderens bund. Tryk endnu en gang for at frigøre den klare beholder fra støvsugerens hovedenhed.
For at minimere støv/allergifremkaldende kontakt, stikkes den klare beholder ned i en plasticpose, som holdes stramt omkring den under tømning.
Fjern forsigtigt den klare beholder fra posen.
Luk posen tæt, og bortskaf den på normal vis.
Luk bunden på klar beholder, så den klikker på plads og sidder fast.
RENGØRING AF DEN KLARE BEHOLDER
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før den klare beholder fjernes. Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
Fjern røret og gulvredskabet.
Tryk på den røde knap ved den klare beholder: Tryk én gang for at åbne beholderens bund. Tryk endnu en gang for at frigøre den klare beholder fra støvsugerens hovedenhed.
Fjern den klare beholder forsigtigt.
Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud.
Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler, pudsemidler eller luftfriskere.
Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
Rengør cyklonens beklædning med børsten på kombinationsværk tøjet for at fjerne fnuller og stø v.
Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
For igen at montere den klare beholder, tryk den rene beholder op- og indefter. Den vil derved klikke på plads.
Luk bunden på klar beholder, så den klikker på plads og sidder fast.
RENGØRING AF FILTERE
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før filteret fjernes. Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
Apparatet er udstyret med et vaskbart filter som vist.
Fjern filteret ved at løfte det ud af støvsugerens top.
Kontroller og vask filteret regelmæssigt i henhold til vejledning for at opretholde ydeevnen.
Ved støvsugning af fint støv, eller hvis apparatet hovedsageligt bruges med ‘HØJ SUGEKR AFT’, skal filteret evt. vaskes oftere.
Vask kun filteret i koldt vand.
Lad vand løbe ned over filterets yderside, indtil vandet er klart.
Klem og vrid med begge hænder, indtil overskydende vand er fjernet.
Læg filteret til tørre på siden. Filtret skal tørre i mindst 24 timer, indtil det er helt tørt.
Filteret må ikke anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler, ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild.
Det tørre filter monteres igen i toppen af støvsugeren. Sørg for at det slutter tæt.
SØG EFTER BLOKERINGER
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før der undersøges for blokeringer. Pas på ikke at trække i start-udløseren (ON).
Må ikke tages i brug, mens der undersøges for blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskader.
Pas på skarpe genstande ved kontrol for blokeringer.
For at få adgang til blokeringer i afløbet fjernes bundpladen ved at bruge en mønt til at løsne den skrue, der er markeret med en hængelås.
Hvis en blokering ikke kan fjernes, skal børsten evt. afmonteres. Brug en mønt til at fjerne fæsteskruen, som er markeret med en hængelås. Fjern obstruktionen. Sæt børsten på igen, og fastgør den ved at stramme fæsteskruen. Kontrollér, at den sidder fast, før støvsugeren bruges igen.
Dette produkt har kulfiberbørster. Vær forsigtig med at berøre dem. De kan forårsage milde hudirritationer. Vask dine hænder, når du har rørt ved børsterne.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
31
Page 32
BLOKERINGER – TERMISK AFBRYDER
Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der nulstilles automatisk.
Store genstande kan blokere redskaber og mundst ykket. Hvis en af apparatets dele bliver blokeret, kan det medføre overophedning og automatisk afbrydelse.
Afkøl apparatet i 1-2 timer, før du kontrollerer filteret eller for blokeringer.
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før der undersøges for blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskader.
Fjern eventuelle blokeringer før genstar t.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
OPLADNING OG OPBEVARING
Apparatet slukker automatisk, hvis batteriets temperatur er under 3 °C. Denne designfunktion beskytter motoren og batteriet. Oplad ikke apparatet, for derefter at flytte det til opbevaring i et område, hvor temperaturen er under 3 °C.
Du kan forlænge batteriets levetid ved at undlade at genoplade det lige efter en fuld afladning. Lad det køle af i et par m in utt er.
Undgå at anvende apparatet med batteriet klos op ad en flade. Det vil gøre det mindre varmt under brug og forlænge batteritiden og dets levetid.
DIAGNOSE - BATTERI
Under brug, når tændknappen er trykket ind:
Konstant blå: Tændt.
Blinkende blåt: Ingen strøm, oplad batteriet.
Blinkende gult: Ingen strøm, midler tidig fejl (f.eks. for varm/kold).
HVAD ER DÆKKET?
Reparation eller udskiftning af din støvsuger (efter Dysons skøn), hvis din støvsuger godtgøres at være defekt pga. materialefejl eller fabrikationsfejl inden for 2år fra købsdatoen (hvis en given reservedel ikke længere fabrikeres, udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland, Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat sælges med den samme spænding i det pågældende land.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
Hændelige skader, fejl, der opstår som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, misbrug, forsømmelse eller skødesløs betjening eller håndtering af støvsugeren i uoverensstemmelse med betjeningsvejledningens forskrifter.
Brug af støvsugeren til noget andet end normale husholdningsformål.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets autoriserede agenter.
Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes fra støvsugeren.
Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.).
Brug af dette apparat til murbrokker, aske, puds.
Reduktion i batteriets afladningstid på grund af batteriets alder eller brug (kun ledningsfrie støvsugere). Hvis du er i t vivl om, hvad der er dækket af garantien, kan du ringe til Witt A/S på tlf. 004570252323.
Blinkende rødt: Fejl (ring til Dyson Helpline).
Ved opladning af batteri:
Konstant blå: Oplader.
Lys slukket: Opladning gennemført.
Konstant gult: Ingen opladning, midlertidig fejl (f.eks. for varm/kold).
Blinkende rødt: Fejl (ring til Dyson Helpline).
BATTERISIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Hvis batteriet skal udskiftes, skal du kontakte Dyson Helpline.
Brug kun en Dyson oplader.
Batteriet er forseglet og giver under normale omstændigheder ingen anledning til sikkerhedsspørgsmål. Skulle der imidlertid lække væske fra batteriet, må det ikke berøres, og der skal tages følgende sikkerhedsforanstaltninger:
– Hudkontak t – kan forårsage irritationer. Vask med sæbevand. – Indånding – kan forårsage irritationer af luftvejene. Sørg for frisk luft og søg
læge.
– Øjenkontakt – kan forårsage irritationer. Skyl øjeblikkeligt øjnene grundigt
med vand i mindst 15 minutter. Søg læge.
– Bortskaffelse – brug handsker for at fjerne batteriet og fjern det straks i
henhold til gældende lokale love og regler.
ADVARSEL
Det batteri, der anvendes i denne maskine, kan ved forkert brug udgøre en brandfare eller fare for ætsning. Må ikke skilles ad, kor tsluttes, opvarmes over 60 °C eller forbrændes. Opbevares utilgængeligt for børn. Skil ikke batteriet ad eller sæt ild til det.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons produk ter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.
Fjern batteriet før apparatet smides ud.
Bortskaf eller genbrug bat teriet i henhold til lokale bestemmelser eller regulativer.
DK
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har spørgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons kundecenter og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte støvsugeren. Serienummeret findes på Dyson-støvsugerens hovedkabinet bag filteret. De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en medarbejder fra Dysons kundeservice. Dit serienummer findes på mærkepladen, som sidder på apparatet bag den klare beholder. Hvis din støvsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så vi kan diskutere mulighederne. Hvis din støvsuger er omfattet af garantien, og reparationen er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
OPSUMMERING AF DÆKNINGEN
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne ligger senere).
Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres nogen former for arbejde på din støvsuger. Uden dette bevis vil det udførte arbejde blive faktureret. Opbevar omhyggeligt k vitteringen eller følgesedlen.
Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
Reparation eller udskiftning af din støvsuger under garantien forlænger ikke garantiperioden.
Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at vedkommende har givet dig lov til at handle på sine vegne, at vedkommende har accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme oplysninger, samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og formålet med behandlingen af oplysningerne. Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de oplysninger, vi har om dig, samt få enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet. Vi overvåger eller optager muligvis korrespondance mellem dig og Dyson af hensyn til undervisningsformål og kvalitetssikring. Hvis dine personlige oplysninger ændres, eller hvis du ændrer mening om nogen af dine markedsføringspræferencer, eller har spørgsmål til, hvordan vi anvender dine oplysninger, er du velkommen til at henvende dig hos Wit t A/S dyson.service@witt.dk 004570252323 Gødstrup Søvej 9, 740 0 Herning, Denmark.
FI
DYSON-LAITTEEN K ÄY T TÖ
OLE HY VÄ JA LUE TÄM ÄN DYSON-K ÄYT TÖOH JEE N KOHTA ”TÄ RKE ITÄ TURVAOH JEITA” ENNEN KUIN A LOITAT LAIT TEE N KÄY TÖN.
KÄY TTÖ
Älä käy tä imuria ulkotiloissa, märillä pinnoilla tai nesteiden imuroimiseen ­tämä voi johtaa sähköiskuun.
Varmista, että laite pysyy pystysuorassa asennossa käy tön aikana. Jos laite käännetään ylösalaisin, siitä voi pudota likaa tai jätteitä.
Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta.
Ainoastaan sisä- ja autokäyttöön. Älä käy tä laitetta auton liikkuessa tai ajaessasi.
Käytä laitetta tehotilassa pitämällä laukaisin painettuna ja painamalla tehopainiketta. Tehopainikkeen valo sy tty y.
Kytke tehotila pois päältä pitämällä laukaisin painettuna ja painamalla tehopainiketta uudelleen. Huomio: Laite pysy y viimeksi käy tetyssä tilassa. Jos siis käytät laitetta tehotilassa etkä kytke sitä pois päältä, laite on tehotilassa myös seuraavalla käy ttökerralla, kunnes kytket sen pois päältä painamalla tehopainiketta.
Älä koske hiiliharjoihin. Tämä voi aiheut taa ihon ärtymistä. Pese kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
TELAKOINTIASEMAN ASENNUS
Käytä seinärakenteeseen sopivia asennustarvikkeita ja varmista, että telakointiasema on kiinnitetty tukevasti. Tarkista, ettei kiinnityskohdan takana ole putkia (kaasu, vesi, ilmastointi), sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia. Telakointiaseman asennuksessa on noudatettava määräyksiä ja suosituksia (huomioi paikalliset lait ja asetukset). Dyson suosittelee käy ttämään suojavaatteita, suojalaseja ja materiaaleja tarpeen mukaan.
2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
VILK ÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 2 ÅRS BEG R ÆNSEDE GA RA NTI.
32
KOKOLATTIA M ATOT TAI KOVAT L ATTIAPINNAT
Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja mattojen imurointia.
Page 33
Laitteen harjasuulake saat taa vaurioittaa tietyntyyppisiä mattoja ja lattiapintoja. Jotkut matot voivat nukkaantua, jos niitä imuroidaan pyörivällä harjasuulakkeella. Jos näin tapahtuu, suosittelemme imuroimaan ilman moottoroitua lattiasuulaketta ja kääntymään lattiamateriaalin valmistajan puoleen.
Tarkista ennen kiillotet tujen lattioiden kuten puu- tai linoleumipintojen imuroimista, ettei lat tiasuulakkeen pohjassa tai harjoissa ole vieraita esineitä, jotka voivat jättää pintaan jälkiä.
DYSON-LAITTEEN HUOLTO
Älä tee muita kuin tässä Dysonin käyttöoppaassa esitettyjä tai Dysonin asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saat taa mitätöidä takuun.
Säily tä laitetta sisätiloissa. Älä säily tä tai käytä laitetta alle 0°C:n lämpötilassa. Varmista ennen käyttöä, että laite on huoneenlämpöinen.
Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai ilmanraikastimia ei saa käy ttää missään laitteen osissa.
IMUROINTI
Älä käy tä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja suodatin eivät ole paikoillaan.
Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida vain erittäin pieniä määriä.
Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja, paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön tai putkeen voi muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin sähköverkosta. Ilmiön vaikutusten minimoimiseksi älä laita käsiäsi tai mitään esineitä läpinäkyvään pölysäiliöön, ellei säiliötä ole ensin tyhjennett y. Puhdista läpinäk yvä pölysäiliö vain kostealla liinalla. (Katso “Läpinäkyvän pölysäiliön puhdistaminen”.)
Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
Älä aseta laitetta tuolille, pöydälle tms.
Älä paina suulaketta liikaa käytön aikana, ettei se vaurioidu.
Älä jätä laitteen suulaketta yhteen kohtaan helposti vaurioituvalla lattiapinnalla.
Imuroitaessa vahattua pintaa suulakkeen liike voi aiheuttaa epätasaisuutta pinnoit teessa. Jos näin tapahtuu, pyyhi pinta kostealla pyyhkeellä, vahaa ja anna kuivua.
VIANETSINTÄ –RUNKO
Kun laite on käytössä ja laukaisin painet tuna:
Kiinteä sininen: Tehotila päällä.
Irrota suodatin nostamalla se pois laitteen yläosasta.
Tarkasta ja pese suodatin säännöllisesti ohjeiden mukaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
Suodatin voidaan joutua pesemään tavallista useammin, jos pölynimurilla puhdistetaan hienoa pölyä tai sitä käytetään pääasiassa tehokkaan imun tilassa.
Pese suodatin ainoastaan kylmällä vedellä.
Huuhtele suodattimen ulkopintoja, kunnes vesi on kirkasta.
Purista ja väännä suodatinta molemmilla käsillä, jot ta ylimääräinen vesi valuu pois.
Aseta suodatin kyljelleen kuivumaan. Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Suodatinta ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen, kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen.
Aseta kuiva suodatin takaisin laitteen yläosaan. Varmista, että se on kunnolla paikallaan.
TUKOSTEN TARK ASTAMINEN
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen suodattimen irrottamista. Varo vetämästä ON-kytkintä.
Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
Pääset käsiksi lattiasuulakkeen tukoksiin irrottamalla pohjalevyn kolikon avulla. Kierrä kolikolla riippulukolla merkitty ruuvi auki.
Jos et pysty poistamaan tukosta, saatat joutua poistamaan harjasuulakkeen. Irrota riippulukolla merkitty kiinnitin kolikon avulla. Poista tukos. Aseta harjasuulake paikalleen ja kiinnitä se kiristämällä kiinnike. Varmista ennen laitteen käy ttöä, että harjasuulake on tukevasti kiinni.
Älä koske hiiliharjoihin. Tämä voi aiheut taa ihon ärtymistä. Pese kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
TUKOKSET – LÄMpöSULAKE
Laitteessa on lämpösulake, joka katkaisee virran automaattisesti, jos laite ylikuumenee.
Suurikokoiset esineet voivat tukkia laitteen osat tai suulakkeet. Jos jokin lait teen osa tukkeutuu, laite voi ylikuumentua, jolloin virta katkeaa automaattisesti.
Anna laitteen jääht yä 1–2 tunnin ajan ennen kuin tarkistat suodattimen tai mahdolliset tukokset.
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen tukosten tarkistusta. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
Valo pois: Tehokkaan imun tilassa.
Vilkkuva sininen: Akku vähissä.
Nopeasti vilkkuva sininen: Ei virtaa, tilapäinen vika (esim. tarkista suodatin tai mahdolliset tukokset).
LÄpINÄKYVÄN pöLYSÄILIöN TYHjENTÄMINEN
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MA X-rajaan asti. Älä täytä säiliötä sen yli.
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäky vän pölysäiliön tyhjentämistä. Varo vetämästä ON-kytkintä.
On suositeltavaa irrottaa putki ja lattiasuulake ennen pölysäiliön tyhjennystä.
Tyhjennä pölysäiliö painamalla sen vieressä olevaa punaista: Avaa pölysäiliön pohja painamalla kerran. Vapauta pölysäiliö laitteen rungosta painamalla sitä toisen kerran.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana välttääksesi kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
Irrota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
Sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, et tä se napsahtaa tukevasti paikalleen.
LÄpINÄKYVÄN pöLYSÄILIöN pUHDISTAMINEN
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäky vän pölysäiliön irrottamista. Varo vetämästä ON-kytkintä.
Varo vetämästä ON-kytkintä.
Paina läpinäky vän säiliön punaista painiketta: Avaa pölysäiliön pohja painamalla kerran. Vapauta pölysäiliö laitteen rungosta painamalla sitä toisen kerran.
Ota läpinäky vä pölysäiliö varovasti ulos.
Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla.
Älä käy tä läpinäky vän pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai kiillotusaineita tai ilmanraikastimia.
Älä pane läpinäkyvää pölysäiliötä astianpesukoneeseen.
Puhdista syklonin kotelo nukasta ja pölystä yhdistelmäsuulakkeen harjalla.
Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö on täysin kuiva ennen kuin kiinnität sen paikalleen.
Aseta pölysäiliö takaisin työntämällä puhdasta pölysäiliötä ylös- ja sisäänpäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, et tä se napsahtaa tukevasti paikalleen.
SUODATTIMEN pESU
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen suodattimen irrottamista. Varo vetämästä ON-kytkintä.
Laitteessa on yksi pestävä suodatin (ks. kuva).
LATAUS jA S ÄILY T YS
Laite sammuu, jos akun lämpötila laskee alle 3 °C:n. Tämä suojelee moottoria ja akkua. Älä lataa laitetta ja siirrä sitä sitten säilytystä varten paikkaan, jossa lämpötila on alle 3 °C.
Pidentääksesi akun käyttöikää, vältä lataamista heti akun tyhjentymisen jälkeen. Anna akun jäähtyä muutaman minuutin ajan.
Vältä lait teen käyttöä akun ollessa lattiapintaa vasten. Tämä aut taa laitetta käymään viileämpänä ja pidentää akun latauksen kestoa ja käyttöikää.
VIANETSINTÄ – AKKU
Kun laite on käytössä ja laukaisin painet tuna:
Kiinteä sininen: toiminnassa.
Vilkkuva sininen: Ei virtaa, lataa akku.
Vilkkuva keltainen: Ei virtaa, tilapäinen vika (esim. liian kuuma/kylmä).
Vilkkuva punainen: Vika (soita Dysonin asiakaspalveluun).
Kun akku latautuu:
Kiinteä sininen: Lataa.
Valo pois: Lataus valmis.
Kiinteä keltainen: Ei lataa, tilapäinen vika (esim. liian kuuma/kylmä).
Vilkkuva punainen: Vika (soita Dysonin asiakaspalveluun).
AKUN TURVAOHj EET
Jos akku on vaihdettava, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
Käytä ainoastaan Dyson-laturia.
Akku on suljettu pakkaus, joka ei normaaleissa olosuhteissa aiheuta vaaroja. Jos akusta kuitenkin jostain syystä vuotaa nestettä, nesteeseen ei saa koskea, vaan tulee noudattaa seuraavia varotoimia:
– Aineen joutuminen iholle: voi aiheuttaa ihoärsy tystä. Pese saippualla ja
vedellä.
– Aineen hengittäminen: voi aiheuttaa hengitysteiden ärtymistä. Siirry
raittiiseen ilmaan ja käänny lääkärin puoleen.
– Aineen joutuminen silmiin: voi aiheut taa är tymistä. Huuhtele silmiä vedellä
33
Page 34
välittömästi vähintään 15 minuutin ajan. Käänny lääkärin puoleen.
– Hävittäminen: käsittele akkua suojakäsineillä ja hävitä se välittömästi
paikallisten määräysten mukaisesti.
HUOM
Tässä imurissa käytetty akku voi aiheuttaa tulipalon tai kemikaalivuodon vaaran, jos sitä käsitellään väärin. Älä pura akkua, aiheuta oikosulkua tai käytä yli 60°C lämpötilassa. Pidä akku pois lasten ulottuvilta. Älä heitä akkua avotuleen.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
Akku on irrotet tava laitteesta ennen laitteen hävit tämistä.
Hävitä tai kierrätä akku paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
FI
2 VUODEN TAKUUN EHDOT
DysONIN MyöNTÄMÄN 2 VUODEN jATKETUN TAKUUN EHDOT.
MITÄ TAKUU KATTAA
Sellaisen Dyson imurin korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika 2vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
Myy täessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta käytetään sen myyntimaassa.
Myy täessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laitetta käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä varustettua mallia myydään kyseisessä maassa.
MITÄ TAKUU EI KATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata:
Vahinkoja, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutuneita vaurioita tai vaurioita jotka ovat syntyneet käyt töohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
Imurin käyttöä muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia.
Virheellistä asennusta (paitsi valtuutetun huollon suorittamaa).
Muiden kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai muutosten aiheuttamia vaurioita.
Tukoksien avaamista – katso käyttöohjeista ohjeet tukoksien poistamiseksi.
Normaalia kulumista (sulakkeet, hihna, harjakset, akku, tms.).
Tämän laitteen käyttäminen kivimurskan, tuhkan, laastin.
Akun tyhjentymisajan lyheneminen akun käyttöiän myötä (vain langattomat laitteet). Jos takuuehdoissa on epäselvyyksiä, ota yhteyttä Dyson asiakaspalveluun, 0207411660. Huoltoon tai varaosiin liittyvissä kysymyksissä, ota yhtey ttä Dyson keskushuoltoon, 032254917.
TAKUUN EHDOT
Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi kuin ostopäivä).
Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Kaikki vaihdetut (imurista poistetut) osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DysON
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥ ΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚ Α ΤΙ Σ "ΣΗΜ ΑΝΤΙΚΕ Σ ΟΔΗΓΙΕ Σ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ" ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑ ΜΒΑ ΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σ ΤΗΣ DysON.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΟΙΧΙΑΣ ΒΑΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο εξοπλισμό στερέωσ ης ανάλογα με τον τύπο του τοίχου σας και βεβαιωθείτε ότι η επιτοίχια βάση έχει στερεωθεί καλά σ τη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι πίσω από το σημείο στερέωσ ης δεν βρίσκονται αγωγοί (αερίου, νερού, αέρα) ή ηλεκτρικά καλώδια, άλλες καλωδιώσεις ή σωλήνες. Η επιτοίχια βάση πρέπει να σ τερεωθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς και τους ισχύοντες κώδικες και πρότυπα (ενδέχεται να ισχύει επίσ ης κρατική και τοπικ ή νομοθεσία). Η Dyson συνιστά τη χρήση προστατευτικού ρουχισμού, γυαλιών και υλικών ασφαλείας ανάλογα με την περίσταση.
ΧΑΛΙΑ Η ΣΚΛΗΡΑ ΔΑΠΕΔΑ
Πριν τη χρήση της συσκευής σε δάπεδα, χαλιά και μοκέτες, διαβάσ τε τις προτεινόμενες οδηγίες καθαρισμού του κατασκευαστή.
Η χρήσ η της περιστρεφόμενης βούρτσας στη συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές σε ορισμένους τύπους χαλιών ή δα πέδων. Ορισμένα είδη χαλιών ενδέχεται να βγάλουν χνούδι κατά την χρήσ η της περιστρεφόμενης βούρτσας. Αν συμβεί αυτό, συνιστάται ο καθαρισμός χωρίς το περιστρεφόμενο εργαλείο δαπέδων και η παροχή συμβουλής από τον αντίστοιχο κατασκευαστή.
Πριν τη χρήση της συσκευής σε στιλβωμένα δάπεδα, όπως ξύλινα πατώματα ή λινοτάπητες, βεβαιωθείτε ότι στο κάτω μέρος του εξαρτήματος καθαρισμού δαπέδων και στις βούρτσες της συσκευής δε ν υπάρχουν ξένα αντικείμενα, τα οποία ενδέχεται να προκαλέσουν εκδορές.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DysON
Μην εκ τελείτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής που δε ν υποδεικ νύονται στο παρόν ε γχειρίδιο λειτουργίας ή δεν συνιστώνται από τη Γραμμή Bοήθειας της Dyson.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα προτεινόμενα από την Dyson εξαρτήματα. Στην αντίθετη περίπτωση, η εγ γύηση τ ης συσκευής ενδέχε ται να καταστεί άκυρη.
Αποθ ηκεύετε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο. Μην χρησιμοποιείτε ή μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χαμηλότερη από 0°C (32°F). Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε θερμοκρασία περιβάλ λον τος πριν τεθεί σε λειτουργία.
Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιήσ τε μόνο στεγ νό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λιπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή αποσμητικά χώρου σε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής.
ΕΚΚΕΝΩΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο διάφα νος κάδος και το φίλτρο δεν έχουν τοποθετηθεί σ τη θέση τους.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τ η συσκευή για την απορρόφηση μεγά λων ποσοτήτων ψιλής σκόνης, όπως σκόν η γύψου ή αλεύρι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση σκληρών και αιχμηρών αντικειμένων, όπως παιχνίδια μικρού μεγέθους, καρφίτσες, συνδετήρες κτλ., καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιές στη συσκευή.
Κατά τ η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας, ορισμένα χα λιά πιθανόν να παράγουν μικρά φορτία στατικού ηλεκτρισμού στο διάφα νο συλλέκτη ή τη ράβδο τ ης συσκευής. Τα εν λόγω φορτία είναι εντελώς ακίνδυνα και δεν σχετίζον ται με την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. Για την ελαχισ τοποίησ η τυχόν επίδρασ ης, μη βάζετε το χέρι σας και μην εισάγετε κάποιο αν τικείμενο μέσα στο διάφανο συλλέκτη, πριν τον αδειάσετε. Καθαρίσ τε το διάφανο συλλέκτη μόνο με ένα βρεγμένο πανί. (Δείτε « Καθαρισμοσ του διαφανου καδου»).
Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.
Μην ακουμπάτε τ η συσκευή επάνω σε καρέκλες, τραπέζια κτλ.
Μην πιέζετε το στόμιο με υπερβολική δύναμη, ενώ χρησιμοποιείτε τη συσκευή, καθώς μπορεί να προκαλέσετε ζημιά.
Μην αφήνετε για παρατεταμένο χρονικό διάστημα την κεφαλή καθαρισμού σε ένα συγκεκριμένο σ ημείο σε ευαίσθητα δάπεδα.
Κατά τ η χρήση σε κερωμένα δάπεδα, η κίνηση της κεφαλής καθαρισμού ενδέχεται να προκαλέσει ανομοιομορφίες στ ην επιφά νεια του δαπέδου. Σε αυτ ή την περίπτωσ η, καθαρίσ τε το δάπεδο με ένα νωπό πανί, γυαλίστε την περιοχή με κερί και αφήστε τ η να στεγνώσει.
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ –ΚΥΡΙΩΣ ΣΩΜΑ
Κατά τ η χρήση με τη σκανδά λη πα τημέν η:
Σταθερό μπλε: Ενίσχυση ‘ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ’.
Σβηστή λυχνία: Υψηλής ισχύος αναρρόφησης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να αποφύγετε να καταστρέψε τε το δάπεδο μην σύρετε με δύναμη πάνω του το εξάρτημα δαπέδου. Μην αφήνετε την κεφα λή της σκούπας σε ένα μόνο μέρος σε ευαίσθ ητα δάπεδα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή παραμένει σε όρθια θέσ η κατά τη χρήση. Μπορεί να απελευθερωθούν σκόνες ή υπολείμματα, όταν την αναποδογυρίζετε.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ την ελέγχετε για πιθανό φράξιμο.
Για εσωτερική οικιακή χρήση και σε αυτοκίνητο μόνο. Μην τη χρησιμοποιείτε, ενώ το αυτοκίνητο είναι εν κινήσει ή όταν οδηγείτε.
Για το χειρισμό σε λειτουργία Ενίσ χυσ ης, κρατήσ τε τη σκανδάλη πατημένη και πιέσ τε το κουμπί Ενίσχυση. Το κουμπί 'Ενίσχυσ η' θα φωτιστεί.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ενίσ χυσ ης, κρατήστε τη σκανδάλη πατημένη και πατ ήστε ξανά το κουμπί ενίσχυσης. Σημείωσ η: Η συσκευή διατ ηρεί την τελευταία λειτουργία που χρησιμοποιήθηκε. Συνεπώς, εάν τη χρησιμοποιήσετε σε λειτουργία Ενίσχυσης και δε ν αποδεσμεύσετε αυτή τ η λειτουργία, η συσκευή θα λειτουργεί σε τρόπο λειτουργίας Ενίσ χυσ ης την επόμενη φορά που θα τ η χρησιμοποιήσετε, μέχρι να πατήσετε το κουμπί Ενίσχυση για να απελευθερώσετε τη λειτουργία.
Το προϊόν αυτό έχει βούρτσες από ανθρακονήματα. Προσέξτε εάν έρθε τε σε επαφή με αυτά. Μπορεί να προκαλέσουν ελαφρύ ερεθισμό στο δέρμα. Πλέ νετε τα χέρια σας μετά την επαφή.
34
Διαλείπον μπλε: Προειδοποίηση χαμηλής στάθμης μπαταρίας.
Γρήγορη αναλαμπή, μπλε: Δεν υπάρχει ισχύς, προσωρινό σφάλμα (π.χ ελέγξτε το φίλτρο ή για απόφραξη).
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΙΑΦΑΝΟΥ ΚΑ ΔΟΥ
Αδειάζετε τον κάδο μόλις η σκόνη φτάσει στην ένδειξη ΜΑΧ - μη γεμίζετε υπερβολικά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεμέν η από το φορτιστή πριν αδειάσετε το διαφαν ή κάδο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το διακόπ τη ON.
Για πιο εύκολο άδειασμα του διαφανούς κάδου, συνίσταται να αφαιρείτε τη ράβδο και το εξάρτημα καθαρισμού δαπέδων.
Για να απελευθερώσ ετε τους ρύπους, πατήσ τε το κόκκινο κουμπί δίπ λα στο διάφανο κάδο: Πατ ήστε μία φορά για να ανοίξετε τη βάση του κάδου. Πατ ήστε για δεύτερη φορά για να απελευθερώσετε το διάφανο κάδο από το κυρίως σώμα τ ης συσκευής.
Για να αποφύγετε την επαφή με σκόνη/αλλεργιογόνες ουσίες κατά τον καθαρισμό του συλλέκτη, καλύψτε το διάφανο συλλέκτ η με μια πλαστική σακούλα και αδειάσ τε τον μέσα σε αυτή.
Page 35
Αφαιρέστε προσεκ τικά το διάφ ανο κάδο από τη σακούλα.
Σφραγίσ τε καλά τη σακούλα και απορρίψτε τ η ν.
Κλείστε τη βάση τ ου διάφανου κάδου, ώστ ε να κλείσει και να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο.
Καθαρισμοσ του διαφανου Καδου
Βεβα ιωθε ίτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεμέν η από το φορτ ιστή πρι ν αδειάσε τε το διαφαν ή κάδο. Προσέξτε να μην τρα βήξε τε το διακόπ τη ON.
Αφαιρέστε τη ρ άβδο και το εξάρτημα καθαρισμού δαπέδων.
Πιέσ τε το κό κκινο κουμπί δίπ λα στο διάφ ανο κάδο: Πατήσ τε μία φορά γ ια να ανοίξετε τη βάση το υ κάδου. Πατήστ ε για δεύτερ η φορά για να απελ ευθερώσετε το διάφανο κάδο από το κυρίως σώμα της συσκευής .
Αφαιρέστε προσεκτικά το διαφανή κάδο.
Καθαρίστε το διάφανο συλ λέκ τη μόνο με έ να βρε γμέ νο πα νί.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα ή αποσμητικά χώρου για τον καθαρισμό του δια φανούς κάδου.
Μην τοποθε τείτε το διαφανή κάδο στο π λυν τή ριο πι άτω ν.
Καθαρίστε το περίβλημα κυκλώνα με τη βούρτσα σ το συνδυαστικό εργα λείο, για να αφαιρέσετε το χνούδι και τη σκόνη.
Βεβα ιωθε ίτε ότι ο διαφαν ής κάδο ς έχει σ τε γνώσει ε ντ ελώ ς, πριν τον τοποθετ ήσε τε ξα νά στ η θέσ η του.
Για να τοποθ ετήσετε ξανά το διά φανο κάδο, πιέστ ε το διάφανο κάδο προς τα επά νω και μέσα. Θα ασφαλίσει στη θέσ η του με έ να χαρακτ ηριστικό ήχο.
Κλείστε τη βάση τ ου διάφανου κάδου, ώστ ε να κλείσει και να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο.
Καθαρισμοσ φιΛτρου
Βεβα ιωθε ίτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή πριν αφαιρέσε τε το φίλτρο. Προσέξτε ν α μην τραβήξετε το δ ιακόπτη O N.
Η συσκευή σας διαθέτει ένα π λε νόμε νο φί λτρο, το οποίο βρίσκε ται σ τη θέση που παρουσιάζεται παρακάτω.
Για να αφαιρ έσε τε το φί λτρο, α νασ ηκώσ τε κα ι αφαι ρέσ τε το από το επ άνω μέρος της συσκευής.
Για τη βέλτιστη δυνατ ή απόδοσ η, ελ έγ χετε και καθαρίζε τε τα κτικά το φί λτρο, σύμφ ωνα με τις οδηγίες.
Ίσως χ ρεια στεί να πλ ένε τε πι ο συχ νά το φί λτρο α ν σκου πίζε τε λε πτ ή σκόν η ή αν χρησιμ οποι είτε τ ην ηλ εκτρική σκούπα κυρίως σε λ ειτουργία «Υψηλής ισ χύος αναρρόφησης».
Ξεπ λύνετε το φ ίλτρο μόνο με κρύο ν ερό.
Ρίξτε τρεχο ύμε νο νερό στο εξωτερ ικό του φ ίλτρου μέχρι το νερό που τρέχει να είναι καθαρ ό.
Πιέσ τε και γυρίσ τε με τα δύο χέρια για να βεβ αιωθ είτε ότι έχει απομ ακρυνθεί το πλεόνασμα του νερού.
Τοποθε τήσ τε το φίλτρ ο στο πλάι γ ια να σ τεγνώσει. Αφήστε το φί λτρο να στεγνώσει τελείως για τουλάχιστον 24 ώρες.
Μην τοποθε τείτε το φί λτρο σε πλυντήριο πιάτω ν ή ρούχων, στε γνωτήριο, φούρνο, φούρνο μικροκυ μάτων ή κον τά σε γ υμν ή φλόγα.
Για να το τοποθετ ήσε τε ξα νά, τοποθε τήστε το στε γνό φίλτρο στ η θέσ η του σ το επά νω μέρος της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι εδράζει σωστά.
ΕΛΕγχοσ γι α ΕμφραξΕισ
Βεβα ιωθε ίτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή πριν πραγματοποιήσε τε έλεγ χο για πιθα νό φράξιμο. Προσέξ τε να μην τραβήξετε το διακόπτη ON.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευ ή ενώ ε λέγχε τε για φράξιμο. Σε αν τίθ ετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυ νος πρ όκλησ ης σωματικών β λαβ ών.
Κατά τον έλεγχο για εμφράξε ις προ σέξτε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα.
Για να αποκ τήσετ ε πρόσβασ η στο εργα λείο δαπέδου, αφ αιρέστε τ ην π λάκα βάσ ης για ν α χαλαρώσετε τ η βίδα π ου έχει σύμβ ολο λουκέτου.
Αν δεν μ πορείτε να κα θαρίσετ ε τoν φραγμό, ίσως χρειαστεί να αφαιρέσετε τον κύλινδρο με β ούρτσα. Χρησιμ οποι ήστε ένα νόμισμα για να ξεκ λειδ ώσε τε τ ην ασφά λεια που φέρει την ένδειξη τ ης κλειδ αριάς. Αφαιρέσ τε το α ντικείμενο π ου προκαλεί το φράξι μο. Τοποθ ετήστ ε τον κύλινδρ ο με τη β ούρτσα στη θέσ η του σφίγ γον τας τ ην ασφάλ εια. Βεβαιωθείτ ε ότι έχει στερεωθεί κα λά στη θέση του πριν θέσετε τη σ υσκευή σε λειτουργία.
Το προϊόν αυτό έχει βούρτσε ς από α νθρ ακον ήμα τα. Προσέξ τε εά ν έρθε τε σε επαφή με αυτά. Μπορεί να προκα λέσο υν ελαφρύ ερεθισμό σ το δέρμα. Πλέ νετε τα χέρι α σας μετά την επαφή.
Τοποθε τήσ τε σ τη θ έση τους όλα τα εξαρτήματα τ ης συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε ξα νά.
Η εγγύηση της συσ κευής δεν καλύπ τει τον έλεγχο για φραξίμα τα.
ΕμφραξΕισ –θΕρμιΚΗ διαΚοΠΗ
Η συσκευή διαθέ τει έ ναν αυτόματο θερμικό διακόπτη ε παναφορ άς λειτουργίας.
Τα εξαρτήματα ή το στόμιο μ πορεί να φράξουν από μεγάλα α ντικείμενα. Σε περίπτω ση που φράξ ει οποιοδήποτε εξάρτημα, η συσκευή ενδέχε ται να υπερθερμανθ εί και να δ ιακοπεί αυτόμα τα η λειτουργία της.
Αφήσ τε τ ην να κρ υώσει για π ερίπου 1-2 ώρες πριν ε λέγξετε το φίλτρο ή για την ύπαρξη εμφράξεων.
Βεβα ιωθε ίτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή πριν εξετάσετε για φραξίμα τα. Σε α ντ ίθετη περίπτ ωση, υπάρχει κίνδυνο ς τραυματισμού.
Αφαιρέστε ό,τι φρά σσει τα εξαρτήματα τ ης συσκευής πριν τη θέσ ετε ξανά σε λειτουργία.
Τοποθε τήσ τε σ τη θ έση τους όλα τα εξαρτήματα τ ης συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε ξα νά.
Η εγγύηση της συσ κευής δεν καλύπ τει τον έλεγχο για φραξίμα τα.
φορτισΗ Και αΠοθΗΚΕυσΗ
Αυτή η συσκευή α πενεργοποιείται ότ αν η θερμοκρασί α της μ παταρίας είναι μικρ ότερη από 3°C. Έτσι, προσ τατεύεται ο κινητ ήρας και η μπαταρία. Μην φορτίζετ ε πρώτ α τη συσκευή και έ πειτ α τη με ταφέρετ ε σε χώρ ο με θερμοκρ ασία μικρ ότερη από 3°C για να την αποθηκεύσετε.
Για να επιμηκύνετε τ η διάρκεια ζωής τ ης μπα ταρίας, α ποφύγετε να την φορτίσετε αμέσως μετά την πλ ήρη εκφ όρτιση. Αφήστε την να κρυώσει για λίγα λεπ τά.
Αποφύγε τε τη χρήσ η της συσκευής, ότα ν η μπα ταρί α ακουμπά σε άλλη επιφ άνεια. Με αυτόν τον τρόπ ο αποτρέπεται η υπερθέρμα νση της μπαταρίας και επιμηκ ύνε ται ο χρόνος λειτο υργίας, α λλά και η διάρκεια ζωής της.
διαγνΩστιΚα –μΠαταρια
Κατά τ η χρή ση με τη σκανδά λη πα τημέν η:
Σταθερό μπλε: Σε λειτουργία.
Διαλείπον μπλε: Δε ν υπάρχει ισχύς, φορτίστε τη μπαταρία.
Διαλείπον πορτοκαλί: Δεν υπάρχει ισχύς, προσωρινό σφάλμα (π.χ. πολύ ζεστό/κρύο).
Διαλείπον κόκκινο: Σφά λμα (ε πικοινων ήστε με τ η Γραμμή υποστήριξης της Dyson).
Κατά τ η φόρ τισ η της μπαταρίας:
Σταθερό μπλε: Φόρτιση.
Σβησ τές λυχνί ες: Η φόρτισ η ολοκληρώθ ηκε.
Σταθερό πορτοκαλί: Δεν φορτίζει, πρ οσωρινό σφάλμα (π.χ. πολύ ζεσ τό/κρύο).
Διαλείπον κόκκινο: Σφά λμα (ε πικοινων ήστε με τ η Γραμμή υποστήριξης της Dyson).
οδΗγιΕσ α σφαΛΕιασ τΗσ μΠαταρια σ
Εάν πρ έπει να αν τικα τασ τήσετ ε τη μπατα ρία, επικοινων ήστε με τη Γραμμή υποστήριξης της Dyson.
Χρησιμοποιείτε μόνο μονάδα φορτιστή Dyson.
Η μπαταρία είναι σφραγισμ έν η και υπό φυσιολογικές συνθ ήκες δεν ε γκυμονεί κινδύ νους . Στην α πίθανη περίπτωσ η που παρα τηρ ήσε τε διαρροή υ γρών από τ ην μπαταρία, μην αγγίξετε τα υγρά και ακολουθήσ τε τις παρακάτω προφυλάξεις:
– Επαφή με το δέρμ α – μπορ εί να προκαλ έσει ερεθισμούς. Πλύ νετ ε με νερό και
σαπούνι.
– Εισπνοή – μπορεί να προκαλέσει αναπνευστικά προβλήματα. Μεταφερθείτε
σε χώρο με καθαρό αέρα και ζητήστε ιατρική συ μβουλή.
– Επαφή με τα μάτια – μπορεί να προκα λέσει ερεθισμούς. Πλύνε τε τα μάτια
σας επιμε λώς με άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λ επ τά. Ζητ ήσ τε ια τρικ ή συμβουλή.
– Διάθεση μπαταριών – φορέσ τε γά ντια για το χειρισμό των μπαταριώ ν και
ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς ή τις ισχύουσες τοπικές διατ άξεις για τη διάθ εσή τους.
ΠροσοχΗ
Η μπαταρία που υπάρχει σε αυτή τη συ σκευή ενέχει τον κίνδυνο φωτιάς ή έκρ ηξης εάν δε χ ρησι μοπο ιηθεί με το σω στό τρόπο. Μ ην την αποσυναρμολο γείτε, μην έρχεστε σε πολύ κοντινή επαφή μαζί τ ης, μην την θερμα ίνετε πά νω από τους 140° F (60° C) και μην την αποτ εφρώνετε. Κρα τήστε την μακρι ά από παιδιά. Μην τ ην αποσυναρμολογείτε και μη την πετάτε μέσ α σε φωτιά.
ΠΛΗροφοριΕσ αΠορριΨΗσ
Τα προϊόν τα τ ης Dyson κατασκευάζον ται α πό υψη λής ποιότ ητας α νακυκλ ώσιμα υλικά. Φροντίστε για τ ην υπ εύθυ νη α πόρριψη του π ροϊόντος και τη ν ανακύκλωσ η των εξαρτημάτων του, εά ν είναι εφικτό.
Η μπαταρία θα πρέ πει να αφαιρείται από το προϊόν π ριν από την απόρριψή του.
Η απόρριψη ή η α νακύ κλωση τ ης μπ αταρίας πρ έπει να γίνεται με βάσ η τις κατά τόπους θεσμικές διατάξεις ή τους ανάλο γους κανονισμούς.
GR
ΕξυΠΗρΕτΗσΗ ΠΕΛατΩν
Για τυχόν απ ορίες σχε τικά με τα προϊόντ α Dyson, καλέστε τη γρα μμή εξυπ ηρέτησ ης πε λατ ών της Dyson, αναφέρον τας τον αριθμό σειράς , την ημερομηνία και το κατάστημα αγοράς. Οι περισσότερες ερωτήσεις απα ντώνται τη λεφωνικώ ς από το προσ ωπικό του Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών Dyson. Ο σειριακός αριθμός βρίσκεται σ την π ινακ ίδα χαρ ακτ ηριστι κών λειτουρ γίας η οποία βρίσκ εται στο κ υρίως σώμα τ ης συ σκευής πίσω από το διάφανο κάδο. Αν η συσκευή σ ας χρειάζε ται επισκ ευή, καλέσ τε τ η Γραμμή Εξυπηρ έτησης πελατών τ ης Dy son, για να εν ημερ ωθείτε για τις επ ιλογές που σας παρέχουμε. Αν η σκούπα σας ε ίναι ε ντός εγ γύησης και το είδ ος της επισκευ ής καλύπτ εται από αυτή, δ εν θα υ πάρξει καμία οικονομική επ ιβάρ υνσ η.
ΕγγραφΗ Κατοχου ΠροΪοντοσ DYSON
ΕυχαριστουμΕ Που ΕΠιΛΕξατΕ Ενα αΠο τα ΠροΪοντα DYSO N
Για την ταχύτερη και αποτε λεσματικότερη εξυπ ηρέ τησή σα ς, παρακα λούμε να εγγραφε ίτε ως κάτοχο ς Dyson. Η εγ γραφή γίνε ται ως εξής:
Καλώ ντας στ η Γραμμή Εξυ πηρ έτησης πελατών τ ης Dy son στον αριθμό 8001113500. Με αυτόν τον τρ όπο κα τοχυρώνεστε ω ς κάτοχος προϊόντος Dyson σε π ερίπ τωσ η απώλειας της εγγύησ ης και μας δίνε τε τη δυνα τότ ητα επικοι νωνί ας μαζί σας σε περίπτωσ η ανάγκης.
ΕγγυΗσΗ 2 ΕτΩν
οροι Κ αι Πρ οΫΠοθΕ σΕισ ι σχ υοσ τΗσ διΕτουσ Ε γγυΗσΗσ DYSON.τι Κα ΛυΠτΕι Η ΕγγυΗσΗ.
35
Page 36
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Την επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικ ής σκούπας (κατά τη κρίση της Dyson ή των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων της) σε περίπτωση αστοχίας υλικών, κακής συναρμολόγ ησης ή δυσλειτουργίας,που ισχύει για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς, (σε περίπτωση που κάποιο ανταλλακτικό έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson ή οι εξουσιοδοτημένοι συνεργάτες της θα το αντικαταστήσουν με ένα λειτουργικά εναλλακτικό είδος).
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
Στις περιπτώσης όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται σ τη χώρα στην οποία πωλήθηκε ή (ii) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στην Αυστρία, το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο μοντέλο με αυτή τη συσκευή πωλείται στην ίδια ονομαστική τάση σ τη σχετική χώρα.
TI ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Dyson ή ο εξουσιοδοτημένος της αντιπρόσωπος, δε ν εγ γυάται τ ην επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που οφείλεται σε:
Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκ λήθηκε από αμέ λεια, απροσεξία, από λανθασμένο χειρισμό ή οποιαδήποτε ά λλη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας που δεν είναι συμβατή με τις οδηγίες χρήσ ης της Dyson.
Χρήσ η της συσκευής για άλλο σκοπό πέραν του οικιακού καθαρισμού.
Συναρμολόγ ηση ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβα τό με τις οδηγίες της Dyson.
Χρήσ η αν ταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν σ τα Γνήσια Εξαρτήματα Dyson.
Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούν ται οι εγκατασ τάσ εις που πραγματοποιήθηκαν από την Dyson ή τον εξουσιοδοτημένο της αντιπρόσωπο).
Επισκευές και μετατροπές που πραγματοποιήθηκαν από τρίτους και όχι από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους τ ης.
Φράξιμο – δείτε περισσότερες λεπτομέρειες σ χετικά με τ ην αντιμετώπισ η του φραξίματος στο βιβλίο οδηγιών χρήσης της Dyson.
Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ.. ηλ. ασφάλειες, ιμά ντας, μπαταρίες, μπάρα βουρτσών κλπ).
Η χρήσ η της συσκευής σε μπάζα, τέφρα, σοβά.
Μείωση τoυ χρόνου εκφόρτισ ης της μπαταρίας λόγω παλαιότητας ή χρήσης (μόνο για ασύρματες μηχανές). Για τυχόν αμφιβολίες σχετικά με τις προϋποθέσεις ισχύος της εγγύησης, παρακαλούμε να επικοινωνείτε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης πελατών της Dyson στον αριθμό 8001113500 και για Κύπρο στο 24532220.
SZŐNYEG VAGY KEMÉNY PADLÓ
Padló, szőnyeg, kárpit porszívózása előtt olvassa el a gyártó utasításait a javasolt tisztítási módszerekről.
A készüléken lévő keferúd egyes szőnyeg- vagy padlófajták felületét károsíthatja. Egyes szőnyegek bolyhosodnak, ha porszívózás közben a forgó keferúddal érintkeznek. Ilyen esetben a motoros padlótisztító eszköz nélkül használja a készüléket, illetve vegye fel a kapcsolatot a padlózat gyártójával.
Fényezett padlófelület porszívózása előtt ellenőrizze, hogy a padlótisztító tartozék és az azon lévő kefe mentes legyen minden olyan szennyeződéstől, amely a padlót megkarcolhatja.
A DYSON KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási munkálatot, amely nem szerepel a Dyson működtetési kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson Ügyfélszolgálat javasolt.
Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszítheti.
A készüléket zárt térben tárolja. Ne használja 0 °C alatt. Használat előt t várja meg, amíg a készülék fel nem veszi a szobahőmérsékletet.
A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a kenőanyagok, tisztítószerek, fényezőszerek és légfrissítők használatát a készülék valamennyi alkatrésze esetén.
A PORSZÍVÓ MŰKÖDTETÉSE
Ne használja a készüléket az átlátszó por tartály és a szűrő nélkül.
Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben szívható fel.
Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk, papírkapcsok stb. felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést okozhatnak az átlátszó portartályban és a porszívócsőben. Ez ár talmatlan, nincs kapcsolatban a hálózati árammal. Az ilyen hatások minimálisra csökkentése érdekében ne tegye be a kezét, és ne tegyen be semmilyen tárgyat az átlátszó portartályba, mielőtt azt kiürítette volna. Az átlátszó portartályt csak megnedvesített ronggyal tisztítsa. (Lásd „A portartály tisztítása”.)
Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos.
Ne tegye a készüléket székre, asztalra stb.
A készülék használata során ne nyomja le a fúvókát túlzott erővel, mivel ez a készülék sérülését okozhatja.
Finom felületen ne tartsa a szívófejet huzamosabb ideig egy helyben.
A polírozott felület fényét a tisztítófej egyenetlenné teheti. Ilyen esetben törölje át a felületet nedves ruhával, polírozza, majd várjon, amíg megszárad.
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
Η εγγύηση τίθεται σε ισ χύ από την ημερομηνία αγοράς (ή την ημερομηνία παράδοσης της συσκευής, όταν η τελευταία γίνει σε δεύτερο χρόνο).
Η επίδειξη τ ης απόδειξης αγοράς / παράδοσης (και της αυθεντικής αλ λά και οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου) είναι απαραίτητη πριν πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία επισκευής στη σκούπα σας.
Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες επισκευής θα χρεώνονται. Για το λόγο αυτό, συνιστάται η διατήρηση τ ης απόδειξης ή του δελτίου παράδοσης.
Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούνται αποκλειστικά από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους τ ης.
Η επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικ ής σκούπας που καλύπτεται με εγγύηση, δεν παρατείνει τ ην συνολική διάρκεια της ε γγύησ ης.
Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα νομοθετ ημέ να δικαιώματα του καταναλωτή.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Τα προσωπικά δεδομένα δεν κοινοποιούνται στους διανομείς.
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
KÉR JÜK, HOGY MIELŐTT TOVÁBBLÉP, OLVASSA EL A DYSON MŰKÖDTETÉSI KÉZIKÖNYVÉBEN A „FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK” CÍMŰ RÉSZ T.
KEZELÉS
Ne használja a porszívót a szabadban, nedves felületen, és ne szívjon fel vele vizet vagy más folyadékot, mert áramütést okozhat.
A készüléket mindig függőleges, álló helyzetben működtesse. Ha felfordítja, a készülékből szennyeződés vagy hulladék távozhat.
Eltömődés megkeresésekor ne működtesse a készüléket.
Kizárólag háztartási, beltéri vagy autóban való használatra! Ne használja a készüléket, ha az autó mozgásban van, illetve vezetés közben.
A Turbó mód működtetéséhez tartsa lenyomva a kioldógombot, és nyomja meg a Boost (Turbó) gombot. Ekkor a „Boost” gomb világítani fog.
A Turbó mód kikapcsolásához tartsa lenyomva a kioldógombot, és nyomja meg újból a Boost gombot. Megjegyzés: A készülék megjegyzi a legutóbbi használati módot. Ha a használat végeztével nem kapcsolja ki a Turbó módot, akkor a készülék következő használatakor a Turbó mód lép működésbe, amíg Ön ki nem kapcsolja az üzemmódot a Boost gombot megnyomásával.
A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket, mer t érintésük enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után mosson kezet.
A TARTÓEGYSÉG SZERELÉSE
A tartóegység felszereléséhez a fal típusának megfelelő szerelőeszközöket használjon, és gondoskodjon a tartóegység biztonságos felszereléséről. Ügyeljen arra, hogy közvetlenül a felszerelés helye mögött ne legyenek csővezetékek (gáz, víz, levegő) vagy elektromos kábelek, vezetékek vagy vezetékcsatornák. A tartóegységet az előírások és az alkalmazandó törvényeknek/normáknak (lehetnek állami és helyi jogszabályok) megfelelően kell felszerelni. A Dyson védőruházat, -szemüveg és szükség szerint egyéb védőeszközök használatát javasolja.
DIAGNOSZTIKA –FŐEGYSÉG
Használat közben, lenyomott kioldógomb mellett:
Folyamatos kék: Turbó mód bekapcsolva.
Nincs fény: Teljesítményű szívóüzemmódban.
Villogó kék: Alacsony akkumulátortöltöttségre vonatkozó figyelmeztetés.
Gyorsan villogó kék: Nincs áramellátás. Átmeneti hiba (pl. lehetséges, hogy ellenőrizni kell a szűrőt, illetve el kell távolítani az esetleges akadályozó elemeket).
A PORTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Ha a portartály tartalma eléri a MAX jelzést, azonnal ürítse ki; a tartályt nem szabad túltölteni.
Az átlátszó portartály kiürítése előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ügyeljen, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
Az átlátszó portartály kiürítésének megkönnyítésére tanácsos a porszívócsövet és a padlótisztító eszközt eltávolítani.
A szennyeződés eltávolításához nyomja meg a portartály mellett található piros gombot: A gomb egyszeri megnyomásával kinyitható a por tartály talpa. A második megnyomásra a portartály eltávolítható a készülék főegységéből.
A porral és az egyéb allergén anyagokkal való érintkezés elkerülése érdekében húzzon szorosan az átlátszó por tartályra egy műanyag zsákot, és csak ezután távolítsa el annak tartalmát.
Az átlátszó portartályt óvatosan vegye ki a műanyag zsákból.
Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.
Zárja le az átlátszó portartály talpát úgy, hogy az szorosan a helyére pattanjon.
A PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA
Az átlátszó portartály eltávolítása előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ügyeljen, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
Távolítsa el a porszívócsövet és a padlótisztító eszközt.
Nyomja meg az átlátszó portartály mellett található piros gombot: A gomb egyszeri megnyomásával kinyitható a portartály talpa. A második megnyomásra az átlátszó portartály eltávolítható a készülék főegységéből.
Óvatosan vegye le a zsákot a tartályról.
Az átlátszó portartályt csak megnedvesített ronggyal tisztítsa.
Ne alkalmazzon mosópor t, fényezőt vagy légfrissítőt az átlátszó portartály tisztításához.
Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe.
A kombinált eszközön található kefével távolítsa el a porleválasztó szűrőjéről a port és a bolyhokat.
Visszahelyezés előtt hagyja a portartályt teljesen megszáradni.
A portartály cseréjéhez a tartályt felfelé és befelé nyomva pattintsa a helyére.
Zárja le az átlátszó portartály talpát úgy, hogy az szorosan a helyére pattanjon.
36
Page 37
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
A szűrő eltávolítása előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ügyeljen, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
A készülék egy tisztítható szűrővel rendelkezik, amely az ábrán látható módon helyezkedik el.
A szűrő eltávolításához emelje azt ki a készülék tetejéből.
A készülék teljesítményének megőrzése érdekében a szűrőt az utasításoknak megfelelően rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa.
A szűrő gyakrabban szorul tisztításra, ha finom por felszívására használják vagy főleg nagy teljesítményű szívóüzemmódban működtetik.
A szűrőt csak hideg vízzel tisztítsa
Folyasson vizet a szűrő külső felületére, amíg tiszta víz nem folyik a szűrűből.
Csavarja ki két kézzel, hogy teljesen száraz legyen.
A szűrőt az oldalára állítva szárítsa. Hagyja legalább 24 órán át teljesen megszáradni.
Ne tegye a szűrőt mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
Helyezze vissza a megszáradt szűrőt a készülék felső részébe. Győződjön meg róla, hogy megfelelően a helyére került.
ElTömŐdéSEk mEgkERESéSE
Az eltömődés ellenőrzése előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ügyeljen, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
Az eltömődés megkeresése közben ne működtesse a készüléket. Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
Ahhoz, hogy hozzáférhessen a padlón lévő eszközben található akadályozó elemekhez, távolítsa el a lapot. Ehhez lazítsa meg a lakattal jelölt csavart egy érmével.
Ha az eltömődést nem tudja eltávolítani, vegye ki a keferudat. Egy pénzérmével fordítsa el kattanásig a lakattal jelölt rögzítőt. Szüntesse meg az eltömődést. Helyezze vissza a keferudat, és rögzítse a rögzítővel. Ellenőrizze, hogy stabilan rögzült-e, mielőtt a készüléket bekapcsolja.
A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket, mer t érintésük enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után mosson kezet.
Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan helyezze vissza.
Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
ElTömŐdéSEk – HŐVédŐ kAPCSOlÓ
A készülék automatikusan alaphelyzetbe álló motorvédő kapcsolóval van felszerelve.
A nagyobb tárgyak eltömődést okozhatnak a fúvókákban vagy a tisztítófejben. Ha bármelyik alkatrész eltömődik, a készülék túlmelegedhet, ezért automatikusan kikapcsolódik.
A szűrő ellenőrzése vagy az eltömődések megkeresése előtt hagyja egy-két órán át hűlni.
Az eltömődés ellenőrzése előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan helyezze vissza.
Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
TölTéS éS TÁROlÁS
Ha az elem hőmérséklete 3 °C alá süllyed, a készülék a hajtómű és az elem megóvása érdekében kikapcsol. Ne töltse és vigye 3°C alatti hőmérsékletű helyre a készüléket tárolás céljából.
Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében, a teljes lemerülést követően ne kezdje meg azonnal a feltöltést, hanem várjon néhány percet, amíg az akkumulátor lehűl.
Ügyeljen arra, hogy a készülék használata közben az elem ne érjen semmilyen felülethez. Így kevésbé hevül fel, ezért működési ideje és élettartama hosszabb lesz.
dIAgNOSZTIkA –AkkUmUlÁTOR
Használat közben, lenyomott kioldógomb mellett:
Folyamatos kék: Bekapcsolva.
Villogó kék: Nincs áramellátás. Töltse fel az akkumulátor t.
Villogó sárga: Nincs áramellátás. Átmeneti hiba (pl. túl hideg/meleg a készülék).
Villogó piros: Hiba (hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát).
Az akkumulátor töltése közben:
Folyamatos kék: Töltés folyamatban.
Nincs fény: A töltés befejeződött.
Folyamatos sárga: Nem tölt. Átmeneti hiba (pl. túl hideg/meleg a készülék).
Villogó piros: Hiba (hívja fel a Dyson ügyfélszolgálatát).
AkkUmUlÁTORRAl kAPCSOlATOS BIZTONSÁgI UTASÍTÁSOk
Amennyiben az akkumulátor cseréjére van szükség, kérjük, lépjen kapcsolatba a Dyson ügyfélszolgálatával.
Kizárólag a Dyson által gyártott töltőegységet használjon.
Az akkumulátor egy zárt egység, így normál körülmények között nem jelent veszélyt a biztonságra. Abban a valószínűtlen esetben, ha folyadék szivárog az akkumulátorból, ne érintse meg a folyadékot, és tartsa be a következő óvintézkedéseket:
– Bőrrel való érintkezés – irritációt okozhat. Mossa le a bőrfelületet szappanos
vízzel.
– Belégzés – légzési irritációt okozhat. Menjen friss levegőre, és forduljon
orvoshoz.
– Szemmel való érintkezés – irritációt okozhat. Azonnal alaposan öblítse ki a
szemét bő vízzel legalább 15 p ercen keresztül. Forduljon orvoshoz.
– Leselejtezés – az akkumulátort keszt yűvel fogja meg, és azonnal selejtezze le
a helyi rendelkezéseknek vagy szabályoknak megfelelően.
VIgYÁ Z AT
A porszívó akkumulátorának helytelen kezelése tűzveszélyes és vegyi égés kockázatával jár. Az akkumulátort ne szedje szét, ne zárja rövidre, ne hevítse 60°C fölé, és ne égesse el. Gyermekektől tar tsa távol. Ne szedje szét, és ne dobja tűzbe.
ÁRTAlmATlANÍTÁSI TUdNIVAlÓk
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek. Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
Mielőtt a terméket leselejtezi, távolítsa el belőle az elemet.
Az akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa vagy hasznosítsa újra.
HU
lImITÁlT 2 éV gARANCIA
TÁjé kOZTATÓ / fElTéTElEk A dYSON lImITÁlT 2 éV gARA NCIÁVAl kAPCSOlATBAN.
mIT fEdEZ
Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész cseréjét (Dyson szervíz belátása szerint), amennyiben valamely alkatrész meghibásodása következtében a porszívója nem működik megfelelően a megrendelést vagy kiszállítást követő 2 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában használják.
Ha a készüléket az EU-n belül ér tékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha az t (i) az ér tékesítés országában használják vagy (ii) azt Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban, Olaszországban, Hollandiában, Spanyolországban vagy az Egyesült Királyságban használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel azonos névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
AmIT NEm fEdEZ
A Dyson által vállalt garancia nem vonatkozik az alább esetekre:
Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem rendeltetésszerű, a használati útmutatóban leírtakkal ellentmodó használat miatt bekövetkezett meghibásodások.
A porszívó elhasználódását, amennyiben az bármilyen nem háztartási, nem rendeltetésszerű használat miatt következik be.
Olyan meghibásodások, melyek a porszívó hibás, nem a használati útmutatóban leírtak szerinti összeszereléséből adódnak.
Olyan kiegészítők használatából adódó károsodások, melyek nem eredeti Dyson termékek.
Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszervíze végezte).
Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszervíze által végzett javítások.
Eltömödések – Az eltömődések elhárításával kapcsolatos részleteket lásd a Dyson Használati Útmutatóban.
Az alkatrészek természetszerű elhasználódása, ennek következtében az alkatrészek elkopnak, szakadnak (pl: biztosíték, gépszíj, kefefej, akkumulátorok, stb.).
A garancia érvényét veszti, ha a terméket zúzalékok hoz, hamuhoz, gipszhez.
Az akkumulátor üzemidejének csökkenése, ami az akkumulátor használatának és öregedésének következménye (csak vezeték nélküli berendezések esetében). Ha bármi kérdése merülne fel a garanciával kapcsolatban, forduljon hozzánk bizalommal a Dyson szer víz: tel:+36703314899 számon.
TOVÁBBI TUdNIVAlÓk
A garancia, a vásárlást követően életbe lép, (amennyiben az áru átvétele a megrendelést követő későbbi időpontban tör ténik, úgy az át vétel időpontját kell figyelembe venni).
Kérjük őrizze meg a garancialevelet és még a javítás megkezdése előtt mutassa azt be márkaszervíz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szervíz munkadíjat köteles felszámolni.
Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződött partnere fog elvégezni az Ön készülékén.
Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia időtartamának meghosszabbításával.
A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény adta jogait.
NO
BRUk AV dYSON-PROdUkTET
lES "VIk TIgE SIkk ERH ETSINSTRUkSjONER" I dENNE dYSON-mANUAlEN fØR dU gÅR VIdERE.
37
Page 38
Bruk
Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater, eller til å suge opp vann eller andre væsker – det te kan føre til elektrisk støt.
Påse at apparatet brukes stående. Skitt og støv kan komme ut av apparatet hvis du snur det opp-ned.
Apparatet skal være av når du kontrollerer det for blokkeringer.
Skal kun brukes innendørs eller i biler. Ikke bruk apparatet når bilen er i gang eller når du kjører.
For å slå på kraftmodus, hold utløseren nede og tr ykk på Boost-knappen. Boost-knappen vil begynne å lyse.
For å slå av kraftmodus, hold utløseren nede og tr ykk på Boost-knappen på nytt. Merk: Støvsugeren beholder sist brukte modus. Det vil si at dersom du bruker kraftmodus og ikke slår dette av etterpå, så vil støvsugeren stå i samme modus neste gang den brukes, eller helt til du trykker Boost-knappen for å slå av funksjonen.
Dette produk tet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis du kommer borti dem. De kan irritere huden noe. Vask hendene etter å ha håndtert børstene.
MONTErING AV DOCkINGSTASJON
Bruk egnet monteringsutstyr for din veggtype og sørg for at dockingstasjonen monteres fast mot veggen. Sjekk at det ikke finnes rør (gass, vann, luf t) eller elektriske kabler, ledninger eller kanalsystemer direkte bak monteringsområdet. Dockingstasjonen må monteres i henhold til forskrif ter og gjeldende regler/ standarder (nasjonal lovgivning kan gjelde i tillegg). Dyson anbefaler bruk av verneklær, øyebeskyttelse og eventuelt annet nødvendig utsty r.
TEPPEr ELLEr HArDE Gu LV
Før du støvsuger gulvbelegg, tepper og matter, bør du sjekke rengjøringsinstruksjonene til produsenten.
Børstemunnstykket på støvsugeren kan skade visse teppetyper og gulv. Noen tepper vil loe hvis du bruker en roterende børste når du støvsuger. I så fall anbefaler vi at du støvsuger uten å bruke det motordrevne gulvmunnstykket og rådfører deg med gulvprodusenten.
Før du støvsuger polerte gulv som tre eller linoleum må du sjekke at det ikke har festet seg fremmedlegemer som kan forårsake riper, på undersiden av gulvverktøyet og børstene.
SLIk VEDLIkEHOLDEr Du DYSON-PrODukTET
Ikke utfør vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid annet enn det som vises i denne manualen, eller som blir tilrådd av Dyson Helpline.
Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan garantien bli gjort ugyldig.
Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produktet under 0° C. Pass på at produktet holder romtemperatur før du bruker det.
Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk smøremidler, rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere på noen del av produktet.
STØVSuGING
Må ikke brukes uten at den klare beholderen og filteret er på plass.
Fint støv som sement eller mel må kun støvsuges opp i svært små mengder.
Ikke bruk produktet til å støvsuge skarpe, harde gjenstander, små leker, nåler, binders osv. Disse kan skade produktet.
Når du støvsuger kan enkelte tepper skape små mengder med statisk elektrisitet i den klare beholderen eller røret. Dette er ufarlig og har ingen forbindelse med strømnettet. For å minimere effekten av dette, må du ikke stikke hendene eller gjenstander inn den i klare beholderen før du har tømt den. Den klare beholderen må kun rengjøres med en fuktig klut. (Se “Rengjøring av den klare beholderen”.)
Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
Ikke set t fra deg støvsugeren på stoler, bord osv.
Ikke trykk ned munnstykket med makt når du bruker apparatet, da dette kan føre til skade.
Ikke la rengjøringshodet stå på ett sted på ømfintlige gulv.
På voksede gulv kan bevegelsene til rengjøringshodet gi ujevn glans. Hvis dette skjer, bør du tørke med en fuktig klut, polere området med voks og vente på at det tørker.
STATuSINDIkATOrEr –STØVSuGEr
Under bruk med utløseren trykket ned:
Uavbrutt blått: Kraftmodus ‘PÅ’.
For å redusere kontakten med støv og allergifremkallende stoffer ved tømming, bør du legge den klare beholderen i en plastpose før du tømmer den.
Ta den klare beholderen varsomt ut av posen.
Lukk posen godt, og kast den som vanlig.
Lukk understellet på den klare beholderen slik at det klikkes på plass og sitter sikkert.
rENGJØrING AV DEN kLArE BEHOLDErEN
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du fjerner den klare beholderen. Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
Fjern røret og gulvverktøyet.
Trykk inn den røde knappen ved den klare beholderen: Trykk én gang for å åpne understellet på beholderen. Trykk én gang til for å løsne den klare beholderen fra selve støvsugeren.
Ta forsiktig ut den klare beholderen.
Den klare beholderen må kun rengjøres med en fuktig klut.
Ikke bruk vaskemidler, poleringsmidler eller luftrensere til å rengjøre den klare beholderen.
Ikke rengjør den klare beholderen i oppvaskmaskin.
Rengjør syklonens støvutskiller med børsten på kombinasjonsmunnst ykket for å fjerne lo og s tø v.
Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du set ter den på igjen.
Sky v den klare beholderen opp og inn for å sette den på plass igjen. Den vil klikke på plass.
Lukk understellet på den klare beholderen slik at det klikkes på plass og sitter sikkert.
VAS k E FILTErET
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du fjerner filteret. Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
Produktet har et vaskbart filter, som er plassert som vist nedenfor.
For å fjerne filteret løfter du det ut fra toppen av støvsugeren.
Undersøk og vask filteret med jevne mellomrom i henhold til instruksjonene for å sikre at det fungerer som det skal.
Det kan hende at filteret må vaskes oftere hvis du støvsuger fint støv eller bruker den mest i "Kraftig støvsuging"-modus.
Filteret skal kun vaskes i kaldt vann.
Skyll utsiden av filteret med vann til skyllevannet er rent.
Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt over flødig vann.
Legg filteret på siden for å tørke det. La det tørke i minst 24 timer, inntil det er helt tørt.
Ikke vask filteret i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk det i tørketrommel, komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av nakne flammer.
Sett det tørre filteret tilbake igjen i toppen av selve støvsugeren. Sørg for at det sitter godt fast.
SE ETTEr BLOkkErINGEr
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du ser etter blokkeringer. Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
Apparatet må være frakoblet mens du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
For å få tilgang til blokkeringer i munnstykket, bruk en mynt til å løsne skruen som er merket med en hengelås og fjern bunnplaten.
Hvis du ikke kan fjerne hindringen, må du kanskje fjerne den roterende børsten. Bruk en mynt for å løsne festet som er merket med en hengelås. Fjern hindringen. Sett på den roterende børsten igjen og fest den ved å stramme festeanordningene. Pass på at den sitter godt fast før bruk av støvsugeren.
Dette produktet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis du kommer borti dem. De kan irritere huden noe. Vask hendene etter å ha håndtert børstene.
Sett alle delene godt på igjen før bruk.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
BLOkkErINGEr –TEMPEr ATuruTkOBLING
Produktet er utstyrt med en termisk utkobling som blir automatisk tilbakestilt.
Store deler kan blokkere verktøyet eller munnstykket. Hvis en del blir blokkert, kan produktet bli overopphetet og slå seg av automatisk.
La apparatet avkjøles i 1-2 timer før du undersøker filteret eller ser etter blokkeringer.
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen.
Sett alle delene godt på igjen før bruk.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
Lys av: Kraftig støvsuging-modus.
Blinkende blått: Advarsel om lavt batterinivå.
Hurtig blinkende blått: Ingen strøm, midlertidig feil (sjekk filter for blokkeringer).
TØMMING AV DEN kL ArE BEHOLDErEN
Må tømmes så for t avfallsnivået når MAX-merket – må ikke overfylles.
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du tømmer den klare beholderen. Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
En bør fjerne røret og gulvverktøyet, slik at det blir enklere å tømme den klare beholderen.
Trykk på den røde knappen ved den klare beholderen for å ta ut smusset. Trykk én gang for å åpne understellet på beholderen. Trykk én gang til for å løsne den klare beholderen fra selve støvsugeren.
38
LADING OG OPPBEVArING
Denne maskinen vil slå seg AV hvis bat teriets temperatur er under 3 °C. Dette gjøres for å besk ytte motoren og batteriet. Du må ikke lade apparatet og deretter flytte det til et sted for oppbevaring der temperaturen er under 3 °C.
For å forlenge levetiden til batteriet bør du unngå å lade det opp på ny tt med en gang det er blitt helt utladet. La batteriet avkjøles i et par minu tte r.
Unngå å holde bat teriet inntil en overflate når du bruker apparatet. Hvis du unngår dette, blir den mindre opphetet, og batteriets bruks- og levetid blir forlenget.
STAT uS IND Ik ATOr – BAT TErI
Under bruk med utløseren trykket ned:
Uavbrutt blått: På.
Blinkende blått: Ingen strøm, lad batteriet.
Blinkende gult: Ingen strøm, midlertidig feil (f.eks. for varmt/for kaldt).
Blinkende rødt: Feil (ring Dyson Helpline).
Page 39
Under lading av batteri:
Uavbrutt blått: Lader.
Lys av: Lading ferdig.
Uavbrutt gult: Lader ikke, midlertidig feil (f.eks. for varmt/for kaldt).
Blinkende rødt: Feil (ring Dyson Helpline).
FEILSØKING – LADER
Hvis batteriet må skiftes, kontak t Dyson Helpline
Bruk kun Dyson-lader.
Batteriet er lukket og det består ikke fare under normale omstendigheter. Hvis det mot formodning skulle oppstå lekkasje fra bat teriet må du ikke berøre væsken og følge følgende forhåndsregler:
– Hudkontak t – kan forårsake irr itasjon. Vask med såpe og vann. – Innånding – kan forårsake irritasjon av luft veiene. Sørg for å få frisk luft og
kontakt lege.
– Kontakt med øyne – kan forårsake irritasjon. Skyll straks øynene grundig
med vann i minst 15 minutter. Oppsøk lege.
– Av fallshåndtering – bruk vernehansker når du skal kaste bat teriet og følg de
lokale reglene for gjenvinning.
ADVARSEL
Batteriet som bruke s i dette apparatet kan være brannfarlig eller forårsake kjemisk forbrenning hvis det brukes på feil måte. Må ikke demonteres, kortsluttes, varmes over 60 °C, eller forbrennes. Holde s borte fra bar n. Må ikke demonteres eller kastes på ilde n.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Kast produk tet på en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
Batteriet må tas ut av maskinen før den kastes.
Kast eller resirkuler batteriet i henhold til lokale bestemmelser eller l ov er.
NO
DYSON KUNDESERVICE
TAKK FOR AT DU VALGTE Å KJØPE EN DYSON
Hvis du har spørsmål om Dy son-stø vsugeren din, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundeservice mens du har serienummeret klart og detaljer om hvor og når du kjøpte støvsugeren, eller kontakt oss via net tsiden. De fles te spørsmål kan avklares per telefon med hjelp fra en av de ansatte ved Hjelpelinjen hos Dyson Kundeservice. Hvis støvsugeren din trenger service, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundesrvice slik at vi kan diskutere de tilgjengelige mulighetene. Hvis støvsugeren har gyldig garanti og reparasjonen faller inn under denne, repareres den kostnadsfritt. Serienummeret finner du på merkeplaten, som sitter på apparatets hoveddel, bak den klare beholderen.
2 ÅRS BEGRENSEDE GARANTI
BEGRENSET 2 ÅRS GAR ANTI-BETINGELSER FOR DYSONS
RETTIGHETER VED FEIL ELLER MANGLER
Dersom det skulle oppstå feil eller mangler ved din støvsuger kan du benytte deg av de rettigheter som følger av forbrukerkjøpsloven. Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlever ing av støvsugeren dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens regler er å anse som en mangel, herunder dersom stø vsugeren er defekt pga. svikt i materiale, utførelse eller funksjon, eller dersom den ikke svarer til den k valitet og de egenskaper som rimelig kan for ventes av produktet. Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller har gått ut av produksjon, kan Dyson innenfor forbr ukerkjøpslovens ramme r velge å erstat te denne med en fungerende erstatningsdel.
Der det te produkte t selge s utenfor EU er garantien gyldig kun når produktet installeres og brukes i det landet der den ble solgt.
Der det te produkte t selge s innenfor EU er garantien g yldig kun (i) når produktet brukes i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Øs terrike, Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller UK, og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet. Følgende vil ikke v ære å anse som en kjøpsret tslig mangel:
Skade ve d uhell, feil som oppstår som følge av feilak tig bruk eller vedlikehold, misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av stø vsugeren som ikke sams varer me d Dysons bruksanvisning.
Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål.
Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installer t i henhold til Dysons instruksjoner.
Feil som følge av bruk av deler og tilb ehør som ikke er Dyson originaldeler.
Feil som følge av feilaktig installasjon (unntat t når ins tallasjonen er gjort hos Dyson).
Feil som følge av reparasjoner eller endringer ut før t av andre p arter enn Dyson eller Dysons autoriserte agenter.
Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere b eskrivelse av hvordan fjerne blokkeringer fra støvsugeren.
Slitasje som følge av nor mal bruk.
Bruk av dette apparatet på grus, aske, gips.
Reduksjon i bat teriets utladningstid på grunn av batteriets alder eller bruk (gjelder kun trådløse maskiner).
SAMMENDRAG AV DEKNING
Krav som følge av mangel ved stø vsugeren må fremset tes innen rimelig tid etter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uanset t innen 2 år fra levering.
Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge f rem kjøpebevis og følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt arbeid betale s. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
Alt arb eid i forbindelse med mangler ut føres av Dyson eller D ysons autoriserte agenter.
Alle deler som skifte s ut blir Dysons eiendom.
Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke forlenge garantiperioden.
Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte rettigheter du har som fo rbr uk er.
VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du der ved at de har bedt deg handle på d eres vegne, at de har samtykket til at deres personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli brukt til.
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻ YTKOWANIA ZAPOZNA J SIĘ Z " WAŻNYMI INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA" ZNAJDUJĄCYMI SIĘ W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI DYSON.
OBSŁUGA
Nie należy uż ywa ć odkur zacza poza domem i na mokr ych powierzchniach lub do sprzątania wody i innych cieczy z uwagi na możliwość porażenia prądem.
Urządzenie powinno być uży tkowane w p ozycji pionowej. W przypadku ustawienia odkurza cza w poz ycji odwrotnej może się z niego wydostawać kurz i inne zanieczyszczenia.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone.
Urządzenie je st przeznac zone tylko do uż ytku domowego i w samochodach. Nie używać odkurzacza, gdy samochód jes t w ruchu ani podc zas kierowania pojazdem.
Aby rozpocząć pracę w tr ybie z większonej wydajności, należy przytrzyma ć włącznik i nacisnąć p rzycisk Boost. Przycisk „ Boost” zos tanie podświetlony.
Aby wyłąc zyć tryb z większonej w ydajności, należy przy trz ymać włąc znik i ponownie nacisnąć przycisk Boost. Uwaga: Urządzenie pozostanie w ostat nio używany m trybie. Jeśli po zakończeniu pracy z urządzeniem w trybie zwiększonej wydajnoś ci try b ten nie zostanie w ył ączony, przy kolejnym uruchomieniu ur ządzenie będzie pracować w tr ybie z więk szonej wydajności do momentu wyciśnięcia prz ycisku B oost i w yłączenia tego trybu.
Produk t wyposażony jest w szczotki węglowe. Należy zachować os trożność przy kontakcie z nimi. Mogą one wywołać niewielkie podrażnienia skóry. Po zakończeniu czynno ści należy umyć ręcę.
MONTAŻ STACJI DOKUJĄCEJ
Uży wać osprzętu montażowego odpowiedniego do danego rodzaju ściany oraz zapewnić mocne i pewne zamontowanie s tacji dokującej. Upewnić się, że bezpośrednio za obszarem montażowym nie ma ża dnych rur (gazowych, wodnych, powietrznych) ani kabli elektr ycznych, przewodów cz y kanałów. Stację dokującą należy montować zgo dnie z przepisami i obowiązującymi zasadami/ normami (mogą mieć zastosowanie przepisy krajowe lub lokalne). Firma D yson zaleca używanie w razie potrzeby odzieży ochronnej, okularów ochronnych i materiałów ochronnych.
DYWANY I POWIERZCHNIE GŁADKIE
Przed odkurzaniem podłóg i dywanów należy zapoznać się z instrukcją czyszczenia.
Turboszc zotka może uszkodzić niek tóre rodzaje wykładzin lub podłóg. Niektóre wykładziny mogą się m echacić pod wp ły wem obracają cej się turboszczotki. W takim pr zyp adku zaleca się kontynuowanie sprzątania bez c zęści napędzanej silnikie m oraz konsultację z producentem pokrycia podłogowego.
Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy linoleum należ y sprawdzić cz y na spo dzie koncówki do podłóg i jej szczotkach nie ma zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazan e w instr ukcji obsługi Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
Uży wać jedynie c zęści zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do zaleceń może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
Przechowywać urządzenie wewnątr z. Nie uż ywa ć ani nie pr zechowywać w temperaturze poniżej 0 stopni Celsjus za. Przed użyciem urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową.
Do czyszczenia uż ywa ć tylko suchej ścierki. Nie uży wać środków czyszczą cych, past ani odświe żacz y powie trza do czyszczenia jakichkolwiek elementów urządzenia.
ODKURZANIE
Nie używać, gdy przeźroc zys ty pojemnik i filtr nie są zamontowane.
Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w bardzo małych ilościach.
Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek, pinezek, spinaczy do papieru itp. Mog ą one uszkodzić urządzenie.
Podczas odkur zania nie któr ych dy wanów w przezro czy sty m pojemniku lub w rurze teleskopowej mogą pows tawać słabe ł adunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe i niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie, nie należy wkładać d łoni ani żadnych pr zedmiotów do przezroczystego pojemnika przed jego opróżnieniem. Przezroc zyst y pojemnik należ y czyścić t ylko wilgotną szmatką. (Patrz „Czyszczenie przezro czy stego po j emn ika ”.)
39
Page 40
W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności.
Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp.
W trakcie uż ytkowania odkurzacza nie naciskać na końcówkę ze zbyt dużą siłą, gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Nie pozostawiać końcówki czyszczącej w jednym miejscu na delikatnych powierzchniach.
Na powierzchniach woskowanych głowica czyszcząca może powodować miejscowe zmatowienia. Jeśli tak się dzieje, miejsca te należy wytrzeć wilgotną ścierką, wypolerować woskiem i poczekać do wyschnięcia.
DIAGNOSTYKA —KORPUS
Podczas pracy, przy wciśniętym włączniku:
Stałe światło niebieskie: włączony tryb zwiększonej wydajności.
przy kontakcie z nimi. Mogą one wywołać niewielkie podrażnienia skóry. Po zakończeniu czynności należy umyć ręcę.
Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
zATORY – wYłĄczNIK TeRmIczNY
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik ter miczny.
Duże przedmioty mogą blokować końcówki. Jeśli jakikolwiek element zostanie zablokowany, urządzenie może ulec przegrzaniu i wyłączyć się automatycznie.
Pozostawić do schłodzenia na 1-2 godziny przed kontrolą filtra i poszukiwaniem źródeł zatorów.
Przed poszukiwaniem źródeł zatorów należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
Światło wyłączone: Wysoką mocą ssania.
Migające światło niebieskie: ostrzeżenie o niskim stanie naładowania baterii.
Szybko migające światło niebieskie: brak zasilania, tymczasowy błąd (np. sprawdzić filtr lub występowanie zatorów).
OPRóżNIANIe PRzezROczYSTeGO POjemNIKA
Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom MAX – nie przepełniać.
Przed opróżnieniem przezroczystego pojemnika należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
Aby ułatwić opróżnianie przezroczystego pojemnika, należy odłączyć rurę i szczotkę.
Aby usunąć zanieczyszczenia, nacisnąć czerwony przycisk zwalniania pojemnika: raz, aby ot worzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia.
Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, należy zamknąć szczelnie przezroczysty pojemnik w plastikowym worku i dopiero wtedy opróżnić.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik z worka.
Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić.
Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika.
czYSzczeNIe PRzezROczYSTeGO POjemNIKA
Przed wyjęciem przezroczystego pojemnika należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
Odłączyć rurę i szczotkę.
Aby oczyścić pojemnik, należy nacisnąć czerwony przycisk zwalniania pojemnika: raz, aby ot worzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik.
Przezroczysty pojemnik należy czyścić t ylko wilgotną szmatką.
Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia przeźroczystego pojemnika.
Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
Do czyszczenia osłony cyklonu uż ywać szczotki na końcówce uniwersalnej, umożliwiającej usunięcie włókien i brudu.
Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
Aby zamontować przezroczysty pojemnik, docisnąć go w górę i do wewnątrz. Pojemnik zatrzaśnie się we właściwym miejscu.
Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika.
mYcIe FILTRA
Przed wyjęciem filtra należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu.
Aby zdjąć filtr, unieść go z górnej części urządzenia.
Aby zachować jakość działania filtra, należy go regularnie sprawdzać i czyścić zgodnie z instrukcją.
W przypadku usuwania bardzo drobnych zanieczyszczeń lub kor zystania głównie z trybu pracy z wysoką mocą ssania filtr może wymagać częstszego mycia.
Myć filtr samą zimną wodą.
Lać wodę na zewnętrzną stronę filtra, aż będzie wypływać czysta woda.
Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
Położ yć filtr na boku do wyschnięcia. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia na co najmniej 24 godziny.
Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku, kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
Aby ponownie założyć filtr, po wysuszeniu umieścić go w górnej części urządzenia. Upewnić się, że jest właściwie osadzony.
POSzUKIwANIe źRóDeł zATORów
Przed rozpoczęciem poszukiwania źródeł zatorów należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone. Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty.
Aby uzyskać dostęp do zatkanych elementów szczotki, należy zdjąć podstawę, poluzowując monetą śrubę oznaczoną symbolem kłódki.
Jeśli nie daje się usunąć zatoru, może być konieczne w yjęcie turboszczotki. Zamknięcie oznaczone symbolem kłódki otworzyć monetą. Usunąć zator. Zamontować turboszczotkę i zabezpieczyć przez dociśnięcie zacisków mocujących. Przed użyciem sprawdzić, czy jest prawidłowo przymocowana.
Produkt wyposażony jest w szczotki węglowe. Należy zachować ostrożność
łADOwANIe I PRzecHOwYwANIe
Urządzenie wyłączy się, jeśli temperatura akumulatora jest niższa niż 3°C. Ma to na celu ochronę silnika i baterii. Po naładowaniu nie należy przechowywać ręcznego odkurzacza Dyson w temperaturze niższej niż 3°C.
Aby przedłużyć ż ywotność baterii należy unikać ładowania zaraz po pełnym rozładowaniu. Pozostawić do ostudzenia na kilka minut.
Należy unikać używania urządzenia z baterią podłączoną do podstawy. Pomoże to w ostudzeniu baterii i przedłużeniu jej żywotności.
DIAGNOSTYKA —BATeRIA
Podczas pracy, przy wciśniętym włączniku:
Stałe światło niebieskie: urządzenie włączone.
Migające światło niebieskie: brak zasilania, bateria wymaga ładowania.
Migające światło pomarańczowe: brak zasilania, tymczasow y błąd (np. zbyt wysoka/niska temperatura).
Migające światło czerwone: błąd (zadzwonić na infolinię Dyson).
Podczas ładowania baterii:
Stałe światło niebieskie: ładowanie.
Światła wyłączone: ładowanie zakończone.
Stałe światło pomarańczowe: brak ładowania, tymczasow y błąd (np. zbyt wysoka/niska temperatura).
Migające światło czerwone: błąd (zadzwonić na infolinię Dyson).
INSTRUKcje BezPIeczeŃSTwA DOT Ycz Ące BATeRII
Jeśli konieczna jest wymiana baterii, skontaktować się z infolinią Dyson.
Używać wyłącznie ładowarek firmy Dyson.
Bateria jest szczelnie zamknięta. W normalnych warunkach nie st warza ona niebezpieczeńst wa. W przypadku mało prawdopodobnego w ycieku z baterii, nie dotykać cieczy i przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa:
– Kontakt ze skórą – może wywoływać podrażnienia. Przemyć wodą z mydłem. – Wdychanie – może spowodować podrażnienie układu oddechowego.
Zaczerpnąć świeżego powietrza. Zasięgnąć porady lekarza.
– Kontakt z oczami – może wy wołać podrażnienia. Niezwłocznie przemyć
oczy dużą ilością wody, czynność kont ynuować przez co najmniej 15 m inut. Zasięgnąć porady lekarza.
– Utylizacja – nosić rękawice ochronne w celu w yjęcia i natychmiastowej
utylizacji baterii zgodnie z miejscowymi przepisami.
UwAGA
Niewłaściwe wykorzystanie baterii może wywołać ryzyko pożaru lub oparzenia chemicznego. Nie wolno dopuszczać do bliskiego kontaktu z temperaturą 140°F (60°C). Trzymać z dala od dzieci. Nie rozkładać i nie wrzucać do ognia.
INFORmAcje O UTYLIzAcjI
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się do recyklingu. Produkt należy utylizować odpowiedzialnie i oddać do powtórnego przetworzenia, jeśli jest to możliwe.
Przed utylizacją urządzenia należy wymontować z niego baterię.
Baterie należy utylizować lub poddać recyklingowi zgodnie z przepisami miejscowego prawa.
PL
zASADY I wARUNKI GwARANcjI
INFOLINIA
W przypadku pytań dotyczących odkur zacza Dyson, prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym Dyson i podanie numeru seryjnego odkurzacza i szczegółów dotyczących miejsca i daty zakupu. Na większość pytań związanych z uż ytkowaniem odkurzacza jesteśmy w stanie odpowiedzieć telefonicznie. Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej umieszczonej na korpusie
40
Page 41
urządzenia, za przezroczystym pojemnikiem. Jeśli Państ wa odkurzacz wymaga ser wisowania, prosimy o kontak t z Ser wisem w celu ustalenia możliwości naprawy (patrz karta gwarancyjna). Jeśli odkurzacz znajduje się na gwarancji i pokry wa ona ro dzaj usterki Państwa odkur zacza, zostanie on naprawiony bezpłatnie.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP ODKURZACZA DYSON
Dokumentem gwarancyjnym obowiązującym na terenie Polski jest kar ta gwarancyjna dystr ybutora – firmy AGED - do łąc zana do produktu.
LIMITOWANA 2-LETNIA GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES LIMITOWANEJ 2-LETNIE J GWAR ANCJI DYSON.
GWARANCJA OBEJMUJE:
Naprawę lub wymianę odkurzacza - o ile p osiadany odkur zacz okaże się niesprawny ze względu na wadliwe materiały, wykonanie lub nieprawidłowe działanie – w ciągu 2lat od daty zakupu (jeśli którakolwiek z części jest niedos tępna lub została w ycofan a z produkcji, firma D yson lub jej dystrybutor zastąpi ją odpowiednią częścią zas tępc zą).
W przypadku sprzedaży tego urządzenia poza obszarem UE niniejsza gwarancja będzie ważna tylko wówczas, gdy urządzenie b ędzie używane w kraju, w którym zostało sprzedane.
W przypadku sprzedaży urządzenia na terenie UE niniejsza gwarancja będzie ważna t ylko wówc zas, (i) gdy urzą dzenie b ędzie używane w kraju, w któr ym zosta ło sprzedane, lub (ii) gdy urządzenie bę dzie uż ywane na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, W ielkiej Bry tanii lub Włoch oraz gdy w o dpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o takim samym napięciu znamionowym.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson i w yłączny dystrybutor nie uznają napraw y gwarancyjnej lub wymiany produktu uszkodzonego wskutek:
Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub nieostrożnego pr zenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obsługi.
Uży tkowania odkur zacza do celów innych niż uż ytek do mow y.
Use of parts not assembled or installe d in accordance with the instruc tions of Dyson.
Uży tkowania częś ci i akcesoriów innych niż or yginalne części i akcesoria Dyson.
Niepra widłowego montażu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez pracowników firmy Dyson lub dystrybutora).
Działań i napra w przeprowadzanych przez osoby inne niż autory zowani serwisanci firmy Dyson.
Zablokowania – w przypadku powstawania blokad prosimy odnieść się do instrukcji obsługi w celu uzyskania szc zegó łów dot yczących usuwania blokad.
Zuży wania się części w wy niku standardowego użytkowania.
Korzystanie z odkur zacza do zbierania gruzu, popiołu, tynku.
Krótszy czas rozładowania baterii sp owodowany wiekiem lub zużyciem baterii (dot. tylko modeli bezprzewodow ych). W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dot yczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Ser wisem Centralnym pod numerem 0227383103.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towar u jeśli jest ona późniejsza niż data zakupu).
Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych z odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno or yginał jak i późniejsze). W pr zypadku braku tych potwierdzeń wszelk ie prace będą dokony wane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i dowodu do st aw y.
Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson.
Wszelkie wymienione c zęści przechodzą na własność firmy Dyson lub jej dystrybutora.
Naprawa lub wy miana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża okresu gwarancji.
Gwarancja dostarcza dodatkow ych kor zyś ci poza t ymi, które wynikają z praw statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.
PT
UTILIZAR O SEU APARELHO DYSON
LEIA AS 'INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES' INCLUÍDAS NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.
Certifique-se de que nenhuma tubagem (gás, água, ar), cabos eléctricos, fios ou canalizações se encontram directamente por trás da área de montagem. A estação de acoplamento deve ser montada de acordo com os regulamentos e códigos/normas aplicáveis (podem aplicar-se leis locais e estatais). A Dyson recomenda o uso de vestuário e óculos de protecção, e materiais conforme necessário.
TAPETES OU PAVIMENTOS DUROS
Antes de aspirar chão, tapetes ou carpetes, consulte as ins truções de limp eza recomendadas pelo fabricante.
A escova do aparelho pode danificar certos tipos de tapetes e pavimentos. Alguns tapetes podem esfiar se utilizar sobre eles uma escova rotativa ao aspirar. Se for esse o caso, recomendamos que aspire sem a peça motorizada para pavimentos e consulte o fabricante do pavimento.
Antes de aspirar super fícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta que a par te inferior da ferramenta para o chão e as respectivas escovas não têm obje ctos estranhos que possam deixar marcas no chão.
CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON
Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação para além das indicadas neste Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas pela Linha de Assistência da Dyson.
Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá invalidar a garantia.
Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde num ambiente com temperatura abaixo de 0 °C (32 ° F). Cer tifique-se de que o aparelho está à temperatura ambiente antes de o utilizar.
Limpe o ap arelho apenas com um pano seco. Não u tilize lubrificantes, agentes de limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte do aparelho.
ASPIRAÇãO
Não utilize o aparelho sem o depósito transparente e o filtro devidamente instalados.
Não deve aspirar grandes quantidades de pó f ino, como p oeira de gesso ou farinha.
Não utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como pequenos brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes objectos podem danificar o aparelho.
Durante a aspiração, alguns tapetes poderão gerar pequenas cargas electrostáticas no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são inofensivas e não têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para minimizar os efeitos disto, não coloque as mãos nem intro duza objectos no depósito transparente sem antes o ter esvaziado. Limpe o depósito transparente apenas com um pano húmido. (Consulte ‘Limpar o depósito transparente’.)
Tenha especial cuidado ao aspirar escadas.
Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
Não pressione o bocal com demasiada força ao usar o aparelho pois isso pode causar danos.
Não permita que a cabeça de limpeza fique parada sobre o mesmo sítio quando aspirar superfícies delicadas.
Em superfícies enceradas, o movimento da escova do aspirador pode deixar um lustre irregular. Se isso acontecer, passe um pano húmido, encere a área e espere que seque.
DIAGNÓSTICO –CORPO PRINCIPAL
Quando em utilização, com o gatilho pressionado:
Azul fixo: Impulso "LIGADO".
Luz apagada: Aspiração potente.
Azul intermitente: aviso de bateria fraca.
Azul intermitente rápido: sem energia, avaria temporária ( por ex. verifique o filtro ou obstruções).
UTILIZAÇãO
Não o utilize no exterior ou sobre superfícies molhadas, nem para aspirar líquidos, pois pode sofrer uma descarga eléctrica.
Certifique-se de que o aparelho é mantido em posição vertical durante a utilização. Se inverter a posição do aparelho, podem soltar-se sujidade e detritos.
Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a eliminar qualquer obstrução.
Apenas para utilização doméstica ou no automóvel. Não use o aparelho com o automóvel em movimento ou quando estiver a conduzir.
Para operar no modo de impulso, pressione o gatilho para baixo e prima o botão de impulso. O botão de "Impulso" acende.
Para desligar o modo de impulso, pressione o gatilho para baixo e prima novamente o botão de impulso. Nota: o aparelho vai reter o último modo utilizado. Por isso, se o utilizar no modo de impulso e não o desengatar, o aparelho irá operar no modo de impulso da próxima vez que for utilizado, até premir o botão de impulso para desac tivar este modo.
Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se tocar nelas, podem causar irritação na pele. Lave as mãos depois de tocar na escova.
INSTALAÇãO DA ESTAÇãO DE ACOPLAMENTO
Utilize peças de montagem adequadas para o tipo da sua parede e certifique-se de que a estação de acoplamento es tá montada de forma segura.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO TRANSPARENTE
Esvazie o depósito assim que o pó alcance o nível da marca M A X – não deixe que fique demasiado cheio.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de esvaziar o depósito transparente. Tenha cuidado para não premir o b otão “ON”.
Para facilitar a tarefa de esvaziar o depósito transparente, é aconselhável que retire o tubo e a escova para superfícies.
Para esvaziar a sujidade, pressione o b otão ver melho na parte lateral do depósito transparente, tal como se pode ver: Prima uma vez para abrir a base do depósito. Prim a uma segunda vez para soltar o depósito transparente do corpo principal do aparelho.
Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva o depósito transparente com um saco de plás tico e proceda ao esvaziamento.
Remova o depósito transparente com cuidado do saco.
Feche bem o saco e elimine normalmente.
Feche o depósito transparente de modo a que ele encaixe na devida posição e fique bem fixo.
LIMPAR O DEPÓSITO TRANSPARENTE
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de retirar o depósito transparente. Tenha cuidado para não premir o b otão “ON”.
Retire o tubo e a escova para superfícies.
Prima o botão vermelho no depósito transparente: Prima uma vez para abrir a
41
Page 42
base do depósito. Prima uma segunda vez para soltar o depósito transparente do corpo principal do aparelho.
Remova o depósito transparente com cuidado.
Limpe o depósito transparente apenas com um pano húmido.
Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o depósito transparente.
Não coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.
Limpe a rede do ciclone com um pano ou uma escova seca para retirar cotão e pó.
Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de voltar a colocá-lo.
Para substituir o depósito transparente, empurre-o para cima e para dentro. Este vai encaixar no lugar certo.
Feche o depósito transparente de modo a que ele encaixe na devida posição e fique bem fixo.
LAVAR O FILTRO
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de retirar o filtro.
O aparelho tem um filtro lavável que se encontra onde a figura indica.
Para retirar o filtro, levante-o da parte de cima do aparelho.
Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções para manter o desempenho.
O filtro pode precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino ou se for usado principalmente em modo de “Aspiração potente”.
Lave o filtro apenas com água fria.
Deixe correr água pelo lado de fora do filtro até a água ficar limpa.
Esprema e torça com ambas as mãos para garantir a saída de todo o excesso de água.
Pouse o filtro de lado para secar. Deixe secar completamente, no mínimo, durante 24 horas.
Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas.
Para recolocar, coloque o filtro seco na parte de cima do aparelho. Certifique-se de que este está colocado de forma apropriada.
DeTecçãO De ObsTRuções
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de procurar obstruções. Tenha cuidado para não premir o botão “ON”.
Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a eliminar qualquer obstrução. Caso contrário, pode ferir-se.
Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.
Para aceder a obstruções no pavimento, remova a placa da base utilizando uma moeda para desaper tar o parafuso marcado com um cadeado.
Se não conseguir eliminar uma obstrução, tente retirar a escova motorizada. Utilize uma moeda para abrir o fecho com o símbolo de cadeado. Elimine a obstrução. Volte a colocar a escova e prenda-a bloqueando o fecho. Certifique-se de que fica bem preso antes de usar o aparelho.
Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se tocar nelas, podem causar irritação na pele. Lave as mãos depois de tocar na escova.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
ObsTRuções –DIsJuNTOR TÉRMIcO
Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
Os acessórios e o bocal podem ficar bloqueados por objectos grandes. Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas antes de verificar o filtro ou eliminar qualquer obstrução.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de eliminar qualquer obstrução. Caso contrário, pode ferir-se.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
cARGA e ARRuM AçãO
Este aparelho irá desligar-se se a temperatura da bateria for inferior a 3°C (37.4°F). Isto destina-se a proteger o motor e a bateria. Não carregue a bateria se guardar o aparelho a uma temperatura inferior a 3˚C (37.4°F).
Evite usar o aspirador com a bateria a roçar em alguma superfície. Isto ajudará a arrefecer melhor e prolongará a vida e uso da mesma.
Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma superfície. Isto irá ajudar a que arrefeça melhor e a prolongar a vida e uso do mesmo.
DIAGNÓsTIcO – bATeRIA
Quando em utilização, com o gatilho pressionado:
Azul fixo: ligado.
Azul intermitente: sem energia, carregue a bateria.
Laranja intermitente: sem energia, avaria temporária (por ex. demasiado quente/frio).
Vermelho intermitente: avaria (telefone para a Linha de Assistência da Dyson).
Ao carregar a bateria:
Azul fixo: a carregar.
Luzes apagadas: carregamento concluído.
Laranja fixo: não está a carregar, avaria temporária (por ex. demasiado quente/frio).
Vermelho intermitente: avaria (telefone para a Linha de Assistência da Dyson).
INsTRuções De seGuRANçA DA bATeRIA
Se a bateria precisar de ser substituída, contacte a Linha de Assistência da Dyson.
Utilize apenas um carregador Dyson.
A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, não coloca problemas de segurança. No caso improvável de a bateria verter líquido, não toque no mesmo e respeite as seguintes precauções:
– O contacto com a pele pode causar irritação. Lave com água e sabão. – A inalação pode causar irritação respiratória. Inspire ar fresco e procure
aconselhamento médico.
– O contacto com os olhos pode causar irritação. Lave imediatamente os olhos
com água abundante durante, pelo menos, 15 m inutos. Procure cuidados médicos.
– Use luvas para manusear a bateria e envie-a para tratamento em
conformidade com as normas e os regulamentos locais.
cuIDADO:
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou queimadura química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte, não ponha os contactos em curto-circuito, não a aqueça acima de 60ºC (140ºF), nem a incinere. Substitua a bateria apenas por uma bateria Dyson. A utilização de qualquer outra bateria pode apresentar risco de incêndio ou explosão. Dê imediatamente o tratamento adequado à bateria usada. Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte nem a elimine através de fogo.
INFORMAçãO PAR A eLIMINAçãO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para reciclagem onde for possível.
A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação e regulamentação locais.
PT
cObeRTuRA
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a DYSON, quer seja por e-mail (asistencia.cliente@dyson.com), quer por correio normal (Assistência ao Cliente, C/ Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid), ou então ligando para o telefone 0080002305530. O consumidor goza dos direitos previsos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de Abril, e na demais legislação aplicável. Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina, data e lugar de compra, factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e qualquer outro documento adicional). Guarde estas informações num lugar seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estes comprovativos, qualquer reparação levada a cabo dever-se- á pagar. Por favor guarde o seu recibo de compra, factura ou nota de entrega. O seu número de série encontra-se na placa de características que está no corpo principal do aparelho por trás do depósito transparente. Qualquer bem ou peça substituído dentro do período de garantia será propriedade da DYSON. Em caso de falta de conformidade do bem com o contrato, tem direito a que esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à resolução do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra ou de entrega do bem. Poderá optar pela reparação ou a substituição do bem, excepto se uma dessas opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (i) se a referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (ii) se a unidade for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a mesma tensão nominal, no país relevante. A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de instruções da Dyson.
Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo pessoal autorizado.
A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da bateria (apenas em máquinas sem fios). A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar. Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar
42
Page 43
que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é Dyson, com morada na C/ C/ Velázquez 14 0 3 ª planta, 28006 Madrid, e que está inscrito na Agência Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para gerir a recepção de produtos, reparação dos me smos e envio ao domicílio do utilizador. Pode exercer os seus direitos de aces so, rectificação, cancelamento e oposição em relação aos seus dados, e m qualquer momento. Para isso pode enviar um e-mail para asistencia.cliente@dyson.com, ou então através do correio normal para a morada acima referida: C/ Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПеРед ПРОдОЛженИем ОзнАКОмьТеСь С «ВА жнымИ ИнСТРУКЦИЯмИ ПО ТехнИКе безОПАСнОСТИ» В дА ннОм РУКОВОдСТВе DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Во изб ежании поражения электрическим током, не используйте пыле сос на ули це, на влажных покрытиях, а так же дл я сбора жидкостей.
Во вре мя использования устройство до лжно остават ься в вертикальном положении. В п еревернут ом состоянии из него может высыпаться мусор.
Отключайте пылесос перед поиском засорений.
Устрой ств о предназначе но только для использования в пом ещении или автомоби ле. Не используйте ег о при дв ижен ии автомоб иля или когда находитесь за рулем.
Для работы в режиме усиления мощности, удерживайте переключатель нажатым и нажм ите кнопк у "Boost ". Загоритс я под светка кнопки " Boost".
Для выключения режима ус иления мощнос ти, удерживайте переключатель на жатым и снова нажмите кно пку "Boost". ПРИМЕЧАНИЕ. Устрой ств о ост анется в том режиме, в котором его ис пользовали последний раз. Поэтому, ес ли устройств о испо льзовать в режиме усиления мощн ост и и не отключить его, уст ройство будет работать в режиме усил ения м ощности при следующе м использовании до тех пор, пока кноп ка "Boost " не будет возвра щена в исходно е положение.
Наса дка да нног о пылесос а имеет валики со щетиной из у глеродного мате риала. Буд ьте осторож ны, кас аясь ее руками. Это может вызв ать незн ачит ельное раздражение кожи. Рекоменду етс я вымыть ру ки после контакта с щети ной ва лика насадки.
УСТАнОВКА нАСТеннОГО КРеПЛенИЯ
Используйте крепежные приспособления, соответствующие типу стены, и убедитесь, что насте нное креп ление установлено надежно. Убедитес ь, что непосред ств енно под местом монт ажа в стене не проходят трубы (газовые, в одя ные, возду шные), элек трическ ие кабели, провода или кана лы. Настенное к реплени е сле дуе т уст анав ливать в соответствии с нормативной документацией и действующими законами/ стандартами (может применяться как местное, так и государственное законодательство). Компания Dyson рекомендует использовать защитную одеж ду, защитные очки и другие средс тва защиты.
КОВРы ИЛИ ТВеРдые ПОЛы
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с рекомендациями по их очистке от производителя покрытий.
Щетка устройства может повредить некоторые виды ковровых покр ытий и полов. Некоторые ковры расп ушаются, если их пыле сосить с ис поль зованием вращ ающе йся щетк и. В этом случае мы рекомендуем пылесосить без элек трощетки и проконс ультиров аться у производителя покрытия.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройс твом и под щеткой н ет посторонних пре дметов, которые мог ут поцарапать поверхность.
Не оставляйте включенной турбощетку на одно м мес те на деликатны х напольных покрытиях.
На нат ертых вос ком поверх нос тях д виже ния насад ки могу т прив ести к обра зованию матовых участков. В этом случае п ротрите у час ток влажной салф еткой, натрите е го воском и дайте высохнуть.
дИАГнОСТИКА — КОРПУС
При использова нии и при нажа том переключателе:
Горит синим: режим уси ления мощности вк лючен.
Не горит: Мощного всасывания.
Мигает синим: предупреждение о низком уровне заряда аккумулятора.
Часто мигает синим: нет питания, временная неисправность (например, следует проверить фильтр и наличие засорений).
ОПУСТОшенИе КОнТеЙнеРА
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MA X.
Пере д очисткой прозрачно го контейн ера у бедите сь, что пыле сос отк лючен от зарядного ус тройства. Будьте осторож ны, чтобы не н ажат ь на кно пку включения пылесоса во время очист ки.
Чтоб ы очис тить прозрачны й контейне р было проще, рекомендует ся предварительно сн ять трубу и насадку.
Чтоб ы выбросить гря зь, нажми те красную кно пку о коло прозрачного контейнера. Нажмите один раз, чтобы открыть подставку контейнера. Наж мите второй раз, ч тобы снят ь прозрачный конт ейнер с корпуса устройства.
Чтоб ы сниз ить контак т с пылью и аллерг енами при опустошении прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите в нем.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
Плот но зак ройте пакет и ут илизируйте с бы товы ми отходами.
Закр ойте основание прозрачного кон тейн ера, надавив на него до щелчка.
ОЧИСТКА ПРОзРАЧнОГО КОнТеЙнеРА
Пере д сня тием прозрачно го контейн ера у бед ите сь, что пылесос от ключен от зарядного ус тройства. Будьте ост орож ны, что бы не нажат ь на кнопку включения пыл есоса во вр емя очистки.
Снимите трубу и насадку.
Нажмите красную кнопку около прозрачного контейнера. Нажмите один раз, чтобы открыть подставку контейнера. Нажмите второй раз, чтобы снять прозрачный контейнер с корпуса устройства.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
Выполняйте очистк у прозрачн ого контей нера только с помощью влажной ткани.
Не использ уйте для очистки прозрач ного конте йнера моющие и полировочные средства, а также освежители воз ду ха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Очища йте корпус ц иклона щеткой на комбинированной насадке для удаления волокон и пыли.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
Для устан овки прозрачно го контейн ера на место протолк ните е го вверх и впер ед. Он зафиксиру етс я на месте со щелчком.
Закр ойте основание прозрачного кон тейн ера, надавив на него до щелчка.
УхОд зА УСТРОЙСТВОм DYSON
Не выполняйте обслуживани е или ремон т уст ройства, если подо бные дейс тви я не ука заны в Р уко водстве по эксп луатаци и Dyson или не рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помеще нии. Не использу йте и не хран ите устройст во при те мперат уре ниже 0°C (32° F). Перед использов ание м дайте устройству согреться до комнатной температуры.
Протирайте устрой ств о только су хой салфеткой. Н е используйте для компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные средства, а так же освежители воздуха.
ЧИСТКА ПыЛеСОСОм
Не использ уйте устройс тво, если не установ лен прозрачный ко нтейнер и фильтры.
Мелк ую пыль, на прим ер шт укатурку и ли мук у, необходимо убирать малыми частями.
Не использ уйте устройс тво д ля уборк и строительного мусора, твердых и острых пр едмето в, мал еньк их игрушек, бул авок , скрепок и т.д. Э то может привести к повреждению устройства.
При использовании пылесоса некоторые ковровые покрытия могут создавать небольшое статическое электричество в прозрачном контейнере и на трубке. Это неопа сно и не связано с элект риче ств ом от сет и питания. Чтобы свес ти к минимуму любы е эффект ы от это го, не пом ещайте руки или какие-либо пр едметы в конте йнер, пока не извлечете пыль из нег о. Выпо лняй те очистк у прозрачного контейнера только с помо щью влажн ой ткани. (См. раздел «Очистка прозрачного контейнера».)
Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
Не ставьте ус тро йст во на с тулья, столы и т. д.
При использова нии пы лесоса, не п рилагайте бол ьших усили й, нажимая на наса дку, т.к. это может п овредить ее.
ПРОмыВКА ФИЛьТРА
Пере д сня тием фильтра убедитесь, что пылесо с отк лючен от зарядн ого устройс тва. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку вк лючения пылесоса во время очист ки.
Устрой ств о оснащено моющ имс я фильтром, р асположе нным как пока зано на рис унке.
Для снятия фильтра поднимите и извлеките его через верх устройства.
Регуляр но ос матривайте и промыв айте фильтр в с оответс твии с инструкциями для поддержания эффективности его работы.
При использова нии пы лесоса для уборки мелко й пыли и ли при работе в режи ме мощного всас ыван ия, воз можн о, потр ебуется несколько чаще промывать фильтр.
Промывайте фильтр обязательно холодной водо й.
Подержите под струей воды наружную часть фильтра, пока вода не станет чистой.
Акк ура тно отожм ите двумя рукам и и убе дит есь, что излишки воды удалены.
Положите фильтр на бок и да йте ему высохну ть. Оставьте фильтр минимум на 24 часа для полного высыхания.
Не мойте фильтр в пос удомоечной или стиральной машине, не сушите в сушильном бар абане, ду ховке, микроволновой печи или возле открытого огня.
Для установки обратно поместите сухой фильтр в верхнюю часть устройс тва. Убедитесь в том, что он ус тано вле н правильно.
УСТРАненИе зАСОРОВ
Пере д устран ение м засорен ий уб еди тесь, что пы лесос отк лючен от заря дного уст ройства. Будьте осто рожн ы, чтобы не на жать н а кнопку включения пыл есоса во вр емя очистки.
Не вк лючайте пы лесос во вр емя поиска засорений. В противном случае это может привес ти к получению травм.
При провер ке на на личие засоров следите, чтобы не пора ниться об острые предметы.
43
Page 44
Для устранения зас орений в насадке для пола снимите основание, ослабив с п омощ ью мон еты винт, помеченный значком висяч его замка.
Если у стр анит ь засорение не удает ся, может потреб оваться снят ие щетки. С помощью монеты отверни те фиксатор со значком за мка. Удалит е засорение. Поместите щ етк у обр атно и зафиксиру йте ее, затянув фиксатор. Перед эксплуатацией устройс тва у бед ите сь, что щетка надежно закреплена.
Наса дка да нног о пылесос а имеет валики со щетиной из у глеродного мате риала. Буд ьте осторож ны, кас аясь ее руками. Это может вызв ать незн ачит ельн ое раздражение кожи. Рекоменду етс я вымыть ру ки после контакта с щети ной ва лика насадки.
Пере д исп ользованием устройства на дежно зак репите вс е его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАСОРЫ –ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при перегреве.
Крупные предметы могут засорить ме ханизм или наса дку. Засорение какой-либо части может привест и к перегреву устрой ств а и срабаты вани ю плавкого предохранителя.
Дайте ему ос тыт ь в тече ние 1-2 часов п ере д проверкой фильтра или поиском засорений.
Пере д устран ение м засорен ий уб еди тесь, что пы лесос отк лючен от зарядного ус тройства. В противном случае это может привес ти к получению травм.
Устраните засоры перед повторным использованием.
Пере д исп ользованием устройства на дежно зак репите вс е его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
), а так же не бр осайте их в о гонь. Своеврем енно п роиз водите у тилизац ию акк умул яторов. Храните вдали от детей. Не раз бира йте и не брос айте в огонь.
Основные технические характеристики портативного пылесоса DC62:
Режим максимальной
мощности
Мощность всасывания (аВатт) 100 28
Время непрерывной работы без электрощетки (мин)
Время непрерывной работы с элек трощ еткой (мин)
Время полно й заряд ки (часы) 3.5
Тип аккумулятора Литий-ионный
Ёмкость контейнера (литры) 0,4
Длин а труб ы (см) 68,9
Уровен ь шума (д Б) 87
Габарит ы (Дх ШхВ, мм) 1180 x 250 x 208
Рабоч ий вес (к г) 2,1
6 20
6 17
Экономичный режим
пониженной мощности
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
Портативный пылесос автоматически отключается при падении температуры акк уму лятора ниже 3 °С. Эт а функ ция предназн ачен а для предохр анения двигателя и ак кумулятора. Н е заря жайт е уст ройство, если оно будет храниться при те мперат уре ниже 3 °С.
Для продления срока слу жбы аккумулятор ной батареи, рекомендуе тся н е производ ить заряд ку сразу после полн ой разрядке акк умулятора. Дай те акк умул ятору ост ыть, преж де чем внов ь заря жать его.
Не при жимайте акку мулятор к поверхностям во вре мя ис пользования устройс тва. Э то позволит изб ежат ь перегре ва и ув еличить ср ок службы аккумулятора.
ДИАГНОСТИКА — АККУМУЛЯТОР
При исполь зова нии и при нажа том переключателе:
Горит синим: включен.
Мигает синим: нет питания, поменяйте аккумулятор.
Мигает желтым: нет питания, временная неисправность (например, слишком высокая или низкая температура).
Мигает красным: неисправность (позвоните в службу поддержки компании Dyson).
При зарядке аккумулятора:
Горит синим: заряжается.
Не горит: зарядка закончена.
Горит желтым: не заряжается, временная неисправность (например, слишком высокая или низкая температура).
Мигает красным: неисправность (позвоните в слу жбу поддержки компании Dyson).
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
Если а ккумулятор требу ет замены, о братите сь в служ бу под держки компании Dyson.
Используйте только зарядное устройство производства компании Dyson.
Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных условиях не представляет опасности. Вероятность утечки электролита из акк умул ятора крайне ма ла, но е сли это случилось, н е трогайте электролит и соблюдайте следующие меры предосторожности:
– Пр и конт акт е с кожей возмож но раздр ажение. Промойте пор аженный
участок водой с мылом.
– Вдыха ние электрол ита может привес ти к ра здр ажению верхни х
дыха тельных путей. Вый дите на свежий возду х и обрати тесь за медицинской помощью.
– Пр и попадании в гла за воз можн о раз дражение. Немедл енно тщательно
промойте г лаза водой в тече ние как минимум 15 м инут. Обратит есь за медицинской помощью.
– Утилизация: п ри обращении с аккумулятором наде вайте перчатк и, а
зате м нем едленно утилизируйте их в соответс твии с приня тыми в вашей местности правилами и нормами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильном обр ащении аккумулят оры, используе мые в данном устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайтесь закоротить контакты и не наг ревайте аккумуля торы до тем перату ры выше 60˚C (140˚F
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Прод укты Dyson производятся из материалов, пригодн ых дл я повторной утилизации. По возможности, с дав айте устройс тво на переработку.
Перед утилизацией устройства необходимо снять аккумулятор.
Утили зация или перерабо тка аккумулятора должна производиться в соответствии с местными требованиями или предписаниями.
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за в ыбор качес тве нного и над ежного изделия н ашей марки и гара нтир ует Вам высокий у ровень га рантийного сервисного обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если В ам ну жен серви с, у Вас е сть вопросы по р аботе и эксплуа тации прод укц ии Dyson, выб ору оп тимальной модели или аксе ссу аров, позвонит е нам по теле фону 8-800 -100 -100-2 (зв онки по Росс ии бесплат ные) или напишите нам письмо п о адр есу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь! Звонки принимаются с 10.00 по 19. 00 часов по Московскому времен и каждый день кроме государственных праздников. Серийный номер указан на паспортной табличке, которая находится на корпусе прибора за прозрачным контейнером.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Мы хотим обрати ть Ваше внимание на отдельные важ ные особенности использования наших изделий: Все из делия предназнач ены д ля использова ния в помещениях. Пылесосы:
Предназначены только для уборки пы ли в жилых по мещения х;
Не явл яется наруше нием рабо ты пылесо сов с лед ующие возможные явле ния: с татическое элект ричество, налипание пыли, мусор а, волос, шерсти на различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха, скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасыв ание н асадки к убира емому покрыти ю – эти особе нности завис ят от раз личных эксплуа тационных фак торов, так их как т ип напольн ого покрытия, интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость движение насадки по покрытию, влажность и температура окружающего воз духа.
Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти) мог ут дефор мироват ься при мех аническом возд ейс твии, п оэтому мы рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких пове рхностей о возможности их уб орки пыле сосами. Dy son не несет отве тст венность за по вреж де нные п окрытия в проце ссе у борки, ес ли поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
Если В аша покупка находи тся н а гарантии, мы ее от ремонти руем д ля Вас бесплатно.
Гарантия предоставляется с момента пок упк и изд елия Dyson н а следующие сроки:
Портатив ные (ак кумуляторные) пылесо сы Dyson - 2 года
Если н евоз можн о определить д ату покупки, то гарантийный срок определяется, начиная с даты производства из делия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт изделия Dyson в слу чае заводского б рака и ли при отказе изделия в работе в течение гарантий ного с рока. Решение о замене изде лия принимае т Dyson. Если к моме нту ремо нта/з амены отдельные запчасти не производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт дол жен ос уществляться только авторизованными ре монтными организациями. Вы можете оставить заявк у на ремонт или по лучить информац ию о сервисных це нтрах по телеф ону 8-80 0-100 -100-2 (звонок по России беспла тный).
При предъявле нии из дел ия в ремонт, не забуд ьте пре дъявить ч ек о покупке.
44
Page 45
Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия будет действительна, только если устройство используется в стране, в которой оно было продано.
Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет дейс твительна в следующих случаях: (i) ес ли устройство используется в стране, в которой оно было продано (ii) если устройство используется в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах, Испании или Великобритании в той же самой модели, что и было продано, при том же самом номинальном напряжении в соответствующей стране.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопу тствующие им элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация – разрывы и растяжения компонентов, с леды химического и термического воздействия.
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°, использование вне помещений;
Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства в конструкцию изделия, лицами отличными от рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, которые осуществляются пользователем изделия.
Использование данного устройства для уборки щебня, золы, штукатурки.
Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не может влиять.
Снижение времени разрядки аккумулятора в зависимости от срока службы или использования аккумулятора (только для беспроводных устройств).
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från Dysons akutnummer.
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan garantin upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under 0 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
DAMMSUGNING
Använd inte maskinen utan den genomskinliga behållaren och filtret på plats.
Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket små mängder.
Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker, nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med elnätet. För att minimera eventuella effekter av detta ska du inte sticka in handen eller något föremål i den genomskinliga behållaren innan du har tömt den och sköljt den med kallt vat ten. Använd bara en fuktad duk vid rengöring av den genomskinliga behållaren. (Se "Rengöring av den genomskinliga behållaren".)
Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Tryck inte ned munstycket för hår t när maskinen används eftersom det kan skada den.
Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på ömtåliga golv.
På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn lyster. Om det händer torkar du med en fuktad trasa, polerar området med vax och väntar tills det har torkat.
DIAGNOSTIK –HUVUDDEL
När den används, utlösaren intryckt:
Lyser med blått fast sken: Boost-läget PÅ.
Släckt lampa: Kraftig sugstyrka.
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЮ ГАРАНТИЮ
Для того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевременно и эффективно, зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы можете зарегистрировать гарантию, позвонив нам по телефону 8-800-100 -100-2 или написав нам письмо по адресу: info. russia@dyson.com
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
LÄS "VI KTI GA SÄKERHETSINSTRUK TIO NER " I DEN H ÄR DYSON­BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
ANVÄNDNING
Använd inte apparaten utomhus eller på våta ytor eller för att suga upp vatten eller andra vätskor – det kan ge elektriska stötar.
Se till att maskinen används i upprätt läge. Smuts och skräp kan falla ur maskinen om den vänds upp och ned.
Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar.
Endast för inomhusbruk i hushållet och i bilen. Maskinen får inte användas när bilen är i rörelse eller vid körning.
Använd boost-läget genom att hålla in utlösaren och trycka på boost-knappen. 'Boost'-knappen tänds.
Stäng av boost-läget genom att hålla in utlösaren och trycka på boost-knappen igen. OBS! Produkten behåller det senast använda läget. Så om du använder produkten i boost-läget och inte inaktiverar läget fungerar den i boost-läget när den används nästa gång tills du trycker på boost-knappen för att inaktivera läget.
Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer i kontakt med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna ef ter hantering av borstarna.
INSTALLATION AV DOCKNINGSSTATION
Använd lämpliga monteringsbeslag för din väggt yp och se till att dockningsstationen monteras säker t. Se till att inget rörsystem (gas, vatten, luft) eller elkablar, ledningar eller kanalsystem ligger direkt bakom monteringsplatsen. Dockningsstationen måste monteras enligt bestämmelser och gällande koder/standarder (statliga eller lokala lagar kan gälla). Dyson rekommenderar att du använder skyddskläder, skyddsglasögon och skyddsmaterial enligt behov.
MATTOR ELLER HÅRDA G O LV
Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av golv och mattor.
Borsthuvudet på produkten kan skada vissa typer av mattor och golv. Vissa mattor luddar av sig om et t roterande borsthuvud används. I sådana fall rekommenderar vi dammsugning utan det motoriserade golvmunstycket och att du rådfrågar tillverkaren.
Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som kan ge upphov till märken.
Blinkar blått: Varning för urladdat batteri.
Blinkar snabbt blått: Ingen effekt, tillfälligt fel (kontrollera t.ex. filtret eller om röret är blockerat).
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den får inte överfyllas.
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före tömning av den genomskinliga behållaren. Var noga med att inte dra i "ON"-utlösaren.
Det är en god idé att ta bor t staven och golvverktyget för att förenkla tömning av den genomskinliga behållaren.
Töm ut smutsen genom att trycka på den röda knappen vid den genomskinliga behållaren: Tryck en gång för att öppna i botten på behållaren. Tryck en gång till för att lossa den genomskinliga behållaren från huvuddelen på produkten.
Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera damm­och allergenkontakt.
Ta försiktigt bor t den genomskinliga behållaren från påsen.
Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Stäng bottenluckan på den genomskinliga behållaren så att den snäpper fast och stängs ordentligt.
RENGÖRING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före borttagning av den genomskinliga behållaren. Var noga med att inte dra i "ON"-utlösaren.
Ta bort staven och golvverktyget.
Tryck på den röda knappen vid den genomskinliga behållaren: Tryck en gång för att öppna i botten på behållaren. Tryck en gång till för att lossa den genomskinliga behållaren från huvuddelen på produkten.
Ta försiktigt bor t den genomskinliga behållaren.
Använd bara en fuktad duk vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
Rengör inte behållaren i en diskmaskin.
Rengör cyklonens hölje med borsten på kombinationsmunstycket för att ta bort ludd och damm.
Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Sätt tillbaka den genomskinliga behållaren genom att trycka den genomskinliga behållaren uppåt och inåt. Den klickar på plats.
Stäng bottenluckan på den genomskinliga behållaren så att den snäpper fast och stängs ordentligt.
TVÄT TA FILTRET
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före borttagning av filtret. Var noga med att inte dra i "ON"-utlösaren.
Maskinen har ett tvättbart filter som är placerat enligt bilden.
Ta loss filtret genom att lyfta ut det ur produktens ovandel.
45
Page 46
Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt anvisningarna för att bibehålla prestandan.
Filtret kan behöva t vättas oftare om fint damm sugs upp eller om maskinen huvudsakligen används i läget "kraftig sugstyrka".
Tvätta filtret endast med kallt vatten.
Spola vatten över filtrets utsida tills vattnet är klart.
Krama och vrid med båda händerna för att se till at t så mycket vatten som möjligt avlägsnas.
Lägg filtret på sidan och låt det torka. Låt torka fullständigt under minst 24 timma r.
Placera inte filtret i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn eller i närheten av öppen eld.
Sätt tillbaka det torra filtret i produktens ovandel. Kontrollera att det sitter fast ordentligt.
Kontrollera igensättningar
Se till att maskinen har kopplats från laddaren innan du kontrollerar igensättningar. Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar. Om du inte gör det kan följden bli personskador.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Ta bort bottenplattan för at t komma åt blockeringar i golvmunstycket. Lossa skruven, märkt med et t hänglås, med ett mynt.
Om du inte kan avlägsna en igensättning kan du behöva ta bort borsthuvudet. Använd ett mynt för att låsa upp fästet som är märkt med ett hänglås. Ta bortigensättningen. Sätt tillbaka borsthuvudet och säkra det genom att dra åt fästet. Se till att det sitter ordentligt fast före användning.
Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer i kontakt med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna ef ter hantering av borstarna.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
BloKaDe –toPlotna ZaŠČita
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
Stora föremål kan orsaka igensättningar i verktygen eller munstycket. Om någon del sätts igen kan maskinen överhettas och stängas av automatiskt.
Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan du kontrollerar filtret eller igensättningar.
Se till att maskinen har kopplats från laddaren innan du kontrollerar igensättningar. Om du inte gör det kan följden bli personskador.
Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
laDDning oCH FÖrVaring
Maskinen stängs av ("OFF") om batteriets temperatur är under 3 °C (37.4 °F). Den här konstruktionen används för att skydda motorn och bat teriet. Ladda inte upp maskinen för att sedan för vara den på en plats där temperaturen är lägre än 3 °C (37.4 °F).
Undvik att ladda batteriet direkt efter en fullständig urladdning, det ta för att förlänga batteriets livslängd. Låt svalna i några minut er.
Undvik att använda maskinen med batteriet tätt intill en yta. Det hjälper till att hålla batteriet svalare och förlänger batteriets körtid och livslängd.
DiagnostiK – Batteri
När den används, utlösaren intryckt:
Lyser med blått fast sken: På.
Blinkar blått: Ingen effekt, ladda batteriet.
Blinkar gult: Ingen effekt, tillfälligt fel (t.ex. för varmt/kallt).
Blinkar röt t: Fel (ring Dysons hjälplinje).
När batteriet laddas:
Lyser med blått fast sken: Laddar.
Släckta lampor: Laddningen är klar.
Blinkar med fast gult sken: Laddar inte, tillfälligt fel (t.ex. för varmt/kallt).
Blinkar röt t: Fel (ring Dysons hjälplinje).
säKerHetsinstrUKtioner FÖr Batterier
Kontakta Dysons hjälplinje om batteriet måste bytas.
Använd endast en laddningsenhet från Dyson.
Batteriet är en tättförsluten enhet och utgör under normala förhållanden ingen säkerhetsrisk. Om vätska mot all förmodan skulle läcka från batteriet får vätskan inte vidröras och följande försiktighetsåtgärder måste vidtas:
– Hudkontak t – kan orsaka irritation. Tvätta med t vål och vatten. – Inandning – kan orsaka irritation i luftvägarna. Se till att få frisk luft och
kontakta sjukvårdsupplysningen.
– Ögonkontakt – kan orsaka irritation. Skölj ögonen omedelbart med rikligt
med vatten i minst 15minuter. Kontakta sjukvårdsupplysningen.
– Av fallshantering – använd handskar när bat teriet hanteras. Batteriet ska
deponeras enligt lokala rekommendationer för miljöskadligt avfall.
Var FÖrsiKtig!
Batteriet som används i den här apparaten kan utgöra en risk för eldsvåda eller kemisk brand om det hanteras på fel sätt. Batteriet får inte tas isär, kortslutas, utsättas för värme över 60°C (140°F) eller brännas. Förvara oåtkomligt för barn. Får ej tas isär eller brännas.
inForMation oM Kassering
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den här produkten på et t ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
Batteriet ska avlägsnas från produkten innan produkten kasseras.
Lämna batteriet för återvinning i enlighet med lokala föreskrifter eller bestämmelser.
se
DYson KUnDtJänst
Om du har frågor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss via webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt uppgif ter om var och när du köpte dammsugaren. De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal. Serienumret står på märkskylten som sitter på produktens huvudenhet bakom den genomskinliga behållaren. Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har giltig garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att utföras kostnadsfritt.
2 Års BegränsaD garanti
VillKor FÖr DYsons BegränsaDe 2-Årsgaranti.
VaD garantin oMFattar
Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare, om denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller funktionsfel inom 2 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon reser vdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med en funktionellt likvärdig ersättningsdel.).
När denna apparat säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten används i det land där den sålts.
När denna apparat säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om apparaten används i det land där den sålts eller (ii), om apparaten används i Österrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma modell som denna apparat säljs med samma spänningsmärkning som i det berörda landet.
VaD garantin inte oMFattar
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:
Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse, misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgöromål.
Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med Dysons instruktioner.
Användning av delar och tillbehör som ej är äkta Dyson-komponenter.
Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson).
Reparationer eller förändringar som ut förts av andra än Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper stopp i din dammsugare.
Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).
Garantin kan upphöra att gälla om denna produkt används på grus, aska, gips eller andra handelsvaror.
Reduktion av batteriets urladdningstid på grund av användning av batteriet eller dess ålder (endast sladdlösa maskiner). Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel. 004570252323.
saMM anFattning aV garantin
Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om det ta infaller senare).
Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Delar som ersätts tillfaller Dyson.
Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden.
Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
angÅenDe Personliga UPP giFterss
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av dina marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi använder dina uppgifter, vänligen kontakta Witt A /S, Gødstrup Søvej 9, 740 0 Herning, Denmark, genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer: 004570252323 eller genom att e-maila oss på dyson.service@witt.dk
För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang. privatliv på www.dyson.se
si
UPoraBa VaŠe naPr aVe DYson
ProsiMo Vas, Da PreD naDalJeVanJeM PreBerete "PoMeMBna Varnostna naVoDila" V teM DYsonoVeM PriroČniKU Za UPoraBo.
46
Page 47
De lovanje
Ne uporabljajte naprave zunaj ali na mokrih površinah in ne sesajte vode ali ostalih tekočin. Pojavi se lahko elek trični uda r.
Naprava mora med uporabo stati pokonci. Če je naprava obrnjena na glavo, lahko iz nje uhajajo umazanija in ostanki.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena.
Izključno za domačo uporabo v zapr tih prostorih in avtomobilu. Naprave ne uporabljajte med vožnjo ali ko se avto premika.
Če želite uporabljati način s povečano močjo, držite sprožilec in pritisnite gumb za povečano moč. Gumb "Boost" bo zasvetil.
Če želite izklopiti način s povečano močjo, držite sprožilec in znova pritisnite gumb za povečano moč. Opomba: Naprava bo ostala v zadnjem uporabljenem načinu. Če torej uporabljate način s povečano močjo in ga ne izklopite, bo naprava delovala v načinu s povečano močjo, ko jo naslednjič uporabite, razen če pritisnete gumb za povečano moč, da način izklopite.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi. Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
naMeSTITev PRIKloPne PoSTa je
Uporabite primerno namestitveno opremo za tip stene in zagotovite, da je združitvena postaja varno pritrjena. Prepričajte se, da za namestitvenim območjem ni nobenih cevi (plin, voda, zrak) ali električnih kablov, žic ali drugih vodov. Priklopna postaja mora biti pritrjena skladno z veljavnimi predpisi in lokalnimi standardi/kodeksi (državni in lokalnimi zakoni). Dyson priporoča, da po potrebi uporabljate zaščitna oblačila, očala in material.
PRePRoGe alI GlaDKe PovRŠIne
Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite proizvajalčeva priporočena navodila za čiščenje.
Motorna krtača naprave lahko poškoduje nekatere vrste preprog in površin. Nekatere preproge se pri uporabi vrteče krtače lahko scefrajo. V tem primeru priporočamo, da jih sesate brez motoriziranega nastavka za tla in se posvetujete s proizvajalcem preprog.
Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali linolej, najprej preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in krtače, da na njih ni tujkov, ki bi lahko pov zročili sledi.
neGa vaŠe n aPR ave DYSon
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah za pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči vašo garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 0°C (32° F). Pred uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
vaKUUMSKo SeSanje
Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih količinah.
Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač, bucik, papirnih sponk itd. To lahko poškoduje napravo.
Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo manjše statične naboje v zbiralniku smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim električnim napajanjem. Da bodo njihovi morebitni učinki čim manjši, ne segajte z rokami ali s kakim predmetom v zbiralnik smeti, preden ga izpraznite. Zbiralnik smeti čistite samo z vla˛no krpo. (Glejte ‘Čiščenje zbiralnika smeti’.)
Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
Med uporabo ne pritiskajte nastavka navzdol premočno, saj lahko poškodujete napravo.
Glave za čiščenej ne pustite stati na občutljivih tleh.
Na voskanih tleh lahko gibanje glave ustvari neenakomeren lesk. V tem primeru obrišite z vlažno krpo, območje spolirajte z voskom in počakajte, da se posuši.
DIaGnoSTIKa – Glavno oHIŠje
V uporabi, sprožilec pritisnjen:
Sveti modro: Povečana moč "VKLOP".
Ne sveti: Visoko moč sesanja.
Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke.
Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Zaprite podstavek zbiralnika smeti tako, da se zaskoči in je varno nameščen.
ČIŠČenje zbIRalnIKa SMeTI
Pred odstranjevanjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca. Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Odstranite cevni podaljšek in nastavek za gladke površine.
Pritisnite rdeči gumb ob zbiralniku smeti: Pritisnite ga enkrat, da odprete podstavek zbiralnika. Še enkrat pritisnite ta gumb, da sprostite zbiralnik smeti z glavnega ohišja aparata.
Zbiralnik smeti odstranite previdno.
Zbiralnik smeti čistite samo z vla˛no krpo.
Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
Očistite tkanino zbiralnika ciklona s ščetko na kombiniranem orodju, da odstranite umazanijo in vlakna.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
Da znova namestite zbiralnik smeti, ga potisnite navzgor in navznoter, da se zaskoči na svoje mesto.
Zaprite podstavek zbiralnika smeti tako, da se zaskoči in je varno nameščen.
PRanje FIlTR a
Preden odstranite filter, snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
Če želite odstraniti filter, ga dvignite z vrha naprave.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Če sesate fin prah ali če pogosto uporabljate "VISOKO MOČ" sesanja, boste morali filter prati pogosteje.
Filter perite le s hladno vodo.
Zunanjo površino filtra perite pod tekočo vodo, doker odtočna voda postane čista.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse odvečne vode.
Filter postavite na stran, da se posuši. Pustite ga vsaj 24 ur, da mu omogočite, da se popolnoma posuši.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno pečico ali v bližino odprtega ognja.
Če ga želite znova namestiti, postavite suh filter nazaj na vrh naprave. Pazite, da je pravilno nameščen.
ISKanje bloKaD
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Če tega ne storite, lahko pride do telesnih poškodb.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Za dostop do zamašitev v talnem orodju odstranite podložno ploščo; v ta namen s kovancem sprostite vijak, označen s simbolom ključavnice.
Če zagozde ne morete očistiti, je treba odstraniti krtačo. S kovancem odvijte vijak, ki je označen s ključavnico. Zagozdo odstranite. Zamenjajte krtačo in jo pritrdite s privijanjem vijaka. Pred uporabo naprave preverite, ali je trdno pritrjena.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi. Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
bloKaDe –ToPloTna zaŠČITa
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
Veliki predmeti lahko blokirajo pripomočke ali nastavek. Če je kateri del blokiran, se naprava lahko pregreje in se samodejno izključi.
Preden preverite filter ali blokade, počakajte 1–2 uri, da se ohladi.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Če tega ne storite, lahko pride do osebnih poškodb.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
Polnjenje In SHRanjevanje
Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 3 °C (37.4 °F). Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Sesalnika nikoli ne napolnite in nato shranite v prostoru s temperaturo nižjo od 3 °C (37.4 °F).
Za podaljšanje življenjske dobe baterije, jo napolnite takoj ko je prazna. Pustite, da se ohladi nekaj minut.
Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete hladnejše delovanje in podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije.
Utripa modro: Opozorilo za šibko baterijo.
Hitro utripa modro: Ni napajanja, začasna napaka (npr. preverite morebitne blokade filtra).
PRaznjenje zbIRalnIKa SMeTI
Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MA X – ne prenapolnite.
Pred praznjenjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca. Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Za lažje praznjenje zbiralnika smeti odstranite cevni podaljšek in nastavek za gladke površine.
Če želite sprostiti umazanijo, pritisnite rdeči gumb pri zbiralniku smeti. Pritisnite ga enkrat, da odprete podstavek zbiralnika. Še enkrat pritisnite ta gumb, da sprostite zbiralnik smeti z glavnega ohišja naprave.
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti tesno v plastično vrečko in izpraznite.
DIaGnoSTIKa – baTeRIja
V uporabi, sprožilec pritisnjen:
Sveti modro: Vklopljeno.
Utripa modro: Ni energije, napolnite baterijo.
Utripa rumeno: Ni energije, začasna okvara (npr. prevroče/prehladno).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
47
Page 48
Pri polnjenju baterije:
Sveti modro: Polnjenje.
Ne sveti: Polnjenje zaključeno.
Sveti rumeno: Se ne polni, začasna okvara (npr. prevroče/prehladno).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK
Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za pomoč uporabnikom Dyson.
Uporabljajte samo polnilnik Dyson.
Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja nobene nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka začela iztekati tekočina, se tekočine ne dotikajte in upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
– V primeru stika s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo. – V primeru vdihavanja lahko povzroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež
zrak in poiščite zdravniško pomoč.
– Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo
najmanj 15minut. Poiščite zdravniško pomoč.
– Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite v
skladu z lokalnimi predpisi.
POZOR:
The bat tery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, short contacts, heat above 60°C(140°F), or incinerate. Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of in fire.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki ali pravilniki.
SI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave, podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran. Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti. Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za pomoč uporabnikom. Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPR AVE DYSON
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.com
Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti. To velja kot potrdilo o lastništ vu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 2-LETNE GARANCIJE.
GARANCIJA KRIJE
Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana.
Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji, Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni napetosti naprave.
GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja, nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s sesalnikom, kini v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene.
Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v Dysonovem priročniku za uporabo.
Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, kr tača, baterije itd.).
Uporaba naprave za sesanje kamnov, pepela, mavca.
Zmanjšanje časa praznjenja baterije zaradi staranja in uporabe baterije (samo brezžične naprave). Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
POVZETEK KRITJA
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši).
Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite račun ali dobavnico.
Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave vašega sesalnika v garanciji.
Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu kot potrošnik.
VAROVANJE ZASEBNOSTI
Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za namene promocije, trženja in servisiranja.
Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše podatke, pokličite številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 38645376600.
TR
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
LÜTFEN DEVAM ETMEDEN ÖNCE BU DYSON KULLANM A KILAVUZUNDAKİ 'ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİM ATLARI 'NI OKUYUN.
ÇALIşTIRMA
Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanılmamalıdır. Su ya da diğer sıvıları çekmek için kullanmayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kullanım sırasında cihazın dik durduğundan emin olun. Cihaz ters çevrilirse içindeki kir ve çöpler dökülebilir.
Tıkanıklık kontrolü sırasında cihazı kullanmayın.
Bu cihaz sadece kapalı alanda ve otomobil içinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Otomobil hareket ederken veya sürüş sırasında cihazı kullanmayın.
Takviye modunu çalıştırmak için, tetiği basılı tutunuz ve Takviye düğmesine basınız. 'Takviye' düğmesi yanar.
Takviye modunu kapatmak için, tetiği basılı tutunuz ve takviye düğmesine yeniden basınız. Not: Cihaz son kullanılan modda çalışmaya devam edecektir. Bu yüzden, cihazı Takviye modunda kullanır ve modu devreden çıkarmazsanız, cihaz bir sonraki kullanışınızda devreden çıkarmak için Takviye düğmesine basana kadar Takviye modunda çalışmaya devam eder.
Bu ürün karbon fiber fırçalarına sahiptir. Temas ettiğiniz takdirde dikkatli olunuz. Minör deri hassasiyetine sebep olabilir. Fırçayı elledikten sonra ellerinizi yıkayınız.
şARJ ÜNİTESİNİN MONTAJI
Duvarınızın tipine uygun tespit elemanları kullanınız ve şarj ünitesinin sıkıca monte edildiğinden emin olunuz. Montaj bölgesinin hemen arkasından herhangi bir tesisat (gaz, su, hava), elektrik hattı veya kanal geçmediğinden emin olunuz. Şarj ünitesi yönetmeliklere ve ilgili kural/standartlara uygun olarak monte edilmelidir (ulusal ve yerel yasalar geçerli olabilir). Dyson koruyucu kıyafetler, göz koruması ve gerekirse başka koruyucu aksesuarlar kullanılmasını tavsiye ede r.
HALILAR VEYA SERT YÜZEYLER
Zemin kaplamaları, kilim ve halılarınızı süpürmeden önce üreticilerinin tavsiye ettiği temizleme talimatlarını kontrol edin.
Cihazda kullanılan fırça başlık belli halı cinslerine ve zeminlere zarar verebilir. Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halılar tüylenir. Bu durumda, motorlu zemin aparatı olmadan süpürmenizi ve zemin döşeme üreticinize danışmanızı öneririz.
Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri süpürmeden önce, ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve aksesuarın fırçalarında zemini çizebilecek nesneler bulunmadığını kontrol edin.
DYSON CİHAZINIZIN BAKIMI
Bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda gösterilenler veya Dyson Yardım Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
Sadece Dyson tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. Böyle yapmamanız, garantinizi geçersiz kılabilir.
Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 0°C (32°F) sıcaklığın altında kullanmayın veya saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda sıcaklığında bulunduğundan emin olun.
Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçasında herhangi bir yağlayıcı, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
SÜPÜRME İşLEMİ
Şeffaf hazne olmadan ve filtre yerinde değilken kullanmayın.
Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.
Cihazı keskin ser t nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt ataşlarını vs. süpürmek için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
Süpürme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk içinde küçük statik elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır ve elektrik prizi ile ilgisi yoktur. Bunun etkisini en aza indirmek için, şef faf hazneyi önce boşaltıp soğuk
48
Page 49
suyla durulamamışsanız (‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine elinizi veya herhangi bir nesneyi sokmayın. Şef faf hazneyi sadece nemli bir bezle temizleyin. (Bkz ‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’.)
Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.
Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
Hasar görmemesi için cihazı kullanırken ağızlığa aşırı güç uygulayarak aşağı bastırmayın.
Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun süre kullanmayın.
Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı oluşturabilir. Eğer bu olursa, yüzeyi nemli bir bezle silin, cila ile cilalayın ve kurumasını bekleyin.
ARIZA TANILAMA - ANA GÖVDE
Kullanım sırasında, tetiğe basıldığında:
Mavi: Takviye ‘AÇIK’.
Lamba kapalı: Güçlü emiş modunda.
Yanıp sönen mavi: Düşük batarya uyarısı.
Hızla yanıp sönen mavi: Güç yok, geçici arıza (örneğin filtreyi veya tıkanma olup olmadığını kontrol ediniz).
ŞEffAf hAZNENIN boŞALTILMAsI
Toz düzeyi göstergesi MA X işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin.
Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı şarj aletinden çıkardığınızdan emin olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
Şeffaf hazneyi daha kolay boşaltmak için çubuğun ve zemin aksesuarının çıkarılması önerilir.
Tozu boşaltmak için, şeffaf haznenin yanındaki kırmızı düğmeye basın: Hazne tabanını açmak için bir kez basın. Şeffaf hazneyi cihazın ana gövdesinden ayırmak için ikinci kez basın.
Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için, şeffaf hazneyi plastik bir torbaya tamamen yerleştirerek boşaltın.
Şeffaf hazne ünitesini torbadan dikkatlice çıkarın.
Torbanın ağzını sıkıca bağlayın ve uygun bir şekilde atın.
Şeffaf hazne tabanını, yerine oturacak ve sabitlenecek şekilde kapatın.
ŞEffAf hAZNENIN TEMIZLENMEsI
Şeffaf hazneyi çıkarmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden emin olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
Çubuğu ve zemin aksesuarını çıkarın.
Şeffaf haznenin yanındaki kırmızı düğmeye basın: Hazne tabanını açmak için bir kez basın. Şeffaf hazneyi cihazın ana gövdesinden ayırmak için ikinci kez basın.
Şeffaf hazneyi dikkatlice çıkartın.
Şeffaf hazneyi sadece nemli bir bezle temizleyin.
Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
Hav ve tozu gidermek için kombine aparatın üzerindeki fırçayla siklon muhafazasını temizleyin.
Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Şeffaf hazneyi yerine takmak için, şeffaf hazneyi yukarı ve içeri doğu itin. Yerleştiğinde klik sesi duyulur.
Şeffaf hazne tabanını, yerine oturacak ve sabitlenecek şekilde kapatın.
fİLTRENİZİN YIKANMAs
Filtreyi çıkarmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden emin olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
Cihazınızın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir bir tane filtresi vardır.
Filtreyi sökmek için, cihazın üst kısmından kaldırarak çıkarın.
Performansı korumak için filtreyi talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin ve yıkayın.
Cihaz ince toz süpürüyorsa veya çoğunlukla 'Güçlü emiş' modunda kullanılıyorsa, filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir.
Filtreyi yalnızca soğuk su kullanarak yıkayın.
Filtrenin dış kısımlarına su akıtın ve su serbestçe akıncaya kadar bekleyin.
Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkın ve bükün.
Filtreyi yanlamasına yatırarak kurumaya bırakın. Tamamen kuruması için en az 24 saat bekleyin.
Filtreyi bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
Yeniden takmak için, kuru filtreyi tekrar cihazın üst kısmına yerleştirin. Doğru şekilde oturtulduğundan emin olun.
TIKANIKLIğIN ARAŞTIRILMAsI
Tıkanıklık kontrolü yapmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden emin olun. ‘ON’ (‘AÇMA’) düğmesini çekmemeye dikkat edin.
Tıkanıklık kontrolü sırasında cihazı kullanmayın. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelere dikkat edin.
Zemin aracında engellere erişim sağlamak için, asma kilit işareti bulunan vidayı bir madeni parayla gevşeterek taban plakasını çıkartın.
Tıkanıklığı açamıyorsanız, fırça başlığı kullanmanız gerekebilir. Üzerinde asma kilit işareti olan sabitleyiciyi, bozuk parayla döndürerek açın. Tıkanıklığı giderin. Fırça başlığını yerleştirin ve sabitleyiciyi sıkarak sabitleyin. Cihazı çalıştırmadan
önce, fırça başlığının yerine sağlam bir şekilde yerleştiğinden emin olun.
Bu ürün karbon fiber fırçalarına sahiptir. Temas ettiğiniz takdirde dikkatli olunuz. Minör deri hassasiyetine sebep olabilir. Fırçayı elledikten sonra ellerinizi yıkayınız.
Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildi r.
TIKANIKLIKLAR –TERMAL GÜÇ KEsME DEVREsİ
Bu cihaz otomatik bir termal güç kesme devresiyle donatılmıştır.
Büyük nesneler, aksesuarları veya ağızlığı tıkayabilir. Herhangi bir parça tıkanırsa, cihaz aşırı ısınabilir ve güç otomatik olarak kesilebilir.
Filtreyi veya tıkanıklıkları kontrol etmeden önce 1-2 saat soğumaya bırakın.
Tıkanıklık kontrolü yapmadan önce cihazı şarj aletinden çektiğinizden emin olun. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildi r.
ŞARJ ETME VE sAKLAMA
Pil ısısı 3°C (37.4°F) altında olduğunda bu cihaz 'OFF' konumuna geçerek kapanır. Bu özellik, motoru ve pili korumak amacıyla geliştirilmiştir. Cihazınızı şarj ettik ten sonra sıcaklığı 3°C (37.4°F)’nin altında olan alanlarda depolamayın.
Pil ömrünü uzatmak için, pilin şarjı tamamen bit tikten sonra birkaç dakika bekleyip öyle şarj ediniz.
Cihazı kullanırken, pili yüzey ile aynı hizaya getirmekten kaçının. Bu, cihazın soğuk bir halde çalışmasına yardımcı olur, pil çalışma zamanını ve ömrünü uzatır.
ARIZA TANILAMA – bATARYA
Kullanım sırasında, tetiğe basıldığında:
Mavi: Açık.
Yanıp sönen mavi: Güç yok, batar yayı şarj edin.
Yanıp sönen sarı: Güç yok, geçici arıza (örneğin çok sıcak/soğuk).
Yanıp sönen kırmızı: Arıza (Dyson Yardım Hattına telefon edin).
Bataryayı şarj ederken:
Mavi: Şarj oluyor.
Lambalar kapalı: Şarj tamamlandı.
Sarı: Şarj edilmiyor, geçici arıza (örneğin çok sıcak/soğuk).
Yanıp sönen kırmızı: Arıza (Dyson Yardım Hattına telefon edin).
PİL GÜVENLİK TALİMATLARI
Batar yanın değiştirilmesi gerekirse, Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçiniz.
Yalnızca Dyson şarj ünitesi kullanın.
Bu pil yalıtımlı bir ünitedir ve normal koşullar altında güvenlik açısından tehdit oluşturmaz. Beklenmeyen bir durum olur ve pilden sıvı sızarsa, bu sıvıya dokunmayın ve aşağıdaki önlemleri alın:
– Ciltle temas – tahrişe yol açabilir. Sabun ve su ile yıkayın. – Soluma – solunum yollarında tahrişe yol açabilir. Temiz hava alınmasını
sağlayın ve tıbbi yardım isteyin.
– Gözle temas – tahrişe yol açabilir. Zaman kaybetmeden gözleri en az
15 dakika suyla iyice yıkayın. Tıbbi yardım isteyin.
– Atma – pilleri tutmak için eldiven takın ve yerel yasalara veya düzenlemelere
uygun olarak hemen atın.
DİKKAT
Alette kullanılan pil, yangın esnasında kötü bir muamele görür ise kimyasal tutuşma ya da patlama riski vardır. 140°F (60°C) derecenin üstünde bir ısıyı geçecek ya da yakacak şekilde kısa kontak yaptırmayınız. Çocuklardan uzak tutun. Parçalarına ayırmayın ya da ateşe atmayın.
ELDEN ÇIKARMA bİLGİsİ
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
Ürün atılmadan önce pilin üründen çıkarılması gerekir.
Pili yerel kurallara veya düzenlemelere uygun olarak atın veya geri dönüştürün.
TR
DYsoN MÜŞTERİ hİZMETLERİ
Eğer Dyson elektrikli süpürgenizle ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Danışma Hattını arayınız ya da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçiniz. Sorularınızın büyük çoğunluğu Dyson Danışma Hattı personeli tarafından telefonda çözümlenecektir. Seri numaranız teknik değerler plakasında yer alır. Bu plaka cihazın ana gövdesinde şeffaf haznenin arkasında bulunur. Eğer elektrikli süpürgenizin servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis
49
Page 50
seçeneğini görüşebilmeniz için Dyson Danışma Hattını arayın. Elektrikli süpürgeniz garanti ve onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
BİR DYSON KULLANICISI OLARAK LÜTFEN KAYIT OLUN
DYSON ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE Yİ TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, Dyson kullanıcısı olarak, Dyson’a kayıt olun. Kayıt işlemini, aşağıdaki seçeneklerden biri ile yapabilirsiniz:
www.hakman.com.tr ve www.dyson.com.tr web adreslerinden
02122884546 no lu Dyson Danışma Hattını arayarak. Böylelikle bir Dyson elektrikli süpürge kullanıcısı olarak, gelecekte garanti kapsamı dışında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda, gerektiğinde sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
2 YIL SINIRLI GARANTİ
DYSON SINIRLI GAR ANTİ KAYIT VE ŞARTL ARI.
GARANTİ KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR
Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli gördüğü takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya da hatalı parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması, satın alma yada teslimat sürecinin ilk beş yılı boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer süpürgenizin herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson ya da belirlenen yetkili teknik ser vis, hatalı yada kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihazın satıldığı ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
Bu cihaz Avrupa Birliği sınırları içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) cihazın satıldığı ülkede kullanıldığında veya (ii) cihaz Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda veya Birleşik Krallık'ta kullanıldığında ve bu cihaz ile aynı model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYAN DURUMLAR
Dyson aşağıdaki durumlarda ürünün onarım, bakım ve değişimini garanti etmez:
Kaza sonucu hasar, kusurlu kullanım ve bakım hataları, hor kullanmak, ihmal, dikkatsiz kullanım ya da Dyson kullanım kılavuzunda belir tilen talimatlara uyumsuz şekilde taşınması ve bakımı neticesi oluşan hasarlar.
Cihazlarımızın normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda oluşan hasarlar.
Dyson kullanım kılavuzunda belirtilmeyen ve önerilmeyen yedek parçaların kullanımından kaynaklanan hasarlar.
Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından kaynaklanan hasarlar.
Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan yerleştirme hariç).
Bakım ve tamiratların Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması.
Blokaj – Elektrikli süpürgedeki blokajların nasıl yok edilmesi gerektiğini görmek için lütfen Dyson kullanım kılavuzunuzu okuyun.
Olağan yıpranmalar (örneğin sigorta atması,kayış, fırça bölümü,piller, vs).
Bu cihazın moloz, kül, sıva.
Akü yaşı veya kullanım nedeniyle akü boşalma süresinin kısalması (sadece kablosuz makinelerde). Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma Hattını arayınız.
GARANTİ KAPSAMI ÖZETİ
Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün alım tarihinden sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren geçerlidir.
Elektrikli süpürgenize garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan once, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de herhangi müteakip). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklayınız.
Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belir tilen yetkili teknik servis tarafından yapılacaktır.
Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve değişiminde geçen süre garanti süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında yapılan tamirat ve bakım süreçleri garanti dönemini uzatmayacaktır.
Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz yönde etkilemeyen ek faydalar sağ lar.
KİŞİSEL DOKUNULMAZLIĞINIZ HAKKINDA
Bilgileriniz Dyson tarafından, promosyon,pazarlama ve hizmet amacı ile saklı tutulacaktır.
Eğer kişisel bilgileriniz değişirse,eğer alışverişinizle ilgili fikriniz değişirse ya da bilgilerinizi nasıl kullanacağımızla ilgili kuşkularınız varsa bilmemiz için lütfen bizimle temas kurun.
50
Page 51
51
Page 52
IMPORTANT!
WASH FILTER. LAVAGE DU FILTRE. FILTER WASCHEN. FILTER WASSEN. LAVADO DEL FILTRO. LAVAGGIO DEL FILTRO. ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР. OPERITE FILTER.
Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec
TO REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website.
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 08002980298
Dyson Ltd, Tetbur y Hill, Malmesbur y, Wiltshire, SN160RP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 014757109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com 0810333976
(Zum Or tstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk helpdesk.benelux@dyson.com 078150980
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst switzerland@dyson.com 0848807907
Dyson S A, Hardturms trasse 253, CH- 8005 Zürich
CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24532220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial Estate, Larnaka 7100, Cyprus, P O Box 41070
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@solight.cz 491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de 08003131318
Dyson S ervicecenter - DVG -, Birkenmaar str. 50, 53340 Meckenheim
JN.57540 P N.201844-16-02 04.07.13 R CS PARIS 410 191 589
DK Witt A /S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 902305530
C/ Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi 0207411660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkat u 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com 0156697989
Dyson France, 64 rue La Boétie, 7500 8 Paris
GR ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr 8001113500
Κελετσέκη 8 (Παράπ λευρ ος Κηφ ισού) 111 45 Αθήνα
HU Momenti kft.
info@momenti.hu +36703314899
1092 Budap est, Köztelek utca 2
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com 848848717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com 0205219890
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A /S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl 0227383103
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05- 800 Pr uszków, Polska
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 0080002305530
C/ Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid
RU Информационная и техническая поддержка:
info.russia@dyson.com 8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 123001, Москва, Больш ая Садовая 10, ООО "ДАЙСОН".
SE Witt A /S
dyson.service@witt.dk 004570252323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si 38645376600
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr 02122884546
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya apartmanı No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
0800504180
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA Dyson Customer Care
help@creativehousewares.co.za 0861115006
P.O. Box 6156, Parow eas t, 7501, South Africa
www.dyson.com
Loading...