Dyson DC45 OPERATING MANUAL

OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo
clikclik
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVER LE FILTRE FILTER wAschEn FILTER wAssEn LAVE EL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР OpERITE FILTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registrate oggi stesso la garanzia Позвоните нам по бесплатному номеру 8-800-100-10-02, или напишите письмо по адресу info.russia@dyson.com Registrirajte vašo garancijo še danes
chARGInG En cOuRs DE ch ARGE mEnT GERäT wIRD GELADEn OpLADEn cARGAnDO RIcARIcA ПОсТОя ннО гОРИТ - И дЕТ ПРОцЕсс зАРядкИ pOLnjEnjE
Fu LLY c h AR GE D cOmpLèTEmEnT chARGé KOmpLETT GELADEn VOLLEDIG OpGELADEn cAR GA cOm pLE TA RIcARIcA cOmpLETA ИндИкАТОР нЕ гО РИТ - ПРИ бОР ПОЛнОсТЬю зАРяжЕн nApOLnjEn
5.5 hrs
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered
for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Your serial number can be found on your rating plate which is behind the filter.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon
les conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/le lieu d’achat. Votre numéro de série se trouve sur la plaque signalétique fixée derrière le filtre.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GER ÄT ENTSCHIEDEN HABEN Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von
2 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer und geben Sie an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden. Die Seriennummer befindet sich auf dem Schild hinter dem Filter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 2 jaar
na de aankoopdatum onder de garantie voor onderdelen en arbeid, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Bel als u vragen hebt over uw Dyson apparaat de Dyson Benelux Helpdesk en houdt uw serienummer en gegevens over waar/wanneer u het product gekocht hebt bij de hand. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers. Het serienummer vindt u op het typeplaatje achter het filter.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN APAR ATO DYSON Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubier to en piezas y
mano de obra durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson. El número de serie se encuentra en el adhesivo de datos de servicio, situado detrás del filtro.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON Dopo aver registrato la garanzia di 2 anni, le par ti e la manodopera del vostro
apparecchio Dyson saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è stato acquistato.La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson. Il numero di serie si trova sulla targhet ta posta dietro il filtro.
СЛУ ЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON Ваш пылесос Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет
с момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в Слу жбу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего пылесоса и где и когда вы его купили. Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson. Серийный номер пылесоса находится на табличке рядом с промывным фильтром.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPR AVE DYSON Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 2-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršna koli vprašanja o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu. Serijsko številko najdete na ploščici za filtrom.
Note your serial number for future reference. Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie. Noteer uw serienummer ter referentie voor de toekomst. Apunte su número de serie para una futura referencia. Registrate oggi stesso la garanzia. Запишите ваш серийный номер на будущее. Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only. A des fins d’illustration seulement. Nur für Illustrationszwecke. Uitsluitend ter illustratie. Ejemplo. Immagine di esempio. Данный номер является ОБРАЗЦОМ. Za ponazoritev.
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne Registrierung online oder telefonisch Online of telefonisch registreren Registro online o por teléfono Registrazione online o per telefono Позвоните нам по бесплатному номеру 8-800-100-100-2, или напишите письмо по адресу info.russia@dyson.com Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
2
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
These warnings apply to the appliance, all tools and accessories, and also where applicable to any charger or mains adaptor.
1. This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near young children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations only. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic area and where it will not be stepped on or tripped over.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. Make sure the cable is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
18. Do not use without the clear bin and filter in place.
19. Unplug when not in use for extended periods and before maintenance or servicing.
20. Use extra care when cleaning on stairs.
21. Do not install, charge or use this appliance outdoors, in a bathroom or within 3 metres (10 feet) of a pool. Do not use on wet surfaces and do not expose to moisture, rain or snow.
22. Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance. Use only Dyson batteries: other types of batteries may burst causing injury to persons and damage.
23. Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The battery may explode in a fire.
24. Always turn ‘OFF’ the appliance before connecting or disconnecting the motorised brush bar.
3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Do not use near naked flames. Do not store near heat sources. Do not pick up water or liquids. Do not pick up burning objects. Do not put hands near the brush bar
FR/BE/CH
when the appliance is in use.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
Ces avertissements s’appliquent à l’appareil, à tous les outils et accessoires ainsi que, le cas échéant, à tout chargeur ou adaptateur secteur.
1. Cet appareil Dyson n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisés ou de recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable qui s’assurera qu’ils sont capables de le faire sans danger.
2. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune maintenance autre que celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le service consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l’appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l’un de ses agents de service ou toute autre personne agréée afin d’éviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et contacter le Service Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs de Dyson en cas de besoin d’un conseil ou d’une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l’écart des surfaces chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d’angles vifs. Garder le câble à l’écart de la zone de passage, dans un endroit où personne n’est susceptible de marcher ou de trébucher dessus.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non le cordon. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres incandescentes.
4
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil. Ne pas diriger le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.
17. Vérifiez que le cordon d’alimentation est placé de façon à ne pas subir de dommages ou de contraintes et à ce que personne ne risque de marcher ou de trébucher dessus.
18. Ne pas utiliser sans que le collecteur transparent et le filtre soient en place.
19. Débranchez l’appareil lors de périodes de non-utilisation prolongées et avant tout entretien ou nettoyage.
20. Redoubler de prudence dans les escaliers.
21. N’installez, ne rechargez et n’utilisez pas cet appareil en extérieur, dans une salle de bains ou à moins de 3mètres d’une piscine. Ne l’utilisez pas sur une surface humide et ne l’exposez pas à l’humidité, la pluie ou la neige.
22. Utilisez uniquement des chargeurs Dyson pour recharger cet appareil. Utilisez uniquement des batteries Dyson: d’autres types de batteries risquent d’éclater et de provoquer des blessures corporelles et autres dommages.
23. N’incinérez pas l’appareil même s’il est très endommagé. La batterie risquerait d’exploser.
24. Éteignez toujours l’appareil avant de brancher ou de débrancher la brosse motorisée.
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
Ne pas ranger à proximité de sources de chaleur.
Ne pas utiliser près de flammes nues.
Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.
Ne pas aspirer d’objets en combustion.
Tenir ses mains à l’écart de la brosse rotative lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT
Bei der verwendung von elektrogeräten sollten stets grundlegende vorsichtsmassnahmen beachtet werden, einschliesslich der folgenden:
ACHTUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
Die folgenden Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät, alle Zubehörteile sowie auf das Ladegerät und Netzteile.
1. Dieses Dyson Haushaltsgerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder gebrechliche Personen (mit eingeschränkten physischen oder sensorischen Fähigkeiten, eingeschränkter Urteilskraft, fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen im Umgang mit solchen Geräten) bestimmt. Der Gebrauch durch diese Personen ist nur zulässig unter Beaufsichtigung oder Anleitung durch eine aufsichtsberechtigte Person, die für die Beachtung der Sicherheitsvorkehrungen Sorge trägt.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug nutzen. Sie müssen deshalb in Nähe des Geräts beaufsichtigt werden.
5
3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, heftig gestoßen, fallen gelassen oder beschädigt wurde, im Freien stand oder in Wasser getaucht wurde, dann sollten Sie es nicht verwenden und sich beim Dyson-Kundendienst melden.
8. Melden Sie sich beim Dyson-Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur des Gerätes erforderlich sein sollte. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Elektroschocks oder Bränden kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt oder belastet werden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem im Weg ist.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese den Luftstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
17. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel so liegt, dass Sie nicht darauf treten, darüber stolpern und es nicht beschädigt oder belastet wird.
18. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den eingesetzten durchsichtigen Behälter und Filter.
19. Ziehen Sie den Stecker ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, sowie für Service­und Wartungsarbeiten.
20. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
21. Installieren, laden und verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien, in Feuchträumen oder in einem Umkreis von 3Metern von Schwimmbecken. Arbeiten Sie damit nicht auf feuchten Oberflächen, und setzen Sie es nicht Feuchtigkeit, Regen oder Schnee aus.
22. Verwenden Sie ausschließlich Dyson Ladegeräte zum Laden dieses Dyson Geräts. Verwenden Sie ausschließlich Dyson Akkus: Andere Akkus könnten aufplatzen und zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen.
23. Verbrennen Sie das Gerät nicht, selbst wenn es stark beschädigt ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
24. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie die elektrische Bürstwalze anschließen oder abnehmen.
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET
6
Nicht in der Nähe von Hitzequellen abstellen.
Nicht in der Nähe einer offenen Flamme verwenden.
Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Gebrauch des Gerätes nicht in die Nähe der Bürstwalze kommen.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DIT TE GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERKLEINEN:
Deze waarschuwingen zijn van toepassing op het apparaat, alle hulpstukken en accessoires, en indien relevant tevens op opladers of netadapters.
1. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze supervisie of instructies van een verantwoordelijke persoon hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico’s van gebruik. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie worden verricht door kinderen.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Klantenservice wordt geadviseerd.
4. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Wanneer het snoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen, is gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
9. Rek het snoer niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek het snoer niet om scherpe hoeken of randen. Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen ruimten zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan het snoer. Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de bewegende onderdelen. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen of oren, of in uw mond.
7
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Zorg dat het snoer zo is gepositioneerd dat er niet op kan worden gestapt, over kan worden gestruikeld, of het op een andere manier kan worden blootgesteld aan schade of spanning.
18. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en het filter geplaatst zijn.
19. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en bij onderhoud of reparatie.
20. Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.
21. Installeer, gebruik en laad dit apparaat niet buitenshuis, in een badkamer/ toilet of binnen een straal van drie meter van een zwembad. Niet gebruiken op natte oppervlakken en niet blootstellen aan vocht, regen of sneeuw.
22. Gebruik uitsluitend Dyson opladers voor het opladen van dit Dyson apparaat. Gebruik uitsluitend Dyson accu’s: andere type accu’s kunnen mogelijk openbarsten en persoonlijke verwondingen of schade voorzaken.
23. Probeer dit apparaat niet te verbranden, ook niet wanneer het ernstig is beschadigd. De accu kan in vuur exploderen.
24. Schakel het apparaat altijd uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) voor het plaatsen of verwijderen van de gemotoriseerde borstel.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Niet in de buurt van warmtebronnen bewaren.
Niet in de buurt van open vuur gebruiken.
Niet gebruiken om water, andere vloeibare stoffen of bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende voorwerpen opzuigen.
Houd de handen uit de buurt van de borstel als het apparaat wordt gebruikt.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
Estas advertencias se aplican al aparato, a todos los cepillos y accesorios y, cuando proceda, a cualquier cargador o adaptador de corriente.
1. Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños o si se hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina.
3. Úsela sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento que las indicadas en este manual, o las recomendadas por el servicio de atención al cliente.
8
4. Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni sobre superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos.
10. No desenchufe el cargador tirando del cable. Para desenchufarlo, tire del enchufe del cargador, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. Asegúrese de que el cable esté colocado en un lugar seguro para evitar pisarlo, tropezar o dañarlo.
18. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
19. Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de realizar labores de mantenimiento.
20. Preste atención mientras limpie las escaleras.
21. No instale, cargue o utilice este aparato en el exterior, en un baño o a menos de tres metros de distancia de una piscina. No lo utilice en superficies mojadas ni lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.
22. Utilice solo cargadores Dyson para cargar este aparato. Utilice solo baterías Dyson, otro tipo de baterías puede provocar lesiones o daños materiales.
23. No incinere el electrodoméstico aunque esté gravemente dañado o estropeado. Las baterías pueden explotar al entrar en contacto con el fuego.
24. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el cepillo motorizado.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
No lo guarde cerca de una fuente de calor.
No lo utilice cerca de una llama. No recoja agua o líquidos. No recoja objetos incandescentes. No acerque las manos al cepillo
cuando el aparato esté funcionando.
9
IT
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL’INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL’APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui le seguenti:
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio, a tutti gli strumenti e agli accessori e, dove applicabile, ai caricatori o adattatori di elettricità.
1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura in modo sicuro da parte di una persona responsabile e se sono consapevoli dei rischi connessi. Interventi di manutenzione e pulizia non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
2. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato come giocattolo e prestare la massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l’apparecchio.
3. Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all’uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno né su superfici bagnate.
5. Non toccare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti dell’assistenza o da persone ugualmente qualificate.
7. Se l’apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il servizio clienti Dyson.
8. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio clienti Dyson. Non smontare l’apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli vivi. Far passare il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle parti in movimento. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d’aria.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
17. Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo da non essere schiacciato, causi intralcio o venga danneggiato o logorato.
18. Non usare senza il contenitore trasparente e il filtro nel loro alloggiamento.
19. Scollegare quando non si utilizza per lunghi periodi e prima di interventi di manutenzione o assistenza.
10
20. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale.
21. Non installare, caricare o utilizzare questo apparecchio all’esterno, in bagno o entro tre metri (10 piedi) da una piscina. Non utilizzare su superfici bagnate e non esporre a umidità, pioggia o neve.
22. Utilice solo cargadores Dyson para cargar este aparato. Utilice solo baterías Dyson, otro tipo de baterías puede provocar lesiones o daños materiales.
23. Non bruciare l’apparecchio neppure se ha riportato danni irreparabili. Le batterie potrebbero esplodere se entrano in contatto con il fuoco.
24. Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola motorizzata.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L’APPARECCHIO DYSON È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
Non posizionare vicino a fonti di calore.
CZ
Non usare vicino a fiamme libere. Non passare sopra il cavo. Non aspirare acqua o altri liquidi. Non usare sopra le scale.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
VAROVÁNÍ
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
Tato varování platí pro přístroj, všechny nástavce a příslušenství a také, pokud je kdispozici, pro nabíječku a síťový adaptér.
1. Tento spotřebič firmy Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou pod dozorem, nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny a informace týkající se bezpečného používání spotřebiče a možných rizik s ním spojených. Čištění a uživatelská údržba zařízení nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
2. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání malými dětmi nebo v jejich blízkosti je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Přístroj používejte pouze v souladu s tímto návodem k použití. Údržbu provádějte pouze dle pokynů uvedených v tomto návodu k použití nebo dle rady zákaznické linky společnosti Dyson.
4. Vhodné pouze pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí.
7. Pokud přístroj nepracuje správně, utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen, ponechán venku nebo upuštěn do vody, nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
8. Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte prosím na zákaznickou linku společnosti Dyson. Zařízení sami nerozebírejte, protože jeho nesprávné sestavení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
9. Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte šňůru před kontaktem s rozžhavenými plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo, nebo se musel překračovat.
11
10. Přístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel. Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.
11. Nepoužívejte vysavač kvysávání vody.
12. Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, například benzínu, ani jej nepoužívejte v místech, kde mohou být tyto kapaliny přítomny.
13. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
14. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů. Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte k očím ani uším a nedávejte si je do úst.
15. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé otvory ucpané; odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo omezovat průchod vzduchu.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson.
17. Ujistěte se, že je kabel umístěn tak, abyste na něj nešlápli, nezakopli o něj nebo ho jinak nevystavovali poškození či namáhání.
18. Přístroj používejte pouze tehdy, pokud má připevněnu průhlednou nádobku na prach a pokud má správně umístěné filtry.
19. Vobdobí delší nečinnosti a před prováděním údržby nebo servisu přístroj vytáhněte ze zásuvky.
20. Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
21. Neinstalujte, nenabíjejte ani nepoužívejte tento přístroj venku, vkoupelně nebo do vzdálenosti 3 metrů od bazénu. Nepoužívejte ho na mokrých površích a nevystavujte ho vlhkosti, dešti ani sněhu.
22. Pro nabíjení tohoto přístroje Dyson používejte pouze nabíječky Dyson. Používejte pouze baterie Dyson: jiné typy baterií mohou explodovat a způsobit tak úraz osob a poškození.
23. Přístroj nezapalujte ani v případě, že je vážně poškozen. Baterie by mohla působením ohně explodovat.
24. Když připojujete nebo odpojujete motorizovaný kartáč, vždy přístroj nejdříve vypněte.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
TENTO TYP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
Neskladujte blízko zdrojů tepla. Nepoužívejte v blízkosti otevřeného
ohně.
Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny. Nevysávejte hořící předměty. Pokud je přístroj v provozu, nedávejte
ruce do blízkosti kartáče.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
Disse advarsler gælder for selve apparatet, alle redskaber og tilbehør, og hvor dette er relevant for opladere og netadaptere.
1. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen. Uden overvågning bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes af eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
12
3. Apparatet må kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Der må ikke udføres nogen form for vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, eller som er blevet anvist af Dyson Kundeservice Helpline.
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dysons Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den ikke trædes på eller udgør en snublefare.
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble støvsugeren. Brug af forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker, gløder eller aske.
14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele. Du må aldrig rette slange, rør og værktøj mod dine øjne eller ører eller tage dem i munden.
15. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.
16. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.
17. Sørg for, at ledningen befinder sig, så man ikke kan træde på eller snuble over den, eller udsætte den for belastning eller beskadigelse.
18. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brandbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
19. Stikket skal fjernes fra vægkontakten, hvis apparatet ikke bruges gennem længere perioder, og før der foretages vedligeholdelse eller eftersyn.
20. Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.
21. Apparatet må ikke monteres, oplades eller anvendes i et badeværelse eller på en afstand af 3 meter fra et svømmebassin. Må ikke anvendes på våde overflader, og må ikke udsættes for fugt, regn eller sne.
22. Anvend kun Dysons opladere, når dette Dyson apparat skal oplades. Anvend kun Dysons batterier: Andre batterityper kan sprænges, og derved forårsage person- og/eller materielle skader.
23. Apparatet må ikke afbrændes, også selv om det er alvorligt beskadiget. Batteriet kan eksplodere ved brand.
24. Sluk altid for apparatet, før du tilslutter eller fjerner det motoriserede børstehoved.
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
Opbevar ikke i nærheden af en varmekilde.
Benyt ikke i nærheden af åben ild. Anvend ikke maskinen til opsamling
af vand eller anden væske.
Anvend ikke maskinen til opsamling af nogen form for brændende objekter.
Anbring ikke hænderne i nærheden af børstehovedet, når apparatet er i brug.
13
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Nämä varoitukset koskevat laitetta, kaikkia sen osia ja lisätarvikkeita sekä soveltuvin osin laturia ja verkkovirta-adapteria.
1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat saaneet vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta ja käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten ollessa laitteen läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät he leiki laitteella.
3. Laitetta saa käyttää vain tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Älä suorita mitään sellaisia huoltotöitä, joita ei ole neuvottu tässä käyttöoppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
4. Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto vaaratilanteen välttämiseksi.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vettä.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.
13. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa laittaa suuhun.
15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista.
16. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.
17. Varmista, että johto on sijoitettu siten, ettei sen päälle astuta, siihen ei kompastuta eikä se ole muuten alttiina vaurioitumiselle tai puristukselle.
18. Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja suodatin eivät ole paikoillaan.
19. Irrota laite verkkovirrasta, jos se on pitkään käyttämättä, sekä ennen puhdistusta tai huoltoa.
20. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
21. Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa, kylpyhuoneessa tai alle kolmen metrin etäisyydellä uima-altaasta. Älä käytä kosteilla pinnoilla äläkä altista kosteudelle, sateelle tai lumelle.
22. Käytä ainoastaan Dyson-latureita tämän Dyson-laitteen lataamiseen. Käytä ainoastaan Dyson– akkuja: muiden akkujen käyttö voi johtaa räjähdykseen sekä henkilö- ja aineellisiin vahinkoihin.
14
23. Laitetta ei saa hävittää polttamalla, vaikka se olisi pahasti vaurioitunut. Akku voi räjähtää syttyessään.
24. Laite tulee sammuttaa aina ennen moottoroidun harjasuulakkeen kiinnittämistä ja irrottamista.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä.
Älä käytä avotulen läheisyydessä. Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Älä imuroi palavia esineitä. Älä laita käsiä harjasuulakkeen
läheisyyteen laitteen ollessa käytössä.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιειτε μια ηλεκτρικη συσκευη, πρεπει να ακολουθειτε καποιες βασικες οδηγιες ασφαλειας:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΗΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
Αυτές οι προειδοποιήσεις ισχύουν για τη συσκευή, όλα τα εξαρτήματα και τα αξεσουάρ, καθώς και σε ό,τι αφορά φορτιστές ή προσαρμογείς πρίζας.
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο πρόσωπο, αναφορικά στην ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή όταν χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
5. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για να αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει αφεθεί εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περάσματα και σε σημείο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος.
10. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, πιάστε το φις και όχι το καλώδιο. Δεν συνίσταται η χρήση καλωδίου προέκτασης.
15
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση νερού.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη, ή μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από τέτοια υλικά.
13. Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή ζεστές στάχτες.
14. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός σας μακριά από τα ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο και τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας.
15. Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε άνοιγμα είναι φραγμένο. Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.
16. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.
17. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο βρίσκεται σε θέση όπου δεν πρόκειται να πατηθεί, να μπλεχτεί στα πόδια των περαστικών ή να υποστεί ζημιά με άλλο τρόπο.
18. Μην κάνετε χρήση όταν ο διαφανής κάδος και το φίλτρο δεν είναι τοποθετημένα.
19. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλες περιόδους και πριν από τη συντήρηση ή το σέρβις.
20. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.
21. Μην εγκαταστήσετε, φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους, σε μπάνιο ή σε απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από πισίνα. Να μην χρησιμοποιείται σε υγρές επιφάνειες και να μην εκτίθεται σε υγρασία, βροχή ή χιόνι.
22. Χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές Dyson για τη φόρτιση αυτής της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Dyson: άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν και να προκαλέσουν τραυματισμό και ζημιές.
23. Μην αποτεφρώσετε τη συσκευή ακόμη και αν έχει υποστεί σοβαρές ζημιές. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί.
24. Πρέπει να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν τη σύνδεση ή την αποσύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα ή του μηχανικού κυλίνδρου με βούρτσα.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
Να μην αποθηκεύεται κοντά σε πηγές θερμότητας.
Να μην χρησιμοποιείται δίπλα σε φωτιά.
Μην συλλέγετε νερό ή υγρά. Μην απορροφάτε φλεγόμενα
αντικείμενα.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
16
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az alap biztonsági előírásokat kövesse, mint:
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZŐKET:
Ezek a figyelmeztetések a készülékre, minden alkatrészére és tartozékára vonatkoznak, valamint a töltőre és a hálózati adapterre is, ha van
1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve – egy felelős személy tájékoztatása folytán – ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
3. A porszívót kizárólag a jelen működtetési kézikönyvnek megfelelően használja. Kizárólag olyan karbantartási műveletet végezzen, amely szerepel a jelen használati utasításban, vagy amelyet a Dyson szerviz tanácsolt.
4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy nedves felületen.
5. A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel!
6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel.
7. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, illetve ha megsérült, vízbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot.
8. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró felületektől távol. Ne zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles szegélyektől, sarkoktól. A baleset elkerülése érdekében tartsa távol a kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést.
10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a dugót, és ne a kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
11. Ne használja víz felszívására!
12. Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
13. Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró hamu felszívására.
14. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitől. Ne helyezze a szemébe, a fülébe vagy a szájába a porszívócsövet, vagy a készülék egyéb tartozékait.
15. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el. Tartsa portól, bolyhoktól, hajtól és minden mástól mentesen, ami csökkentheti a légáramlást.
16. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja.
Ne tárolja hőforrások közelében. Ne használja nyílt láng mellett. Ne szívjon fel vele vizet vagy
folyadékot.
Ne porszívózzon fel égő tárgyakat. A készülék működtetése közben
tartsa távol a kezét a keferúdtól.
17
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
Disse advarslene gjelder apparatet, alt verktøy og tilbehør og eventuelle ladere eller nettadaptere
1. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved bruken. Barn må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes av eller i nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet.
3. Må kun brukes som beskrevet i denne manualen. Ikke utfør annet vedlikehold enn det som vises i denne manualen, eller oppgis av hjelpelinjen hos Dyson kundeservice.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater.
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned, skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme overflater. Ikke lukk dører igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder der man farter ofte, og legg den på steder der den ikke blir tråkket på eller snublet i.
10. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det, ikke i ledningen. Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem.
13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
14. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler. Du må ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem i munnen.
15. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert. Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere luftgjennomstrømningen.
16. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson.
17. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke blir tråkket på eller snublet over, eller på annen måte utsatt for skade eller belastning.
18. Må ikke brukes når den klare beholderen og filteret ikke er på plass.
19. Koble maskinen fra når den ikke er i bruk i lengre perioder, eller før vedlikehold eller service.
20. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
21. Apparatet må ikke installeres, lades eller brukes utendørs, i baderom eller innen 3 meter fra et svømmebasseng. Den må ikke brukes på våte overflater og skal ikke utsettes for fukt, regn eller snø.
22. Bruk kun Dyson-ladere når du skal lade Dyson-apparater. Bruk kun Dyson-batterier: Andre typer batterier kan eksplodere og forårsake personskade og materiell skade.
23. Ikke brenn dette apparatet, selv om det er helt ødelagt. Batteriene kan eksplodere når de brenner.
24. Skru alltid av produktet før du kobler det til eller fra den motoriserte roterende børsten.
18
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR BRUK I HUSHOLDNINGER
Må ikke oppbevares i nærheten av varmekilder.
Må ikke brukes i nærheten av åpen ild.
Ikke sug opp vann eller væsker. Ikke sug opp brennende gjenstander. Ikke plasser hendene i nærheten av
den roterende børsten når produktet er i bruk.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ, PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE.
Podczas użytkowania urządzenia należy zachować podstawowe środki ostrożności, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
Ostrzeżenia dotyczą urządzenia, wszystkich ssawek i akcesoriów oraz użytkowania ładowarek, wtyczek i gniazd zasilania.
1. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosłych nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani prac konserwacyjnych.
2. Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
3. Urządzenie należy używać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynności konserwacyjnych innych, niż określone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane przez Dział Obsługi Klienta firmy Dyson.
4. Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi lub osobie o analogicznych kwalifikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, nie należy go używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie. Nieprawidłowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
9. Nie rozciągać kabla ze zbyt dużą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległości od nagrzanych powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go przez ostre krawędzie i kąty. Nie rozkładać kabla w przejściach i w miejscach, gdzie można go nadepnąć lub się o niego potknąć.
19
10. Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w miejscach, gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
14. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia i jego ruchomych części. Nie kierować węża i rury teleskopowej w stronę oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
16. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17. Kabel należy umieścić tak, aby nie dopuścić do jego przydepnięcia, zahaczenia o niego ani innych uszkodzeń.
18. Nie używać odkurzacza jeśli nie jest zamontowany pojemnik clear bin lub filtry.
19. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeżeli nie jest używane przez dłuższy czas oraz przed jego konserwacją lub naprawą.
20. W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności.
21. Urządzenia nie należy instalować, ładować ani używać poza pomieszczeniami zamkniętymi, w łazienkach oraz w odległości mniejszej niż 3 metry (10 stóp) od basenu. Nie używać na mokrych powierzchniach ani nie narażać na działanie wilgoci, deszczu lub śniegu.
22. Do ładowania urządzeń Dyson należy używać tylko ładowarek Dyson. Należy używać tylko baterii Dyson; inne typy baterii mogą eksplodować, powodując obrażenia ciała i szkody.
23. Nie przekazywać urządzenia do spalarni odpadów, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Pod wpływem ognia może dojść do wybuchu baterii.
24. Zawsze wyłączać urządzenie przed podłączeniem bądź odłączeniem węża oraz turboszczotki.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia.
Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów.
Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów.
Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urządzenia.
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU FERIMENTOS:
Estes avisos aplicam-se ao aparelho, a todas as escovas e acessórios e ainda, quando aplicável, a qualquer carregador ou adaptador de corrente.
20
1. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem sido supervisionadas ou instruídas, de forma segura, relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável, e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
3. Use apenas conforme descrito neste manual. Não execute qualquer tarefa de manutenção ou reparação que não esteja indicada neste manual ou não tenha sido recomendada pelo serviço de atenção ao cliente da Dyson.
4. Esta máquina destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo estiver danificado, deve ser reparado pelo serviço técnico da Dyson para evitar danos pessoais.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.
9. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta, nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele.
10. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não o cabo. Não se recomenda a utilização de extensões eléctricas.
11. Não utilize o aspirador para recolher água.
12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o utilize em áreas onde se possam encontrar vapores procedentes de tais líquidos.
13. Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
14. Mantenha os cabelos, a roupa, os dedos e todas as partes do corpo afastados das aberturas e das peças em movimento. Não aponte a mangueira, o tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
15. Não introduza nenhum objecto nas aberturas da máquina. Não use se alguma abertura estiver obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
17. Certifique-se de que o cabo está colocado de forma a evitar que o pisem, que tropecem nele ou que o sujeitem a qualquer tipo de danos.
18. Não utilize o aspirador sem que o depósito transparente ou os filtros estejam devidamente colocados.
19. Desligue o aparelho da corrente quando não for usado durante longos períodos e antes de serviços de manutenção.
20. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas.
21. Não instale, carregue ou utilize este aparelho no exterior, numa casa de banho ou a menos de 3 metros de uma piscina. Não o utilize em superfícies molhadas, nem o exponha a humidade, chuva ou neve.
22. Use apenas carregadores Dyson para carregar este aparelho da mesma marca. Use apenas baterias Dyson: outro tipo de baterias pode provocar lesões ou danos materiais.
23. Não queime este aparelho, mesmo que esteja gravemente danificado. A bateria pode explodir com o fogo.
24. Desligue sempre o aparelho antes de encaixar ou desencaixar a mangueira ou a escova motorizada.
21
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DYSON DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DOMÉSTICO
Não guarde o aparelho perto de uma fonte de calor.
Não o utilize perto de chamas. Não recolha água ou líquidos. Não recolha objectos
incandescentes.
Não aproxime as mãos da escova quando o aparelho estiver a funcionar.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
Эти предупреждения относятся к устройству, всем его съемным приспособлениям и принадлежностям, а также к любым зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где они применимы.
1. Дети в возрасте от 8лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны используя прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром врослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на проходе и в местах, где на него можно наступить или споткнуться.
22
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети, беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса. Не направляйте шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Убедитесь, что расположение шнура не приведет к его повреждению или натяжению, что отсутствует риск наступить на него или споткнуться об него.
18. Не используйте пылесос без контейнера для мусора и без установленного фильтра.
19. Вынимайте сетевой кабель из розетки при длительных перерывах в использовании, а также перед техобслуживанием или текущим уходом.
20. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
21. Данное устройство нельзя устанавливать, заряжать и использовать вне помещения, в ванной комнате или в пределах 3 метров от бассейна. Не используйте его на влажных поверхностях и не подвергайте воздействию сырости, дождя или снега.
22. Для зарядки данного устройства Dyson следует использовать только зарядные устройства Dyson. Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться, нанеся травмы и материальный ущерб.
23. Не сжигайте устройство, даже если оно серьезно повреждено. В огне аккумуляторы могут взорваться.
24. Всегда отключайте устройство перед подсоединением или отсоединением механической щетки.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Не используйте устройство вблизи открытого огня.
Не храните и не включайте устройство вблизи источников тепла.
Не используйте для уборки воды или жидкостей.
Не используйте для уборки горящих предметов.
Не кладите руки возле щетки при использовании устройства.
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
De här varningarna gäller maskinen, alla verktyg och tillbehör samt laddaren eller nätadaptern i förekommande fall.
23
1. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan överinseende.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Användning får bara ske enligt beskrivningen i den här bruksanvisningen. Utför inget underhåll på egen hand annat än det som visas i bruksanvisningen eller anvisas av Dysons kundtjänst.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats, skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från uppvärmda ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från gångstråk så att ingen går på den eller snubblar över den.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter, tändstickor eller varm aska.
14. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Se till att kabeln placeras så att ingen kan gå på den, snubbla på den eller att den på annat sätt blir utsatt för skador eller påfrestningar.
18. Använd aldrig maskinen utan den genomskinliga behållaren och filtret på plats.
19. Dra ur sladden när maskinen inte används under längre perioder och före underhåll eller service.
20. Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
21. Installera, ladda eller använd inte den här maskinen utomhus, i ett badrum eller inom 3 meter (10 fot) från en bassäng. Använd den inte på våta ytor och utsätt den inte för fukt, regn eller snö.
22. Använd bara laddare från Dyson när Dyson-maskinen laddas upp. Använd bara batterier från Dyson: andra typer av batterier kan brista och orsaka personskador eller skador på egendom.
23. Bränn inte maskinen även om den är svårt skadad, eftersom batteriet kan explodera i branden.
24. Stäng alltid av maskinen före anslutning eller borttagning av det motoriserade borsthuvudet.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK
Använd inte dammsugaren nära öppen eld.
24
Använd inte dammsugaren nära värmekällor.
Sug inte upp vatten eller andra vätskor.
Sug inte upp brinnande föremål. Placera inte händerna i närheten av
borsthuvudet när maskinen används.
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
Ta opozorila veljajo za napravo, vse pripomočke in nastavke ter tudi za vse polnilce in omrežne vmesnike, kjer je to primerno.
1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti. Čiščenja in uporabnikovega vzdrževanja otroci ne smejo opravljati brez nadzora.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če jo uporabljajo majhni otroci ali se uporablja v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski številki za pomoč.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila poškodovana, puščena na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte, ampak pokličite Dysonovo številko za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen udar ali požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite izven delovnega območja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem spotaknili.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba podaljška ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah, kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjša pretok zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki.
17. Prepričajte se, da je kabel nameščen tako, da nanj ne boste stopili, se ob njega spotaknili ali ga kako drugače poškodovali.
18. Sesalca Dyson ne uporabljajte s polno posodo za prah in brez filtra.
19. Napravo odklopite iz napajanja, ko jo ne uporabljate dlje časa ter pred vzdrževanjem ali servisiranjem.
20. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
21. Naprave ne nameščajte, polnite ali uporabljajte na prostem, v kopalnici ali v oddaljenosti 3 m od bazena. Prav tako je ne uporabljajte na mokrih površinah in je ne izpostavljajte vlagi, dežju ali snegu.
22. Za polnjenje Dysonove naprave uporabljajte samo Dysonove polnilce. Uporabljajte samo Dysonove baterije: ostale baterije lahko eksplodirajo in poškodujejo osebe in povzročijo škodo.
23. Naprave ne zažigajte, tudi če je zelo poškodovana. Baterije lahko v ognju eksplodirajo.
25
24. Pred povezovanjem ali odstranjevanjem motorne krtače napravo vedno izklopite (OFF).
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMAČO UPORABO
Ne hranite v bližini virov toplote. Ne uporabljajte v bližini odprtega
ognja.
Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Ne sesajte gorečih predmetov. Ko napravo uporabljate, ne
polagajte rok v bližino krtače.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
BATARYA’YI ŞARJ ETMEDEN YA DA BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE, EL KİTABINDA Kİ, ŞARJ ALETİNİN VE BATARYA’NIN ÜSTÜNDE Kİ, DYSON ELEKTRİKLİ SÜPÜRGENİN ÜSTÜNDE Kİ TÜM TALİMATLARI VE UYARILARI OKUYUNUZ.
Elektrikli bir cihazi kullanirken bazi temel önlemlerin alinmasi her zaman için gereklidir. Bu önlemlerden birkaçi şunlardir:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
Bu uyarılar, cihazın kendisi, tüm alet ve aksesuarlarının yanı sıra, söz konusu olduğu durumda şarj aleti veya ana adaptör için geçerlidir.
1. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşının üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler de kullanabilir. Temizlik ve bakım işlemleri, yanında yetişkin biri olmayan çocuklar tarafından yapılmaz.
2. Oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Çocuklar tarafından veya onların yanında kullanıldığında çok dikkatli olunmalıdır. Şarjlı el süpürgesi veya şarj aleti ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında olmalıdır.
3. Dış ortamlarda, banyoda veya havuza 3 metreden daha yakın bir mesafede, Dyson şarjlı el süpürgesi kesinlikle kurmayın, şarj etmeyin veya kullanmayın. Dyson şarjlı el süpürgesi veya şarj aletini ıslak yüzeylerde kesinlikle kullanmayın ve rutubet, yağmur veya kar yağışına kesinlikle maruz bırakmayın.
4. Cihazı hasarlı kablo veya fişle kullanmayın veya şarj etmeyin. Dyson şarjlı el süpürgesi veya şarj aleti çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa, düşürüldüyse, zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Müşteri Hizmetleri DanışmaHattı ile iletişim kurun.
5. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil, fişten tutun.
6. Uzun süre kullanılmayacaksa, şarj aletini prizden çıkarın. Şarj aleti kablosunun, üzerine basılmayacağı, kimsenin takılmayacağı ve hasar görmeyeceği bir yerde bulunduğundan emin olun.
7. Şarj aleti kablosunu kesinlikle germeyin veya gerileceği bir yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
8. Islak ellerle, şarj aletinin terminalleri de dahil olmak üzere, şarj aletini veya Dyson şarjlı el süpürgesini kesinlikle tutmayın.
9. Hava giriş ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Hava giriş ağızlarının önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri hava giriş ağızlarından uzak tutun.
10. Saçlarınızı, bol giysileri, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını hava giriş ağızlarından ve hareketli parçalardan uzak tutun.
26
11. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları çekmek için ya da bu tür sıvıların var olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi çekmek için kullanmayın.
14. Şeffaf hazne ve filtreler takılı olmadan cihazı kullanmayın.
15. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Yalnızca Dyson tarafından önerilen aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Müşteri Hizmetleri Danışma Hattı tarafından önerilenler haricinde hiç bir bakım ve onarım işlemi yapmayın.
16. Dyson şarjlı el süpürgesi veya şarj aletini kesinlikle söküp açmayın, servis veya tamir gerektiğinde Dyson Müşteri Hizmetleri Danışma Hattı ile iletişim kurun. Cihazın söküldükten sonra hatalı olarak tekrar toplanması, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
17. Şarj için sadece ürünle birlikte verilen şarj aletini kullanın.
18. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
19. Ağır hasar görmüş bile olsa, Dyson şarjlı el süpürgesini kesinlikle yakmayın. Piller ateşte patlayabilir.
20. Motorlu fırça başlığını takarken veya çıkarırken her zaman Dyson şarjlı el süpürgesini kapatın.
21. Bu Dyson şarjlı el süpürgesi için sadece Dyson pillerini ve şarj ünitesini kullanın. Farklı batarya ve şarj ünitesi kullanımı, patlama riskini ortaya çıkarabilir, şahsi yaralanmalara ve hasara sebep olabilir.
22. Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca Dyson marka şarj aleti kullanın. Yalnızca Dyson pili kullanın. Diğer pil türleri patlayarak kişisel yaralanma ve hasara yol açabilir.
23. Ciddi hasar görmüş olsa bile bu cihazı yakmayın. Piller ateşte patlayabilir.
24. Motorlu fırça başlığını takarken veya çıkartırken cihazı her zaman ‘OFF’ konuma getirerek kapalı tutun.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR
Açık ateş yanında kullanmayın. Isı kaynaklarının yanında tutmayın. Su ya da diğer sıvıları çekmeyin. Yanan objeleri çekmeyin. Cihaz çalışırken ellerinizi fırça
başlığına yaklaştırmayın.
27
2
2
Power • Bouton marche/arrêt • Ein-/Ausschalter • Aan/uit knop • Encendido/ Apagado Accendere/Spegnere • Время работы • Delovanje
8 mins run time 8 min d’autonomie 8 Min. Laufzeit 8 minuten gebruikstijd 8 minutos de duración 8 min. tempo di funzionamento 8 минут работы при максимальной мощности Čas delovanja 8 min
Emptying • Vidage • Behälterentleerung • Legen Vaciado del cubo • Come svuotare il contenitore Очистка контейнера • Praznjenje
1
Clearing brush bar obstructions • Enlever les obstructions dans la brosse • Reinigung der Bürstwalze • Borstelverstoppingen verwijderen • Cómo eliminar las obstrucciones del cepillo Come eliminare le ostruzioni dalla spazzola • Регулярная очистка валиков щетки • Čiščenje zagozdene krtače
1
20 mins run time 20 min d’autonomie 20 Min. Laufzeit 20 minuten gebruikstijd 20 minutos de duración 20 min. tempo di funzionamento
20 минут работы в экономичном режиме мощности
Čas delovanja 20 min
clik
2
3
28
Charging • Chargement • Gerät wird geladen • Opladen • Cargando • Riicarica Зарядка акк умулятора и индикация • Polnjenje
5.5 hrs
See page 16. Voir page 17. Siehe Seite 20. Zie pagina 22. Ver página 23. Vedere pagina 24. см. на странице 35. Glejte stran 38.
See page 16. Voir page 17. Siehe Seite 20. Zie pagina 22. Ver página 23. Vedere pagina 24. см. на странице 35. Glejte stran 38.
Storage and charging in the dock • Rangement et chargement dans la base • Laden und Aufbewahren • Bewaren en opladen in het dockingstation • Almacenaje y carga • Posizionamento e ricarica nel supporto • Использование парковочного дока для зарядки и хранения пылесоса на стене • Shranjevanje in polnjenje v polnilcu
1
1
clik
clik
A
5.5 hrs
See page 16. Voir page 17. Siehe Seite 20. Zie pagina 22. Ver página 23. Vedere pagina 24. см. на странице 35. Glejte stran 38.
2
2
clik
B
Diagnostics • Diagnostic • Fehlersuche • Diagnostiek Diagnóstico • Diagnostica • Индикация при работе Diagnostika
See page 16. Voir page 17. Siehe Seite 19. Zie pagina 21. Ver página 23. Vedere pagina 24. см. на странице 35. Glejte stran 38.
29
Looking for blockages • Vérifier l’absence d’obstructions Blockierungen entfernen • Controleren op verstoppingen Eliminación de obstrucciones • Ricerca di ostruzioni Поиск засоров • Iskanje blokad
IMPORTANT!
WASH FILTER • LAVER LE FILTRE
FILTER WASCHEN FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА OPERITE FILTER
30
Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
31
EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFET Y INSTRUC TIONS’ IN THIS DYSON OPERATING M ANUAL BEFORE PROCEEDING.
OPERATION
Do not allow this appliance to be u sed by anyone who may not be ab le to ope rate it safely.
Do not use ou tdoors or on wet surfac es or to vacuum wate r or othe r liquids – e lectric shock could occur.
Ensure the a ppliance remains upright in use. Dirt and debris ma y be rele ased if i t is turne d upside d own.
Do not operate while checking for blockage s.
For domes tic indo or and car use only. Do n ot use while the car is in motion or while driving.
CARPETS OR HARD FLOORS
Before va cuuming y our flooring, ru gs and car pets, check th e manuf acturer’s recommended cleaning instructions.
Before va cuuming h ighly po lished f loors, s uch as wood or lino, first check that the underside of th e floor to ol and it s brush es are fre e from foreign obj ects that could cause marking.
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
Do not carr y out any m aintenance or repair wor k other t han that shown in this Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
Only use parts re commended by D yson. If you do not this could invalidate your guarantee.
Store the applianc e indoors. Do not u se or sto re it below 3°C (37 °F). Ensure the appliance is at room temperature before o perating.
Clean the applianc e only with a dry cl oth. Do no t use any lubricants, cleaning age nts, polish es or air freshen ers on any p art of t he appliance.
VACUUMING
Do not use without the clear b in and fil ter in pla ce.
Fine dust such as pla ster du st or flo ur shoul d only be va cuumed in very s mall amo unts.
Do not use th e applian ce to pick u p sharp hard objects, sm all toys, pins, paper clips, etc. Th ey may damage the applian ce.
When vacuuming, certain c arpet s may generate s mall st atic cha rges in th e clear bin or nozzle. These a re harml ess and are not ass ociated with the mains electr icity supply. To minimise any eff ect from this, do n ot put your hand or insert any object into the clear bin unless you have first emptie d it and rinsed it ou t with co ld water (see ‘Cle aning the clea r bin’).
Use extr a care whe n cleaning on sta irs.
Do not put th e appliance on chairs, tabl es, etc.
Do not pres s down on the nozzle with exc essive force wh en using t he appli ance as this may cause damage.
Do not leav e the cleaner head in one place on delicate floors.
On waxed fl oors th e moveme nt of the cl eaner h ead may create an uneven lustre. I f this happe ns, wipe w ith a damp c loth, polish the area with wax, and wait for it to dry.
DIAGNOSTICS - APPLIANCE
Less than one min ute of charge remaining/ fully discharged.
Too cold/to o hot – do not use.
EMPTYING THE CLEAR bIN
Empty as s oon as the dirt re aches t he level of the MAX mark – do not ove rfill.
Ensure the a ppliance is disconnec ted from the charger bef ore empt ying t he clear bin.
To release the dirt, push the red b utto n at the side of the clear bin as shown.
To minimise dus t/allergen contac t when e mpty ing, encase the cl ear bin ti ghtly in a plast ic bag and empty.
Seal the b ag tight ly, dispose as normal.
To make empty ing the cl ear bin easier, it is advisable to remove the wand an d floor tool.
CLEANING THE CLEAR bIN
Ensure the a ppliance is disconnec ted from the charger bef ore removing the clear bin.
Be careful not to pull the ‘ON’ trigge r.
Remove the w and and fl oor tool.
To remove the cle ar bin, pus h the red b utton at the sid e of the clear bin as yo u would when em ptying the cle ar bin. Th is will expose the red rele ase but ton on the underside of the han dle. Pre ss this to release the clear bin.
Remove the c lear bin c arefully.
Clean the clear bin with a damp cloth.
Ensure the c lear bin is comple tely dr y befo re repla cing.
Do not use de tergents, polishes or a ir fresh eners t o clean the clear b in.
Do not put th e clear bin in a dishwa sher.
Clean the c yclone shroud with a dry c loth or dr y brus h to remove lint and dust.
To replace the c lear bin, f it the ta b on the rim of the cyclone shroud into the aper ture on the ins ide of the t op of the cl ear bin. P ush the clean bin up a nd in. It will click into place.
Close the base of the c lear bin.
WASHING YOUR FILTER
Ensure the a ppliance is disconnec ted from the charger bef ore removing the f ilter.
Your appliance has one wa shable filter, located as shown.
Press the ‘ Filter ’ but ton so you c an remove t he cyclone and clear bin unit.
Check and wash the filter regularly according to instructions to maintain p erfo rmance.
The filte r may require more f requent washing if vacuu ming fin e dust or if used mainly in ‘HIG H CONS TANT SUCTION’ mode.
Wash the filter with c old water only. Do not use detergent s.
Do not put th e filter in a dishwasher, washin g machin e, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame. IMPORTANT: After washing please leave at least 12 hours to dry co mpletely bef ore refitting.
Place the dry filter into the recess of the handle.
Fit the lug on t he base o f the handle into th e aper ture on the base of the cyclone and clear bi n unit. Pus h both hal ves tog ether until the ‘Filter ’ button enga ges and l ocks into place.
LOOKING FOR bLOCK AGES
Ensure the a ppliance is disconnec ted from the charger bef ore look ing for bl ockage s.
Do not operate while checking for blockage s. Failure to do so could result in personal injury.
Beware of sharp objects w hen che cking for blocka ges.
Refit all parts s ecurely before using.
Clearing b lockag es is not covered by your guara ntee.
If you canno t clear an o bstruction you may ne ed to rem ove the br ush bar. Use a coin to unl ock the f astener marked with a padlock . Remove the obst ruction. Replace the brush bar and s ecure it by lockin g the fas tener. Ensure it is f ixed firmly be fore operating the appliance.
Take care if comin g into contact with the carbon fibre brus hes, as they may ca use minor sk in irritation. Wash your han ds after handling the brushes.
CLEARING bLOCK AGES – THER MAL CUT-OUT
This appliance is fi tted with an au tomati cally resett ing ther mal cut- out.
Large items may blo ck the to ols or noz zle. If any part b ecome s blocke d the appliance may over heat an d automaticall y cut-out.
Leave to co ol down for 1-2 hours before che cking th e filte r or for blo ckages.
Ensure the a ppliance is disconnec ted from the charger bef ore look ing for bl ockage s. Failure to do so could result in p ersonal injur y.
Clear any blockage b efore re star ting.
Refit all parts o f the appliance se curely b efore u sing.
Clearing b lockag es is not covered by your guara ntee.
CHARGING AND STORING
This appliance will s witch ‘O FF’ if th e battery temperature is below 3° C (37.4°F). This is de signed to protect the mo tor and battery. Do not charge the applian ce and then mov e it to an area with a temperat ure below 3˚C (37.4°F) for s torage p urpos es.
To help prolong b attery lif e, avoid re charging immediately after a full discharge. Allow to c ool for a few minutes.
Avoid using t he appliance wit h the bat ter y flush to a surface. This will help i t run cooler and prolong bat ter y run time and life.
If mountin g the charging dock on a wall, follow the instruc tions s upplie d with this appliance. Ensure the dock is fit ted correct ly and the right way up, so the motor of the appliance is at th e top when in place. Take all necessar y safet y prec autions. Use appropriate fixings, tool s and safety eq uipmen t.
DIAGNOSTICS – CHARGER
Charging.
Fully charged.
Not charging – che ck bat tery.
Not charging - too c old/too hot.
bATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Disconnect the charger from the mains electricity supply when removing the battery.
Use only Dy son batteries and Dyson charging unit.
The battery is a sealed unit and under nor mal circumstan ces pos es no saf ety concern s. In the unlikely event that liquid leaks from th e battery do not touch the liqui d and observe the following precautions:
Skin cont act – can c ause irritation. Wash with soap an d water.
Inhalati on – can cau se respirator y irrit ation. E xpose to fresh a ir and seek medic al advice.
Eye conta ct – can cause irritation. Immed iately flush eyes thoroughly with water f or at least 15minutes. S eek me dical at tent ion.
Disposal – wear gloves to handle the batter y and dis pose of im mediately, following local ordinances or regulations.
CAUTION:
The batter y used in this devi ce may present a risk of fire or chemical burn if mistre ated. Do not dis assem ble, short contacts, heat ab ove 60ᵒC, or in cinerate. Repl ace bat ter y with a Dyson batter y only: u se of any other bat ter y may pre sent a risk of fire or explosion. Dis pose of used bat ter y prompt ly. Keep aw ay from children. D o not disass emble and do not dispose of in fire.
DISPOSAL INFORMATION
Dyson produc ts are ma de from hi gh grade recyclable materials. Pleas e dispose of this produc t responsibly and rec ycle whe re poss ible.
The battery s hould be removed from the product before it is dispo sed of.
Dispose of, or recycle, the batter y in accordance with loc al ordinances or regulat ions.
EN
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR C HOOSING TO bU Y A DYSON APPLIANCE .
After regis tering your 2year guarantee, your D yson applianc e will be covered fo r part s and lab our for 2ye ars from the date of purcha se, subje ct to th e terms of the guarantee. If you have any questions a bout your Dyso n appliance, call the Dyso n Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questi ons can be solved over the ph one by one o f our train ed Dyson Help line staf f. Alternatively, visit www.dyson.co.uk/support for online help, general tips and useful information about Dyson. If your D yson appliance needs a s ervi ce, call th e Dyson Helplin e so we can di scuss the available options. I f your Dy son appliance is u nder guarantee, and the re pair is covered, it will be re paired at no cost. The ser ial numb er can be f ound on the rating plate wh ich is on main body of t he appliance behind the filter.
PLEASE REGISTER AS A DYSON APPLIANCE OWNER
To help us ensure you receive pro mpt and efficient ser vice, please r egist er as a Dyson appliance owne r. There are three way s to do this:
Online at www.dyson.com/register
Telephone the Dyson Helpline.
This will confir m ownership of you r Dyson applian ce in the event of an insurance l oss, and enab le us to con tact you if nece ssar y.
LIMITED 2 YEAR GUARANTEE
TER MS AND CONDITIONS OF THE DYSON 2 YEAR LIMITED GUARANTEE
WHAT IS COVERED
The rep air or replacement of your D yson applianc e (at Dys on’s discret ion) if it is found to be def ecti ve due to fa ulty materials, workmanship or func tion within 2 year s of purchase or deli very (if any par t is no lon ger available or out of manu fact ure Dys on will replace it with a functional replacement part).
32
Where this appliance is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
Where this appliance is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the appliance is used in the country in which it was sold or (ii), if the appliance is used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same voltage rating in the relevant country.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a defect is the result of:
Accidental damage.
Faults caused by negligent use or care, misuse, neglec t, careless operation or handling of the appliance which is not in accordance with the Dyson Operating Manual.
Use of the appliance for anything other than normal domestic household purposes.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine D yson components.
Faulty installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by parties other than D yson or its authorised agents.
Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to look for and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse, etc.).
Reduction in bat tery discharge time due to bat tery age or use. If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson.
SUMMARY OF COVER
The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery if this is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
All work will be carried out by D yson or its authorised agents.
Any parts which are replaced will become the property of Dyson.
The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not ex tend the period of guarantee.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not af fect your statutory rights as a consumer.
ABOUT YOUR PRIVACY
Your information will be held by Dyson and its agents for promotional, marketing and servicing purposes.
If your personal details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries about how we use your information, please contact Dyson.
For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.
FR/BE/CH
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DE CE MODE D’EMPLOI DYSON AVANT DE CONTINUER.
FONCTIONNEMENT
Les personnes susceptibles de ne pas pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité ne doivent pas être autorisées à s’en servir.
Ne pas utiliser à l’extérieur ni sur des surfaces humides, ne pas aspirer d’eau ou d’autres liquides – risque de choc électrique.
Vérifiez que l’appareil est en position verticale pendant son utilisation. De la poussière et des débris peuvent s’échapper de l’appareil s’il est retourné.
Placez l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions.
Destiné uniquement à l’intérieur de la maison et de la voiture. N’utilisez pas l’appareil lorsque la voiture est en mouvement ou lorsque vous conduisez.
TAPIS ET MOQUETTES / SOLS DURS
Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire les instructions de nettoyage recommandées par le fabricant.
Avant d’aspirer des sols polis, comme le bois ou le lino, s’assurer d’abord que l’envers de la brosse et ses poils sont dégagés de tout corps étranger qui pourrait laisser des marques.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON
Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Ser vice Consommateurs de Dyson.
N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la garantie pourrait être invalidée.
Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le garder dans un lieu où la température est inférieure à 3 °C. S’assurer que l’appareil est à température ambiante avant l’utilisation.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chif fon sec. Ne pas utiliser de lubrifiants, produits de net toyage, cire ou désodorisant sur une quelconque partie de l’appareil.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR SANS FIL
N’utilisez pas l’appareil sans que le collec teur transparent et le filtre soient en place.
Les fines particules de poussière comme le plâtre ou la farine ne doivent être aspirées qu’en très petites quantités.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager l’appareil.
Durant l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges électrostatiques dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas imputables à l’alimentation électrique. Afin de minimiser ces effets, ne pas mettre la main ou insérer de quelconques objets dans le collecteur transparent sans l’avoir vidé et rincé à l’eau froide au préalable (voir «Nettoyage du collecteur transparent»).
Redoubler de prudence dans les escaliers.
Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.
N’exercez pas de pression excessive sur l’embout de l’appareil. Cela risque de l’endommager.
Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
Sur les sols cirés, le mouvement de la tête d’aspiration peut créer un éclat irrégulier. Si cela se produit, essuyer avec un linge humide, lustrer la zone à la cire, et laisser sécher.
DIAGNOSTIC –APPAREIL
Pour dégager la poussière, presser le bouton rouge situé sur le côté du collecteur transparent comme indiqué.
Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage, envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique pour ensuite le vider.
Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
Pour vider plus facilement le collecteur transparent, il est conseillé de retirer l’accessoire tube et brosse.
NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le collecteur transparent.
Veillez à ne pas presser sur la gâchette «ON».
Retirez l’accessoire tube et brosse.
Pour retirer le collecteur transparent, appuyez sur le bouton rouge situé sur le côté du collec teur, comme vous le feriez pour vider ce dernier. Cela fait apparaître le bouton rouge de libération situé sur la partie inférieure de la poignée. Appuyez sur ce bouton pour libérer le collecteur transparent.
Retirer le collecteur transparent avec soin.
Utiliser uniquement de l’eau froide pour nettoyer le collecteur transparent.
S’assurer que le collec teur transparent soit complètement sec avant de le remettre en place.
Ne pas utiliser de détergents, produits lustrants ou désodorisants.
Ne pas met tre le collecteur transparent dans un lave-vaisselle.
Nettoyez la grille de séparation du cyclone à l’aide d’une brosse ou d’un chif fon sec pour enlever les peluches et la poussière.
Pour replacer le collecteur transparent, insérez la languette située sur le rebord de la grille de séparation du cyclone dans l’encoche intérieure en haut du collecteur. Poussez le collecteur vers le haut et vers l’appareil jusqu’à enclenchement.
Refermez la base du collec teur transparent.
LAVER VOTRE FILTRE
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de retirer le filtre.
L’appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
Appuyez sur le bouton «Filter» afin de pouvoir retirer l’unité cyclone/collecteur transparent.
Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux instructions afin de conserver les performances.
Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents si vous aspirez de la poussière fine ou si l’appareil est utilisé principalement en mode «HAUTE ASPIRATION CONSTANTE».
Lavez le filtre uniquement à l’eau froide. N’utilisez pas de détergents.
Ne pas met tre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four, au micro-ondes ou le placer à proximité d’une flamme nue. IMPO RTANT: Après le lavage, attendez au moins 12 heures jusqu’à séchage complet avant de le remonter.
Placez le filtre sec dans l’encoche de la poignée.
Insérez l’attache située sur la base de la poignée dans l’encoche de la base de l’unité cyclone/collecteur transparent. Pressez les deux parties l’une contre l’autre jusqu’à ce que le bouton «Filter» s’enclenche.
VÉRIFIER L’ABSENCE D’OBSTRUCTIONS
Vérifiez que l’appareil est débranché du chargeur avant de vérifier l’absence d’obstructions.
Placez l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.
Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
L’élimination des obstruc tions n’est pas couverte par la garantie.
Si vous ne parvenez pas à dégager une obstruction, il se peut que vous deviez retirer la brosse rotative. Utilisez une pièce de monnaie pour déverrouiller la fixation affichant un symbole de cadenas. Retirez les objets bloquant la brosse. Remettez la brosse en place et verrouillez-la en resserrant la fixation. Vérifiez qu’elle est solidement fixée avant toute utilisation.
Prendre garde si vous entrez en contact avec les brosses de fibre de carbone, car elles peuvent causer de légères irritations cutanées.
ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS - COUPURE EN CAS DE SURCHAUFFE
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
Des objets de taille importante peuvent obstruer les accessoires ou le tube. Si une pièce est bloquée, l’appareil peut surchauffer et s’éteindre automatiquement.
Laissez refroidir pendant 1 à 2 heures avant de vérifier le filtre ou l’absence d’obstructions.
Assurez-vous de débrancher l’appareil du chargeur avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si cet te consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent surv en ir.
Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
Remettez toutes les pièces de l’appareil en place avant de l’utiliser à nouveau.
L’élimination des obstruc tions n’est pas couverte par la garantie.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Si la batterie atteint une température inférieure à 3°C, l’appareil s’éteindra afin de protéger le moteur et la batterie. Ne rechargez pas l’appareil avant de le ranger dans un endroit dont la température est inférieure à 3°C.
Pour aider à prolonger la durée de vie de la batterie, éviter de la recharger directement après l’avoir complètement vidée. La laisser refroidir quelques minutes.
Évitez d’utiliser l’appareil avec la batterie à plat contre une sur face. Cela l’aidera à rester froide et prolongera son autonomie et sa durée de vie.
Si vous fixez la station de chargement à un mur, veuillez suivre les instructions fournies avec l’appareil. Vérifiez que la station est correctement installée et qu’elle est à l’endroit, de sorte que l’appareil est en haut une fois en place. Prenez toutes les précautions de sécurité nécessaires. Utilisez un équipement de sécurité, des fixations et des outils appropriés.
DIAGNOSTIC – CHARGEUR
En cours de chargement.
Complètement chargé.
Moins d’une minute de charge restante/complètement déchargé.
Trop froid/trop chaud – ne pas utiliser.
VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
Vider dès que la saleté atteint le niveau de la marque M AX – ne pas surcharger.
Vérifiez que l’appareil est débranché avant de vider le collecteur transparent.
Pas en charge – Vérifier la batterie.
Pas en charge – Trop froid/trop chaud.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE
Débranchez le chargeur de l’alimentation secteur avant de retirer la batterie.
Utilisez uniquement des batteries Dyson et un chargeur Dyson.
33
La batterie es t une unit é hermé tique qui, dans des circons tance s normales, ne po se aucun problème d e sécurité. Dan s l’éventuali té peu probable d’une fuite, ne pas touche r le liquide et resp ecter les pré cautions suiva ntes :
Contact avec la peau – peu t causer des irri tation s. Net toyer à l’eau e t au savon.
Inhalati on – peut c auser une irritation de s voies re spiratoires. Respirer de l’air frais et consulter un médecin.
Contact avec les yeux – peut cause r des irr itatio ns. Rin cer immé diate ment et abondamment l es yeux p endant au moins 15 minu tes. Consulte r un méde cin.
Mise au rebut – utiliser des gants pour manipu ler la batter ie et la mettre immédi ateme nt au rebu t, confor mément aux rég lementation s et arrêtés loca ux.
ATTENTION :
La bat terie u tilisé e dans cet appare il peut présent er un risque d’incendie ou de brulure chimiqu e si elle es t mal utilisée. N e pas démonter, ne pa s provoqu er de court-circuit, ne pas chauffer au-delà de 60°C, ni incinérer. Remplacer la batterie avec une batt erie Dyson uniquement : l’utilisa tion d’une autre bat terie peut pré sente r un risque d’incendie ou d’explosion. Jeter rapidement une batterie usée. Garder à l’écart des enfants. Ne pas démon ter et ne p as met tre au fe u.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les pro duits D yson so nt fabriqués à partir de matériaux recyclab les de haute qualité. Met tre au rebut ce produit de man ière res ponsable et rec ycler dans la me sure du po ssible.
La batterie doi t être ret irée de l’app areil ava nt d’être mise au rebut.
Mettre au rebut o u recycler la ba tter ie conformément à la réglementation en vigueu r sur le ter ritoire.
FR SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Si vous avez des questio ns sur votre appare il Dyson, veuille z contacter le S erv ice Consommateu rs Dyson en vous munissant du numéro de séri e de votre ap pareil, d e vos coordonnées, du lieu e t de la date d’achat de vot re appar eil ou contacte z Dyson en utilisant notre site int ernet. La plupart des quest ions peuvent être résolues par t éléph one par un de nos techniciens du Service Consommateurs Dyson. Si votre appareil néces site une réparation, veuillez cont acte r le Ser vice Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre appareil est sous garantie et si la réparati on est pr ise en charge, il sera réparé sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI D’ACHETER UN APPAREIL DYSON.
Pour nous a ider à vous garantir un ser vice rap ide et ef fica ce, veuill ez vous enregistrer comme propriétaire Dyson. Vous avez deux possibilités d’enregistrement
En ligne à l’adres se ww w.dyson.fr
En contac tant le S erv ice Cons ommat eurs de D yson au 01 56 69 79 89 Cet enre gistrement vous conf irme comme possesse ur d’un appareil Dyson et nous perme t de vous co ntacter si besoin.
GARANTIE DE 2 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VOTRE GARANTIE 2 ANS DYSON.
CE QUI EST GARANTI
La réparation ou le remplacement de votre ap pareil (à la seule discrétion de Dys on) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de fonctionnement dans les deu x ans à par tir de la d ate d’achat ou de livra ison. (S i une pièce n’est plus disponib le ou plus fa briquée, Dyson la remplacera p ar une piè ce fonc tionn elle équ ivalen te.)
Lorsque l’app areil es t vendu e n dehor s de l’UE, cette garantie n’es t valable que si l’appareil e st utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’app areil es t vendu d ans l’UE, c ette garanti e n’est valabl e que (i) si l’app areil est utilisé dan s le pays d ans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsqu e l’appareil e st utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espag ne ou au Royaume- Uni, si le mo dèle est celui indiqué e t que l’appareil respecte la tension nomin ale du pay s.
CE QUI N’EST PAS GAR ANTI
Dyson ne garantit pas la réparat ion ni le remplace ment d’un pro duit suite à :
Usure normale (exemple : brosse).
Dégâts a cciden tels, dé fauts causés p ar une mauvaise u tilisation, un entretien incorrect, une négligence ou une manipulation non conforme aux instruct ions du ma nuel d’utilisation.
Obstru ction s : veuillez vous référer aux informa tions di sponib les dans votre manuel d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.
Utilisation de l’appareil en dehors des travaux ménagers ordinaires.
Utilisat ion de piè ces non a ssemb lées ou f ixée s confor mément aux ins truc tions de Dyson.
Utilisation de piè ces et ac cessoires aut res que ceux de Dyson.
Erreur d’installa tion (sau f en cas d’installation pa r Dyson).
Réparations ou mo difications effectuées par des perso nnes autres que D yson ou ses agents agréés. Réduc tion du temps de la b atterie due à s on âge ou à son utilis ation. En cas de doute sur l a couver ture d e votre garantie, ve uillez contact er le Se rvic e Consommateurs Dyson.
RÉSUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enre gistrer votre garantie, vous devez f ournir le numéro de série, la d ate et le lieu d’achat. Veuillez conserver votre facture d’ach at en lieu s ûr et vous a ssurer que vous pourrez dispos er de ce do cument en cas de nécessité. Le nu méro de sé rie se trouve sur la plaqu e signal étique située sous le collecteur transparen t. Pour qu’une intervention puisse êt re réalisée sur votre appareil, vous devez four nir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout docum ent qui prouve que vous en ête s le propr iétaire). Sans ce tte preuve, tou te intervent ion sera à votre charge. Veuillez conserver votre fac ture ou votre bon de livraison.
1. Toute répara tion sera effectu ée par Dyson ou l’un de s es agen ts agré és.
2. Toutes les pièces ou produi ts remplacés devienn ent la propriété de Dyso n.
3.1. Pour une pério de de 2 ans à compter d e la date d’ach at de l’appar eil, la gara ntie couvre la réparation gra tuite de votre app areil (pi èces et main d’œuvre incluse s) si celui- ci, ou l’un de ses c omposants, es t cons taté comme étan t défectueu x, ou en ca s de défa ut de fabricati on (si une pi èce dét achée n’es t plus disponible en stock ou n’est plus fab riqué e, Dyson ou l’un de ses ag ents agréés la remplac era par un e pièce d e rechange équivalente).
3.2. Si nou s consid érons qu e l’appareil n’est pas réparable, ou que le coû t de répara tion es t trop imp ortant, nous remplacerions, à notre seule discré tion, l’appareil par un autre modè le équivalent ou a yant les mêmes c aractérist iques.
3.3. La présent e garant ie ne couvre pas le s domma ges ou dé fauts s uivant s :
L’utilisat ion de piè ces et d’acc essoires autr es que ceux recommandé s par Dy son.
Les négligences lors de l’utilisatio n et la manipulati on de l’appareil, un mauv ais usag e et/ou un manque d’entretien.
Les sources ext ernes t elles qu e les dégâts dus a u transp ort et aux inte mpéries.
Les répar ations o u modif icatio ns eff ectuées pa r des per sonne s ou agents non au torisé s.
L’utilisat ion de l’appareil à des f ins autr es que les travau x ménag ers ordinaires.
L’u sure nat urelle d e l’appareil, y compris l’usu re natur elle des p ièces l es plus utilisées telles q ue les filtres, la brosse, l e tube, et l e câble d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommag e causé p ar une sou rce externe ou par une ut ilisation non approprié e).
4. La présente ga rantie p ourra êt re mise en œ uvre da ns le pay s d’achat (condition s part iculièr es pour les DOM et TO M).
5. Dyso n s’engage à garantir la confor mité des biens au contrat ainsi que les évent uels vices cachés, s ans que ce la ne fas se obstacle à la mise en œu vre de la pr ésent e garantie comme rciale lo rsque celle- ci est plus étendue que la g arantie légale. Dyson devra en p articulier re spec ter les o bligat ions lég ales suivantes
“GAR ANTIE LÉGALE DE CONFORMITÉ” (EXTRAIT DU CODE DE LA CONSOMMATION)
Art. L.211-4 “Le vendeur est t enu de liv rer un bie n conforme au con trat et ré pond des déf auts de confor mité exi stant lors de la délivran ce. Il rép ond éga lement des défau ts de con formit é résultant de l’emballage, des instructions de mon tage ou d e l’installation lorsqu e celle -ci a été mise à sa charge par le c ontrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. “ Art. L.211-12 “L’action résultant du déf aut de conformité se prescrit pa r deux ans à compter de la délivrance du bien.” Art. L.211-5 “Pour être co nforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habitue llement attendu d’un bien sembla ble et, le cas échéant :
- correspondre à la descr iption d onnée p ar le vend eur et po sséder les qua lités qu e celui- ci a présentées à l’acheteu r sous for me d’échant illon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déc larations publiques fa ites par le vende ur, par le producteu r ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiq ues déf inies d’un co mmun accord par les parties ou être propre à tout usage sp écial re cherch é par l’acheteur, port é à la conna issance du vendeur et que ce dernier a accepté.” “De la garantie d es défa uts de la c hose vendue” (ex trait du code civ il) Art.1641 “Le vendeur es t tenu de la garanti e à raison des défa uts cac hés de la chose vendue q ui la rend ent impropre à l’usage auquel o n la destine, ou qui diminuen t tellem ent cet u sage que l’acheteur ne l’aurait pa s acquis e, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il l es avait c onnus.” Art.1648 (1er aliné a) “L’action résultant des vice s rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un d élai de de ux ans à compter de la décou vert e du vice.”
6. Vos coord onnée s seront uniquem ent con serv ées par l a société Dyso n, respo nsable du traitement, la s ociété Dawleys et les agents a gréés, p our les b esoins de mise en œuvre d e la présente garantie et d e la relat ion clientèle. Les informations recueillies et traitées par l a sociét é Dyso n sont régies par les dispos itions d e la loi « Inf ormat ique et Libertés » du 6 janvier 1978 modifiée par la loi du 6 aoû t 2004. Elles se ront utilisées p our les b esoins de mise en œ uvre de la présente garantie et de l a relati on clientèle et sont des tinées, à cett e fin, à Dy son ainsi qu’à ses prestata ires de se rvic es. Vous disposez d’un droit d’accès, de rect ifica tion et de modification des d onnée s vous concernant, ainsi que d’un droit d’oppos ition à leur traitement. Ces droits peu vent être exercé s à tout mo ment, not amment auprès de DYSON S ervi ce Consommate urs – 64 rue La Boétie – 75008 Paris. Des informations commerciales pourront également vous être envoyées. Vous pouvez vous opposer à ce qu e Dyson vous adre sse des offres promotionnelles sur ses produits, ainsi q u’à recevoir toutes a utres offres commerciales p ar courr ier, en écrivant à service.conso@dyson.co m ou à DYSON S erv ice Consommat eurs – 64 rue La Boétie – 75008 Pa ris si vous n’avez pas d’adres se email. A votre demande, D yson vou s remboursera les frais d e timbre.
BE SERVICE CLIENTELE DYSON
Pour tout e question con cernant votre as pirate ur Dyson, appel ez le Service clientèle de Dyson en veillant à avoir l e numéro d e série, la date d’acha t et le nom de votre fourni sseur à p orté e de main, ou contac tez nou s via le sit e web. La plupart des quest ions peuvent être résolues par t éléph one par un de nos emp loyés du Service clientèle de Dyson. Si votre a spirat eur néc essite une inte rvention, app elez le S ervice clientèle de D yson afin que nous puissions discuter des options pos sibles avec vous. Si votre aspirat eur est sous gar antie et q ue votre réparation est p ar conséquent couver te, cet te der nière sera alors ef fec tuée s ans frai s.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN APPAREIL DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN DYSON.
Nous vou s encourageon s à vous enregistrer en tant que propriétaire d’un appare il Dyson afin que n ous puis sions vous offrir un ser vice rapide et e fficace. Vous p ouvez le faire de d eux manières :
En ligne à l’adres se ww w.dyson.be
En appelant le Ser vice c lientè le de Dyson : 078/150 980. De cet te manière vous se rez enre gistré en tant qu e propri étaire d’un as pirate ur Dyson en cas de dommages assuré s, et nous p ourron s prendre contac t avec vous si néc essaire.
GARANTIE DE 2 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GAR ANTIE DYSON DE 2 ANS.
La garan tie est donnée p ar Dys on BV, Keizersgracht 209, 1016 DT, Ams terda m, Pays-Bas.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
La réparation de vot re aspirateur si s on défaut est le résultat de matériaux d éfec tueux, d’erreurs de fabrication ou de fonctionnement apparus endéans les cinq ans de la date d’acha t ou de livraison (si une pièce n’est plus dis ponible ou fabriquée, D yson la remplacera par une pièce alternative qui fonc tionne).
Lorsque l’app areil es t vendu e n dehor s de l’UE, cette garantie n’es t valable que si l’appareil e st utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque l’app areil es t vendu d ans l’UE, c ette garanti e n’est valabl e que (i) si l’app areil est utilisé dan s le pays d ans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsqu e l’appareil e st utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espag ne ou au Royaume- Uni, si le mo dèle est celui indiqué e t que l’appareil respecte la tension nomin ale du pay s.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Dyson ne garantit pas la réparat ion ni le remplace ment d’un pro duit suite aux causes suivantes :
Usure normale (par exemple fusibles, courroie, etc.).
Dégâts accidentels, défauts causés par une négligence, une utilisation incorrecte ou imprudente ou une utilisation non conforme aux instructions du manuel d’utilisation Dyson.
Obstru ction s – nous vous renvoyon s aux ins tructions relative s perme ttan t de résoudre les prob lèmes d’obstruc tions d e votre aspirateur que vous t rouverez dans le m anuel d’utilisation ou sur w ww.dyson.b e sous la rubrique Ser vice clientèle.
Utilisation de l’aspirateur po ur tout autre usage que l’usag e domes tique n ormal.
Utilisation de piè ces qui n’ont pa s été ass emblé es ou pla cées co nformément aux instructions de Dyson.
Utilisation d’autre s pièce s et acce ssoire s que les p ièces e t acces soires d’origine de D yson.
Installation incorrec te (sauf celles e ffectué es par Dyson).
Réparations ou mo difications effectuées par des tiers au tres que Dyson ou ses agents agréés. Réduc tion du temps de la b atterie due à s on âge ou à son utilis ation. En cas de doute sur l a couver ture d e votre garantie, ap pelez le Ser vice clientèle d e Dyson: 078/150 980.
APERCU DE LA COUVERTURE
La garanti e prend effet à l a date d’acha t (ou à la date de livraison si celle-ci est ultérieure).
34
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Les travaux seront effectués par Dyson ou ses agent s agréés.
Les pièces remplacées sont la propriété de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur ne prolonge pas la période de garantie.
Cette garantie est un complément à vos droits de consommateur et ne porte aucunement préjudice à ceux-ci.
POLITIQUE DE CONFIDENTIALITE
Les informations vous concernant seront traitées par Dyson BV dans le cadre de l’exécution du contrat de garantie et à des fins de promotion, marketing et services en rapport avec les produits Dyson. Vos données à caractère personnel peuvent également être communiquées aux entités liées à Dyson BV qui peuvent aussi utiliser vos données à des f ins de promotion, marketing et ser vices en rapport avec les produits Dyson. Certaines de ces entités peuvent être établies en dehors de l’Espace Economique Européen. Vous consentez à ce transfert. Si vous ne souhaitez pas être contacté par la poste ou par téléphone concernant des produits Dyson vous pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht 209, 1016DT, Amsterdam, Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078 150 980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à helpdesk.benelux@dyson.com Si vous consentez à être contacté par courriel concernant des produits Dyson, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078 150 980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à helpdesk.benelux@dyson.com Vous avez le droit d’accéder à vos données à caractère personnel afin de les rectifier. Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht 209, 1016DT, Amsterdam, Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078 150 980). Vous pouvez encore nous envoyer un e-mail à helpdesk. benelux@dyson.com Pour plus d’informations sur la manière dont nous protégeons votre informations confidentielles, voyez notre politique de confidentialité sur www.dyson.com
CH SERVICE CONSOMMATEUR DYSON
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Dyson, vous pouvez soit téléphoner au S ervice clients Dyson en précisant le numéro de série de votre appareil ainsi que le lieu et la date de votre achat, soit nous contac ter via notre site internet. Un collaborateur du Service Clients Dyson sera à même de résoudre la plupart de vos problèmes. Si votre aspirateur nécessite une réparation, téléphonez au Service Clients Dyson afin de discuter des options proposé es. Si votre aspirateur est sous garantie et que celle-ci couvre la réparation, il sera réparé gratuitement.
ENREGISTREZ-VOUS EN TANT QUE PROPRIETAIRE D’UN DYSON
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI DYSON.
Afin de nous permettre de vous assurer un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer en tant que propriétaire d’un Dyson. Veuillez enregistrer votre aspirateur Dyson sur notre site internet ww w.dyson.ch ou par téléphone au no 0 848 807 907. Cela confirmera la propriété de votre aspirateur Dyson en cas de réclamation auprès des assurances et nous permet tra de vous contacter si nécessaire.
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
CONDITIONS DE L A GAR ANTIE LIMITÉE DYSON DE 2 ANS.
QUE COUVRE LA GARANTIE ?
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la discrétion de Dyson) si l’appareil s’avère être défaillant en raison de défauts de matériaux, de fabrication ou de fonctionnement dans les 2 ans suivant son achat ou sa livraison (si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce de rechange fonctionnelle).
Lorsque l’appareil es t vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE ?
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit en cas :
D’usure normale (par ex. fusible, courroie, etc.).
De dommages accidentels, défauts dus à un usage ou un entretien négligent, un usage impropre, un manque de soins, une opération ou une manipulation inconsidérées de l’aspirateur non conformes au guide d’utilisation Dyson.
D’obstructions : pour les instructions sur l’élimination des obstructions, veuillez vous reporter au guide d’utilisation Dyson.
D’utilisation de l’aspirateur à toute fin autre que le ménage normal du foyer.
D’utilisation de pièces non montées ou installées conformément aux instructions de Dyson.
D’utilisation de pièces ou d’accessoires non d’origine Dyson. D’obstructions : pour les instructions sur l’élimination des obstructions, veuillez vous reporter au guide d’utilisation Dyson. D’utilisation de l’aspirateur à toute fin autre que le ménage normal du foyer. D’utilisation de pièces non montées ou installées conformément aux instructions de Dyson. D’utilisation de pièces ou d’accessoires non d’origine Dyson.
D’une installation défectueuse (sauf ins tallation par Dyson).
De réparations ou modifications non effectuées par Dyson ou ses agents agréés. Si vous avez des doutes concernant l’étendue de votre garantie, veuillez téléphonez au Service Clients Dyson : 08 48 807 907.
RESUME DE LA GAR ANTIE
La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci intervient plus tard).
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Toute inter vention sera ef fec tuée par Dyson ou par ses agents agréés.
Toute pièce remplacée deviendra la propriété de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur sous garantie n’étend pas la durée de la garantie.
La garantie offre des avantages supplémentaires et n’a aucun effet sur vos droits légaux en tant que consommateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES DONNEES
Si vous nous fournissez des données concernant des tiers, vous devez confirmer que ceux-ci vous ont autorisé à agir en leur nom, qu’ils ont consenti au traitement de leurs données personnelles, y compris des données sensibles, et que vous les avez informés de notre identité et des fins auxquelles leur données personnelles seront traitées. Vous êtes en droit de demander un exemplaire des informations que nous détenons vous concernant (pour lequel nous pourrions demander une petite indemnisation) et de faire rectifier toute erreur éventuelle.
Pour les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être amenés à suivre ou à enregistrer vos communications avec nous.
VIE PRIVEE
En cas de changement de vos données personnelles ou de vos préférences commerciales ou si vous avez des questions à poser sur notre utilisation des informations vous concernant, veuillez nous en informer en contactant Dyson SA, Hardtumstrasse 253, 8005 Zürich ou en téléphonant au service d’assistance : 0848807907. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à switzerland@dyson.com Pour plus de renseignements concernant notre protection de votre vie privée, veuillez consulter notre politique de protection sur www.dyson.ch
DE/AT
BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNITT “WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE” IN DIESER DYSON-BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Lassen Sie niemanden mit diesem Gerät arbeiten, der es nicht sicher bedienen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen oder feuchten Oberflächen und saugen Sie damit keine Flüssigkeiten auf - es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Ver wendung aufrecht steht. Wenn das Gerät umgedreht wird, könnte Schmutz und Staub herausfallen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mögliche Blockaden entfernen.
Nur für den G ebrauch im Haushalt oder im Auto. Verwenden Sie das Gerät nicht, während das Auto fährt.
REINIGUNG VON HARTBÖDEN UND TEPPICHEN
Vor dem Saugen Ihrer Fußböden und Fußbodenbeläge sollten Sie die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers lesen.
Bevor Sie empfindliche und polierte Böden wie Parkett oder Laminat absaugen, prüfen Sie ob an der Unterseite der Bodendüse sowie an den Borsten keine Gegenstände haften, die Kratzer auf Ihrem Boden verursachen könnten.
PFLEGE IHRES DYSON-GERÄTES
Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson-Kundendienst empfohlen werden.
Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die Garantie auf das Gerät verlieren.
Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 3 ° C benutzen oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
STAUBSAUGEN
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auf fangbehälter und Filter.
Feinststaub, wie z.B. Mehl oder B austaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines Spielzeug, Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
Beim Saugen mancher Teppichböden kann sich der durchsichtige Behälter oder das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und hat nichts mit der Netz stromversorgung zu tun. Um den Effekt auf ein Minimum zu beschränken, sollten Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtigen Behälter stecken, es sei denn, er ist leer und wurde mit kaltem Wasser ausgespült (siehe „Reinigung des durchsichtigen Behälters“).
Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische usw.
Drücken Sie bei Ver wendung des Geräts nicht zu stark auf die Düse, damit Sie diese nicht beschädigen.
Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Staubsaugerdüse nicht auf der gleichen Stelle.
Auf gewachsten Böden kann die Bodendüse ungleichmäßige Schimmer verursachen. In solchen Fällen empfehlen wir die Stelle mit einem feuchten Tuch zu polieren und trocknen zu lassen.
FEHLERSUCHE
Noch weniger als eine Minute Power verfügbar / bitte aufladen.
Zu kalt/zu heiß - bitte nicht benutzen.
ENTLEERUNG DES DURCHSICHTIGEN BEHÄLTERS
Leeren Sie den Behälter, sobald der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der MA XLinie erreicht hat.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Auffangbehälter leeren.
Um den Behälter zu entleeren, drücken Sie wie abgebildet den roten Schalter.
Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung zu vermeiden, sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen Plastikbeutel entleeren.
Verschließen Sie den Beutel gut und entsorgen Sie ihn.
Um das Leeren des Auffangbehälters zu erleichtern, empfiehlt es sich, das Rohr und die Bodendüse abzunehmen.
REINIGEN DES DURCHSICHTIGEN BEHÄLTERS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Auffangbehälter abnehmen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht am Ein-/Aus-Schalter ziehen.
Nehmen Sie das Rohr und die Bodendüse ab.
Zum Abnehmen des Auffangbehälters drücken Sie die rote Taste zum Entleeren des Behälters. Dadurch wird an der Unterseite des Behälters eine rote Freigabetaste sichtbar. Drücken Sie diese Taste, um den Auffangbehälter von Gerät abzulösen.
Nehmen Sie den Behälter vorsichtig heraus.
Waschen Sie den durchsichtigen Behälter ausschließlich mit kaltem Wasser.
Der durchsichtige Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Verwenden Sie zum Reinigen des Behälters keine Reinigungsmittel, Lufterfrischer oder Poliermittel.
Waschen Sie den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine.
Reinigen Sie den Zyklon mit einem trockenen Tuch oder einer trockenen Bürste, um Flusen und Staub zu entfernen.
Zum Wiederanbringen des Auffangbehälters setzen Sie die Einsatzstelle des Behälteroberteils in die Öffnung an der Innenseite oben am Auffangbehälter. Drücken Sie den Auffangbehälter nach oben und innen, bis er einrastet.
Schließen Sie die Bodenplatte des Auffangbehälters.
35
FILTER WASCHEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Filter abnehmen.
Das Gerät besitzt einen waschbaren Filter (siehe Abbildung).
Drücken Sie die Taste mit der Aufschrift „Filter “, um den Zyklon und die Behältereinheit abnehmen zu können.
Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig, damit das Gerät mit voller Leistung arbeiten kann.
Beim Saugen von feinem Staub oder wenn das G erät hauptsächlich im M odus „KONS TANT HO HE SAUGLEISTUNG“ ver wendet wird, muss der Filter eventuell häufiger gewaschen werden.
Filter nur mit kaltem Wasser waschen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine, Wäschetrockner, Backofen oder M ikrowelle und legen Sie ihn nicht in die Nähe von offenem Feuer. WICHTIG: Lassen Sie ihn nach dem Waschen für mindestens 12 Stunden vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Setzen Sie den trockenen Filter in die vorgesehene Stelle wieder ein.
Setzen Sie die Griffeinheit in die Öffnung an der Unterseite der Zyklonbehältereinheit. Drücken Sie beide Hälf ten zusammen, bis die Taste „Filter“ einrastet.
BLOCKIERUNG ENTFERNEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie Blockierungen entfernen.
Schalten Sie das G erät aus, bevor Sie mögliche Blockaden entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
Bedenken Sie bei der Suche nach Blockierungen, dass scharfe Gegenstände vorhanden sein können.
Setzen Sie alle Teile vor dem erneuten Gebrauch des Gerätes wieder sicher zusammen.
Das Beseitigen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantieleistungen.
Wenn Sie eine Blockierung nicht beseitigen können, müssen Sie eventuell die Bürstwalze aus der Elektrobürste entfernen und diese separat reinigen. Entriegeln Sie die mit einem Vorhängeschloss gekennzeichnete Verschlußkappe mit einer Münze. Beseitigen Sie die Blockierung. Setzen Sie die Bürstwalze wieder ein und befestigen Sie diese, indem S ie die Verschlußkappe wieder einsetzen. Achten Sie darauf, dass die Verschlußkappe richtig festgezogen ist, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Seien Sie vorsichtig beim direkten Kontakt mit den Carbonfaserborsten der Düse, da diese u.U. leichte Hautirritationen hervorrufen können. Waschen Sie Ihre Hände nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
ENTFERNEN VON BLOCKIERUNGEN – ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch zurücksetzenden Überhitzungsschutz.
Große Gegenstände können die Düsen verstopfen. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab.
Lassen Sie das Gerät 1-2Stunden abkühlen. Kontrollieren Sie danach den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie Blockierungen entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Setzen Sie das Gerät erst komplett wieder zusammen, bevor Sie es einschalten.
Das Beseitigen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantieleistungen.
LADEN UND AUFBEWAHREN
Dieses Gerät schaltet sich „AUS“, wenn die Akku-Temperatur unter 3°C sinkt. Dadurch werden M otor und Akku geschüt zt. Laden Sie das Gerät nicht auf, um es anschließend in einem Raum mit einer Temperatur von unter 3°C aufzubewahren.
Um die Langlebigkeit des Akkus zu erhalten, laden Sie das Gerät nicht direkt wieder auf, wenn es komplet t entladen ist. Lassen Sie es in solchen Fällen am besten für einige Minuten abkühlen und laden es dann wieder auf.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht flach auf einer Oberfläche liegt. Auf diese Weise sorgen Sie für eine bessere Kühlung und eine längere Laufzeit und Lebensdauer des Akkus.
Wenn Sie die Ladehalterung an einer Wand montieren, befolgen Sie die zusammen mit diesem Gerät gelieferten Anweisungen. Vergewissern Sie sich, dass die Halterung korrekt und richtig ausgerichtet angebracht wurde, so dass das Gerät beim Einsetzen nach unten ausgerichtet ist. Treffen Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie geeignete Befestigungen, Werkzeuge und Sicherheitseinrichtungen.
ANZEIGE – LADEGERÄT
Gerät wird geladen.
Gerät ist komplett geladen.
Laden nicht möglich – Akku prüfen.
Laden nicht möglich – zu niedrige Temperatur.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN
Trennen Sie das Ladegerät vom Netzstrom, wenn Sie den Akku abnehmen.
Verwenden Sie ausschließlich Dyson Akkus und das Dyson Ladegerät.
Der Akku ist versiegelt und stellt unter normalen Umständen kein Risiko f ür Ihre Sicherheit dar. Im unwahrscheinlichen Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku auslaufen sollte, berühren Sie die Flüssigkeit nicht und beachten Sie die folgenden Hinweise:
Hautkontakt - kann zu Hautirritationen führen. Waschen Sie betroffene Stellen mit Seife und Wasser.
Inhalation - kann zu einer Reizung der Atemwege führen. Sorgen Sie für frische Luft und kontaktieren Sie einen Arzt.
Augenkontakt - kann zu einer Reizung führen. Spülen Sie die Augen sofort mindestens 15Minuten lang mit Wasser. Konsultieren Sie einen Arzt.
Entsorgung - tragen Sie beim Umgang mit dem Akku Schutzhandschuhe und halten Sie sich bei der Entsorgung an die jeweils geltenden örtlichen Bestimmungen.
ACHTUNG:
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei unsachgemäßer Handhabung ein Brand- und Verätzungsrisiko darstellen. Der Akku darf nicht auseinandergenommen, kurzgeschlossen, auf über 60C erhitzt oder verbrannt werden. Ersetzen Sie den Akku nur durch einen Orginalakku von Dyson, da Akkus anderer Hersteller ein Brand- und Verätzungsrisiko darstellen können. Entsorgen Sie den Akku umgehend. Halten Sie diesen von Kindern fern. Nehmen Sie ihn nicht auseinander und verbrennen Sie ihn nicht.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
Vor dem Entsorgen des Geräts muss der Akku entnommen werden.
Bitte entsorgen oder recyceln Sie den Akku gemäß den entsprechenden örtlichen Bestimmungen.
DE/AT DYSON-KUNDENSERVICE
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers und geben Sie an, wo und wann Sie den Staubsauger gekauft haben. Alternativ können Sie auch über unsere Website mit uns Kontakt aufnehmen. Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes telefonisch beantwortet werden. Benötigt Ihr Staubsauger eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an, damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn Sie noch Garantie auf Ihren Staubsauger haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen für Sie keinerlei Kosten an.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES DYSON STAUBSAUGERS.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN.
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie sich bitte als Eigentümer eines Dyson-Staubsaugers. Dafür stehen Ihnen zwei Möglichkeiten zur Auswahl:
Online unter ww w.dyson.de bzw. www.dyson.at
Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 080 0 31 31 31 8. Für Österreich: 0810–333976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie Eigentümer eines Dyson-Staubsaugers sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
2-JAHRES-GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER AUF 2 JAHRE BEGRENZTEN DYSON - GARANTIE.
WAS WIRD ABGEDECKT
Die Reparatur oder die Ersetzung Ihres Staubsaugers (im Ermessen von D yson), wenn Ihr Staubsauger innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
Wenn dieses G erät außerhalb der EU verkauf t wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird.
Wenn dieses G erät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes verkauft wird.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
Dyson übernimmt keine G arantie für die Reparatur oder Ersetzung eines Produkts, sofern diese zurückzuführen ist auf:
Normale Abnutzung (z. B. Sicherung, Tragegurt usw.).
Unfallsschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Staubsaugers entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.
Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson- Bedienungsanleitung, wie Sie Blockierungen Ihres Staubsaugers beheben können.
Verwendung des Staubsaugers zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden. Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie Blockierungen Ihres Staubsaugers beheben können. Verwendung des Staubsaugers zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken. Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Fehlerhafte Installation (gilt nicht für durch Dyson vorgenommene Installation).
Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten Partner vorgenommen wurden.
Verschleiß des Akkus. Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson-Garantie haben, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst unter 0800 31 31 31 8 an. Für Österreich: 0810–333976 (zumOrtstarif - aus ganz Österreich).
ZUSAMMENFASSUNG
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die Lieferung später erfolgte. Sie müssen einen Kaufbeleg bz w. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf. Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt. Alle ersetz ten Teile werden Eigentum von Dyson. Durch die Reparatur oder Erset zung Ihres Staubsaugers unter Garantie wird die Garantiedauer nicht verlängert. Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
Wenn sich Ihre persönlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst, den Sie unter 0800 31 31 31 8 erreichen. Für Österreich: 0 810 – 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an infoline @dyson.de oder kundendienst-austria@dyson.com schreiben. Weitere Informationen zum Thema Datenschutz finden Sie in unseren Datenschutzrichtlinien unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at
CH DYSON-KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte die Kundenhotline von Dyson an, unter Nennung Ihrer S eriennummer sowie des Zeitpunkts und Ortes des Kaufs, oder kontaktieren Sie uns über unsere Website. Die meis ten Fragen können durch das Team der Dyson-Kundenhotline am Telefon geklärt werden. Falls Ihr S taubsauger gewartet werden muss, rufen Sie bitte die Dyson-Kundenhotline an, sodass wir die möglichen Optionen besprechen können. Falls Ihr Staubsauger unter Garantie fällt und Reparaturen durch diese Garantie abgedeckt sind, wird er kostenfrei repariert.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS DYSON-BESITZER
DANKE, DASS SIE SICH ZUM KAUF EINES DYSON ENTSCHIEDEN HABEN.
Um uns dabei zu helfen, schnellen und effizienten Service zu gewährleisten, registrieren Sie sich bitte als ein Besitzer von einem Dyson. Bitte registrieren Sie Ihr Gerät online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter 0848807907.
36
Dies wird Sie im Falle des Verlustes d er Versic herun g als den B esitzer eines Staubsaugers von Dyson ausweisen und es uns er möglichen, Sie z u kontak tieren, falls notwendig.
EINGESCHRÄNKTE 2-JAHRE-GARANTIE
Bedingungen der eingeschränkten 2-Jahre-Garantie von Dyson.
ABGEDECKT IST
Die Reparatur oder der Ersat z Ihres Staubsaugers (nach dem Ermessen von Dyson), falls Ihr Staubsauger sich als defekt aufgrund von fehlerhaften Materialien, einer fehlerhaften Verarbeitung oder Funktion innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder Zustellung er weis t (falls ein Teil nicht me hr liefe rbar is t oder nicht mehr h erges tellt wird, ers etz t Dyson es durch ein funktionsfähige s Ersat zteil).
Wenn dieses G erät au ßerhalb der EU ve rkauf t wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird.
NICHT ABGEDECKT IST
Dyson garantiert nicht die Reparatu r oder de n Ersat z eines Produk ts aus fo lgend en Gründen: Normalem Verschleiß (z.B. Sicherung, Riemen, Bürstenleiste, Batterien usw.). Zufällig entstandene Schäden, durch nachlässige Benutzung oder Wartung entstandene Mängel, Zweckent fremdung, Vernachlässigung, achtlose Bedienung oder Handhabung des Staubsaugers, die nicht dem Dyson-Handbuch entsprechen. Block ierungen – bit te konsultieren Sie das D yson-Handbuch, um In forma tionen z ur Entblockung Ihres Staubsaugers zu erhalten. Einsatz des Staubsaugers in anderen Bereichen als dem normalen Einsatz im Haushalt. Einsat z von Teilen, d ie nicht gemäß den Instr uktionen von D yson mo ntier t oder installiert wurden. Einsat z von Teilen u nd Zubehör, bei dene n es sich ni cht um Dy son Genuine Components handelt. Fehler hafte Inst allation (außer w enn durch Dyson installiert). Reparaturen oder Modifikationen, die durch andere Parteien als Dyson oder seine autorisierten Vertreter durchgeführt wurden.
Verschleiß des Akkus. Falls Sie sich nich t sicher s ind, was durch Ihre Garantie a bgedeckt is t, rufen Sie bit te die Dys on-Ku ndenhotline un ter 08 48 807 907 an.
ZUSAMMENFASSUNG DES GARANTIEUMFANGS
Die Garantie tritt in Kraft zum Zeitpunkt de s Kaufs (oder der Zustellung, fall s diese auf einen späteren Zeitpunkt fällt). Sie müssen einen Nachweis der Zustellung/des Kaufs erbringen, bevor Arbeiten an Ihrem Staubsauger vorgenommen werden können. Ohne diesen Nachweis werden alle Arbeiten in Re chnung g este llt. Bit te bewa hren Sie Ihre Quittung oder den Zustellschein auf. Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Vertreter durchgeführt werden. Sämtliche Teile, di e erset zt werden, geh en in den B esit z von Dys on über. Durch Reparaturen oder Ersatz Ihres Staubsaugers im Rahmen der Garantie verlängert sich die Garantiedauer nicht. Die durch die Garantie gebotenen Vorteile sind ergänzend und haben keinen Einfluss auf Ihre g eset zlichen festgelegten Rechte als Kon sument.
WICHTIGE INFORMATION ZUM DATENSCHUTZ
Falls Sie uns Ang aben üb er eine dr itte Pe rson zukommen la ssen, bestätigen Si e, dass diese S ie dazu benannt h at, in Ihrem Namen zu h andeln, dass die se der Bearbeitung ihrer persönlichen Daten, einschliesslich sensitiver persönlicher Daten, zugestimmt hat und dass Sie diese über Ihre Iden tität sowie die Zwe cke, für die diese Da ten benutz t werden, in Kenntnis gesetzt haben. Sie hab en das Re cht, eine Ko pie der A ngabe n, die uns üb er Sie zu r Verfü gung stehen, zu erhalten (für die wir ggf. eine kleine Gebühr berechnen) und mögliche Ungenauigkeiten in den Angaben korrigieren zu lassen. Zu Zwecken der Qualitätssicherung sowie Schulung hören wir mit und zeichnen Ihre Kommuni kation mi t uns ggf. au f. Falls sich Ihre persönlichen Angaben ändern, falls Sie Ihre Meinung über Ihre Marketing-Präferenzen ändert oder falls Sie ggf. Fragen dazu haben, wie wir Ihre Angab en nut zen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dy son Schweiz, Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem Sie die Dyson­Kunden hotline unter 0848 807 907 an rufen. Sie können uns auc h eine Ema il an switzerland@dyson.com schicken. Um mehr Informationen darüber zu erhalten, wie Sie Ihre Daten schützen können, lesen S ie bit te unsere Datenschut zrichtlinien unter w ww.dys on.ch
NL/BE
UW DYSON APPARA AT GEBRUIKEN
LEES DE ‘BEL ANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES’ IN DEZE DYSON GEBRUIKSHANDLEIDING VOORDAT U VERDER GAAT.
GEBRUIKEN
Laat het ap paraat niet geb ruiken door personen di e het app araat mo gelijk niet veilig kunnen bedienen.
Niet buitenshuis o f op nat te oppe rvla kken geb ruiken of om water of andere vloeistoffen op te zuigen – hierdoor kunnen elektrische schokken ontstaan.
Zorg dat u het apparaat tijdens het gebruik rechtop houdt. Als h et apparaat op de ko p wordt gehouden, kunnen er vuil en deeltjes uit het apparaat komen.
Gebruik h et apparaat niet terw ijl u controleer t op ver stopp ingen.
Uitsluit end voor huishou delijk gebruik binnenshuis en in de a uto. Nie t gebruiken in een rijdende auto en wanneer u zelf achter het stuur zit.
HARDE VLOEREN OF TAPIJTEN
Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking voordat u uw vloeren, tapijten en kleden gaat stofzuigen.
Controle er, voordat u s terk gl anzend e vloeren zoals hout of lino leum st ofzuigt, eers t of de onderkant van de vloerzuigmond en de borstels vrij zijn van vreemde voorwerpen die strepen kunnen achterlaten.
UW DYSON APPARA AT VERZORGEN
Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
Gebruik uitsluitend onderdel en die doo r Dyson zijn aanb evolen. Als u dat ni et doet, kan uw garantie ongeldig worden.
Bewaar he t appara at binnenshuis . Gebr uik en bew aar het ni et onde r de 3°C . Zorg ervoor dat het appara at op kamertem peratuur is voor gebruik.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig onderdeel van het apparaat.
STOFZUIGEN
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtig stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
Fijn vuil zoals meelresten of pleis terstof mag all een in zeer klein e hoeveelheden worden opgezogen.
Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed, spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreservoir of de buis. Deze kunnen geen kwaad en hebben niets van doen met het lichtnet. Steek geen handen of voorwerpen in het doorzichtig e stofr eser voir ten zij u dit ee rst hebt geleegd en uitgespoeld met koud wate r om enig ef fect hiervan te minim aliseren (zie ‘H et door zichtige stof reser voir reinigen’).
Wees extra voorz ichtig bij het reinigen van trappen.
Zet het app araat niet op sto elen, ta fel, etc .
Druk het mondstuk niet met veel kracht naar beneden tijdens het gebruik van het apparaat; dit kan tot beschadigingen leiden.
Laat de vloerzuigmond niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.
Op vloeren met een waslaag kan de beweging van de vloerzuigmond een ongelijke glans veroorzaken. Mocht dit gebeuren, neem dan af met ee n vochtige doek, boen he t gebied met was, e n wacht tot het droo g is.
DIAGNOSTIEK –APPARAAT
Minder dan 1 minuut vermogen beschikbaar/graag accu opladen.
Te koud/te warm – niet ge bruiken.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR LEEGMAKEN
Leeg het s tofre servoir zodra h et vuil het maxim ale nive au (‘MA X’) bereikt – voorkom overvol raken.
Zorg ervo or het ap paraat is losgekoppeld van de opla der voordat u het d oorzichtig stofreservoir leegmaakt.
Druk op de rode knop aan de zijkant van het do orzic htige s tofres ervoir om het vuil te verwijderen (zie afbeelding).
Doe een plastic za k strak om het doorzichtige sto frese rvoir h een om he t conta ct met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
Sluit de zak g oed; gooi deze op de gebruike lijke mani er weg.
Om het leegmaken van het doorzichtig stof reser voir eenvoudiger te maken, is het aa n te raden de buis en de borstel te verwijderen.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR REINIGEN
Zorg ervo or het ap paraat los van de op lader te koppelen voordat u het doorzich tig stofreservoir verwijdert.
Zorg ervo or niet de ‘ON’ knop aan te raken.
Verwijder de buis en de borstel.
U verwijdert het door zichtig stofr eser voir doo r op de rode k nop aan d e zijkant van het doorzichtig s tofre servoir te drukken, net zoals bij het leegmaken van h et door zichtig stofreservoir. Hiermee wordt de rode ontgrendelknop aan de onderkant van het handva t zichtb aar. Druk hier op om het doorz ichtig s tofreservoir los te maken.
Verwijder het doorzichtige stofreservoir zorgvuldig.
Reinig het d oorzi chtige s tofre servoir alleen met ee n vochtige doek .
Zorg ervo or dat he t doorzichtig e stofreser voir helemaal droog is voo rdat u het terugplaatst.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het doorzichtige stofreser voir te reinigen.
Reinig het d oorzi chtige s tofre servoir niet in d e afwasmachine.
Reinig de scheidingswand van de cycloon met een drog e doek of e en droge b orst el om pluisjes en stof te verwijderen.
Pas om het doo rzich tig stofreservoir te vervangen he t lipje aan d e rand van de scheidingswand in de opening binnen aan de bovenkant van het doorzichtig stofreser voir. Duw he t doorzichtig s tofre servoir omhoog en naar binnen. H et klik t dan op zijn pla ats.
Sluit de bo dem van he t door zichtig stofreser voir.
HET FILTER WASSEN
Zorg ervo or dat he t appara at is losgekoppeld van de oplader voordat u h et filt er verwijdert.
Uw apparaat besc hikt ove r één was baar filter, op de afg ebeelde loca tie.
Druk op de ‘F ilter ’-knop zod at u het cycloon gedeelte en he t door zichtig stofre servoir kunt verwijderen.
Controle er en was het filter regelmatig volgens de instructie s om de prestaties te behouden.
Het filte r moet mogelijk vaker worden gewas sen bij het opzuig en van fijn stof en bij veelv uldig gebruik in de stand ‘Hoge co nstan te zuigkracht’.
Was het filter uitsluitend met koud water. Gebruik geen reinigingsmiddelen.
Reinig het f ilter ni et in een a fwas machin e, wasmachine, dro ger, oven, magnetron en plaat s deze niet in de buur t van open vuur. BELANGRIJK: laat hem na het wassen ten minste 12 uur volledig dro gen voordat u hem weer terugplaatst.
Plaats het droge f ilter in d e uitgespaarde ruimte van het han dvat.
Pas de nok aan de onderkant van he t handva t in de ope ning aan de bodem van het doorzichtig stofreservoir en cyclooneenheid. Duw beide helften tegen elkaar tot de ‘Filte r’-knop p akt en o p zijn plaa ts klik t.
CONTROLEREN OP VERSTOPPINGEN
Zorg dat het apparaat is losg ekoppe ld van de oplader bij het controlere n op verstoppingen.
Gebruik h et apparaat niet terw ijl u controleer t op ver stopp ingen. A ls u dit doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Pas op voor scherpe voorwerpen bij het ver wijderen van verstoppingen.
Zet alle ond erdele n weer go ed vast voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Het verwijderen van verstoppingen wordt niet gedekt door de garantie.
Als u een ver stopping niet kunt ver wijde ren, is het wellicht nodig om d e borstel te verw ijdere n. Gebr uik een mu nt om de slu iting die is gemar keerd me t een han gslotje los te draaien. Verwijder de verstopping. Plaats de borstel terug en zet hem vast door de sluiting te vergrendelen. Controlee r of hij goe d vast zit voord at u het ap paraat weer gebruikt.
Wees voorzichtig wanneer u in contact komt me t de kools tofvezels, aa ngezie n deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw handen na aanraking met de borstels.
VERSTOPPINGEN VERWIJDEREN –THERMISCHE UITSCHAKELFUNCTIE
Dit appara at is uitg erust met een t hermische uit schake lfunc tie die zichzelf automat isch terugzet.
Grotere voorwerpen kunnen de hulpstukken of het mondstuk blokkeren. Als een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en wordt het automatisch uitgeschakeld.
Laat het ap paraat 1-2 uur afkoelen en controleer vervo lgens de filter e n het app araat op verstoppingen.
Zorg ervo or het ap paraat los van de op lader te koppelen bij het c ontroleren op verstoppingen. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat weer inschakelt.
Plaats alle onderdelen van het apparaat stevig terug voor gebruik.
Het verwijderen van verstoppingen wordt niet gedekt door de garantie.
OPLADEN EN OPBERGEN
Dit appara at zal automatisch worde n uitge schakeld als de temperat uur van de a ccu lager is dan 3°C. Dit is te r besch erming van de moto r en de accu. Laad he t appara at niet op om h et ver volgens op te ber gen in ee n ruimte waar de temperat uur lager is dan 3° C.
Om de levens duur van d e accu te ve rlengen, is het b eter de b atte rij na ee n volledi ge ontlading niet direct op te laden. Laat de accu daarom enkele minuten afkoelen.
37
Vermijd het g ebruik van het app araat met de accu v lak bove n een opp ervlak. Hie rdoor blijft de accu tijdens gebruik koeler en worden de werking en levensduur verlengd.
Volg bij muurm ontage van het do ckings tatio n de inst ructies van dit apparaat. Zorg er voor dat het dockingstation c orrec t en met de juiste kant naar boven wordt gemonteerd, zo dat de motor van het apparaat zich aan de bovenkant bevi ndt als he t apparaat in de oplader is geplaatst. Neem alle noodzakelijke veiligheidsmaatregelen. Gebruik de juiste ophangmaterialen, gereedschappen en veiligheidsapparatuur.
DIAGNOSTIEK – OPLADER
Accu laadt op.
Volledig opgeladen.
Opladen niet mogelijk – accu controleren.
Opladen niet mogelijk – te koud/te war m.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCU
Ontkoppel de oplader van het lichtnet bij het ver wijderen van de accu.
Gebruik uitsluitend Dyson accu’s en Dyson opladers.
De accu is een afgesloten eenheid en brengt onder normale omstandigheden geen veiligheidsrisico’s met zich mee. In het onwaarschijnlijke geval d at er vlo eistof uit de accu lekt, raak de vloeistof dan niet aan en neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
Huidcont act – kan ir ritat ie veroorzaken. Was met wat er en zee p.
Inademing – kan irritatie aan de luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg een arts.
Oogcont act – kan ir ritatie veroorzaken. Spoel d e ogen direct gro ndig met water uit gedurende minimaal 15 minuten. Raadpleeg een arts.
Weggooien – draag handschoenen om de accu te hanteren en gooi de accu direct weg conform de plaatselijke bepalingen en regels.
WAARSCHUWING:
De in dit apparaat gebruikte accu kan bij verkeerde behandeling brandgevaar of chemische brandwonden veroorzaken. Niet demonteren, geen korte contacten gebruiken, niet boven 60° C verhitten of verbranden. Vervang de accu uitsluitend door ee n Dyson accu: het g ebruik van een andere accu kan brand - of explo siegevaar veroorzaken. Verwijder gebruikte accu’s onmiddellijk. Buiten bereik van kinderen houden. Niet demonteren of in het vuur gooien.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Gooi dit product op verantw oorde wijze weg en r ecycl e indien m ogelijk.
Verwijder de accu uit het pro duct vo ordat u he t weggo oit.
Recycle of gooi de b atte rij weg in overeen stemming met de plaatselijke we ttelijke voorschriften en bepalingen.
NL
DYSON KL ANTENSERVICE
Bel voo r vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Klante nser vice en zorg dat u het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt, U kunt tevens cont act opnemen via de webs ite. De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door één van de medewerkers van onze D yson K lanten service. Bel met de Dyson Klant enser vice als uw stofzuig er onderhoud nodig hee ft, zodat we met u de mo gelijkheden d oor kunn en neme n. Als u no g garantie hebt op uw stof zuiger en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENA AR VAN EEN DYSON APPAR AAT
WIJ DA NKE N U DAT U VOOR DYSON H EBT G EKOZEN .
Wij ver zoeken u z ich te reg istreren als eig enaar van een Dy son app araat, zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op drie manieren doen: Online op www.dyson.nl Door te b ellen met de Dyson Klan tense rvic e in Nede rland: 020- 521 98 90. Zo staa t u geregistreerd als eig enaar van een Dy son stofzuig er wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GAR ANTIE GEDURE NDE 2 JAA R
GARANTIEVOORWA ARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 2 JAAR.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GAR ANTIE
De reparatie van u w stof zuiger als uw stofzuiger defect raa kt als ge volg van ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 2 jaar na aankoop o f levering (als een o nderdeel niet langer b eschik baar is of niet meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend alternatief).
Indien dit apparaa t buiten de EU wordt verkoch t, is de garan tie alle en van kra cht als het app araat wordt gebr uikt in h et land waarin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het ap paraat wordt gebruik t in het lan d waarin h et werd ve rkocht, of (ii) als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GAR ANTIE
Dyson geef t geen garantie o p repara ties of ve rvan ging van product en als gevolg van de volgende oorzaken: Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.). Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of onvoor zichtig gebruik of gebr uik wat niet geschiedt in overeenstemming met de D yson gebruikshandleiding. Verstoppinge n – wij ver wijzen u naar de instruc ties over het oplossen van verst opping en van uw s tofzuiger die u v indt in de D yson gebruik shandleiding of op www.dyson.nl onder Klantenservice. Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik. Gebruik van ond erdele n die niet in overeenstem ming met d e instr ucties van Dy son aangesloten of geplaatst zijn. Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires. Reinig het reservoir ni et in de af wasmachine. Reinig de scheidingswa nd met ee n doek of e en droge borst el om pluisjes en s tof te verwijderen. Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires. Foutie ve installatie (behalve installaties die door D yson ze lf verricht zijn). Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecer tificeerde agenten zijn uitgevoerd.
De accu raakt sn eller le eg als hij o uder wordt en meer gebruikt is. Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op me t het Dy son Klantenser vice in Neder land op: 020- 521 98 90.
OVERZICHT VAN DEKKING
De garan tie gaat in op het mo ment van aankoop (of e en even tueel l atere leverdat um). U dient uw aankoopbewijs e n alle even tuele e xtra documen tatie te laten zien voordat er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kosten te berekenen. B ewaar u w aankoopbewijs en alle eve ntuel e extra documentatie dus goed. Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten. Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson. Door reparatie of ver vanging van uw stofzuiger wordt de garantieperiode niet verlengd. De garan tie is een aanvulling op uw re chten als consument en beïnvloedt deze niet.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER GEGEVENSBESCHERMING
Als u ons informa tie over d erden ve rstre kt, bevestigt u dat u door hen bent aangesteld om hen te vertegenwoo rdigen, d at zij heb ben ingestem d met het gebruik van hun persoonlijke gegevens inclusief vertrouwelijke persoonlijke gegevens en dat u hen hebt geïnformeerd over uw identiteit en de redenen waarom hun persoonlijke gegevens zullen worden ge bruik t. U hebt re cht op de ve rstre kking van een kopi e van de inform atie die w e over u heb ben ger egist reerd (waarvo or we een k leine ve rgoeding mogen berekenen) en op correctie van eventueel onjuiste gegevens. Ten behoeve van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw contacten met ons vastle ggen en g ebruiken. Als uw persoonlijke ge gevens wijzige n, als u van mening verandert over uw marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het gebruik van uw ge gevens, neem dan contac t op met D yson BV, Keizersgracht 209, 1016DTAmsterdam, Neder land, of do or te bellen met de Dyson Klante nser vice in Nederland: 020- 521 98 90. U kunt uw wijzig ingen tevens e- mailen n aar helpdesk.benelux@dyson.com
BE
DYSON KL ANTENSERVICE
Bel voo r vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Klante nser vice en zorg dat u het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt, U kunt tevens cont act opnemen via de webs ite. De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door een van de medewerkers van onze Dyson Klantenservice. Bel met de Dyson Klant enser vice als uw stofzuig er onderhoud nodig hee ft, zodat we met u de mo gelijkheden d oor kunn en neme n. Als u no g garantie hebt op uw stof zuiger en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENA AR VAN EEN DYSONAPPARAAT
WIJ DA NKE N U DAT U VOOR DYSON H EBT G EKOZEN .
Wij ver zoeken u z ich te reg istreren als eig enaar van een Dy son app araat, zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op drie manieren doen: Online op www.dyson.b e Door te b ellen met de Dyson Klan tense rvic e in België:078/15 09 80. Zo staa t u geregistreerd als eig enaar van een Dy son stofzuig er wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GAR ANTIE GEDURE NDE 2 JAA R
Garantievoorwaarden van de Dyson garantie van 2 jaar. De garan tie word t verst rekt door Dys on BV, Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam, Nederland .
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GAR ANTIE
De reparatie van u w stof zuiger als uw stofzuiger defect raa kt als ge volg van ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 2 jaar na aankoop o f levering (als een o nderdeel niet langer b eschik baar is of niet meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend alternatief).
Indien dit apparaa t buiten de EU wordt verkoch t, is de garan tie alle en van kra cht als het app araat wordt gebr uikt in h et land waarin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het ap paraat wordt gebruik t in het lan d waarin h et werd ve rkocht, of (ii) als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEK T DOOR DE GAR ANTIE
Dyson geef t geen garantie o p repara ties of ve rvan ging van product en als gevolg van de volgende oorzaken: Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of onvoor zichtig gebruik of gebr uik wat niet geschiedt in overeenstemming met de D yson gebruikshandleiding.
Verstoppingen – wij verw ijzen u naar de instruct ies over h et oplossen van verst opping en van uw s tofzuiger die u v indt in de D yson gebruik shandleiding of op www.dyson.be onder Klantenservice.
Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen di e niet in ove reens temming met de in structies van Dyso n aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (be halve installa ties die door Dy son zelf verrich t zijn).
Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
De accu raakt sneller lee g als hij oud er wordt e n meer gebruik t is. Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op me t de Dys on Klantenser vice: 078/150980.
OVERZICH T VAN DEKKING
De garan tie gaat in op het mo ment van aankoop (of e en even tueel l atere leverdat um). U dient uw aankoopbewijs e n alle even tuele e xtra documen tatie te laten zien voordat er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kosten te berekenen. B ewaar u w aankoopbewijs en alle eve ntuel e extra documentatie dus goed. Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten. Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson. Door reparatie of ver vanging van uw stofzuiger wordt de garantieperiode niet verlengd. De garan tie is een aanvulling op uw re chten als consument en beïnvloedt deze niet.
PRIVACYBELEID
Uw gegevens zullen door D yson B V worden verwerkt voo r het uit voere n van de garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde actie s in verband met D yson product en. Uw pe rsoon sgege vens kunnen ook wo rden doorgegeven a an met Dyson BV ve rbond en entiteiten die uw geg evens oo k kunnen gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde acties in verband met Dy son prod ucten. Sommi ge van deze entite iten kun nen buiten de Euro pese Economische Ruimte gevestigd zijn. U ste mt toe in deze doorgifte.
38
Indien u niet per post of telefonisch wenst gecontacteerd te worden in verband met Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078 150 980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com). Indien u via e-mail op de hoogte wenst te blijven van de D yson producten, gelieve dan contact op te nemen met D yson BV. Dit kan per telefoon (078 150 980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com). U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens. Om uw rechten uit te oefenen kan u contact opnemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078150980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com). Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, zie ons Privacybeleid op www.dyson.com
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA LAS “RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” QUE SE INCLUYEN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE DYSON ANTES DE CONTINUAR.
FUNCIONAMIENTO
No permita que se utilice este aparato por personas que desconozcan como usarlo con seguridad.
No la utilice en el exterior o sobre superficies mojadas, ni para aspirar líquidos, puede sufrir una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el aparato esté siempre en posición vertical durante su uso. Si el aparato se pone boca abajo, pueden caer restos de suciedad y polvo.
No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción.
Solo para uso doméstico de interior y para automóviles. No lo utilice con el automóvil en marcha o mientras conduce.
ALFOMBRAS O PARQUETS
Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones de limpieza recomendadas por el fabricante de los mismos.
Antes de aspirar suelos pulidos, como el parquet o el linóleo, revise primero que en el cepillo y en las cerdas no haya objetos que puedan hacer marcas.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte de las indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en el ser vicio de atención al cliente de Dyson.
Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se invalidaría su garantía.
Guarde el aparato en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que la temperatura sea inferior a 3 °C. Asegúrese de que el aparato se encuentra a temperatura ambiente antes de utilizarlo.
Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, productos de limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.
VACIADO
No utilice el aparato sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
El polvo fino como, por ejemplo, el yeso o la harina, se debe aspirar en pequeñas cantidades.
No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños, alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato.
Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de estática en el cubo transparente o en la empuñadura. Estas son inofensivas y no están asociadas al suministro de corriente eléc trica. Para minimizar sus efectos, no coloque la mano ni introduzca ningún objeto en el cubo transparente, a menos que primero lo haya vaciado y lavado con agua fría. Consulte la sección “Limpieza del cubo transparente”.
Ponga atención mientras que limpie en escaleras.
No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
No ejerza demasiada presión sobre la boquilla cuando utilice el aparato, ya que se podría dañar.
No deje el cepillo sobre superficies delicadas.
En suelos encerados el movimiento de la aspiradora puede causar que se pierda el brillo. Si esto ocurriera, pásele un trapo húmedo, encere la zona y espere a que se seque.
DIAGNÓSTICO –ASPIRADORA
Es posible que el filtro requiera una limpieza más frecuente al aspirar partículas de polvo muy finas o al usarse principalmente en modo “NIVEL DE SUCCIÓN CONTINUA”.
Lávelo con agua fría únicamente. No utilice detergentes.
No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas, ni lo acerque a una llama. IMPORTANTE: Deje secar el filtro un mínimo de 12 horas tras lavarlo. Asegúrese de que está completamente seco antes de volver a colocarlo.
Coloque el filtro seco en la cavidad del asa.
Coloque la orejeta situada en la base del asa en la aper tura que se encuentra en la base del ciclón y el cubo. Empuje ambos extremos has ta activar y encajar el botón del filtro en su lugar.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar cualquier obstrucción.
No encienda el aparato mientras elimina cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían producir lesiones corporales.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar obstrucciones.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
Si no logra eliminar una obstrucción, pruebe a extraer el cepillo motorizado. Utilice una moneda para abrir la pestaña de fijación marcada con el símbolo de un candado. Elimine la obstrucción. Vuelva a colocar el cepillo y afiáncelo apretando la pestaña de fijación. Asegúrese de que está colocado correctamente antes de usar el aparato.
Tenga cuidado si va a tocar las cerdas de fibra de carbono, ya que le pueden causar pequeñas irritaciones cutáneas. Lave sus manos después de tocar el cepillo.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES –DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA EN CASO DE RECALENTAMIENTO
Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en caso de que se recaliente.
Los elementos de gran tamaño pueden obstruir los cepillos o la boquilla. Si se produce una obstrucción, el aparato puede recalentarse y apagarse automáticamente.
Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de comprobar el filtro o eliminar cualquier obstrucción.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de eliminar cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían producir lesiones corporales.
Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.
Vuelva a montar todas las piezas de la máquina antes de encenderla de nuevo.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
CARGA Y ALM ACENAMIENTO
El aparato se apagará si la temperatura de la batería es inferior a 3 °C para proteger el motor y la batería. No cargue la batería si va a guardar el aparato a una temperatura inferior a los 3 ˚C.
Para ayudar a prolongar la vida de la batería, evite recargarla inmediatamente después de una descarga completa. Deje que se enfríe antes durante unos minutos.
Evite usar el aparato con la batería rozando alguna superficie, esto ayudará a que se enfríe mejor y prolongará la vida y uso del mismo.
Siga las instrucciones proporcionadas con el aparato para instalar la base de carga sobre una pared. A segúrese de que la base esté instalada correctamente y en la posición adecuada, de modo que el motor del aparato se sitúe en la parte superior. Tome todas las precauciones necesarias. Utilice las herramientas de montaje y el equipo de seguridad correspondientes.
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
Cargando.
Carga completa.
No carga - revise la batería.
Menos de un minuto de carga/totalmente descargada.
Demasiado frío/demasiado calor. No usar.
VACIADO DEL CUBO TRANSPARENTE
Vacíela tan pronto la suciedad alcance el nivel de la marca M AX, no la sobrepase.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de vaciar el cubo.
Para vaciar la suciedad, presione el botón rojo en el lateral del cubo transparente como se muestra.
Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo, meta el cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo.
Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
Para vaciar el cubo con más facilidad, se recomienda retirar la empuñadura y el cepillo para suelos.
LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de ex traer el cubo.
Tenga cuidado de no apretar el botón de encendido.
Retire la empuñadura y el cepillo.
Para extraer el cubo, pulse el botón rojo situado en un lateral, del mismo modo que cuando lo vacía. De esta forma, el botón rojo de extracción se situará en la parte inferior del asa. Púlselo para ex traer el cubo.
Saque el cubo transparente con cuidado.
Limpie el cubo transparente sólo con agua fría.
Asegúrese que el cubo transparente está completamente seco antes de volver a colocarlo.
No utilice detergentes, ceras ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.
No meta el cubo transparente en el lavavajillas.
Limpie la rejilla del ciclón con un paño o cepillo seco para eliminar pelusas y polvo.
Para volver a colocar el cubo, encaje la lengüeta situada en el borde de la rejilla del ciclón en la apertura interior de la parte superior del cubo. Empuje el cubo hacia arriba y hacia dentro hasta quedar colocado correctamente.
Cierre la base del cubo.
LAVADO DEL FILTRO
Asegúrese de que el aparato esté desconectado del cargador antes de retirar el filtro.
El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.
Pulse el botón “Filter” (Filtro) para poder extraer el ciclón y el cubo.
Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para mantener el rendimiento.
No carga - Demasiado frío/demasiado calor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE L A BATERÍA
Utilice solo baterías y cargadores Dyson.
La batería está cerrada herméticamente y en circunstancias normales no presenta ningún tipo de riesgo para la seguridad. En el caso improbable de que se produzca una fuga, no toque el líquido y tome estas precauciones.
El contacto con la piel puede producir irritación. Lave la zona afectada con agua y jabón.
La inhalación puede causar irritación respiratoria. Tome aire fresco y acuda al médico.
El contacto con los ojos puede causar irritación. Enjuáguese completamente los ojos con agua de forma inmediata durante al menos 15 minutos. Busque atención médica.
Use guantes para manipular la batería y deséchela inmediatamente en función de las normativas o regulaciones locales.
PRECAUCIÓN:
La batería de este aparato puede presentar riesgo de incendio o quemadura química si se manipula de forma incorrecta. No la desmonte, cortocircuite, someta a temperaturas superiores a los 60°C ni la incinere. Sustituya la batería sólo por otra batería Dyson. El uso de cualquier otra batería puede provocar un incendio o una explosión. Deseche la batería usada de inmediato. Manténgala alejada de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
Antes de desechar el producto, debe extraerse la batería del mismo.
Deseche o recicle la batería de acuerdo con las normativas o reglamentos locales.
ES COBERTURA
Para solicitar la cobertura de la garantía de una maquina comercializada por DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico (asis tencia.cliente@dyson.com), bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente, DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Velázquez 140, 0ª planta 28006 Madrid), o bien llamando al teléfono 902 30 55 30. Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo de reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de serie de la máquina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la compra o el albarán de entrega (copia y cualquier otro documento adicional). Guarde su factura
39
en lugar s eguro para aseg urarse d e tener disponible est a inform ación. El número de serie se encuentra en el adhesivo de datos de servicio, situado detrás del filtro. Toda repar ación de berá realizars e por los servicios técnicos autorizados por DYS ON SPAIN, S.L.U. Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será propiedad de DYSON SPAIN, S. L.U. La garan tía cubre toda rep aración (incluidas pieza s y mano de obra) de su má quina si ésta tiene un defec to debid o a la falta de conformidad (e s decir, materiales defectuos os, defe cto de m ontaje o m al funci onamie nto) dent ro de los 2 años desde la fecha d e compra o e ntrega. En caso de falta de c onformidad del produc to dent ro del periodo de garantí a, podrá Ud. optar por la repa ración o la s ustit ución gratuita s, salvo qu e una de es as opcion es resulte obje tivame nte impo sible o de sproporciona da. En cas o de que tanto la repar ación como la sustitución fuera n imposibles, po drá Ud. op tar por la r ebaja del precio o por la re soluci ón de la compra (salvo que la fal ta de conf ormidad sea de escasa importancia).
Cuando es te dispositivo s e vende f uera de la Unión Euro pea, es ta garantía solo será válida si e l dispos itivo se u sa en el país donde s e vendió.
Cuando es te dispositivo s e vende dentro de la Unión Europea, es ta garantía solo será válida si (i) el dispositivo s e usa en el p aís dond e se vendió o (ii) si el disposit ivo se usa en Austria, Bélgica, Francia, Alemania, Irlanda, I talia, Países Bajos, Espa ña o el Rein o Unido y se vende es te mismo modelo con la mism a especifica ción de voltaje en el país correspondiente. La garan tía no cub re la falt a de confo rmidad deriva da de:
Uso de las piezas no ensambladas de acu erdo con e l manual d e instr ucciones de DYSON .
Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
Causas ex ternas, como factores climatológicos o el tran spor te de la má quina.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
Uso de la aspiradora p ara fines que no se an el dom éstico.
Transporte y rotura s, incluy endo piezas como filtros, cepillo s, mangu era y cabl e de corriente (o cualquier da ño ext erno que se diagnostique).
Uso de pieza s y acces orios qu e no sean los recom endad os por DYSON o el per sonal autorizado. El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliaran el perío do de garantía, pero lo su spend erán, en su caso, mien tras dure la reparación. Sin estos comprobantes, cualq uier trabajo realizado se c obrará. Po r favor, guarde su recibo, ticket, fac tura o no ta de entrega. La reparación ti ene su pro pia garantía de tres mese s. Le comunicamos q ue, al remi tir el for mulari o cumplim entado, autoriza Ud. que sus datos se incorp oren a un fic hero, cuyo respon sable es DYSON SPA IN, S. L.U, con domicilio en la call e Velázquez 140, 28006 de Madrid, y que es ta inscr ito en la Agenc ia Española de Protección de Dato s, y cuya fin alidad es la de disp oner de una base de d atos de usuarios del ser vicio postventa de nuestr a compañía, para ge stion ar la recepción de productos, reparación d e los mismos y envío al d omicilio del usuario. Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en cualqui er mome nto. Para ello puede enviar un correo e lectrónico a la siguiente dirección: asis tencia.cliente@dys on.com, o bien por co rreo ordinario a la dirección arriba descri ta: DYSON S PAIN, S .L.U., C/ Vel ázquez 140, 28 006 M adrid.
IT/CH
USO DELL’APPARECCHIO DYSON
PRIM A DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZ ZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.
FUNZIONAMENTO
Non far utilizzare l’apparecchio a chi non sia in grad o di farlo f unzion are in sicu rezza.
Non usare all’aperto o s u super fici umide o per a spirare a cqua e liq uidi. Ris chio di scosse elettriche.
Accer tarsi ch e l’apparec chio sia rivolto ve rso l’alto durante l’uso. Se l’apparecchio viene capovolto, potreb bero fuoriuscire sporc o e framme nti.
Non utiliz zare durante il controllo di eventuali ostr uzioni.
Solo per uso domestico in ambient i chiusi o in auto. Non usare men tre l’auto è in movime nto o mentre si guid a.
TAPPETI O PAVIMENTI
Prima di passare l’aspirapolvere su pav imenti, tappet i e moque tte, co ntrolla re le istru zioni pe r la pulizi a consigliate dal produt tore.
Prima di asp irare su su perfici luci de, come p arquet e linoleum, controllate che la spazzola e le sue setole s iano libere da mat eriali che poss ano lasciare seg ni.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO DYSON
Non eseguire interventi di riparazione o m anutenzione al di fuori di quelli de scrit ti in questo manual e d’uso Dyson o consigliati da l serv izio clie nti Dyson.
Usare escl usivamente parti consigliate da Dys on. In caso contrario, la garanzia potrebbe essere invalidata.
Conser vare l’apparecchio in un luogo chiuso. No n utiliz zare o conservare a tempe rature inferio ri a 3°C. Prima d i far funzionare l’app arecchio, assicurarsi che si trovi a temperatura ambiente.
Pulire l’appare cchio solo con un panno asciutto. N on usare lubrif icanti, detergenti, prodot ti per l ucidare o deodoranti per ambienti.
ASPIRAZIONE
Non usare l’apparecchio senza il contenitore tra sparente e il filtro.
Polvere fin e come fa rina o gesso deve e ssere a spirata in piccole quantità.
Non aspira re oggetti dur i appuntiti, piccoli gioc attoli, spilli, gra ffette, ec c., che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Durante l’uso dell’aspirap olvere, alcuni tip i di tappeti possono generare pi ccole carich e statiche nel conteni tore trasparen te o nel tubo. Ques te cariche sono inoffensive e non dipe ndono dalla rete e lett rica. Per ridurn e al minimo gli effetti, non mettere le mani né inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo prima svuotato e sciacquato con acqua fredda (vedere “Pulizia del contenitore trasparente”).
Fare molta a tten zione quando si puliscono le scale.
Non collocare l’appare cchio su sedie, ta voli, ecc .
Non esercitare una pressione eccessiva s ul beccuccio durante l’uso de ll’apparecchio, perché questo potreb be caus are danni.
Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello s tesso p unto sui p avime nti deli cati.
Sulle superfici cerat e il movimento della spaz zola può c reare de gli aloni. Se ciò succe de, pulire c on un pann o umido, lucidare con cera, e at tendere che si asciughi.
DIAGNOSTICA –APPLIANCE
Per fare usci re lo sporco, preme re il pulsa nte ross o di fianco al contenitore trasparente, come mostrato.
Per ridurre al minimo il contat to con po lvere/allergeni, svuotar e il conte nitore trasparente dopo aver e avvolto stre ttam ente un s acchetto di pl astic a sull’aper tura.
Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
Per svuotare più facilmente il contenitore traspare nte, si consiglia di rimuovere il tubo e la spazzola.
PULIZIA DEL CONTENITORE TRASPARENTE
Accer tarsi ch e l’apparec chio sia scollegato dal caricato re prima di svuotare il contenitore trasparente.
Fare attenzione a non tirare la leva ‘ON ’.
Rimuovere il tubo e la s pazzo la.
Per rimuovere il contenitore t raspar ente, pre mere il tasto ros so sul lato del contenitore trasparente come quan do si inte nde svu otare il contenitore. In tal modo, sarà visibil e il tasto di sbloc co rosso n ella par te inf eriore d ella maniglia. Premerlo p er rimuovere il contenitore trasparente.
Rimuovere il contenitore tr aspare nte con atten zione.
Pulire il contenitore trasparente s olo con ac qua fredda.
Assicur arsi che il contenitore trasparente sia completamente a sciut to prima di ricollocarlo al suo pos to.
Non usare detersi vi, polis h, deodo ranti per pulire il c onteni tore trasparen te.
Non mettere il contenitore trasp arente nella lavastov iglie.
Pulire il nido d’ape del ciclone con un p anno o una s pazzola asciu tti per eliminare fibre e polvere.
Per riposizionare il contenitore tra sparente, agga nciare il disposi tivo di sblocco sul bordo del nido d’ape del ciclone nell’apertura all’interno della parte superiore del contenitore traspare nte. Spingere il contenitore tra sparente in alto e all’inter no. Il clic indica il posizionamento.
Chiudere la base del contenitore trasparente.
LAVAGGI O D EL FILTRO
Accer tarsi ch e l’apparec chio sia scollegato dal caricato re prima di rimuove re il filtro.
L’ap parecchio è dota to di un sol o filtro l avabile, che si trova n ella posizione illustrata.
Premere il pulsante ‘Filtro’ p er rimuovere il cicl one e l’unità del conte nitore trasparente.
Per un funzionamen to ottimale, con trollare e lavare regolar mente il filtro seguendo le istruzioni.
Il filtro pu ò richie dere pulizie più fr equen ti in caso di aspirazione di po lveri sottili o s e viene u tilizzato prin cipalme nte in modalità di ‘AS PIR A ZION E ELEVATA E COSTANTE’.
Lavare il filtro solo con acqu a fredda. Non usa re detersivi.
Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, a sciuga trice, forno, microonde o vicino a fiamme libere. IMPORTANTE: dopo aver lav ato il fil tro, att endere almeno 12 ore pr ima di rim ontarl o nell’apparecchio, in modo che s ia compl etame nte asciutto.
Posizionare il filtro asciut to nell’incavo della maniglia.
Inserire l’aletta alla base della maniglia nell’apertura alla bas e del cicl one e dell’unità del contenitore trasparente. S pinge re entra mbe le me tà una contro l’altra sino a quando il pulsante ‘Filtro’ non si inserisce e s i blocca in posizi one.
RICERCA DELLE OSTRUZIONI
Accer tarsi ch e l’apparec chio sia scollegato dal caricato re prima di cercare eventuali ostruzioni.
Non utiliz zare durante il controllo p er event uali ostruzioni. In caso c ontrar io, si corre il rischio di riportare lesioni.
Fare attenzione agli oggetti appunti ti durante la rice rca delle ostru zioni.
Rimontare tutte le par ti dell’app arecchio prima d ell’uso.
La rimozione delle ostruzioni non è co perta dalla garanzia.
Se non è pos sibile eliminare un’ostruzio ne, potrebbe es sere ne cessa rio rimu overe la spaz zola. Ut ilizza re una mon eta per s blocc are il per no contrassegnato da un lucche tto. R imuover e l’ostruzione. Rip osizionare la sp azzola e fissarla serrando il perno. Controllare che sia fissata sald amente prima di mette re in funzione l’apparecchio.
Fate att enzion e se entrate in contatto con le set ole in fib ra di carb onio, dato che posso no crear e lievi irr itazio ni alla pe lle. Lavatevi le m ani dopo a ver maneggiato le setole.
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI –INTERRUTTORE TERMICO
Questo apparecchio è dot ato di un interruttore t ermico a utoma tico.
Element i di grandi dimensioni poss ono blo ccare gli a ccessori o l’ugell o. L’ostruzione di qualsiasi par te dell’apparecc hio può de terminarne il surrisc aldame nto e, quindi, lo spegnimento automatico.
Lasciarlo raff reddare per 1-2 ore prima di cont rollare il f iltro o ri muovere e ventuali ostruzioni.
Accer tarsi ch e l’apparec chio sia scollegato dal caricato re prima di cercare eventuali ostruzioni. In c aso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
Rimontare tutte le par ti dell’app arecchio prima d ell’uso.
La rimozione delle ostruzioni non è co perta dalla garanzia.
RICARICARE E RIPORRE L’APPARECCHIO
L’ap parecchio pas sa sulla p osizione ‘OFF’ s e la temp eratur a della ba tteria è inferiore a 3°C, p er proteggere il motore e la batteria. No n caricare l’apparecchio e spostar lo in un’area con tempera tura inf eriore a i 3˚C per rip orlo.
Per allungare la vita della bat teri a, evitare di ricaricarla immedia tamente dopo ch e si è scaric ata. Far r affr eddare per alcuni minuti.
Evitare di usare l’apparecchio con la bat teria appog giata a un a super ficie. La tempe ratura di esercizio sarà più bassa e prolungh erà la durata e la vit a della batteria.
Se si installa la st azione di carica a muro, segui re le istruzioni f ornite con l’apparec chio. Accertarsi che la stazio ne di carica sia ins tallata corre ttamente e con il giusto orient amento in modo che il motore d ell’appare cchio si a in alto, qua ndo ripos to. Prendere tut te le precauzioni necessarie. Utiliz zare fissagg i apposi ti, strumenti e apparecchi di sicurezza.
DIAGNOSTICA – CARICATORE
Ricarica.
Ricarica completa.
Meno di u n minuto di utilizzo/completament e scaric o.
Troppo freddo/troppo caldo - non utilizzarlo.
COME SVUOTARE IL CONTENITORE TRASPARENTE
Svuotare il conten itore non appena lo sporco raggiun ge il livello MA X: non riempire eccessivamente il contenitore.
Accer tarsi ch e l’apparec chio sia scollegato dal caricato re prima di svuotare il contenitore trasparente.
40
Non si ricarica – controll are la bat teri a.
Non si ricarica - Troppo freddo/troppo caldo.
ISTRUZIONI DI SICURE ZZ A PER LE BATTERIE
Scolleg are il caricatore dall’impi anto ele ttrico quando si rimuove la bat teria.
Utilizza re solo ba tterie Dys on e caric atore D yson.
La batteria è un componente per fettamente sigillato che in condizioni normali non pone alcun rischio per la sicurezza. Nell’improbabile eventualità che si verifichino fuoriuscite di liquido dalla batteria, non toccare il liquido e attenersi alle seguenti precauzioni di sicurezza:
Contatto con la pelle: può causare irritazioni. Lavare immediatamente con acqua e sapone.
Inalazione: può provocare irritazioni respiratorie. Spostarsi in luogo bene aerato e consultare un medico.
Contatto con gli occhi: può causare irritazioni. Sciacquare abbondantemente gli occhi con acqua per almeno 15 minuti. Richiedere assistenza medica.
Smaltimento: indossare guanti per maneggiare la batteria e smaltire immediatamente in conformità con le normative locali vigenti.
ATTENZIONE
La batteria utilizzata in questo apparecchio può presentare il rischio di incendio o ustioni chimiche in caso di uso non corretto. Non aprire la batteria, non provocare cortocircuiti, non por tare a temperature superiori a 60°C e non bruciare. Utilizzare solo batterie sostitutive Dyson: l’uso di batterie diverse può causare il rischio di incendio o esplosione. Smaltire immediatamente le batterie usate. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non aprire e non gettare nel fuoco.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodot ti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata. Smaltire il prodot to responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
La batteria dovrebbe essere rimossa prima di smaltire l’apparecchio.
Smaltire o riciclare la batteria secondo le procedure previste dalle ordinanze o normative locali.
IT TERMINI E CONDIZIONI DI GAR ANZIA E SERVIZIO CLIENTI DYSON
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il Servizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro aspirapolvere e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato l’aspirapolvere, o, alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web. La maggior parte dei problemi possono essere risolti al telefono da uno dei responsabili del Servizio Assistenza. Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Servizio Clienti Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il vostro aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
VI PREGHIA MO DI REGISTR ARVI COME PROPRIETARI DI UN PRODOT TO DYSON
GRAZIE PER AVE R ACQUISTATO UN PRODOTTO DYSON.
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed ef ficiente vi preghiamo di registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson. C’è un modo per registrare:
Online sul sito www.dyson.it Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA DI 2 ANNI
TER MINI E CONDIZIONI DELLA GAR ANZIA DI 2 ANNI DI DYSON.
Si noti che la Garanzia limitata a 2 anni di Dyson non limita le garanzie previste dal Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/20 02) relativo alle garanzie legali e contrattuali. La garanzia di 2 anni di Dyson è fornita da Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli6, 20154Milano.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale di Dyson), nel caso in cui lo stesso sia abbia difetti relativi a materiali, assemblaggio o funzionamento entro 2anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è più disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di svolgere la stessa funzione).
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto.
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto (i) se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto, oppure (ii) se l’apparecchio viene utilizzato in Austria, Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale nel paese in questione.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GAR ANZIA
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla sostituzione di un prodotto dovuta a:
Usura normale (e.g. fusibili, cinghia, spazzola, batteria, ecc.).
Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratezza, funzionamento o maneggio era se ‘non diligente’ dell’aspirapolvere non in linea con quanto previsto dal Manuale Operativo di Dyson.
Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le informazioni su come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale pulizia domestica.
Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
Uso di parti e accessori che non siano Componenti Originali Dyson.
Installazione difettosa (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Riduzione della durata della batteria causata dal tempo o dall’uso.
Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero 848848717.
SINTESI DELLA COPERTURA
La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna se successiva). È necessario fornire lo scontrino o la fat tura (sia l’originale che in copia) prima che qualsiasi intervento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere. Senza questa prova, ogni intervento sara’ a pagamento. Per favore conservare lo scontrino. Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati. Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson. La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non estenderà il periodo di garanzia. La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della “Garanzia Dyson 2anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice della Privacy (Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici e non elettronici per i fini sopracitati e al fine di garantire la sicurezza e la confidenzialità degli stessi. Le comunichiamo inoltre che, per una verifica sulla qualità e per finalità di training, potremmo monitorare e registrare le sue comunicazioni con noi. Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da parte sua dei Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia Dyson 2anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare l’impossibilità per
Dyson di adempiere alle impegni assunte con la Garanzia Dyson 2anni. La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in Italia, UK ed altri paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a soggetti terzi che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson; agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson. ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte di Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere ottenuta contattando Dyson. In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il diritto di accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica, contattando Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6, 20154 Milano. Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a soggetti terzi, lei conferma che è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro consenso al trattamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto tutte le informazioni circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali verranno trattati.
CH ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di seria del vostro apparecchio e indicando data e luogo d’acquisto oppure contattateci sul sito web. La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri operatori del Servizio Assistenza Clienti Dyson. Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se il vostro aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’apparecchio verrà riparato gratuitamente.
VI PREGHIA MO DI REGISTR ARVI COME PROPRIETARI DI UN PRODOT TO DYSON
GRAZIE PER AVE R SCELTO UN PRODOTTO DYSON.
Per potere assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi come proprietari di un prodotto Dyson. Vi preghiamo di registrarvi chiamando il numero 0848 807 907 o sul sito web www.dyson.ch. Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
TER MINI E CONDIZIONI DELLA GAR ANZIA LIM ITATA DI 2 ANNI DYSON.
COSA COPRE LA GARANZIA ?
La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson. Se si riscontra che il vostro apparecchio è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate entro 2 anni dall’acquisto o dalla consegna (se i pezzi non sono piu disponibili o fuori produzione Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto.
COSA NON COPRE LA GAR ANZIA ?
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito di quanto segue:
Normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).
Danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso improprio, negligenza, funzionamento o movimentazione non appropriati dell’aspirapolvere in contrasto con il manuale operativo Dyson.
Blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.
Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.
Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.
Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).
Riparazioni o modifiche eseguite da terzi che non siano Dyson o agenti autorizzati Dyson.
Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907.
RIASSUNTO DELLA GAR ANZIA
La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna se successiva).
Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta o documento di consegna.
Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non prorogherà il periodo di garanzia.
La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i vostri diritti di legge in qualità consumatori.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA DEI DATI
Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati incaricati da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al trattamento dei suoi dati personali compresi i dati personali sensibili e di averla informata sulla nostra identità e sullo scopo per cui i suoi dati personali verranno trattati. Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro possesso (per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la correzione di eventuali inesattezze. Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del controllo qualità e di formazione.
LA VOSTRA PRIVACY
Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra preferenza commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra delle vostre informazioni, vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA, Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich, Svizzera, o di chiamare il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907. Oppure potete scriverci all’indirizzo email switzerland@dyson.com. Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di leggere la nostra politica di riservatezza all’indirizzo ww w.dyson.ch
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘEČTĚTE SI „DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUŽITÍ DYSON.
POUŽÍVÁ NÍ
Nedovolte, aby tento přístroj používal kdokoli, kdo ho nebude schopen používat bezpečně.
Nepoužívejte vysavač venku, nevysávejte vodu ani jiné kapaliny - předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
41
Ujistěte se, že je přístroj během použití neustále vkolmé pozici. Pokud přístroj obrátíte, může z něj vypadávat špína a drobné nečistoty.
Při hledání ucpaných míst přístroj nepoužívejte.
Pouze pro vnitřní domácí použití a použití vautě. Přís troj nepoužívejte, jestliže je automobil v pohybu nebo pokud řídíte.
KOBERCE NEBO T VRDÉ PODLAHY
Než začnete vysávat podlahu, rohože nebo koberce, přeč těte si doporučení pro čištění, které uvádí výrobce.
Před vysáváním zvlášť lesklých podlah zkontrolujte kartáč, aby v něm nebyly uvázlé tvrdé ostré nečistoty, které by mohly podlahu poškodit.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE DYSON
Neprovádějte žádnou údr žbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu k použití zařízení Dyson nebo k teré vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou společnosti Dyson.
Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud použijete jiné součástky, může to vést ke ztrátě záruk y.
Přístroj skladujte v místnosti. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde jsou teplot y nižší než 3 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím pokojovou teplotu.
Přístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
VYSÁVÁNÍ
Přístroj nepoužívejte bez nainstalované průhledné nádoby na prach ani bez filtru.
Jemný prach, jako je omítka nebo mouka, vysávejte pouze ve velmi malých objemech.
Přístroj nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků, kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.
Při vysávání mohou určité koberce vytvářet v průhledné nádobě na prach nebo v sací trubici slabé elek trostatické v ýboje. Takové výboje jsou neškodné a nesouvisejí s elektrickými obvody zařízení. Pro minimalizaci účinků těchto jevů nedávejte do průhledné nádoby na prach ruce ani žádné předměty, aniž byste nádobu předem vyprázdnili a vypláchli studenou vodou (viz „Čištění průhledné nádoby na prach“).
Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
Zařízení nepoužívejte na křeslech, stolech atd.
Při používání přístroje netlačte na trysku nadměrnou silou – mohlo by dojít k poškození.
Na jemných podlahách dávejte pozor, aby čisticí hlavice nepracovala delší dobu na jednom místě.
Na voskovaných podlahách může při vysávání vzniknout nerovnoměrný lesk. V tom případě po vysávání znovu vyleštěte, event. navoskujte.
DIAGNOSTIK A–APPLIANCE
Zbývá méně než minuta do úplného vybití baterie.
Tento výrobek používá kartáčk y z uhlíkových vláken. Při kontaktu s kůží může způsobit menší podráždění. Po manipulaci s kartáčem si omyjte ruce.
ODSTRAŇOVÁNÍ PŘEKÁŽEK –TEPLOTNÍ POJISTKA
Toto zařízení je vybaveno automatickou pojistkou proti přehřátí.
Nástavce nebo trysku mohou blokovat větší předměty. Pokud se nějaká část přístroje zablokuje, může se přehřát a automatick y se vypne.
Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout a pak zkontrolujte filtr nebo možná ucpaná místa.
Před hledáním ucpaných míst se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky. Nerespektování těchto pokynů může vést k úrazu osob.
Před opětovným spuštěním přístroje odstraňte veškeré překážky.
Před použitím všechny části přístroje opět připevněte.
Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
NABÍJENÍ A SKLADOVÁNÍ
Tento přístroj se vypne, pokud je teplota baterie nižší než 3 °C. Toto opatření je navrženo kochraně motoru a baterie. Přístroj nenabíjejte a následně neskladujte v prostorách s teplotou nižší než 3°C.
Chcete-li prodloužit životnost baterie, nenabíjejte ji ihned po vybití, ale nechte ji nejprve několik minut v ychladnout.
Při používání přístroje dbejte na to, aby baterie nebyla ničím kry ta, bude se lépe chladit, což prodlouží její životnost, a udrží vyšší kapacitu.
Při montáži nabíjecí stanice na stěnu postupujte podle pokynů dodaných spolu spřístrojem. Ujistěte se, že je stanice správně upevněna a ve správné svislé poloze, aby byl motor přís troje při vložení přístroje nahoře. Dodržujte všechna bezpečnostní opatření. Používejte odpovídající připevňovací vybavení, nástroje a bezpečnostní vybavení.
DIAGNOSTIK A – NABÍJEČK A
Nabíjí se.
Plně nabit.
Baterie se nenabíjí. Zkontrolujte baterii.
Nenabíjí se je příliš chladno/příliš horko.
Příliš chladný / příliš horký – nepoužívejte.
VYSYPÁNÍ PRŮHLEDNÉ NÁDOBY NA PRACH
Nádobku v yprázdněte, jakmile se vysátá nečistota dosáhne úrovně značky MA X – nádobu nepřeplňujte.
Před vysypáváním průhledné nádoby na prach se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky.
Nepřeplňujte. Vysypání nečistot provedete stisknutím tlačítka na straně průhledné nádoby na prach podle obrázku.
Pro minimalizaci kontaktu s alergeny a prachem během v yprazdňování nádoby ji těsně uzavřete do igelitového sáčku a v yprázdněte ji.
Sáček utěsněte a zlikvidujte běžným způsobem.
Aby bylo vysypávání průhledné nádoby na prach snadnější, doporučujeme odstranit sací trubici a nás tavec na podlahy.
ČIŠTĚNÍ PRŮHLEDNÉ NÁDOBY NA PRACH
Před vyjmutím průhledné nádoby na prach se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky.
Dejte pozor, ať nestisknete tlačítko „ON“.
Odstraňte sací trubici a nástavec na podlahy.
Pro vyjmutí průhledné nádoby na prach stiskněte čer vené tlačítko na její boční straně stejně, jako když ji vysypáváte. Poté se objeví červené uvolňovací tlačítko na spodní straně rukojeti. Pro uvolnění průhledné nádoby na prach ho stiskněte.
Průhlednou nádobu na prach vyjímejte opatrně.
K čištění průhledné nádoby na prach používejte pouze studenou vodu.
Před nasazením průhledné nádoby na prach do vysavače se ujistěte, zda je nádoba zcela suchá.
Nepoužívejte saponáty, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky nádobí.
Kryt cyklonu očistěte suchou látkou nebo kartáčem, abyste z něj odstranili žmolky a prach.
Pro výměnu průhledné nádoby na prach zasuňte výstupek na okraji krytu cyklónu do otvoru uvnitř horní části průhledné nádoby na prach. Zatlačte průhlednou nádobu na prach nahoru a dovnitř. Tím dosáhne aretované polohy.
Uzavřete spodní část průhledné nádoby na prach.
PR AN Í FILTRU
Před vyjmutím filtru se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječk y.
Zařízení obsahuje jeden omývatelný filtr, který je umístěn tak, jak je znázorněno na obrázku.
Abyste mohli vyjmout c yklón a průhlednou nádobu na prach, stiskněte modré tlačítko „Filtr“.
Filtr pravidelně kontrolujte a myjte v souladu s pokyny pro údržbu.
Pokud přístrojem vysáváte jemný prach nebo pokud ho používáte hlavně vrežimu „VYSOKÉ KONS TANTNÍ SÁNÍ“, může bý t třeba měnit filtr častěji.
Filtr omyjte pouze ve studené vodě. Nepoužívejte čistidla.
Filtr nedávejte do myčky na nádobí, mycích strojů, sušiček, do trouby ani do mikrovlnky a nepokládejte ho blízko zdrojů otevřeného ohně. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Po vymytí nechte filtr 12 hodin zcela vyschnout a tepr ve pak jej nainstalujte zpět.
Vysušený filtr umístěte do otvoru vrukojeti.
Zasuňte v ýstupek ve spodní části rukojeti do otvoru ve spodní části c yklónu a průhledné nádoby na prach. Zatlačte obě poloviny do sebe, dokud tlačítko „Filtr“ nezapadne a nedostane se do aretované polohy.
HLEDÁNÍ UCPANÝCH MÍST
Před hledáním ucpaných míst se ujistěte, že je přístroj odpojen od nabíječky.
Při hledání ucpaných míst přístroj nepoužívejte. Nerespektování těchto pokynů může vést k úrazu osob.
Při hledání překážek dávejte pozor na ostré předměty.
Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na svém mís tě.
Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
Pokud nemůžete vyčistit nečistot y, bude možná třeba odstranit kartáč. K uvolnění pojistky označené visacím zámkem použijte minci. Odstraňte nečistoty. Kar táč znovu nasaďte a upevněte dotažením pojistky. Před spuštěním přístroje se ujistěte, že je pojistka pevně dotažena.
42
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII
Při vyjímání baterie odpojte nabíječku od zdroje elektrické energie.
Používejte pouze baterie a nabíjecí jednotku Dyson.
Baterie je uzavřená jednotka a za normálních okolností nepředstavuje žádné bezpečnostní riziko. V nepravděpodobném případě úniku kapalin z baterie se nedot ýkejte kapaliny a dodržujte následující pokyny:
Při styku s kůží - může způsobit podráždění. Omýt vodou a mýdlem.
Nadýchání - může způsobit podráždění dýchacích cest. Zajistěte čers tvý vzduch a vyhledejte lékařskou pomoc.
Při zasažení očí - může způsobit podráždění. Okamžitě vyplachujte oči důkladně vodou po dobu nejméně 15 minut. Vyhledejte lékařskou pomoc.
Likvidace - použijte ochranné rukavice a baterie zlikvidujte ihned podle předpisů.
UPOZORNĚNÍ:
Baterie použité v tomto přístroji mohou při nevhodném zacházení představovat nebezpečí požáru nebo popálení chemikáliemi. Nerozebírejte, nezkratujte, nevhazujte do ohně a nedovolte zahřátí nad 60 ° C. Při výměně použijte výhradně baterie Dyson. Používání jiných baterií může představovat riziko požáru nebo výbuchu. Použité baterie okamžitě řádně zlikvidujte. Uchovávejte mimo dosah dětí. Nerozebírejte a nevhazujte do ohně.
INFORMACE K LIKVIDACI
Výrobky společnosti Dyson jsou v yrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů. Výrobek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte jej recyklovat.
Před likvidací v ýrobku zněj vyjměte baterii.
Akumulátor zlikvidujte nebo recyklujte v souladu s místními předpisy či nařízeními.
CZ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Informace o dva rok y záruce naleznete na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci společnosti Dyson 485130303.
Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako pozáruční. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
Vysavač používejte pouze v zemi, kde byly zakoupen.Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena.
Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že (i) jednotka bude používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii) jednotka bude používána v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a příslušný model se v dané zemi prodává ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
DK
BRUG AF DYSON-APPARATET
LÆS DE ‘VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER’ I DENNE DYSON BRUGERVEJLEDNING, FØR DU FORTSÆTTER.
BRUG
Dette apparat må aldrig anvendes af personer, der ikke er i stand til at benytte det på en sikker og ansvarlig måde.
Anvend ikke udendørs eller på våde overflader eller til at suge vand eller andre væsker op med – der er risiko for stød.
Sørg for, at apparatet bliver holdt oprejst under brug. Snavs og affald kan slippe ud, hvis bunden vendes i vejret på apparatet.
Må ikke tages i brug, mens der undersøges for blokeringer.
Kun til anvendelse i hjemmet og biler. Anvend det ikke, mens bilen bevæger sig, eller mens du kører.
TÆPPER ELLER HÅRDE GULVE
Før gulve, måtter og tæpper støvsuges, skal producentens anbefalede rengøringsanvisninger kontrolleres.
Inden du støvsuger blanke gulve, f.eks. træ eller linoleum, skal du først kontrollere, at undersiden af gulvredskabet og dets børster er fri for fremmedlegemer, der kan lave mærker i gulvet.
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-APPARATET
Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og reparationer end dem, som er vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af Dysons Helpline.
Anvend kun dele som e r anbef alet af D yson. H vis du ikke g ør det te, kan det ugyldiggøre din garanti.
Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under 3°C. Kontrollér, at apparatet har s tuet emperatur før brug.
Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler, rengøringsmidler, pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.
STØVSUGNING
Må ikke tages i brug, medmindre den klare beholder og filtrene er påmonterede.
Fint støv, såsom mel o g puds, må k un stø vsuge s op i mege t små mæn gder.
Brug ikke ap paratet til ops amling af s karpe hårde genstande, småt le getøj, knapp enåle, papirclip s osv. Disse kan beska dige app aratet.
Under støvsugning kan visse tæpper generere mindre statiske ladninger i den klare beholder eller røret. Disse er uskadelige og er ikke relateret til strømforsyningen. For at minimere event uelle virkninger fra de tte, må du ikke føre din hånd eller obje kter ned i den k lare beholder, med mindre du f ørst har tømt og skyll et den me d koldt van d (se “Rengøring af den klare beholder”).
Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.
Apparat et må ikke s tilles på stole, borde os v.
Mundst ykket må ikke udsætt es for ove rdreven t tryk, mens ap paratet er i brug, da det te kan forårsage beskadigelser.
Efter lad ikke s tøvsugerhovedet p å ét ste d ved sar te gulv e.
På voksbeh andlede gulve kan renseh ovedet s bevæ gelse skabe en ujævn glans. Hvis dett e sker, skal du tørre gulve t af med en fugtig k lud, polere området med voks og vente på, at det tørrer.
DIAGNOSTIK – APPARATET
Mindre end ét minuts ladning tilbage/Fuldt afladet.
For kold/for varm – må ikke anvendes.
TØmNING AF KL AR bEHOLDER
Tøm den klare beholde r strak s, når den s tår på M AX – den må ikke overf yldes.
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før den klare beholder tømmes.
For at fjer ne snav set tr ykkes p å den rød e knap på siden af de n klare beholde r som vist.
For at minime re stø v/allergifremkaldende kont akt ved tømning, skal den klare beholder omslutte s tæt i en plasticpose og tømmes.
Forsegl p osen stramt, og borts kaf den so m normalt.
Det er nemmere at tø mme den k lare beholder, hvis rø ret og gulvreds kabet f jerne s.
RENGØRING AF DEN KLARE bEHOLDER
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før den klare beholder fjernes.
Pas på ikke at trække i start- udløseren (ON).
Fjern røre t og gulvredskab et.
Fjern den k lare beh older ved at tr ykke på den røde knap på siden af den klare beholder, som ved tømning af denne. Dette vil afdække den røde udløserknap, der befinder sig på håndtagets underside. Tryk på denne for at fjerne den klare beholder.
Fjern den klare beholder forsigtigt.
Rengør kun den klare beholder med koldt vand.
Sørg for, at den klare beholder er helt tør, inden den anbringes i støvsugeren igen.
Brug ikke rengøringsmidler, pudsecremer eller luftfriskere til rengøring af den klare beholder.
Kom ikke den klare beholder i opvaskemaskinen.
Fjern fnug og stø v fra cy klonens beklædning m ed en klud eller tø r børste.
Genanbring den klare beholder ved at indsætte kanten af cyklonens beklædning i åbningen øverst i den klare beholder. Tryk den rengjorte beholder op- og indefter. Den vil derve d klikke på plads.
Luk den klare beholders bund til.
RENGØRING AF FILTERET
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før filteret fjernes.
Apparat et er uds tyret med et vaskbart filter som vist.
Tryk på den Filter-knap, så både cyklonen og den klare beholder kan fjernes.
Kontrolle r og vask f iltere t regelm æssig t i henhold til vejledning for at opre tholde ydeevnen.
Ved støvs ugning a f fint st øv, eller hv is apparatet hovedsageligt anvendes m ed ‘STO R KONSTA NT SUG EKR AF T’, skal filteret evt. vaskes me re ofte.
Vask kun filteret i kold t vand. Br ug ikke re ngøringsmidl er.
Filteret m å ikke anbr inges i e n opvaske maskine, vaskem askine, tørret umbler, ovn, mikroovn eller i nærheden af åben ild. VIGTIGT: Efter vask skal filte ret tør re i minds t 12 timer, før det montere s igen.
Anbring filteret i håndtagets fordybning.
Øret, der sidder på håndtagets bund, indsættes i cyklonens og den klare beholders åbning. Tr yk halvdelene sammen, indtil Filter-knappen griber og låser.
KONTROL FOR bLOKERINGER
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før der undersøges for blokeringer.
Må ikke tages i brug, m ens der undersøges fo r blokeringer. Hvis d ette ikke gøre s, kan det medføre personskader.
Pas på skarpe genstande når der kontrolleres for blokeringer.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
Hvis en blokering ik ke kan fjer nes, skal børstehovedet evt. afmonteres. B rug en mønt til at fjerne fæ steskruen, s om er markeret me d en hæng elås. Fjern obs truk tione n. Sæt bø rstehovede t på igen, o g fastgør ved at stramm e fæsteskruen. Kontrollér, at de t sidder fast, før apparatet anvendes igen.
Vær forsigtig med at b erøre kulfibe rbørstern e, da de kan fo rårsag e mild hudirrita tion. Vask dine hænder, når du har rørt ved børsterne.
FJERNELSE AF bLOKERINGER - TERmISK AFbRYDER
Dette apparat e r udst yret med en termisk afb ryde r, der nulstilles aut omatisk.
Store genstand e kan blokere redska ber og mundst ykket. H vis en af apparat ets dele bliver blokeret, kan det med føre overophed ning og au tomatisk afbr ydel se.
Afkøl ap paratet i 1-2 timer, før du kontrollerer filteret eller for blokeringer.
Sørg for, at apparatet er fjernet fra opladeren, før der undersøges for blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskader.
Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
Inden brug skal alle apparatets dele genmonteres korrekt.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
OPLADNING OG OPbEVARING
Apparatet slukker automatisk, hvis batteriets temperatur er under 3 °C. Denne design funk tion besky tter m otoren o g batteriet. Oplad ik ke appara tet, for derefter at flytte det til opbevaring i et område, hvor temperaturen er unde r 3 °C.
Du kan forlæ nge batteriets levetid ved at undlade at genoplade d et lige efter en fuld afladning. Lad det køl e af i et par minutter.
Undgå at anv ende apparate t med batteriet klos o p ad en fla de. Det vil gøre de t mindre varmt under brug og forlænge batteritiden og dets levetid.
Ved montering af opladerens dockingstation på en væg, skal vejledningen, der medfø lger de tte apparat, fø lges. S ørg for, at do ckings tatio ne er monteret kor rekt, og at den vender korrekt, så motoren sidder ø vers t, når appa ratet an bringes i dockingstationen. Foretag alle nødvendige sikkerhedsforanstaltninger. Brug de korrekte fastgørelsesanordninger, redskaber og sikkerhedsudstyr.
DIAGNOSTIK – OPLADER
Oplader.
Fuldt opladet.
Oplader ikke – kontrollér batteri.
Oplader ikke – For koldt/for varmt.
bATTERISIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Sørg for, at opladeren er frakoblet netforsyningen, før batteriet fjernes.
Anvend kun Dysons batterier og Dysons oplader.
Batteriet er forseglet og giver under normale omstændigheder ingen anledning til sikkerhedss pørgsmål. Skulle der imi dlertid lække væske fra batteriet, m å det ikke berøres, og der skal tages følgende sikkerhedsforanstaltninger:
Hudkontakt – kan forårsage irrita tioner. Vask m ed sæbevand.
Indåndin g – kan forår sage irritati oner af luft vejene . Sørg fo r frisk luft og s øg læge.
Øjenkonta kt – kan forårsag e irritatione r. Skyl øjeblikkeligt øjne ne grun digt med vand i mindst 15 minutte r. Søg læge.
Borts kaff else – brug hands ker for at f jerne batteriet og fjern d et stra ks i henhold til gældende lokale love og regler.
ADVARSEL:
Det batteri, der anvendes i denne maskine, kan ved forkert brug udgøre en brandfare eller fare for æt sning. M å ikke skilles ad, kor tslu ttes, opvarmes over 60 ° C eller forbr ændes . Batteriet må kun uds kift es med et Dyson -bat teri – brug af et andet batteri kan udgøre en eksplosions- eller brandfare. Bortskaf brugte batterier straks. Opbevares utilgængeligt for børn. Skil ikke ba tteriet ad eller sæt ild til det.
OPLYSNINGER Om bORTSKAFFELSE
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bor tskaf dett e produk t ansvarligt, og g enbru g, hvor det e r muligt.
Fjern bat teri et før apparate t smides ud.
Bortskaf eller genbrug batteriet i henhold til lokale bestemmelser eller regulativer.
DK DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har spørg smål til din støv suger f ra Dyson, kan du ringe til Dy sons kun decenter og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte støvsugeren. Serienummeret findes på Dyson-støvsugerens hovedkabinet bag filteret. De fleste prob lemer ka n afhjælpes over telefo nen med hjælp fra e n medar bejde r fra Dysons kundeservice. Hvis din støvsuger skal ser viceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så vi kan diskutere mulighederne. Hvis din støvsuger er omfattet af garantien, og reparationen er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
2 ÅRS bEGRÆNSET GARANTI
VILK ÅR OG bETINGELSER FOR DYSONS 2 ÅRS bEGR ÆNSEDE GARANTI.
HVAD ER DÆKKET?
Reparation eller udskiftning af din støvsuger (efter Dysons skøn), hvis din støvsuger godtg øres at v ære def ekt pg a. materialef ejl eller fabrika tions fejl ind en for 2år fra købsdatoen (hvis en given reser vedel ikke længere fabrikeres, udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
Hvor det te apparat sælg es uden f or EU, vil de nne garanti kun gælde, hvis apparatet installeres og anvendes i det lan d, hvor det e r solgt.
Hvor det te apparat sælg es inde n for EU, vil d enne gar anti kun g ælde, (i) hvis appara tet ins talleres og anvendes i de t land, hvor d et er sol gt, eller (ii) hvis app aratet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland, Italien, Spanien, Tyskland eller Øs trig at d en samme model som dette apparat sælg es med de n samme spænding i det pågældende land.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparat ion eller udskif tning af et prod ukt på grund af: Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.). Hændelige skader, fejl, der opstår som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, misbrug, forsømmelse eller skødesløs betjening eller håndtering af støvsugeren i uoverensstemmelse med betjeningsvejledningens forskrifter. Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes fra støvsugeren. Brug af støvsugeren til noget andet end normale husholdningsformål. Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i he nhold til Dysons instrukti oner. Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter. Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i he nhold til Dysons instrukti oner. Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter. Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen). Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets autoriserede agenter. Reduktion af batteriets afladningstid på grund af batteriets alder eller brug. Hvis du er i tvivl om, hvad der er dække t af garan tien, kan du r inge til W itt A /S på tl f. 0045 7025 2323.
OPSUmmERING AF DÆKNINGEN
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne ligger senere). Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres nogen former for arbejde på din støv suger. Ude n dette bevis v il det udf ørte arbejd e blive fa kture ret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen. Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter. Ejerskabet af alle udski ftede dele overgår til D yson. Reparation eller udskiftning af din støvsuger under garantien forlænger ikke garantiperioden. Garantien berører ikke dine ufravigelige ret tigheder som forbruger.
VIGTIGE OPLYSNINGER Om DATAbESKYTTELSE
Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at vedkomm ende har givet dig lov til at handle på sine vegne, a t vedkomm ende
43
har accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme oplysninger, samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og formålet med behandlingen af oplysningerne. Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de oplysninger, vi har om dig, samt få enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet. Vi overvåger eller optager muligvis korrespondance mellem dig og Dyson af hensyn til undervisningsformål og kvalitetssikring. Hvis dine personlige oplysninger ændres, eller hvis du ændrer mening om nogen af dine markedsføringspræferencer, eller har spørgsmål til, hvordan vi anvender dine oplysninger, er du velkommen til at henvende dig hos W itt A /S dyson.service@witt.dk 004570252323 Gødstrup Søvej 9, 7400Herning, Denmark.
FI
DYSON-LAITTEEN KÄYTTÖ
OLE HY VÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-KÄYTTÖOHJEEN KOHTA ”TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA” ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEEN KÄYTÖN.
KÄY T TÖ
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät välttämät tä osaa käyttää sitä turvallisesti.
Älä käytä imuria ulkotiloissa, märillä pinnoilla tai nesteiden imuroimiseen - tämä voi johtaa sähköiskuun.
Varmista, että laite pysy y pystysuorassa asennossa käy tön aikana. Jos laite käännetään ylösalaisin, siitä voi pudota likaa tai jätteitä.
Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta.
Ainoastaan sisä- ja autokäyt töön. Ä lä käytä laitetta auton liikkuessa tai ajaessasi.
KOKOLATTIAMATOT TAI KOVAT LATTIAPINNAT
Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja mattojen imurointia.
Ennen kiillotettujen lattiapintojen kuten parket ti- tai linoleumilattioiden imurointia, tarkis ta että suulakkeen alapinta ja harjakset ovat puhtaat.
DYSON-LAITTEEN HUOLTO
Älä tee muita kuin tässä Dysonin käy ttöoppaassa esitettyjä tai Dysonin asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saattaa mitätöidä takuun.
Säilytä laitetta sisätiloissa. Älä säilytä tai käy tä laitetta alle 3°C:n lämpötilassa. Varmista ennen käyttöä, että laite on huoneenlämpöinen.
Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai ilmanraikastimia ei saa käyttää missään lait teen osissa.
IMUROINTI
Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.
Hienoa pölyä, kuten kipsipölyä saa imuroida vain pieniä määriä kerrallaan.
Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja, paperiliit timiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Tiett yjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön tai putkeen voi muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin sähköverkos ta.
Ilmiön vält tämiseksi älä laita kät tä tai esineitä läpinäk yvään pölysäiliöön ennen kuin olet tyhjentänyt sen ja huuhdellut sen kylmällä vedellä (Ks. “Läpinäkyvän pölysäiliön puhdistaminen”).
Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
Älä nosta laitet ta tuolin, pöydän tms. päälle.
Älä paina suulaket ta liikaa käytön aikana, ettei se vaurioidu.
Älä jätä laitteen suulaketta yhteen kohtaan helposti vaurioituvalla lattiapinnalla.
Vahatuilla pinnoilla imurin harjakset saattavat jättää epätasaisia jälkiä. Jos näin käy, pyyhi lattia kostealla kankaalla, kiillota alue vahalla ja anna kuivua.
VIANETSINTÄ
Latausta jäljellä alle minuutti/akku tyhjä.
Liian kylmä/kuuma – älä käytä.
PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MA X-merkkiin asti.
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäkyvän pölysäiliön tyhjentämistä.
Vapauttaaksesi pölysäiliön sisällön, paina punaista painiket ta pölysäiliön sivussa.
Sulje läpinäky vä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin t yhjennyksen aikana välttääksesi kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
On suositeltavaa irrottaa putki ja lattiasuulake ennen pölysäiliön t yhjennystä.
LÄPINÄKYVÄN PÖLYSÄILIÖN PUHDISTAMINEN
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäkyvän pölysäiliön irrottamista.
Varo vetämästä ON-kytkintä.
Irrota putki ja lat tiasuulake.
Irrota läpinäky vä pölysäiliö painamalla sen sivulla olevaa punaista painiket ta samalla tavoin kuin pölysäiliötä tyhjennettäessä. Kahvan alla oleva punainen vapautuspainike tulee esiin. Irrota pölysäiliö painamalla tätä painiket ta.
Ota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti ulos.
Puhdista pölysäiliö kostealla kankaalla.
Varmista, että pölysäiliö on täysin kuiva ennen sen kiinnittämistä imuriin.
Älä käytä pesuaineita, kiillokkeita tai ilmanraikastimia pölysäiliön puhdistamiseen.
Älä laita pölysäiliötä astianpesukoneeseen.
Puhdista syklonin kotelo nukasta ja pölystä kuivalla liinalla tai kuivalla harjalla.
Läpinäkyvä pölysäiliö kiinnitetään asettamalla syklonin kotelon muovireunuksessa oleva liuska pölysäiliön yläosan sisäpuolella olevaan aukkoon. Työnnä puhdasta pölysäiliötä ylös- ja sisäänpäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Sulje pölysäiliön pohja.
SUODATTIMEN PESU
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen suodattimen irrottamista.
Laitteessa on yksi pestävä suodatin (ks. kuva).
Paina Filter (suodatin) -painiketta irrottaaksesi syklonin ja läpinäkyvän pölysäiliön.
Tarkasta ja pese suodatin säännöllisesti ohjeiden mukaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
Suodatin voi vaatia toistuvampaa pesemistä, jos pölynimurilla puhdis tetaan hienoa pölyä tai sitä käy tetään pääasiassa HIGH CONSTANT SUCTION (korkeatehoinen jatkuva imu) -tilassa.
Pese suodatin vain k ylmällä vedellä. Älä käytä puhdistusaineita.
Suodatinta ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen, kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen. TÄRK EÄ Ä: Anna suodattimen kuivua vähintään 12 tunnin ajan pesun jälkeen ennen kuin kiinnität sen paikalleen.
Aseta kuiva suodatin kahvan syvennykseen.
Sovita kahvan pohjassa oleva korvake syklonin ja pölysäiliön pohjassa olevaan aukkoon. Työnnä molemmat puolet yhteen, kunnes Filter-painike lukit tuu paikalleen.
44
TUKOSTEN TARK ASTAMINEN
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen tukosten tarkistusta.
Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
Jos et pysty poistamaan tukosta, saatat joutua poistamaan harjasuulakkeen. Irrota riippulukolla merkitty kiinnitin kolikon avulla. Poista tukos. Aseta harjasuulake paikalleen ja kiinnitä se kiristämällä kiinnike. Varmista ennen käyttöä, että harjasuulake on tukevasti kiinni.
Varo koskemasta moot torin hiiliharjoihin, ne voivat aiheuttaa ihon är tymistä. Pese kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
TUKOSTEN POISTAMINEN–L ÄMPÖSULAKE
Laitteessa on lämpösulake, joka katkaisee virran automaattisesti, jos laite ylikuumenee.
Suurikokoiset esineet voivat tukkia lait teen osat tai suulakkeet. Jos jokin lait teen osa tukkeutuu, laite voi ylikuumentua, jolloin virta katkeaa automaattisesti.
Anna lait teen jäähtyä 1–2 tunnin ajan ennen kuin tarkistat suodattimen tai mahdolliset tukokset.
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen tukosten tarkistusta. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käy ttöä.
Kiinnitä kaikki osat kunnolla paikoilleen ennen käyttöä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
LATAUS JA SÄILYTYS
Laite sammuu, jos akun lämpötila laskee alle 3 °C:n. Tämä suojelee moottoria ja akkua. Ä lä lataa laitetta ja siirrä sitä sitten säilytystä varten paikkaan, jossa lämpötila on alle 3 °C .
Pidentääksesi akun käyttöikää, vältä lataamista heti akun tyhjent ymisen jälkeen. Anna akun jäähtyä muutaman minuutin ajan.
Vältä laitteen käyttöä akun ollessa lattiapintaa vasten. Tämä aut taa laitetta käymään viileämpänä ja pidentää akun latauksen kestoa ja käyttöikää.
Jos latausteline asennetaan seinään, noudata laitteen mukana toimitettuja ohjeita. Varmista, että teline on kiinnitetty asianmukaisesti ja oikein päin siten, että laitteen moottori on yläpuolella lait teen ollessa telineessä. Muista noudat taa tarvit tavia varotoimia. Käytä sopivia kiinnikkeitä, työkaluja ja suojavarusteita.
VIANETSINTÄ – LATURI
Lataa.
Täysi lataus.
Ei lataa – tarkista akku.
Ei lataa - liian kylmä/kuuma.
AKUN TURVAOHJEET
Irrota laturi verkkovirrasta ennen akun irrottamista.
Käytä ainoastaan Dyson-akkuja ja Dyson-latausyksikköä.
Akku on suljettu pakkaus, joka ei normaaleissa olosuhteissa aiheuta vaaroja. Jos akusta kuitenkin jostain syystä vuotaa nestettä, nesteeseen ei saa koskea, vaan tulee noudattaa seuraavia varotoimia:
Aineen joutuminen iholle: voi aiheuttaa ihoärsytystä. Pese saippualla ja vedellä.
Aineen hengittäminen: voi aiheuttaa hengitysteiden ärtymistä. Siirry raittiiseen ilmaan ja käänny lääkärin puoleen.
Aineen joutuminen silmiin: voi aiheuttaa ärtymistä. Huuhtele silmiä vedellä välittömästi vähintään 15 minuutin ajan. Käänny lääkärin puoleen.
Hävittäminen: käsittele akkua suojakäsineillä ja hävitä se välittömästi paikallisten määräysten mukaisesti.
HUOM:
Tässä imurissa käytetty akku voi aiheuttaa tulipalon tai kemikaalivuodon vaaran, jos sitä käsitellään väärin. Älä pura akkua, aiheuta oikosulkua tai käy tä yli 60°C lämpötilassa. Vaihda akku ainoastaan alkuperäiseen D yson akkuun. Hävitä akku ympäristömääräys ten mukaisesti. Pidä akku pois lasten ulottuvilta. Ä lä heitä akkua avotuleen.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Dysonin tuot teet valmistetaan hy välaatuisis ta, kierrätet tävistä materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
Akku on irrotettava laitteesta ennen lait teen hävittämistä.
Hävitä tai kierrätä akku paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
FI
2 VUODEN TAKUUN EHDOT
DYSONIN MYÖNTÄM ÄN 2 V UODEN JATKETUN TAKUUN EHDOT.
MITÄ TAKUU K AT TA A
Sellaisen Dyson imurin korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika 2 vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland, Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat sælges med den samme spænding i det pågældende land.
MITÄ TAKUU EI K ATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata:
Normaalia kulumista (sulakkeet, hihna, harjakset, akku, tms.).
Vahinkoja, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutuneita vaurioita tai vaurioita jotka ovat syntyneet käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
Tukoksien avaamista – katso käyttöohjeista ohjeet tukoksien poistamiseksi.
Imurin käy ttöä muussa kuin normaalissa kotikäy tössä.
Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia.
Muiden kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai muutosten aiheuttamia vaurioita.
Virheellistä asennus ta (paitsi valtuutetun huollon suorittamaa).
Akun tyhjentymisaika lyhenee akun käyttöiän myötä.
Jos takuuehdois sa on epä selv yyk siä, ota yhteyttä Dyson asi akaspalveluun, 020 7411 660. Huolto on tai varaosiin lii tty vissä kys ymyks issä, ota yhtey ttä D yson keskushuoltoon, 03 2254 900.
TAKUUN EHDOT
Takuu astuu voimaan os topäi västä (tai toimituspäi västä, jos se on myöhempi kuin ostopäivä).
Ennen huoltotoimenpite itä tule e esit tää os tokuit ti (alkuperäinen ja mahd olliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Kaikki vaihdetut (imurista poistetut) osat siirt yvät Dysonin omistukseen.
Tuotteen t akuukor jaus tai -v aihto ei pidennä takuuaikaa.
Takuu tarjoa a lisäet uja, jotka e ivät vaik uta kulu ttaj an laillis iin oikeuk siin.
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥ ΣΚΕΥΗΣ DYSON
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥ ΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑ ΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚ Α ΤΙΣ “”ΣΗΜ ΑΝΤΙΚΕ Σ ΟΔΗΓΙΕΣ Α ΣΦΑΛΕΙΑ Σ”” ΠΟΥ ΠΕΡΙ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔ ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σ ΤΗΣ DYSON.
ΛΕΙΤΟΥ ΡΓΙΑ
Δεν πρ έπει ν α επιτρέπ ετε τ η χρήση αυ τής τ ης συσκευ ής από ά τομ α που δε ν είνα ι ικαν ά να την χειριστούν με ασ φάλ εια.
Για να αποφύ γετ ε να κατ αστρέψετε το δά πεδο μην σύρετε με δύναμη πά νω του τ ο εξάρτ ημα δ απέδου. Μη ν αφήνετε τ ην κεφ αλή τ ης σκούπας σε ένα μόνο μέρος σ ε ευαίσθητα δάπεδα.
Βεβαιωθείτε ότι η σ υσκευή παραμέ νει σ ε όρθι α θέση κατά τ η χρή ση. Μπορεί ν α απε λευθερωθούν σ κόνες ή υπολ είμμα τα, ότ αν τ ην αναποδ ογυρ ίζετ ε.
Μη χρησ ιμοπ οιεί τε τη σ υσκ ευή ενώ την ε λέ γχε τε για πιθα νό φράξ ιμο.
Για εσωτερι κή οι κιακ ή χρή ση και σε αυτ οκίν ητο μ όνο. Μη ν τη χρ ησιμ οποι είτε, ενώ το αυτοκίνητο είναι εν κινήσει ή όταν οδηγείτε.
ΜΟΚΕΤΕΣ Η ΣΚ ΛΗΡΑ ΔΑΠΕΔ Α
Πριν τη χ ρήσ η της σ υσκευής σ ε δάπ εδα, χα λιά και μοκέ τες , διαβ άστ ε τις προτεινόμενες οδηγίες καθαρισμού του κατασκευαστή.
Πριν καθ αρίσ ετε πολύ καλά γυα λισμ ένα δ άπεδα όπω ς το ξύλο και τα πλ αστ ικά δάπ εδα (linoleum), βεβαιωθείτε ότι το κάτω μέρος του εξαρ τήματος δ απέ δου δε ν έχε ι αντικείμεν α που θα μ πορο ύσα ν να αφήσουν σ ημά δια.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ Κ ΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗ Σ ΣΥ ΣΚΕΥΗΣ DYSON
Μην εκτελ είτε ερ γασί ες συ ντ ήρησ ης ή επ ισκευής πο υ δεν υ ποδεικν ύον ται σ το παρόν εγχειρίδ ιο λει τουργίας ή δεν συ νισ τών ται α πό τη Γραμμή Εξυπ ηρέ τησ ης της Dyson.
Χρησι μοπο ιείτ ε πάν τα τα π ροτε ινόμ ενα α πό την Dyson εξαρτ ήμα τα. Στη ν αν τίθε τη περίπτωση, η ε γγύησ η της σ υσκευής ε νδέχ εται να κατα στεί άκυρ η.
Αποθηκεύετε τ η συσκευή σ ε εσωτ ερικό χώρο. Μη ν χρησιμο ποιείτε ή μην αποθ ηκεύετε τη συ σκευ ή σε θε ρμοκ ρασί α περι βάλ λον τος χαμηλ ότερη από 3°C (37°F). Βεβ αιωθ είτε ότι η συ σκευ ή βρίσ κετ αι σε θερμοκ ρασία περιβάλλον τος πριν τεθεί σ ε λειτ ουργ ία.
Για τον καθαρ ισμό τ ης συ σκευ ής, χρησι μοπο ιήσ τε μόν ο στεγν ό παν ί. Μην χρησιμοποιείτε λιπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή αποσμητικά χώρου σε οπο ιοδή ποτε τ μήμα τ ης συ σκευής.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑ Σ
Χρησι μοπο ιείτ ε τη συ σκευ ή μόνο ν αφού έ χετ ε τοπο θετ ήσε ι το διαφαν ή κάδο και το φίλτρο.
Ψιλή σκό νη όπως το α λεύρ ι και ο γύ ψος θα π ρέπει να απορροφών ται σε πολύ μικρές ποσότητες.
Μην χρη σιμο ποιε ίτε τ η συσκευή γ ια τη ν απορ ρόφη ση σκλη ρών και αιχμηρών αντικειμέν ων, όπως π αιχνίδια μ ικρού μεγέθους, καρφίτσ ες, σ υνδετή ρες κτλ., καθ ώς ενδέχετ αι να πρ οκαλ έσουν ζημ ιές σ τη συ σκευ ή.
Κατά τη χρήσ η της συσκ ευής , ορισ μέν α είδη μοκέτ ας ενδέχε ται να δ ημιο υργήσου ν μικρ ά στα τικά φ ορτί α στο δ ιαφα νή κάδο ή τη ρ άβδο της συσκευής. Τα εν λ όγω φορτία είναι εντ ελώ ς ακίν δυνα και δεν σχετίζον ται με το ηλε κτρι κό ρεύμα. Προ κειμ ένου να μειωθεί οποιαδ ήποτ ε επίδ ρασ η, μην β άζετε τα χέρ ια σας κ αι μην τ οποθ ετείτε αντικείμεν α στο δ ιαφα νή κάδο εάν δεν τον έχε τε πρώ τα αδειάσει και π λύνει με κρύ ο νερό (βλ. “Καθαρισμός δ ιαφα νούς κάδου”).
Προσέ χετ ε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετ ε σκάλες.
Μην τοποθετ είτε τη συσκευ ή επά νω σε κα ρέκ λες , τραπ έζια κ τλ.
Μην πιέ ζετε το στόμιο με υ περβ ολικ ή δύναμη, ε νώ χρη σιμοποιείτε τ η συσ κευή , καθώς μπορ εί να προκαλ έσε τε ζημιά.
Μην αφήνετε γ ια παρατεταμ ένο χ ρονι κό διάστημα την κεφα λή κα θαρισμού σ ε ένα συγκεκρ ιμέ νο σημείο σ ε ευαίσθη τα δάπεδα.
Σε παρκεταρ ισμέ να δά πεδα, οι κιν ήσεις τη ς σκού πας μπ ορεί να δημιο υργ ήσου ν μια ανομ οιόμ ορφη γ υαλ άδα. Εά ν συμβεί αυτό, καθα ρίστε με ένα υγρό π ανί , γυα λίστε την περιοχή και π εριμ ένε τε να σ τε γνώ σει.
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ
Λιγότερο α πό 1 λεπτό δι άρκε ια φόρ τισ ης/ Πλήρ ης εκφόρτισ η.
Για να τοποθε τήσετ ε το διαφαν ή κάδο σ τη θ έση του, βάλτε την προεξοχή πο υ βρίσκετα ι στο χ είλο ς του περιβλ ήμα τος το υ κυκ λώνα μ έσα σ το άνοιγμα που βρί σκε ται στο εσωτερικό μέ ρος τ ης κορυ φής του διαφανού ς κάδου. Π ιέσ τε το δι αφα νή κάδ ο προς τ α επά νω και μ έσα. Θα ε φαρμόσει μ ε ένα χα ρακ τηρ ιστ ικό ήχο.
Κλεί στε τ η βάσ η του διαφα νού ς κάδου.
ΠΛΥ ΣΙΜΟ ΤΟΥ ΦΙ ΛΤΡ ΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι έ χετε αποσ υνδέσει τ η συσ κευή από το φ ορτιστή πριν αφαιρέσετ ε το φίλτρο.
Η συσκε υή σας διαθέτει έ να πλενό μεν ο φίλτρ ο, το οπο ίο βρίσ κετ αι στ η θέσ η που παρουσιάζεται παρακάτω.
Πατή στε τ ο μπλ ε κουμ πί φί λτρου γ ια να αφ αιρέσετ ε τη μονάδα το υ κυκ λώνα και διαφανούς κάδου.
Για τη βέλτι στ η δυνα τή α πόδοση, ελέ γχε τε και καθαρ ίζετ ε τακ τικά το φ ίλτρ ο, σύμφ ωνα με τις ο δηγί ες.
Ίσως χρ ειασ τεί να πλέ νετ ε πιο συχνά το φίλτρο αν σ κουπίζετ ε λεπ τή σκόνη ή α ν χρησ ιμοπ οιεί τε τη ν ηλεκτρι κή σκούπα κ υρίως σε λει τουργία υψηλής σ υνε χούς αναρρόφησης.
Ξεπλ ένε τε το φίλτρο μ όνο με κ ρύο νε ρό. Μην χρησ ιμοπ οιείτε απο ρρυπ αν τικά.
Μην τοποθετ είτε το φίλτρο σε π λυν τήρ ιο πιά των ή ρούχων, σ τεγ νωτ ήριο, φούρν ο, φούρνο μικροκυ μάτων ή κον τά σε γυμν ή φλόγα. ΣΗΜ ΑΝ ΤΙ ΚΟ: Αφού πλύ νετ ε το φίλτρο, αφή στε το να στ εγ νώσ ει εν τελώς γι α τουλά χισ τον 12 ώρες πριν το τοποθ ετ ήσε τε ξανά στ η θέσ η του.
Τοποθετ ήσ τε το σ τεγνό φί λτρο σ τη ν εσοχ ή της λαβής.
Τοποθετ ήσ τε τη ν προεξοχή π ου βρίσ κετ αι στη βάση της λαβή ς μέσα σ το ά νοιγμα που βρίσκετα ι στ η βάσ η της μ ονάδας κυκ λών α και διά φανου κάδο υ. Πιέσ τε τα δύο μισά μαζί μέχρι τ ο κουμπί φίλτρου να α ντ αποκριθ εί και να κ λει δώσ ει στ η θέσ η του.
ΕΛΕΓ ΧΟΣ ΓΙΑ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟ ΦΡΑΞΙΜΑΤΟΣ
Βεβαιωθείτε ότι έ χετε αποσ υνδέσει τ η συσ κευή από το φ ορτιστή πριν πρα γματοποιήσε τε έλεγ χο για π ιθανό φράξιμο.
Μην χρη σιμο ποιε ίτε τ η συσκευή ε νώ ελ έγ χετε για φράξιμο. Σε αντ ίθε τη περίπτ ωση, υπάρχ ει κίνδυνος πρόκ λησ ης σωματ ικών βλαβών.
Κατά τον έλε γχο γ ια φραξίματα, πρέ πει να προσ έχε τε εάν υπάρχουν αιχμηρ ά αντικείμενα.
Τοποθετ ήσ τε στη θέσ η του ς όλα τα εξαρτ ήματα της σ υσκ ευής π ριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Η εγγύησ η της σ υσκευής δεν καλ ύπτ ει τον έ λεγχο γι α φραξί ματα.
Αν δεν μπορείτ ε να καθ αρίσ ετε τo φράξιμο, ίσως χρειαστ εί να αφαιρέσ ετε τον κύλιν δρο με β ούρτ σα. Χρ ησιμ οποι ήστ ε ένα ν όμισ μα για ν α ξεκ λειδ ώσε τε την ασφ άλεια που φέρει την ένδ ειξη τ ης κλειδ αριάς. Αφαιρέσ τε το α ντι κείμ ενο που προ καλε ί το φράξι μο. Τοποθ ετήστ ε τον κύλ ινδρ ο με τη β ούρτσα στ η θέσ η του κα ι ασφαλίσ τε το ν σφίγ γον τας τ ην ασφάλ εια. Βε βαιω θείτ ε ότι έχει στ ερεω θεί κα λά στ η θέσ η του π ριν θέσε τε τη συσκευή σ ε λειτ ουργία.
Χειρισ τείτε τις β ούρτ σες α πό αν θρακονή ματα με προ σοχή γ ιατ ί μπορ εί να προκαλέσ ουν ε λαφρ ύ ερεθ ισμό σ το δέ ρμα. Πλ ένε τε τα χέρια σας μετ ά την ε παφή.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΦΡΑΞΙΜΑΤΟΣ –ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
Η συσκε υή δια θέτ ει έναν αυτ όμα το θερμ ικό δια κόπτη επ αναφοράς λειτουργί ας.
Τα εξαρτήματα ή τ ο στό μιο μπ ορεί να φράξουν από μεγά λα αν τικ είμε να. Σε π ερίπ τωσ η που φράξει οπ οιοδήποτ ε εξάρτ ημα, η σ υσκ ευή ε νδέχεται ν α υπερ θερμανθ εί και να διακο πεί αυ τόματα η λε ιτουργία τ ης.
Αφήστε την να κρυώσει γ ια περ ίπου 1-2 ώρες πριν ελέ γξετ ε το φί λτρο ή γι α την ύπαρξη εμφράξεων.
Βεβαιωθείτε ότι έ χετε αποσ υνδέσει τ η συσ κευή από το φ ορτιστή πριν εξ ετά σετ ε για φραξί ματα. Σε αν τίθ ετη π ερίπ τωσ η, υπ άρχει κ ίνδυ νος τρα υμα τισμ ού.
Αφαιρέστε ό,τι φράσ σει τα ε ξαρτ ήμα τα της συσκ ευής π ριν τ η θέσε τε ξα νά σε λειτουργία.
Επανατοπ οθετήσ τε σω στά ό λα τα μέ ρη της σ υσκ ευής π ριν τη χρησ ιμοπ οιήσ ετε.
Η εγγύησ η της σ υσκευής δεν καλ ύπτ ει τον έ λεγχο γι α φραξί ματα.
ΦΟΡΤΙΣΗ Κ Α Ι ΑΠΟΘΗΚΕΥ ΣΗ
Αυτή η σ υσκε υή απ ενεργοπο ιείται ότα ν η θερμ οκρα σία τ ης μπαταρίας είν αι μικ ρότερη από 3 °C. Έτσι, πρ οστατεύετ αι ο κιν ητ ήρας και η μπα ταρί α. Μην φ ορτίζ ετε π ρώτα τ η συσκευή κα ι έπειτα τη μετα φέρε τε σε χώρο με θ ερμοκ ρασ ία μικ ρότε ρη από 3°C γι α να την αποθηκεύσετε.
Για να επιμη κύνε τε τ η διάρκεια ζω ής της μπαταρία ς, απ οφύγετε ν α την φ ορτίσετ ε αμέσ ως με τά την πλήρη εκφό ρτισ η. Αφή στε την να κ ρυώσει γι α λίγα λεπτ ά.
Αποφύ γετ ε τη χρ ήση τ ης συ σκευής, ό ταν η μ παταρία ακουμπ ά σε άλ λη ε πιφά νει α. Με αυτ όν τον τρόπο α ποτρέπε ται η υπ ερθέρμαν ση τ ης μπα ταρί ας και ε πιμηκύν εται ο χρόν ος λει τουργίας , αλ λά και η δι άρκε ια ζωής της.
Αν πρόκε ιται να τοποθ ετ ήσε τε τη β άση φόρτισης σ ε τοίχο, ακολουθήσ τε τις οδηγίες που δό θηκα ν με τ η συσκευή. Β εβαι ωθεί τε ότι η β άση είναι σ ωστά τοποθετ ημέ νη και σε όρθια θέση, ώ στ ε ο κιν ητήρας τ ης συσ κευή ς να βρίσ κετ αι στ ο επά νω μέρ ος. Λάβετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε κατάλληλα εξαρτήματα, εργαλεία και εξοπλισμό ασφαλείας.
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚ Α – ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
Φόρτισ η.
Πολύ ψυ χρή/θερμή – να μην χρησι μοπο ιηθε ί.
Α ΔΕ ΙΑ ΣΜ Α ΤΟΥ Δ ΙΑΦΑΝΟΥ Σ Κ Α ΔΟΥ
Αδειάζ ετε τον κάδο μόλις η σκ όνη φ τάσε ι στ ην ένδειξη MA X - μη γεμίζετε υπερβολι κά.
Βεβαιωθείτε ότι η σ υσκευή είν αι αποσυνδεμέ νη α πό το φορτισ τή π ριν αδ ειάσ ετε τ ο διαφανή κάδο.
Για να αδειάσ ετε τ ον κάδο, π ατήστ ε το κόκκινο μπουτόν στ ην άκρη του διαφα νούς κάδου όπως φαίνεται στην εικόνα.
Για να αποφύγετ ε την ε παφή με σκόνη/α λλε ργιο γόνες ο υσί ες κατά τον καθ αρισ μό του διαφ ανού ς κάδου, καλύψ τε τον μ ε μια π λασ τική σακούλα και αδειάσ τε τον μέσα σ ε αυτ ή.
Σφραγ ίστ ε καλά τ η σακούλα και πετάξτε τ ην.
Για πιο εύκολο άδειασμα του διαφανού ς κάδου, συνί στα ται να α φαιρ είτε τ η ράβ δο και το εξάρτημα καθαρ ισμο ύ δαπ έδων.
Κ ΑΘΑ ΡΙ ΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΙ ΑΦΑ ΝΟΥ Σ Κ Α ΔΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι η σ υσκευή είν αι αποσυνδεμέ νη α πό το φορτισ τή π ριν αφ αιρέ σετ ε το διαφανή κάδο.
Προσέ ξτε να μ ην τρα βήξε τε το δι ακόπ τη ON .
Αφαιρέστε τη ράβδο και το εξάρτ ημα καθαρ ισμο ύ δαπ έδων.
Για να αφαιρέ σετ ε το δια φαν ή κάδο, π ατήστ ε το κόκκινο κουμπί σ το π λάι του, όπως ακριβώς όταν πρόκειται να τον αδειάσε τε. Με αυτήν την κίνηση, εμφανίζεται το κόκκινο κουμπί α πασφάλι σης σ το κά τω μέρ ος τη ς λαβής. Πατ ήσ τε το γι α να αποσυνδ εθεί ο δ ιαφα νής κάδος .
Αφαιρέστε προσεκτικά το διαφανή κάδο.
Καθαρί στε τ ο διαφ αν ή κάδο μό νο με κρ ύο νερ ό.
Βεβαιωθείτε ότι ο διαφα νής κάδος είναι ε ντε λώς σ τε γνό ς πριν τ ον επ ανα τοπο θετ ήσε τε.
Μη χρησ ιμοπ οιεί τε απορρυπ αν τικά, γ υαλ ιστ ικά ή προϊόν τα ανανέω σης α έρα για να καθαρίσετε το διαφανή κάδο.
Μην τοποθετ είτε το διαφ αν ή κάδο σ ε πλυντήριο πιάτω ν.
Καθαρί στε τ ο περί βλημ α του κυ κλώ να με σ τεγ νό πα νί ή βούρτσ α για να απομ ακρύ νετ ε χνούδια και ρύπους.
Πλήρης φόρτιση.
Δεν φ ορτίζετα ι – έλε γχο ς μπα ταρί ας.
Δεν φ ορτίζετα ι – πολύ κρύο/πολύ θερμ ό.
ΟΔΗΓΙΕΣ Α ΣΦΑΛΕΙΑ Σ ΤΗ Σ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Αποσυνδέετε το φ ορτι στ ή από τ ην κε ντρ ική π αροχ ή ρεύμ ατος, ότα ν αφα ιρείτ ε την μπαταρία.
Χρησι μοπο ιείτ ε αποκλε ιστ ικά μπαταρ ίες Dy son και τ η μονάδα φόρτισ ης Dyson.
Η μπατα ρία είναι σφρ αγισμέ νη κα ι υπό φυ σιολ ογικ ές συνθή κες δε ν εγκυμονεί κινδύ νους . Στην α πίθανη περίπ τωσ η που π αρα τηρήσετε διαρροή υ γρών α πό την μπαταρία , μην αγγί ξετε τα υγρά και ακολ ουθήστ ε τις παρακά τω προ φυλάξ εις:
Επαφή με το δέρμ α – μπορ εί να πρ οκαλ έσει ερεθισμούς. Πλύ νετ ε με νερ ό και σα πού νι.
Εισπ νοή – μπ ορεί να π ροκα λέσ ει αναπν ευσ τικά προβλήματ α. Μεταφερ θείτ ε σε χώρ ο με καθαρό αέρα και ζητήσ τε ιατρική συ μβουλή.
Επαφή με τα μάτ ια – μπο ρεί να π ροκα λέσ ει ερεθισμούς. Πλύνε τε τα μάτια σ ας επιμελώ ς με άφθονο νε ρό για τ ουλά χισ τον 15 λεπ τά. Ζη τήσ τε ια τρικ ή συμ βουλ ή.
Διάθεση μπ αταρ ιών – φορέσ τε γά ντι α για το χειρισ μό των μ πατ αριώ ν και ακολουθ ήστ ε τους τοπικούς κανονισμούς ή τις ισχύουσες τοπικές διατάξεις για τη διάθεσή τους.
ΠΡΟΣΟ ΧΗ:
Η μπαταρία π ου υπάρχει σ ε αυτ ή τη συ σκευ ή ενέ χει το ν κίνδυνο φω τιάς ή έκρηξ ης εάν δε χρησ ιμοπ οιηθ εί με το σ ωστ ό τρόπ ο. Μην τ ην απο συν αρμολ ογείτε, μην έ ρχεσ τε σε πολ ύ κοντ ινή ε παφή μαζί τ ης, μη ν την θ ερμαίνετ ε πάν ω από τους 140° F (60° C) και μην τ ην απο τεφρ ώνετε. Αντικατασ τήσ τε τ ην μόνο με μια γ νή σια μπ ατα ρία Dy son: η χρήσ η οπο ιασδ ήποτ ε άλ λης μπ αταρίας μπορεί ν α ενέ χει κίνδυνο φ ωτιάς ή έκρηξης. Πετάξτε τ η χρησιμο ποιη μέν η μπα ταρία. Κρατή στε τ ην μα κριά από πα ιδιά. Μ ην τη ν αποσυνα ρμολο γείτ ε και μη τ ην πε τάτ ε μέσα σ ε φωτιά.
45
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Τα προϊόν τα της Dyson κατασκευάζον ται από υψη λής ποιότητας α νακυκλώσιμα υλικά. Φροντίστε για τ ην υπεύθυνη απόρριψη του προϊόντος και την ανακύκλωση των εξαρτ ημά των του, εάν είναι εφικτό.
Η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρείται από το προϊόν πριν από τ ην απόρριψή του.
Η απόρριψη ή η ανακύκ λωσ η της μπαταρίας πρέπει να γίνεται με βάση τις κατά τόπους θεσμικές διατάξεις ή τους ανάλογους κανονισμούς.
GR ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ
ΠΕΛΑΤΩΝ
Για τυχόν απορίες σχετικά με τα προϊόντα Dyson, καλέστε τη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών τ ης Dyson, αναφέροντας τον αριθμό σειράς, την ημερομηνία και το κατάστημα αγοράς. Οι περισσότερες ερωτήσεις απα ντώνται τηλεφωνικώς από το προσωπικό του Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών Dyson. Αν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή, καλέσ τε τη Γραμμή Εξυπηρέτησης πελατών της Dyson, για να εν ημερωθείτε για τις επιλογές που σας παρέχουμε. Αν η σκούπα σας είναι εντός εγ γύησης και το είδος της επισκευής καλύπτεται από αυτή, δεν θα υπάρξει καμία οικονομική επιβάρυνση.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ DYSON
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ DYSON .
Για την ταχύτερη και αποτε λεσματικότερη εξυπηρέ τησή σας, παρακαλούμε να εγγραφείτε ως κάτοχος Dyson. Η εγγραφή γ ίνεται ως εξής: Καλώντας στη Γραμμή Εξυ πηρέτησης πελατών τ ης Dyson στον αριθμό 80 01113500. Με αυτόν τον τρόπο κα τοχυρώνεστε ως κάτοχος προϊόντος Dyson σε περίπτωσ η απώλειας της εγγύ ησης και μας δίνετε τη δυνατότητα επικοινωνίας μαζί σας σε περίπτωση ανάγκης.
ΕΓΓΥΗΣΗ 2 ΕΤΩΝ
ΟΡΟΙ Κ ΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕ ΣΕΙΣ Ι ΣΧ ΥΟΣ ΤΗΣ ΔΙΕ ΤΟΥΣ ΕΓΓΥΗ ΣΗΣ DYSO N. ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓ ΥΗΣΗ.
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Την επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής σκούπας (κατά τη κρίσ η της Dyson ή των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων της) σ ε περίπτωση αστοχίας υλικών, κακής συναρμολόγησης ή δυσλειτουργίας,που ισχύει για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς, (σε περίπτωση που κάποιο αν ταλ λακτικό έχει κα ταργηθεί ή είναι εκτός παρα γωγής, η Dyson ή οι εξουσιοδοτημένοι συνεργάτες της θα το αντικαταστήσουν με ένα λειτουργικά ενα λλακτικό είδος).
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εκ τός ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησ ιμοποιείται εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
Στις περιπτώσης όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύησ η ισχύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησ ιμοποιείται στη χώρα στ ην οποία πωλήθηκε ή (ii) εάν η σ υσκευή χρησιμοποιείται στην Αυσ τρία, το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία, Ιρλα νδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασί λειο και το ίδιο μοντέλο με αυτ ή τη συσκευή πωλείται στ ην ίδια ονομαστική τάση σ τη σ χετική χώρα.
TI ΔΕΝ Κ ΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Dyson ή ο εξουσιοδοτημένος της αντιπρόσωπος, δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που οφεί λεται σε: Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ.. ηλ. ασφάλειες, ιμάντας, μπαταρίες , μπάρα βουρτσών κλπ). Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκ λήθ ηκε από αμέ λεια, απροσεξία, από λανθασμένο χειρισμό ή οποιαδήποτε άλλη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας που δεν είναι συμβατή με τις οδηγίες χρήσης τ ης Dyson. Φράξιμο – δείτε περισσότερες λ επτομέρειες σ χετικά με τ ην αντιμετώπισ η του φραξίματος στο βιβλίο οδηγιών χρήσης της Dyson. Χρήσ η της συσκευής για άλ λο σκοπό πέραν του οικιακού καθαρισμού. Συναρμολόγησ η ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις οδηγίες της Dyson. Χρήσ η αν ταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν στα Γνήσια Εξαρτήματα Dyson. Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούνται οι εγκαταστάσεις που πραγματοποιήθηκαν από την Dyson ή τον εξουσιοδοτημένο της αντιπρόσωπο). Επισκευές και μετατρ οπές που πραγματοποιήθηκαν από τρίτους και όχι από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της. Μείωση του χρόνου εκφόρτισης της μπα ταρίας που οφείλεται σε παλαιότητα ή χρήση. Για τυχόν αμφιβολίες σχετικά με τις προϋποθέσεις ισχύος της εγγύησ ης, παρακαλούμε να επικοινωνείτε με τη Γραμμή Εξυπηρέ τησης πελατών της Dyson στον αριθμό 8001113500 και για Κύπρο στο 24532220.
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
Η εγγύησ η τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς (ή την ημερομην ία παρ άδοσης της συσκευής, όταν η τελευταία γίνει σε δεύτερο χρόνο). Η επίδειξη τ ης απόδειξης αγοράς / παράδοσης (και της αυθεντικής αλλά και οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου) είναι απαραίτητη πριν πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία επισκευής στη σκούπα σας. Χωρίς τα ανωτέρω α ποδεικτικά, οι εργασίες επισκευής θα χρεώνονται. Για το λόγο αυτό, συνιστάται η διατήρηση της α πόδειξης ή του δελτίου παράδοσης. Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούν ται αποκ λειστικά από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της. Η επισ κευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής σκούπας που καλύπτεται με εγγύηση, δεν παρα τείνει την συνολική διάρκεια τ ης εγ γύησης. Η εγγύησ η παρέχει επιπ λέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα νομοθετ ημένα δικαιώματα του καταναλωτή.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Τα προσωπικά δεδομένα δεν κοινοποιούν ται σ τους διανομείς.
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
KÉRJÜK, HOGY MIELŐTT TOVÁBBLÉP, OLVASSA EL A DYSON MŰKÖDTETÉSI KÉZIKÖNYVÉBEN A „FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK” CÍMŰ RÉSZT.
MŰKÖDTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne használja olyan személy, aki esetleg nem tudja biztonságosan üzemeltetni.
Ne használja a porszívót a szabadban, nedves felületen, és ne szívjon fel vele vizet vagy más folyadékot, mert áramütést okozhat.
A készüléket mindig függőleges, álló helyzetben működtesse. Ha felfordítja, a készülékből szennyeződés vagy hulladék távozhat.
Eltömődés megkeresésekor ne működtesse a készüléket.
Kizárólag háztartási, beltéri vagy autóban való használatra! Ne használja a készüléket, ha az autó mozgásban van, illetve vezetés közben.
SZŐNYEG VAGY KEMÉNY PADLÓ
Padló, szőnyeg, kárpit porszívózása előtt olvassa el a gyártó utasításait a javasolt tisztítási módszerekről.
Polírozott padlófelület, például parketta vagy linóleum porszívózása előtt
46
ellenőrizze, hogy a padlótisztító eszközben és sörtéiben nincs-e idegen tárgy, amely megkarcolhatja a felületet.
A DYSON KÉSZÜLÉK K ARBANTARTÁSA
Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási munkálatot, amely nem szerepel a Dyson működtetési kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson Ügyfélszolgálat javasolt.
Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszítheti.
A készüléket zárt térben tárolja. Ne használja 3 °C alatt. Használat előt t várja meg, amíg a készülék fel nem veszi a szobahőmérsékletet.
A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a kenőanyagok, tisztítószerek, fényezőszerek és légfrissítők használatát a készülék valamennyi alkatrésze esetén.
A KÉZIPORSZíVÓ MŰKÖDTETÉSE
Ne használja a készüléket az átlátszó portartály és a szűrő nélkül.
Finom por, például gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben szívható fel.
Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk, papírkapcsok stb. felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elek trosztatikus töltést okozhatnak az átlátszó portar tályban és a porszívócsőben. Ez ár talmatlan, nincs kapcsolatban a hálózati árammal. Az elektrosztatikus hatás csökkentése érdekében ne nyúljon a portartályba kézzel vagy bármilyen tárggyal, mielőtt a portartály t kiüríti és hideg vízzel leöblíti (lásd: „Az átlátszó portartály tisztítása”).
Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos.
Ne tegye a készüléket székre, asztalra stb.
A készülék használata során ne nyomja le a fúvókát túlzott erővel, mivel ez a készülék sérülését okozhatja.
Finom felületen ne tartsa a szívófejet huzamosabb ideig egy helyben.
Padlófényezővel kezelt felületen a tisztítófej egyenetlenné teheti a felület fényét. Ilyen esetben törölje át a padlót nedves ruhával, fényezze újra, majd hagyja megszáradni.
DIAGNOSZTIKA–APPLIANCE
Kevesebb mint egy perc használati idő maradt az akkumulátorban/Teljesen lemerült.
Túl hideg/túl forró – ne használja!
AZ ÁTL ÁTSZÓ PORTARTÁLY KIÜRíTÉSE
Ha a portartály tartalma eléri a MA X jelölést, azonnal ürítse ki; a tartályt nem szabad túltölteni.
Az átlátszó portar tály kiürítése előtt vegye le a készüléket a töltőről.
A tartály tartalmának eltávolításához az ábrán látható módon nyomja meg a tartály jobb oldalán található piros gombot.
A porral és az egyéb allergén anyagokkal való érintkezés elkerülése érdekében húzzon szorosan a portartályra egy műanyag zsákot, és ezután távolítsa el a tar talmát.
Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladé yűjtőbe.
Az átlátszó portar tály kiürítésének megkönnyítésére tanácsos a porszívócsövet és a padlótisztító eszközt eltávolítani.
AZ ÁTL ÁTSZÓ PORTARTÁLY TISZTíTÁ SA
Az átlátszó portar tály eltávolítása előtt vegye le a készüléket a töltőről.
Ügyeljen, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
Távolítsa el a porszívócsövet és a padlótisz tító eszközt.
Az átlátszó portar tály eltávolításához nyomja meg a készülék oldalán lévő piros gombot, akárcsak a tartály kiürítése előtt. Ezzel láthatóvá válik a fogantyú alatt lévő piros kioldógomb. Nyomja meg a gombot a tartály kioldásához.
Óvatosan vegye le a zsákot a tartályról.
Az átlátszó portar tály t csak hideg víz zel tisztítsa.
Visszahelyezés előtt hagyja a portartályt teljesen megszáradni.
Ne alkalmaz zon mosóport, fényezőt vagy légfrissítőt az átlátszó portartály tisztításához.
Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe.
Törlőruhával vagy száraz kefével távolítsa el a porleválasztó szűrőjéről a port és a bolyhokat.
Az átlátszó portar tály cseréjéhez illessze a porleválasztó szűrő peremén lévő fület a tartály fedelének belső oldalán lévő nyílásba. A tartály t felfelé és befelé nyomva pattintsa a helyére.
Zárja vissza az átlátszó portartály alját.
A SZŰRŐ TISZTíTÁSA
A szűrő eltávolítása előt t vegye le a készüléket a töltőről.
A készülék egy tisz títható szűrővel rendelkezik, amely az ábrán látható módon helyezkedik el.
Nyomja meg a szűrő gombját, majd távolítsa el a porleválasztót és az átlátszó portartályt tartalmazó egységet.
A készülék teljesítményének megőrzése érdekében a szűrőt az utasításoknak megfelelően rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa.
A szűrő gyakrabban szorul tisztításra, ha finom por felszívására vagy főleg nagyteljesítményű üzemmódban működtetik.
A szűrőt csak hideg vízzel mossa. Ne használjon tisztítószert.
Ne tegye a szűrőt mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt láng közelébe. FONTOS: Tisztítás után hagyja a szűrőt 12 órán át teljesen megszáradni, és csak ezután helyezze vissza.
Száradás után illessze a szűrőt a fogantyú mélyedésébe.
Illessze a fogant yú alján található kampót a porleválasz tót és az átlátszó portartályt tartalmazó egység alján lévő nyílásba. A két fél összenyomásával rögzítse a szűrőgombot, és pattintsa a helyére.
ELTÖMŐDÉSEK MEGKERESÉSE
Az eltömődés ellenőrzése előtt vegye le a készüléket a töltőről.
Az eltömődés megkeresése közben ne működtesse a készüléket. Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
Használat előtt a kéziporszívó minden alkatrészét gondosan helyezze vissza.
Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
Ha az eltömődést nem tudja eltávolítani, vegye ki a keferudat. Egy pénzérme segítségével fordítsa el kat tanásig a lakat tal jelölt rögzítőt. Szüntesse meg az eltömődést. Helyezze vissza a keferudat és rögzítse a rögzítővel. Ellenőrizze, hogy stabilan rögzült-e, mielőtt a készüléket bekapcsolja.
A szénszálas keféket óvatosan kezelje, mert érintésük enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után mosson kezet.
AZ ELTÖMŐDÉSEK MEGSZÜNTETÉSE – MOTORVÉDŐ KAPCSOLÓ
A készülék automatikusan alaphelyzetbe álló motorvédő kapcsolóval van felszerelve.
A nagyobb tárgyak eltömődést okozhatnak a fúvókákban vagy a tisztítófejben. Ha bármelyik alkatrész eltömődik, a készülék túlmelegedhet, ezért automatikusan kikapcsolódik.
A szűrő ellenőrzése vagy az eltömődések megkeresése előtt hagyja egy-két órán át hűlni.
Az eltömődés ellenőrzése előtt vegye le a készüléket a töltőről. Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
Porszívózás előtt gondosan szerelje össze a készüléket.
Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
TÖLTÉS ÉS TÁROLÁS
Ha az elem hőmérséklete 3 °C alá süllyed, a készülék a hajtómű és az elem megóvása érdekében kikapcsol. Ne töltse és vigye 3°C alatti hőmérsékletű helyre a készüléket tárolás céljából!
Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében, a teljes lemerülést követően ne kezdje meg azonnal a feltöltést, hanem várjon néhány percet, amíg az akkumulátor lehűl.
Ügyeljen arra, hogy a készülék használata közben az elem ne érjen semmilyen felülethez. Így kevésbé hevül fel, ezér t működési ideje és élet tartama hosszabb lesz.
Ha a töltőegységet falra szereli, kövesse a készülékhez mellékelt használati utasítást. Ügyeljen arra, hogy a töltőt stabilan, függőlegesen állítva szerelje fel úgy, hogy a készülék hajtóműve kerüljön felülre. Tartson be minden biztonsági óvintézkedést. Vegye igénybe a megfelelő rögzítőeszközöket, szerszámokat és védőfelszerelést.
DIAGNOSZTIKA – TÖLTŐ
Töltés.
Teljesen feltöltve.
Nem tölt – Ellenőrizze az akkumulátor t.
Nem tölt – Túl hideg/túl meleg.
AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az elem eltávolítása előtt húzza ki a töltőt a hálózati áramforrásból.
Kizárólag Dyson elemet és Dyson töltőt használjon.
Az akkumulátor egy zárt egység, így normál körülmények között nem jelent veszélyt a biztonságra. Abban a valószínűtlen esetben, ha folyadék szivárog az akkumulátorból, ne érintse meg a folyadékot, és tar tsa be a következő óvintézkedéseket:
Bőrrel való érintkezés – irritációt okozhat. Mossa le a bőrfelületet szappanos vízzel.
Belégzés – légzési irritációt okozhat. Menjen friss levegőre, és forduljon orvoshoz.
Szemmel való érintkezés – irritációt okozhat. A zonnal alaposan öblítse ki a szemét bő vízzel legalább 15 percen keresztül. Forduljon or voshoz.
Leselejtezés – az akkumulátort kesztyűvel fogja meg, és azonnal selejtez ze le a helyi rendelkezéseknek vagy szabályoknak megfelelően.
VI GYÁ Z AT!
A kéziporszívó akkumulátorának helytelen kezelése tűzveszélyes és vegyi égés kockázatával jár. Az akkumulátor t ne szedje szét, ne zárja rövidre, ne hevítse 60°C fölé, és ne égesse el. Csak Dyson márkájú akkumulátorra cserélje, mert minden más akkmulátor használata tűz- és robbanásveszélyes lehet. A használt akkumulátort azonnal ártalmatlanítsa. Gyermekektől tartsa távol. Ne szedje szét, és ne dobja tűzbe.
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓK
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek. Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
Mielőtt a terméket leselejtezi, távolítsa el belőle az elemet.
Az akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa vagy hasznosítsa újra.
HU LIMITÁLT 2 ÉV GARANCIA
TÁjÉ KOZTATÓ / feLTÉTeLeK A DYSON LIMITÁLT 2 ÉV GAR ANCIÁVAL KAPCSOLATBAN.
MIT feDeZ
Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész cseréjét (Dyson szervíz belátása szerint), amennyiben valamely alkatrész meghibásodása következtében a porszívója nem működik megfelelően a megrendelést vagy kiszállítást követő 2 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában használják.
Ha a készüléket az EU-n belül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában használják vagy (ii) azt Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban, Olaszországban, Hollandiában, Spanyolországban vagy az Egyesült Királyságban használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel azonos névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
AMIT NeM feDeZ
A Dyson által vállalt garancia nem vonatkozik az alább esetekre:
Az alkatrészek természetszerű elhasználódása, ennek következtében az alkatrészek elkopnak, szakadnak (pl: biztosíték, gépszíj, kefefej, akkumulátorok, stb.).
Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem rendeltetésszerű, a használati útmutatóban leírtakkal ellentmodó használat miatt bekövetkezett meghibásodások.
Eltömödések – Az eltömődések elhárításával kapcsolatos részleteket lásd a Dyson Használati Útmutatóban.
A kéziporszívó elhasználódását, amennyiben az bármilyen nem háztartási, nem rendeltetésszerű használat miatt következik be.
Olyan meghibásodások, melyek a porszívó hibás, nem a használati útmutatóban leírtak szerinti összeszereléséből adódnak.
Olyan kiegészítők használatából adódó károsodások, melyek nem eredeti Dyson termékek.
Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszervíze végezte).
Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszervíze által végzett javítások.
Az akkumulátor lemerülési ideje a használat vagy az öregedés következményeként
egyre rövidebb.
Ha bármi kérdése merülne fel a garanciával kapcsolatban, forduljon hozzánk bizalommal a Dyson szer víz: tel:06-70-3314899 számon.
TOVÁBBI TUDNIVALÓK
A garancia, a vásárlást követően életbe lép, (amennyiben az áru átvétele a megrendelést követő későbbi időpontban történik, úgy az átvétel időpontját kell figyelembe venni).
Kérjük őrizze meg a garancialevelet és még a javítás megkezdése előtt mutassa az t be márkaszervíz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szervíz munkadíjat köteles felszámolni.
Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződöt t partnere fog elvégezni az Ön készülékén.
Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia időtartamának meghosszabbításával.
A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény adta jogait.
A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény adta jogait.
NO
BRUK AV DYSON-PRODUKTeT
LES “VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER” I DENNE DYSON­MANUALEN FØR DU GÅR VIDERE.
BRUK
Ikke la personer som ikke er i stand til å håndtere støvsugeren på en sikker måte, bruke den.
Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater, eller til å suge opp vann eller andre væsker – dette kan føre til elektrisk støt.
Påse at apparatet brukes stående. Skitt og stø v kan komme ut av apparatet hvis du snur det opp-ned.
Apparatet skal være av når du kontrollerer det for blokkeringer.
Skal kun brukes innendørs eller i biler. Ikke bruk apparatet når bilen er i gang eller når du k jører.
TePPeR eLLeR HARDe GULV
Før du støvsuger gulvbelegg, tepper og matter, bør du sjekke rengjøringsinstruksjonene til produsenten.
Før du støvsuger svært polerte overflater som tre eller linoleum, må du sjekke at det ikke finnes fremmedlegemer som kan lage riper, på gulvverktøyet og børstene dets.
SLIK VeDLIKeHOLDeR DU DYSON-PRODUKTeT
Ikke utfør vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid annet enn det som vises i denne manualen, eller som blir tilrådd av Dyson Helpline.
Du må kun bruke deler som er anbefalt av D yson. Hvis du unnlater å gjøre det te, kan garantien bli gjort ugyldig.
Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produk tet under 3° C. Pass på at produktet holder romtemperatur før du bruker det.
Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk smøremidler, rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere på noen del av produktet.
STØVSUGING
Må ikke brukes uten at den klare beholderen og filteret er på plass.
Fint støv som mel eller murpuss må kun suges opp i svært små mengder.
Ikke bruk produktet til å støvsuge skarpe, harde gjenstander, små leker, nåler, binders osv. Disse kan skade produktet.
Når du støvsuger, kan enkelte tepper skape små mengder med statisk elektrisitet i den klare beholderen eller røret. Dette er ufarlig og har ingen forbindelse med strømnettet. For å redusere effektene av dette må du ikke føre hånden eller andre gjenstander inn i den klare beholderen uten at du først har tømt den og vasket den med kaldt vann (se “Rengjøring av den klare beholderen”).
Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.
Ikke plasser produktet på stoler, bord osv.
Ikke trykk ned munnstykket med makt når du bruker apparatet, da dette kan føre til skade.
Ikke la rengjøringshodet stå på ett sted på ømfintlige gulv.
På gulv som er vokset, kan bevegelsene til rengjøringshodet føre til at noen deler av gulvet blir lysere enn andre. Hvis dette skulle skje, bør du tørke med en fuktig klut, polere området med voks og vente på at det tørker.
feILSØKING – PRODUCKTeT
Mindre enn ett minutt med lading gjenstår/Helt utladet.
For kald/for varm – må ikke brukes.
TØMMING AV DeN GjeNNOMSIKTIGe BeHOLDeReN
Tøm den straks smusset når MAX-merket – den må ikke overfylles.
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du tømmer den klare beholderen.
Du fjerner smuss ved å trykke på den røde knappen ved siden av den klare beholderen, som anvist.
For å redusere kontak ten med støv og allergifremkallende stoffer ved tømming bør du pakke inn den klare beholderen i en plastpose og så tømme den.
Forsegl posen godt, og kast den som vanlig.
En bør fjerne røret og gulvverktøyet, slik at det blir enklere å tømme den klare beholderen.
ReNGjØRING AV DeN KLARe BeHOLDeReN
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du fjerner den klare beholderen.
Pass på at du ikke trykker på PÅ-knappen.
Fjern røret og gulv verktøyet.
For å fjerne den klare beholderen trykker du på den røde knappen på siden av den klare beholderen, på samme måte som når du skal tømme beholderen. Dette vil frigjøre den røde utløseknappen på undersiden av håndtaket. Trykk på denne for å løsne den klare beholderen.
Ta forsiktig ut den klare beholderen.
Den klare beholderen må kun rengjøres med kaldt vann.
Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du setter den på plass.
Ikke bruk løsemidler, poleringsmiddel eller luftrensere til å rengjøre den klare beholderen.
Ikke plasser den klare beholderen i oppvaskmaskinen.
Rengjør syklonens stø vutskiller med en klut eller en myk børste for å fjerne lo og støv.
Når du skal skifte den klare beholderen, plasserer du spissen på kanten av syklonens støvutskiller inn i apparatet, øverst på innsiden av den klare beholderen. Skyv den klare beholderen opp og på plass. Den vil klikke på plass.
Lukk bunnen på den klare beholderen.
VASKe fILTeReT DITT
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du fjerner filteret.
Produktet har et vaskbart filter, som er plassert som vist nedenfor.
Trykk på den Filter-knappen slik at du kan fjerne syklonen og den klare beholderen.
Undersøk og vask filteret med jevne mellomrom i henhold til instruksjonene for å sikre at det fungerer som det skal.
Det kan hende at filteret må vaskes of tere hvis du støvsuger fint støv eller bruker den mest i KRAFTIG STØVSUGING-modus.
Filteret må kun vaskes i kaldt vann. Ikke bruk rengjøringsmidler.
Ikke vask filteret i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk det i tørketrommel, komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av nakne flammer.
47
VIKTIG: Etter å ha vasket filteret må du la det tørke i minst 12 timer før du set ter det på igjen.
Plasser det tørre filteret i håndtakets fordypning.
Plasser festet på håndtakets sokkel inni maskinen på støvutskillerens og den klare beholderenhetens sokkel. Skyv begge halvdeler sammen til Filter-knappen får kontakt og klikker på plass.
SE ETTER BLOKKERINGER
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du ser etter blokkeringer.
Apparatet må være frakoblet mens du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
Sett alle delene godt på igjen før bruk.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
Hvis du ikke kan fjerne hindringen, må du kanskje fjerne den roterende børsten. Bruk en mynt for å løsne festet som er merket med en hengelås. Fjern hindringen. Sett på den roterende børsten igjen og fest den ved å stramme festeanordningene. Pass på at den er godt festet før bruk.
Vær oppmerksom hvis du kommer borti børstene av karbonfiber, da disse kan irritere huden noe. Vask hendene etter å ha håndtert børstene.
FJERNE BLOKKERINGER –TERMISK UTKOBLING
Produktet er utstyrt med en termisk utkobling som blir automatisk tilbakestilt.
Store deler kan blokkere verktøyet eller munnst ykket. Hvis en del blir blokkert, kan produk tet bli overopphetet og slå seg av automatisk.
La apparatet avkjøles i 1-2 timer før du undersøker filteret eller ser etter blokkeringer.
Påse at apparatet er koblet fra laderen før du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen.
Sett alle deler tilbake på en sikker måte før du bruker maskinen.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
LADING OG OPPBEVARING
Denne maskinen vil slå seg AV hvis batteriets temperatur er under 3 °C. Dette gjøres for å beskytte motoren og batteriet. Du må ikke lade apparatet og deretter flytte det til et sted for oppbevaring der temperaturen er under 3 °C.
For å forlenge levetiden til batteriet bør du unngå å lade det opp på ny tt med en gang det er blitt helt utladet. La batteriet avkjøles i et par minutter.
Unngå å holde batteriet inntil en overflate når du bruker apparatet. Hvis du unngår dette, blir den mindre opphetet, og batteriets bruks- og levetid blir forlenget.
Hvis du monterer ladeenheten på en vegg, må du følge veiledningen som følger med dette apparatet. Påse at ladeenheten er montert riktig og med ret t side opp, slik at apparatets motor er øverst når den er på plass. A lle sikkerhetsregler må følges. Bruk egnet utstyr, verktøy og sikkerhetsutstyr.
FEILSØKING – LADER
Lader.
Helt oppladet.
Lader ikke –Sjekk batteriet.
Lader ikke - For kald/for varm.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BATTERI
Koble laderen fra strømnettet når du fjerner batteriet.
Bruk kun Dyson-batterier og Dyson-ladeenhet.
Batteriet er lukket og det består ikke fare under normale omstendigheter. Hvis det mot formodning skulle opps tå lekkasje fra batteriet må du ikke berøre væsken og følge følgende forhåndsregler:
Hudkontakt – kan forårsake irritasjon. Vask med såpe og vann.
Innånding – kan forårsake irritasjon av luftveiene. Sørg for å få frisk luf t og kontakt lege.
Kontakt med øyne – kan forårsake irritasjon. Skyll straks øynene grundig med vann i minst 15 minutter. Oppsøk lege.
Avfallshåndtering – bruk vernehansker når du skal kaste batteriet og følg de lokale reglene for gjenvinning.
ADVARSEL:
Batteriet som brukes i dette apparatet kan være brannfarlig eller forårsake kjemisk forbrenning hvis det brukes på feil måte. Må ikke demonteres, kortsluttes, varmes over 60°C, eller forbrennes. Bruk kun Dyson batterier. Bruk av andre bat terier vil medføre brann eller eksplosjonsfare. Brukte batterier skal straks kastes. Holdes bor te fra barn. Må ikke demonteres eller kastes på ilden.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Kast produktet på en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
Batteriet må tas ut av maskinen før den kastes.
Kast eller resirkuler batteriet i henhold til lokale bestemmelser eller lover.
NO DYSON KUNDESERVICE
TAKK FOR AT DU VALGTE Å K JØPE EN DYSON.
Hvis du har spørsmål om Dyson-støvsugeren din, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundeservice mens du har serienummeret klart og detaljer om hvor og når du kjøpte støvsugeren, eller kontakt oss via nettsiden. De fleste spørsmål kan avklares per telefon med hjelp fra en av de ansatte ved Hjelpelinjen hos Dyson kundeservice. Hvis støvsugeren din trenger service, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundeservice slik at vi kan diskutere de tilgjengelige mulighetene. Hvis støvsugeren har gyldig garanti og reparasjonen faller inn under denne, repareres den kostnadsfritt. Serienummeret står på av støvsugerens hoveddel bak filteret.
VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du derved at de har bedt deg handle på deres vegne, at de har samtykket til at deres personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli brukt til.
BEGRENSET 2 ÅRS GARANTI
BETINGELSER FOR DYSONS 2 ÅRS BEGRENSEDE GAR ANTI
RETTIGHETER VED FEIL ELLER MANGLER
Dersom det skulle oppstå feil eller mangler ved din støvsuger kan du beny tte deg av de rettigheter som følger av forbrukerkjøpsloven.
Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlevering av støvsugeren dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens regler er å anse som en mangel, herunder dersom støvsugeren er defekt pga. svikt i materiale, utførelse eller funksjon, eller dersom den ikke svarer til den kvalitet og de egenskaper som rimelig kan forventes av produktet. Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller har gåt t ut av produksjon, kan Dyson innenfor forbrukerkjøpslovens rammer velge å erstatte denne med en fungerende erstatningsdel. Der det te produktet selges utenfor EU er garantien gyldig kun når produktet installeres og brukes i det landet der den ble solgt. Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel: Slitasje som følge av normal bruk. Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av støvsugeren som ikke samsvarer med Dysons bruksanvisning. Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse av hvordan fjerne blokkeringer fra støvsugeren. Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål. Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons instruksjoner. Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson originaldeler. Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos Dyson). Feil som følge av reparasjoner eller endringer utført av andre parter enn Dyson eller Dysons autoriserte agenter. Batteriet går fortere tomt når batteriet er gammelt eller har vært brukt mye.
SAMMENDRAG AV DEKNING
Krav som følge av mangel ved støvsugeren må fremset tes innen rimelig tid et ter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 2 år fra levering. Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpebevis og følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt arbeid betales. Ta vare på kvittering eller følgeseddel. Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons autoriserte agenter. Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom. Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke forlenge garantiperioden. Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte rettigheter du har som forbruker. Dersom du har spørsmål i forbindelse med ovenstående eller ønsker å reklamere på støvsugeren din kan du henvende deg til Witt A/S på tlf. 0045 7025 2323.
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z “WAŻNYMI INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA” ZNAJDUJĄCYMI SIĘ W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI DYSON.
OBSŁUGA
Urządzenia nie powinny uż ywać osoby niezdolne do jego bezpiecznej obsługi.
Nie należ y uży wać odkurzacza poza domem i na mokrych powierzchniach lub do sprzątania wody i innych ciecz y z uwagi na możliwość porażenia prądem.
Urządzenie powinno być użytkowane w pozycji pionowej. W przypadku ustawienia odkurzacza w pozycji odwrotnej może się z niego wydostawać kurz i inne zanieczyszczenia.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do uży tku domowego i w samochodach. Nie używać odkurzacza, gdy samochód jest w ruchu ani podczas kierowania pojazdem.
DYWANY I POWIERZCHNIE GŁADKIE
Przed odkurzaniem pod łóg i dy wanów należy zapoznać się z ins trukcją czyszczenia.
Przed odkurzaniem wysokopołyskowych podłóg takich jak drewno lub linoleum, należy sprawdzić spód ssawki i włosie usuwając ewentualne zanieczyszczenia, które mogą spowodować zarysowania.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instrukcji obsługi Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
Używać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do zaleceń może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
Przechowywać urządzenie w zamkniętym pomieszczeniu. Nie uż ywać ani nie przechowywać w temperaturze poniżej 3°C. Przed użyciem urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową.
Do czyszczenia uży wać tylko suchej ścierki. Nie używać środków czyszczących, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek elementów urządzenia.
ODKURZANIE
Nie używać odkurzacza, jeśli przezroczysty pojemnik lub filtr nie są zamontowane.
Drobne zanieczyszczenia jak mąka czy pył gipsowy mogą być sprzątane w niewielkich ilościach.
Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek, pinezek, spinac zy do papieru itp. Mogą one uszkodzić ur ządzenie.
Podczas odkurzania niek tórych dywanów w pr zezroc zys tym pojemniku lub w rur ze teleskopowej mogą powstawać słabe ładunki elektrostatyc zne. Są one nieszkodliwe i niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddział ywanie, nie należy wkładać dłoni oraz żadnych przedmiotów do pojemnika przed jego opróżnieniem i przemyciem zimną wodą (patrz „Czyszczenie przezroczystego pojemnika”).
W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności.
Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp.
W trakcie użytkowania odkurzacza nie naciskać na końcówkę ze zbyt dużą siłą, gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Nie pozostawiać głowicy czyszczącej w jednym miejscu na delikatnych powierzchniach.
Używanie odkurzacza na wypastowanej podłodze może powodować nierówne zmatowienia. W takim przypadku należy to miejsce wyczyścić miękką szmatką, wypolerować pastą i pozostawić do wyschnięcia.
DIAGNOSTYKA URZĄDZENIA
Pozostało poniżej minuty czasu pracy/Całkowite rozładowanie.
Za zimno/za gorąco – nie uży wać.
OPRÓżNIANIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA
Pojemnik należy opróżnić w momencie gdy zapełni się do oznaczenia MAX - nie przepełniać.
Przed opróżnieniem przezroczystego pojemnika należy odłączyć urządzenie od ładowarki.
Aby opróżnić pojemnik należy nacisnąć czerwony przycisk na pojemniku, jak na rysunku.
48
Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami podczas opróżniania pojemnika, należy zamknąć szczelnie pojemnik w plastikowym worku i dopiero wtedy opróżnić.
Szczelnie zamknąć worek i w yrzucić.
Aby ułat wić opróżnianie przezrocz ystego pojemnika, należy odłączyć rurę i szczotkę.
CZYSZCZENIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA
Przed wyjęciem przezroczystego pojemnika należy odłączyć urządzenie od ładowarki.
Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
Odłączyć rurę i szczotkę.
Aby wyjąć przezrocz yst y pojemnik należy nacisnąć c zerwony przycisk z boku pojemnika, tak jak podczas jego opróżniania. Spowoduje to odsłonięcie czerwonego przycisku zwalniającego na spodniej stronie uchw ytu. Nacisnąć, aby z wolnić przezroczysty pojemnik.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik.
Pojemnik należy czyścić wilgotną szmatką.
Przed ponownym zamontowaniem przezroczystego pojemnika upewnić się, że jest on całkowicie suchy.
Do czyszczenia pojemnika nie wolno uży wać detergentów, nabłyszczaczy ani odświeżaczy powietrza.
Przezroczystego pojemnika nie myć w zmy warce.
Do czyszczenia osłony cyklonu używać suchej ścierki lub suchej szczotki w celu usunięcia włókien i brudu.
Aby zamontować przezroczysty pojemnik, dopasować występ na krawędzi osłony cyklonu do zagłębienia po wewnętrznej stronie górnej części przezroczystego pojemnika. Docisnąć pr zezroczysty pojemnik w górę i do wewnątrz. Pojemnik zatrzaśnie się we właściw ym miejscu.
Zamknąć podstawę przezroczystego pojemnika.
MYCIE FILTRA
Przed wyjęciem filtra należ y odłączyć urządzenie od ładowarki.
To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu.
Nacisnąć przycisk filtra, aby odłączyć cyklony i przezroczysty pojemnik.
Aby zachować jakość działania filtra, należy go regularnie sprawdzać i cz yścić zgodnie z instrukcją.
W przypadku usuwania bardzo drobnych zanieczyszczeń lub korzystania z tr ybu stałej pracy z w ysoką mocą ssania filtr może w ymagać częstszego mycia.
Do czyszczenia filtra używać tylko zimnej wody. Nie używać detergentów.
Nie umieszczać filtra w zmy warce do nacz yń, pralce, suszarce, piekarniku, kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwar tego ognia. WAŻNE: po czyszczeniu filtr należy zostawić na co najmniej 12 godzin do całkowitego wyschnięcia przed ponownym zamontowaniem.
Umieścić suchy filtr w zagłębieniu uchw ytu.
Dopasować występ u podstawy uchwytu do zagłębienia w podstawie cyklonów i przezroczystego pojemnika. Ścisnąć obie części razem, aż prz ycisk filtra zatrzaśnie się we właściwym miejscu.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Przed rozpoczęciem poszukiwania źródeł zatorów należy odłączyć urządzenie od ładowarki.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone. Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
W czasie sprawdzania zatorów należ y uważać na ostre przedmioty.
Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
Jeśli nie daje się usunąć zatoru, może być konieczne wyjęcie turboszczotki. Zamknięcie oznaczone symbolem kłódki należy otworzyć monetą. Usunąć zator. Zamontować turboszczotkę i zabezpieczyć przez dociśnięcie zamknięcia. Przed uż yciem sprawdzić, czy jest prawidłowo przymocowana.
Należy zachować ostrożność przy kontakcie ze szczotkami z włókien węglowych, gdy ż mogą powodować niewielkie podrażnienia skór y. Po zakończeniu czynności należy umyć ręce.
USUWANIE ZATORÓW – WYŁĄCZNIK TERMICZNY
Urządzenie jest wyposażone w automatyc zny wyłącznik termiczny.
Duże przedmiot y mogą blokować końcówki. Jeśli jakikolwiek element zostanie zablokowany, urządzenie może ulec przegr zaniu i w yłączyć się automatycznie.
Pozostawić do schłodzenia na 1-2 godziny przed kontrolą filtra i poszukiwaniem źródeł zatorów.
Przed poszukiwaniem źródeł zatorów należy odłączyć urządzenie od ładowarki. Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zator y.
Przed ponownym użyciem odkurzacza dokładnie zamocować wszystkie części.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
ŁADOWANIE I PRZECHOWYWANIE
Urządzenie wyłączy się, jeśli temperatura akumulatora jest niższa niż 3°C. Ma to na celu ochronę silnika i baterii. Po naładowaniu nie należy przechowywać ręcznego odkurzacza D yson w temperaturze niższej niż 3°C.
Aby przedłuż yć żywotność baterii należy unikać ładowania zaraz po pe łnym rozładowaniu. Pozostawić do ostudzenia na kilka minut.
Należy unikać uż ywania urządzenia z baterią podłączoną do podstaw y. Pomoże to w ostudzeniu baterii i przedłużeniu jej ży wotności.
W przypadku mocowania s tacji dokującej do ściany należ y przestrzegać instrukcji dostarczonych z urządzeniem. Stację dokującą należy zamocować prawidłowo, tak aby silnik urządzenia umieszczonego w stacji znajdował się na górze. Należy zachować niezbędne środki ostrożności. Należy użyć odpowiednich mocowań, narzędzi i wyposażenia ochronnego.
DIAGNOSTYKA – ŁADOWARKA
Ładowanie.
Całkowite naładowanie.
Nie ładuje - sprawdź baterię.
Brak ładowania - Za zimno/za gorąco
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII
Demontując baterię, należy odłączyć ładowarkę od zasilania.
Należy używać tylko baterii i ładowarek Dyson.
Bateria jest szczelnie zamknięta. W normalnych warunkach nie st warza ona niebezpieczeńst wa. W przypadku mało prawdopodobnego wycieku z baterii, nie dotykać cieczy i przestrzegać następujących środków bezpieczeńst wa:
Kontakt ze skórą – może wywoływać podrażnienia. Przemyć wodą z mydłem.
Wdychanie – może spowodować podrażnienie układu oddechowego. Zaczerpnąć świeżego powietrza. Zasięgnąć porady lekarza.
Kontakt z oczami – może wywołać podrażnienia. Niezwłocznie przemyć oczy dużą ilością wody, czynność kontynuować przez co najmniej 15 minut. Zasięgnąć porady lekarza.
Utylizacja – nosić rękawice ochronne w celu wyjęcia i nat ychmiastowej utylizacji baterii zgodnie z miejscowymi przepisami.
UWAGA:
Niewłaściwe wykorzystanie baterii może wywołać ryzyko pożaru lub oparzenia chemic znego. Nie wolno dopuszczać do bliskiego kontaktu z temperaturą 140°F (60°C). Do wymiany należy uż ywać tylko baterii Dyson: używanie innych baterii może powodować ry zyko pożaru lub wybuchu. Zuż ytą baterię należy nat ychmiast wymienić. Trzymać z dala od dzieci. Nie rozkładać i nie wrzucać do ognia.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Produk ty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się do recyklingu. Produkt należ y utylizować odpowiedzialnie i oddać do powtórnego przetworzenia, jeśli jest to możliwe.
Przed ut ylizacją urządzenia należ y wymontować z niego baterię.
Baterie należy utylizować lub poddać recyklingowi zgodnie z przepisami miejscowego prawa.
PL ZASADY I WARUNKI GWARANCJI – INFOLINIA
W przypadku pytań dotyczących odkurzacza Dyson, prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym Dyson i podanie numeru ser yjnego odkurzacza i szczegółów dotyczących miejsca i daty zakupu. Numer ser yjny znajduje się na korpusie odkurzacza za filtrem. Na większość pytań związanych z uż ytkowaniem odkurzacza jesteśmy w stanie odpowiedzieć telefonicznie. Jeśli Państwa odkurzacz wymaga ser wisowania, prosimy o kontakt z Serwisem w celu ustalenia możliwości napraw y (patrz karta gwarancyjna). Jeśli odkurzacz znajduje się na gwarancji i pokry wa ona rodzaj usterki Państwa odkurzacza, zostanie on naprawiony bezpłatnie.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP ODKURZACZA DYSON
Dokumentem gwarancyjnym obowiązującym na terenie Polski jest karta gwarancyjna dystrybutora – firmy AGED - dołączana do produktu.
LIMITOWANA 2-LETNIA GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES LIMITOWANEJ 2-LETNIEJ GWARANCJI DYSON.
GWARANCJA OBEJMUJE:
Naprawę lub wymianę odkurzac za - o ile posiadany odkurzacz okaże się niesprawny ze względu na wadliwe materiały, wykonanie lub nieprawidłowe działanie – w ciągu 2 lat od daty zakupu (jeśli którakolwiek z części jest niedostępna lub została wycofana z produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor zastąpi ją odpowiednią częścią zastępczą).
W przypadku sprzedaży tego urządzenia poza obszarem UE niniejsza gwarancja będzie ważna t ylko wówczas, gdy urządzenie będzie używane w kraju, w którym zostało sprzedane.
W przypadku sprzedaży urządzenia na terenie UE niniejsza gwarancja będzie ważna t ylko wówczas, (i) gdy urządzenie będzie używane w kraju, w któr ym zostało sprzedane, lub (ii) gdy ur ządzenie będzie używane na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Bry tanii lub Włoch oraz gdy w odpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o takim samym napięciu znamionowym.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson i wyłączny dystrybutor nie uznają naprawy gwarancyjnej lub w ymiany produk tu uszkodzonego wskutek:
Zużywania się części w wyniku standardowego użytkowania.
Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub nieostrożnego przenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obsługi.
Zablokowania – w przypadku powstawania blokad prosimy odnieść się do instrukcji obsługi w celu uzyskania szczegółów dotycząc ych usuwania blokad.
Użytkowania odkurzacza do celów innych niż użytek domowy.
Użytkowania części i akcesoriów innych niż oryginalne części i akcesoria Dyson.
Nieprawidłowego montażu (za w yjątkiem montażu dokonanego przez pracowników firmy Dyson lub dystrybutora).
Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż autoryzowani serwisanci firmy Dyson.
Skrócenie czasu rozładowania baterii z powodu jej wieku lub stopnia zużycia.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 73 83 103.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub dat y dostarczenia towaru jeśli jest ona późniejsza niż data zakupu).
Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych z odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno oryginał jak i późniejsze). W przypadku braku tych potwierdzeń wszelkie prace będą dokonywane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i dowodu dostawy.
Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson.
Wszelkie wymienione części pr zechodzą na własność firmy Dyson lub jej dys trybutora.
Naprawa lub wymiana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża okresu gwarancji.
Gwarancja dostarcza dodatkowych korzyści poza tymi, które wynikają z praw statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.
PT
UTILIZAR O SEU APARELHO DYSON
LEIA AS ‘INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES’ INCLUÍDAS NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.
UTILIZAÇÃO
Não deixe que este aparelho seja utilizado por alguém que possa não ser capaz de o manusear em segurança.
Não o utilize no exterior ou sobre superfícies molhadas, nem para aspirar líquidos, pois pode sofrer uma descarga eléctrica.
Certifique-se de que o aparelho é mantido em posição vertical durante a utilização. Se inverter a posição do aparelho, podem soltar-se sujidade e detritos.
Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a eliminar qualquer obstrução.
Apenas para utilização doméstica ou no automóvel. Não use o aparelho com o automóvel em movimento ou quando estiver a conduzir.
TAPETES E SUPERFÍCIES DURAS
Antes de aspirar o chão ou os tapetes, consulte as instruções de limpeza recomendadas pelo fabricante dos mesmos.
Antes de aspirar superfícies polidas, como o parquet ou o linóleo, verifique primeiro que na escova e nas cerdas não há objectos que possam deixar marcas.
CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON
Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação para além das indicadas neste Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas pela Linha de A ssistência da Dyson.
Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá invalidar a garantia.
Guarde o aparelho em espaços interiores. Não o utilize nem o guarde em lugares com temperatura abaixo de 3°C. Certifique-se de que o aparelho está à temperatura ambiente antes de o utilizar.
49
Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize lubrificantes, agentes de limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte do aparelho.
ESVAZIAMENTO
Não utilize o aparelho sem o depósito transparente e os filtros devidamente colocados.
O pó fino, como o gesso ou a farinha, deve ser aspirado apenas em quantidades muito pequenas.
Não utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como pequenos brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes objectos podem danificar o aparelho.
Durante a aspiração, alguns tapetes podem gerar pequenas cargas de electricidade estática no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são inofensivas e não têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para minimizar os efeitos disto, não coloque a mão nem introduza objectos no depósito transparente sem antes o ter esvaziado e enxaguado com água fria. Consulte a secção “Limpar o depósito transparente”.
Tenha especial cuidado ao aspirar escadas.
Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
Não pressione o bocal com demasiada força ao usar o aparelho pois isso pode causar danos.
Não deixe a escova sobre superfícies delicadas.
Em superfícies enceradas o movimento do aspirador pode fazer com que se perca o brilho. Se isto acontecer, passe um pano húmido, encere a zona e espere que seque.
DIAGNÓSTICOS – APARELHO
destina-se a proteger o motor e a bateria. Não carregue a bateria se guardar o aparelho a uma temperatura inferior a 3˚C.
Para ajudar a prolongar a vida da bateria, evite recarregá-la imediatamente depois de uma descarga completa. Deixe arrefecer durante uns minutos.
Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma superfície. Isto irá ajudar a que arrefeça melhor e a prolongar a vida e uso do mesmo.
Se instalar a base de carregamento numa parede, siga as instruções fornecidas com este aparelho. Certifique-se de que a base é fixa correctamente e na posição certa, para que o motor do aparelho fique em cima quando for colocado na mesma. Tome todas as precauções necessárias. Utilize as ferramentas de montagem e o equipamento de segurança adequados.
DIAGNÓSTICOS DO CARREGADOR
A carregar.
Carga completa.
Não carrega – verificar bateria.
Menos de um minuto de carga/Totalmente descarregado.
Demasiado frio/quente. Não utilizar.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO TRANSPARENTE
Esvazie-o assim que o pó alcançar o nível da marca MA X – não deixe que o depósito fique demasiado cheio.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de esvaziar o depósito transparente.
Para esvaziar a sujidade, pressione o botão vermelho na parte lateral do depósito transparente, tal como se pode ver.
Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva o depósito transparente com um saco de plástico e proceda ao esvaziamento.
Feche bem o saco e elimine normalmente.
Para facilitar a tarefa de esvaziar o depósito transparente, é aconselhável que retire o tubo e a escova para superfícies.
LIMPAR O DEPÓSITO TRANSPARENTE
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de retirar o depósito transparente.
Tenha cuidado para não pressionar o botão “ON”.
Retire o tubo e a escova para superfícies.
Para retirar o depósito transparente, carregue no botão vermelho na parte lateral do mesmo, tal como faria para o esvaziar. Assim expõe o botão de desbloqueio vermelho na parte inferior da asa. Carregue neste botão para soltar o depósito transparente.
Remova o depósito transparente com cuidado.
Limpe o depósito transparente só com água fria.
Certifique-se de que o depósito transparente está completamente seco antes de voltar a colocá-lo.
Não utilize detergentes, ceras nem ambientadores para limpar o depósito transparente.
Não coloque o depósito numa máquina de lavar louça.
Limpe a rede do ciclone com um pano ou uma escova seca para retirar cotão e pó.
Para voltar a colocar o depósito transparente, encaixe a aba do bordo da rede do ciclone na aber tura no interior da parte de cima do depósito transparente. Empurre o depósito para cima e para dentro até encaixar na posição cer ta.
Feche a base do depósito transparente.
LAVAGEM DO FILTRO
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de retirar o filtro.
O aparelho tem um filtro lavável que se encontra onde a figura indica.
Carregue no botão azul “Filtro” para poder retirar a unidade do ciclone e o depósito transparente.
Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções para manter o desempenho.
O filtro pode precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino ou se for usado principalmente em modo de “ASPIRAÇÃO CONSTANTE ELEVADA”.
Lave o filtro apenas com água fria. Não utilize detergentes.
Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas. IMPORTANTE: Após a lavagem, deixe secar totalmente no mínimo durante 12 horas. Assegure-se de que está completamente seco antes de voltar a colocá-lo.
Coloque o filtro seco na reentrância da asa.
Ajuste o encaixe na base da asa na abertura na base da unidade do ciclone e do depósito transparente. Junte as duas metades até o botão “Filtro” encaixar e ficar preso na posição certa.
ELIMINAÇÃO DE OBSTRUÇÕES
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de procurar obstruções.
Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a eliminar qualquer obstrução. Caso contrário, pode ferir-se.
Tenha cuidado com os objectos aguçados quando tentar eliminar obstruções.
Volte a colocar correctamente todas as peças antes de utilizar o aparelho.
A eliminação de obstruções não está abrangida pela garantia.
Se não conseguir eliminar uma obstrução, tente retirar a escova motorizada. Utilize uma moeda para abrir o fecho com o símbolo de cadeado. Elimine a obstrução. Volte a colocar a escova e prenda-a bloqueando o fecho. Certifique-se de que fica bem preso antes de usar o aparelho.
Tenha cuidado se tocar nas cerdas de fibra de carbono, já que lhe podem causar pequenas irritações cutâneas. Lave as mãos depois de tocar na escova.
ELIMINAÇÃO DE OBSTRUÇÕES –CORTE TÉRMICO
Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
Os acessórios e o bocal podem ficar bloqueados por objectos grandes. Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas antes de verificar o filtro ou eliminar qualquer obstrução.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de eliminar qualquer obstrução. Caso contrário, pode ferir-se.
Elimine todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Volte a encaixar bem todas as peças da máquina antes de a usar de novo.
A eliminação de obstruções não está abrangida pela garantia.
CARGA E ARRUMAÇÃO
Este aparelho irá desligar-se se a temperatura da bateria for inferior a 3°C. Isto
Não carrega - Demasiado frio/Demasiado quente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
Desligue o carregador da tomada eléctrica quando retirar a bateria.
Utilize apenas baterias Dyson e carregadores da mesma marca.
A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, não coloca problemas de segurança. No caso improvável de a bateria verter líquido, não toque no mesmo e respeite as seguintes precauções:
O contacto com a pele pode causar irritação. Lave com água e sabão.
A inalação pode causar irritação respiratória. Inspire ar fresco e procure aconselhamento médico.
O contacto com os olhos pode causar irritação. Lave imediatamente os olhos com água abundante durante, pelo menos, 15 minutos. Procure cuidados médicos.
Use luvas para manusear a bateria e envie-a para tratamento em conformidade com as normas e os regulamentos locais.
CUIDADO:
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou queimadura química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte, não ponha os contactos em curto-circuito, não a aqueça acima de 60 °C, nem a incinere. Substitua a bateria apenas por uma bateria Dyson. A utilização de qualquer outra bateria pode apresentar risco de incêndio ou explosão. Dê imediatamente o tratamento adequado à bateria usada. Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte nem a elimine através de fogo.
INFORMAÇÃO SOBRE A ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para reciclagem onde for possível.
A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação e regulamentação locais.
PT COBERTURA
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a DYSON, quer seja por e-mail (asistencia.cliente@dyson.com), quer por correio normal (Assistência ao Cliente, DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Velázquez 140, 3ª planta 28006 Madrid), ou então ligando para o telefone 00 800 02 30 55 30. O consumidor goza dos direitos previsos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de Abril, e na demais legislação aplicável. Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina (pode encontrar o número de série na placa de registo que está atrás do filtro), data e lugar de compra, factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e qualquer outro documento adicional). Guarde estas informações num lugar seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estes comprovativos, qualquer reparação levada a cabo dever-se-á pagar. Por favor guarde o seu recibo de compra, factura ou nota de entrega. Qualquer produto ou peça substituído dentro do período de garantia será propriedade da DYSON. Em caso de falta de conformidade do produto com o contrato, tem direito a que esto seja reposto, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e mão-de-obra) ou de subs tituição, à redução adequada do preço ou a resolução do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra ou de entrega do produto. Poderá optar pela reparação ou a substituição do produto, excepto se uma dessas opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito. Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida. Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (i) se a referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (ii) se a unidade for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a mesma tensão nominal, no país relevante. A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de instruções da Dyson.
Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transpor te da máquina.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo pessoal autorizado. A troca de peças ou a substituição do produto não alargarão o período de garantia, mas suspendê-lo-ão enquanto a reparação durar. Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, com domicílio na C/Velázquez 140, 3ª planta, 28006 de Madrid, e que está inscrito na Agência Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio do utilizador. Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um e-mail para asistencia.cliente@dyson.com, ou então através do correio normal para a morada acima referida: DYSON SPAIN, S.L.U., C/Velázquez 140, 3ª planta 28006 Madrid.
50
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В Д АННОМ РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Не разрешайте эксплуатацию данного устройства лицам, не имеющим опыта его безопасного использования.
Во избежании поражения элек трическим током, не используйте пылесос на улице, на влажных покрытиях, а также для сбора ж идкостей.
Во время использования устройство должно оставаться в вертикальном положении. В перевернутом сос тоянии из него может выс ыпаться мусор.
Отключайте пылесос перед поиском засорений.
Устройс тво предназначено только для использования в помещении или автомобиле. Не используйте его при движении автомобиля или когда находитесь за рулем.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
Электрощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые покрытия. Ес ли есть такая вероятность, не используйте электрощетку.
Перед тем как д елать уборку деликатных, глянцевых напольных покрытий, проверьте совместимость насадки на неприглядных местах, а также убедитесь, что валики с щетиной чистые и очищены от мусора.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
Не выполняйте обс лу живание или ремонт устройст ва, ес ли подобные действия не указаны в Р уководс тве по эксплуат ации Dyson и ли не рекомендованы слу жбой под держки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство при температуре ниже 3°C (37°F). Перед использованием дайте устройству согреться до комнатной температуры.
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные средства, а также освежители воздуха.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтр.
Мелкую пыль, в час тности муку и штукатурку, нужн о собирать пыле сосом только в очень небольших количествах.
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и острых предметов, ма леньких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может пр ивести к повреждению устройства.
Во врем я использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на трубке пыл есоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания. Для ум еньшения этого эффекта н е касайтесь вну тренней части прозрачного контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и споласкивания в холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
Будьте крайне аккуратны при убор ке лес тниц.
Не ставьте устройство на ст улья, столы и т.д.
При использовании пылесоса, не прилагайте больших усилий, нажимая на наса дку, т.к. это может повредить ее.
Не оставляйте вк люченной электрощет ку на одном месте на деликатных напольных покрытиях.
На полированных воском полах, при движе нии на садки, могут остават ься малозаметные следы. Если это происходит, протрите их влажной ветошью, отполируйте воском и дайте высохнуть.
ИНДИКАЦИЯ ПРИ РАБОТЕ ПЫЛЕСОСА
Мигает медленно – оставшееся время работы пылесоса менее 1мину ты. Аккумулятор практически разряжен.
Устройс тво оснащ ено моющимся фильтром, распол оженным как показано на рисунке на странице 15.
Нажмите кнопк у “Filter” (Фильтр), чтобы снять блок циклона и прозрачн ого контейнера.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с инструкциями для поддержания эффективности его работы.
При уборке пылесосом мелкой пыли или при частой работе ус тройства в режи ме “МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ”, возможно, потребуется несколько чаще промывать фильтр.
Мойте фильтр только в холодной воде. Не используйте моющие средства.
Не мойте фильтр в посудомоечной или с тиральной машине, не с уши те в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле открытого огня. ВА ЖНО. После промывки дайте фильтру высохнуть в теч ение минимум 12 часов перед повторной установкой.
Установите сухой фильтр на место.
Совместите выс ту п вниз у ручки с отверстием в основании блока циклона и прозрачного контейнера. Надавите на две половины, сводя их вместе, пока кнопка “Filter” (Фильтр) не сцепится и не зафиксирует их.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
Перед устр анением засор ений убедитесь, что пылесос отключен от зарядного устройства.
Не включайте пылесос в о время поиска засорений. В противном с лучае это может приве сти к п олучению травм.
При поиске засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
Если устранить засорение не удается, может потребоваться снятие валика щетки. С помощью монеты поверните винт со значком замка. Удалите засорение. Установите валик щетки и закрепите его винтом. Перед эксплуатацией убедитесь, что валик щетки на дежно зак реплен.
Будьте ос торожны, соприкасаясь с ще тинками ва лика насадки. Ма териал, из котор ого они изготовлены, может вызвать нез начительное раздражение кожи. Рекомендуетс я мыть руки после контакта с щетиной валика наса дки.
ОЧИСТК А ЗАСОРЕНИЙ –ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при перегреве.
Крупные пре дметы могу т засорить механизм и ли насадк у. Засорение какой­либо части может привести к пере греву устройства и срабатыв анию п лавкого предохранителя.
Дайте устройству остыть в течение 1-2 часов перед проверкой фильтра или поиском засорений.
Перед устр анением засор ений убедитесь, что пылесос отключен от зарядного устройства. В противном случае это может привести к получению травм.
Устраните засорения перед использованием.
Перед использованием пылесоса установите все детали на мес то.
Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
Для продления ср ока служ бы аккумуляторной батареи, р еком ендуетс я не производ ить зарядку ср азу после полной разрядке аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть, прежде чем вновь заряжать его.
Портативный пылесос автоматически отключается при падении температуры аккумулятор а ниже 3 °С. Эта функц ия предназначена д ля предохранения двигателя и акк умулятора. Не заряжайте устройство, ес ли оно будет храниться при температуре ниже 3 °С.
Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время использования устройства. Это позволит избежать перегрева и увеличить срок службы аккумулятора.
При креплении зарядной станции на стене следуйте инструкциям, прилагающимся к данному устройству. Убедитесь, что с танция ус тановлена правильно нуж ной сторо ной вв ерх – двигатель установленного в нее пылесоса должен находиться наверху. Примите все необходимые меры предосторожности. Используйте необходимые крепления, инструменты и защитную экипировку.
ИНДИК АЦИЯ ПРИ ЗАРЯДКЕ
Постоянно горит - идет проц есс зарядки.
Мигает быстро. Очень холодный/ очень горячий - не использовать пока темп ература пылесоса не будет прибли жена к комна тной.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
Очищайте контейнер, как только достигнут уровень с отметкой MAX — не допускайте переполнения контейнера.
Перед очисткой прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос отключен от зарядного устройства.
Чтобы удали ть мусор, наж мите на красную кнопку, которая находится сбоку на прозрачном контейнере, как показано на рисунке.
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите.
Плотно закройте пакет, утилизируйте с бытовыми отходами.
Чтобы очистить прозрачный контейнер было проще, рекомендуется предварительно снять трубу и насадку.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
Перед снятием прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос отключен от зарядного устройства.
Будьте ос торожны, чтобы не нажать на кнопк у вк лючения пы лесоса во врем я очистки.
Снимите трубу и насадку.
Чтобы снять прозрачный конте йнер, нажмите красную кн опк у на боковой ч аст и прозрачного контейнера, как при очистке прозрачного контейнера. Станет видн а красная к нопка фиксации на нижн ей части ручки. Нажмите ее для снятия прозрачного контейнера.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
Мойте прозрачный контейнер только холодной водой. Не пользуйтесь чистящими и полирующими средствами.
Прежде чем поставить контейнер на место, вытрите его насухо.
Не пользуйт есь чистящими и полирующ ими средствами, а также о свежите лями воздуха.
Не мойте прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Очищайте корпус циклона салфет кой или сухой ще ткой д ля удаления волокон и пыли.
Для установки прозрачного контейнера совместите пластину на краю корпуса циклона с отверстием внутри верхней части прозрачного контейнера. Протолкните прозрачный контейнер вверх и вперед. Он зафиксируется на месте со щелчком.
Закройте основание прозрачного контейнера.
ПРОМЫВК А ФИЛЬТРА
Перед снятием фи льтра у бедите сь, что пыле сос отключен от зарядного устройс тва. Снимайте фильтр аккуратно, удерживая пылесос над ванной или раковиной. На фильтре возможно наличие небольшого количества песка. Это совершенно нормально.
Индикатор не горит - прибор по лностью заряжен.
Мигает медленно - не заряжается, проверьте аккумулятор.
Мигает быстро- Не ставьте на подзарядку - очень холодный/ очень горячий.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
Отсоедините зарядное устройство от сети при снятии аккумулятора.
Используйте только аккумуляторы Dyson и зарядн ое устройство Dyson.
Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных условиях не представляет опасности. Вероятность утечки электролита из аккумулятора крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит и соблюдайте следующие меры предосторожности:
При контакте с кожей возмож но раздражение. Промойте пораженный участок водой с мылом.
Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за медицинской помощью.
При попадании в глаза возможно раздражение. Неме дленно тщательно промойте г лаза водой в течение как минимум 15 мину т. Обратитесь за медицинской помощью.
Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а затем немедленно утилизируйте их в соответствии с принятыми в вашей местности правилами и нормами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
При неправильном обр ащении аккуму ляторы, ис пользуемые в данном устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайтесь закоротить контакты и не нагревайте аккумуляторы до темпера туры выше 60˚C (140˚F ), а также не бросайте их в огонь. При замене аккумуляторов используйте только аккумулятор ы производства компании D yson. Использование любы х других аккумулятор ов может стать причиной возгорания или взрыва. Своевре менно производите утилизацию аккумуляторов. Храните вдали от детей. Не разбирайте и не бросайте в огонь.
51
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной переработки. По возможности сдавайте устройство на переработку.
Перед утилизацией устройства необходимо снять аккумулятор.
Утилизация или переработка аккумулятора должна производиться в соответствии с местными требованиями или предписаниями.
Основные технические характеристики портативного пылесоса DC45:
Режим максимальной
мощности
Мощность всасывания (аВатт) 65 28
Время непрерывной работы без электрощетки (мин)
Время непрерывной работы с элек трощ еткой (мин)
Время полно й заряд ки (часы) 5.5
Тип аккумулятора Литий-ионный
Ёмкость контейнера (литры) 0, 35
Длин а труб ы (см) 66,3
Уровен ь шума (д Б) 85
Габарит ы (Дх ШхВ, мм) 20 5х116 х322
Рабоч ий вес (к г) 2,3
Товар соответству ет тре бованиям Техн ичес ких регламентов Там оженного сою за “О безопасности низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагнитной совме стимости технич еских сре дств” (ТР ТС 020/2011), о ч ем свидетельствуют соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения продукци и на рынке государств - чл енов Таможенного союз а.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
Напряжение питания 110 - 240 Вольт, 50-60 Гц. Сделано в Малайзии. А дрес изготовителя: Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Адрес изготовителя: Дайсон Эксчейндж Лимитед., Тет бури Хил, Малмс бури, Вилтшир, Англия, СН16ОРП Местонахождение организации, производящей ремонт и техническое обслуживание: ООО «ДС-сервис», г. Москва, ул. Марксистская, д.20, стр.9. Для информационной поддержки: HYPERLINK “mailto:info.russia@dyson.com” info.russia@dyson.com, тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по России бесплатный) Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали мог ут отличатьс я от показанных в данной инструкции.
8 20
6 20
Экономичный режим
пониженной мощности
RU ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДАТЫ ПРОИЗВОДСТВА ПО
СЕРИЙНОМУ НОМЕРУ
Первые две буквы и одна ц ифра определяют модель и модификацию изделия. Следующие две буквы определяют с трану или регион, для которого бы ло произведено данное изделие. В частности, некоторые модели производятся для всех европейских стран под индексом EU. Для номеров с таким индексом, более дета льную информацию по стране можно получить, отправив запрос на “горячую линию” Dyson. Далее, первая латинская буква в следующем восьмизначном блоке символов опре деляет год производства: А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в соответствии с английским алфавитом. Следующая латинская буква в диапазоне от А до N (за исключением букв I и L – они не используются) опре деляет месяц изготовления: А – Январь, В – Февраль, С – Март, D – Апрель, E – Май, F – Июнь, G – Июль, H – Авг уст, J – сентябрь, K – октябрь, M – ноябрь, N – декабрь. Уважаемый Покупатель!
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качес твенного и надежного изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам ну жен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров, позвоните нам по телефону 8 800 100 10 02 (звонки по России бесплатные) или напишите нам письмо по адрес у: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь! Звонки принимаются с 10.00 по 19.00 часов по Московскому времени ка ждый день кроме субботы и государственных праздников.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Мы хотим обр атить Ваше внимание на отдельные важные особенности использования наших изделий: Все изделия предназначены для использования в помещениях. Пылесосы:
Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления: статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерсти на различные части пылесоса, повышенная температ ура исходящего возду ха, скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание насадки к у бираемому покрытию – эти особенности зависят от различных эксплуатационных факторов, таких как тип напольного покрытия, интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость движение насадки по покрытию, влажность и температура окружающего воздуха.
Некоторые поверхнос ти (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти) мог ут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет ответственность за поврежденные покрытия в процессе уборки, если поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем д ля Вас бесплатно. Гарантия предоставляется с момента покупки изделия по кассовому чеку на следующие сроки:
Портативные (акк умуляторные) пылесосы Dyson - 2 года Если невозможно определить дату поку пки, то гарантийный срок опр еде ляется, начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе из делия в работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен осущес твляться только авторизованными ремонтными организациями. Вы можете оставить заявк у на ремонт или получить информацию о сервисных центрах по те лефону 8 800 100 10 02 (звонок по России бесплатный).
При обращении в сервисный центр не забудьте пре дъявить чек о покупки.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу в процессе эксплуатации, в том чис ле: сетевые шну ры, фильтры, щетина и все сопутствующие им элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением во врем я хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по эксплуатации: трещ ины, царапины, сколы, задиры, деформация - разрывы и растяжения компонентов, следы химического и термического воздействия.
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с повышенной влажнос тью более 90%, и/ или при температуре менее 0°, использование вне помещений;
Нарушения в работе изделия, вызванные наличием с ледов жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
Обращение в сервисную организацию при выяв лении фак тов вмешательства в конструкцию изделия, лицами отличными от рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия с устройс твами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, которые осуществляются пользователем изделия.
Иные неполадки, вызванные обстояте льствами, на которые Dyson не может влиять.
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЮ ГАРАНТИЮ
Для того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевреме нно и эффек тивно, зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы можете зарегистрировать гарантию, позвонив нам по телефону 8 800 100 10 02 или написав нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
LÄS “VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER” I DEN HÄR DYSON­BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
ANVÄNDNING
Låt inte maskinen användas av någon som inte kan manövrera den på ett säkert sätt.
Använd inte apparaten utomhus eller på våta y tor eller för at t suga upp vatten eller andra vätskor – det kan ge elektriska stötar.
Se till att maskinen används i upprätt läge. Smuts och skräp kan falla ur maskinen om den vänds upp och ned.
Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar.
Endast för inomhusbruk i hushållet och i bilen. Maskinen får inte användas när bilen är i rörelse eller vid körning.
MATTOR ELLER HÅRDA GOLV
Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av golv och mattor.
Innan du dammsuger fint polerade golv, såsom trä eller linoleum, kontrollera först att golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som kan orsaka märken.
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från Dysons akutnummer.
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan garantin upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under 3 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
DAMMSUGNING
Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter på plats.
Fint smuts som gips eller mjöl får bara sugas upp i mycket små mängder.
Använd inte maskinen till at t plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker, nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med elnätet. Minimera effekterna av detta genom att inte föra in handen eller något föremål i den genomskinliga behållaren utan att du förs t har tömt den och sköljt den med kallt vatten (se “Rengöring av den genomskinliga behållaren”).
Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Tryck inte ned munstycket för hårt när maskinen används ef tersom det kan skada den.
Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på ömtåliga golv.
På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelse skapa en ojämn glans. Om detta händer, torka med en fuktig trasa, polera området med vax och låt det torka.
DIAGNOSTIK – MASKINEN
Mindre än en minuts laddning återstår/Helt urladdad.
För varm/för kall – får inte användas.
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Töm när smutsen når nivån med markeringen MAX – överfyll den inte.
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före tömning av den genomskinliga behållaren.
Tryck på den röda knappen på sidan av den genomskinliga behållaren för att tömma ur smutsen (se bilden).
Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera damm- och allergenkontakt.
52
Förslut plastpåsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Det är en god idé att ta bort staven och golv verk tyget för at t förenkla tömning av den genomskinliga behållaren.
RENGÖRING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före borttagning av den genomskinliga behållaren.
Var noga med att inte dra i “ON”-utlösaren.
Ta bort staven och golvverktyget.
Ta bort den genomskinliga behållaren genom att tr ycka på den röda knappen på dess sida på samma sät t som när du tömmer den genomskinliga behållaren. Då friläggs den röda frigöringsknappen på handtagets undersida. Tryck på den för att frigöra den genomskinliga behållaren.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren.
Rengör den genomskinliga behållaren med enbart kallt vatten.
Se till att den genomskinliga behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Använd inte rengöringsmedel, polermedel eller doftsprayer vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
Placera inte behållaren i en diskmaskin.
Rengör cyklonens hölje med en trasa eller torr borste för att ta bort ludd och damm.
Sätt tillbaka den genomskinliga behållaren genom att placera fliken på kanten av cyklonens hölje i öppningen längst upp på den genomskinliga behållaren. Tryck den genomskinliga behållaren uppåt och inåt. Den klickar på plats.
Stäng den genomskinliga behållarens nedre del.
TVÄTTA FILTRET
Se till att maskinen har kopplats från laddaren före borttagning av filtret.
Maskinen har ett tvät tbar t filter som är placerat enligt bilden.
Tryck på den “Filter”-knappen så at t du kan ta bort enheten med cyklon och genomskinlig behållare.
Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt anvisningarna för att bibehålla prestandan.
Filtret kan behöva tvättas oftare om fint damm sugs upp eller om maskinen huvudsakligen används i läget “HIGH CONSTANT SUCTION” (hög konstant sugstyrka).
Tvätta filtret endast med kallt vatten. Använd inte rengöringsmedel.
Placera inte filtret i en diskmaskin, tvät tmaskin, tork tumlare, ugn, mikrovågsugn eller i närheten av öppen eld. VIKTIGT: Efter tvätt ska filtret torka fullständigt under minst 12 timmar innan det sätts tillbaka.
Placera det torra filtret i handtagets fördjupning.
Sätt fliken på handtagets bas i öppningen på nedre delen av enheten med cyklon och genomskinlig behållare. Tryck ihop båda halvorna tills “Filter”-knappen kopplas in och låses på plats.
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR
Se till att maskinen har kopplats från laddaren innan du kontrollerar igensättningar.
Maskinen får inte vara igång när du kontrollerar igensättningar. Om du inte gör det kan följden bli personskador.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
Om du inte kan avlägsna en igensättning kan du behöva ta bort borsthuvudet. Använd ett mynt för at t låsa upp fästet som är märkt med ett hänglås. Ta bortigensättningen. Sätt tillbaka borsthuvudet och säkra det genom att dra åt fästet. Se till att det sit ter ordentligt fast före användning.
Var försiktig om du kommer i kontakt med kolfiberborstarna eftersom de kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna efter hantering av borstarna.
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR –VÄRMESÄKRING
Den här maskinen är utrustad med en värmesäkring som återställs automatiskt.
Stora föremål kan orsaka igensättningar i verkt ygen eller munstycket. Om någon del sätts igen kan maskinen överhettas och stängas av automatiskt.
Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan du kontrollerar filtret eller igensättningar.
Se till att maskinen har kopplats från laddaren innan du kontrollerar igensättningar. Om du inte gör det kan följden bli personskador.
Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
Sätt tillbaka alla maskinens delar ordentligt innan du använder den.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
LADDNING OCH FÖRVARING
Maskinen stängs av (“OFF”) om batteriets temperatur är under 3 °C. Den här konstruktionen används för att skydda motorn och batteriet. Ladda inte upp maskinen för att sedan förvara den på en plats där temperaturen är lägre än 3°C.
Undvik att ladda batteriet direkt efter en fullständig urladdning, detta för att förlänga batteriets livslängd. Låt svalna i några minuter.
Undvik at t använda maskinen med batteriet tätt intill en yta. Det hjälper till att hålla batteriet svalare och förlänger batteriets körtid och livslängd.
Om laddningsdockan monteras på en vägg följer du anvisningarna som medföljer maskinen. Se till att dockan monteras på rätt sätt och med rät t sida upp så att maskinens motor är högs t upp när maskinen är på plats. Vidta alla nödvändiga säkerhetsåtgärder. Använd lämpliga fästen, verktyg och säkerhetsutrustning.
DIAGNOSTIK – L ADDARE
Laddar.
Helt laddad.
Laddar inte – kontrollera batteriet.
Laddar inte – För kall/för varm.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER
Koppla bor t laddaren från elnätet före borttagning av batteriet.
Använd bara Dyson-batterier och Dyson-laddningsenhet.
Batteriet är en tättförsluten enhet och utgör under normala förhållanden ingen säkerhetsrisk. Om vätska mot all förmodan skulle läcka från batteriet får vätskan inte vidröras och följande försiktighetsåtgärder måste vidtas:
Hudkontakt – kan orsaka irritation. Tvätta med tvål och vatten.
Inandning – kan orsaka irritation i luf tvägarna. S e till at t få frisk luft och kontakta sjukvårdsupplysningen.
Ögonkontakt – kan orsaka irritation. Skölj ögonen omedelbart med rikligt med vat ten i minst 15minuter. Kontak ta sjuk vårdsupplysningen.
Avfallshantering – använd handskar när batteriet hanteras. Batteriet ska deponeras enligt lokala rekommendationer för miljöskadligt avfall.
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriet som används i den här apparaten kan utgöra en risk för eldsvåda eller kemisk brand om det hanteras på fel sätt. Batteriet får inte tas isär, kortslutas, utsättas för värme över 60°C eller brännas. Batteriet får bara ersät tas med ett annat Dyson­batteri. Bruk av andra batterier kan medföra risk för eldsvåda eller explosion. Kassera använda batterier omgående. Förvara oåtkomligt för barn. Får ej tas isär eller brännas.
INFORMATION OM KASSERING
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den här produkten på et t ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
Batteriet ska avlägsnas från produkten innan produkten kasseras.
Lämna batteriet för återvinning i enlighet med lokala föreskrifter eller bestämmelser.
SE DYSON KUNDTJÄNST
Om du har frågor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss via webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt uppgifter om var och när du köpte dammsugaren. De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal. Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har giltig garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att utföras kostnadsfritt.
2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
VILLKOR FÖR DYSONS BEGRÄNSADE 2-ÅRSGARANTI .
VAD GARANTIN OMFATTAR
Reparation eller utby te (föremål för D ysons bedömning) av din dammsugare, om denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller funktionsfel inom 2 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon reser vdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med en funktionellt likvärdig ersättningsdel.). När denna apparat säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten används i det land där den sålts. När denna apparat säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om apparaten används i det land där den sålts eller (ii), om apparaten används i Österrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma modell som denna apparat säljs med samma spänningsmärkning som i det berörda landet.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av: Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.). Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse, misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson. Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper stopp i din dammsugare. Användning av dammsugaren i andra syf ten än normala hushållsgöromål. Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med Dysons instruktioner. Användning av delar och tillbehör som ej är äk ta Dyson-komponenter. Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson). Reparationer eller förändringar som utförts av andra än Dyson eller dess auktoriserade agenter. Batteriets urladdningstid har minskat på grund av användning eller av batteriets ålder. Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Wit t A/S på tel. 0045 7025 2323.
SAMMANFATTNING AV GARANTIN
Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om detta infaller senare). Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto. Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade agenter. Delar som ersätts tillfaller Dyson. Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden. Garantin ger ex tra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av dina marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi använder dina uppgif ter, vänligen kontakta Witt A/S, Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark, genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer: 0045 7025 2323 eller genom att e-maila oss på dyson.service@witt.dk För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang. privatliv på www.dyson.se
SI
UPOR ABA VAŠE NAPRAVE DYSON
PROSIMO VAS, DA PRED NADAL JEVANJEM PREBERETE “POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA” V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA UPORABO.
DELOVANJE
Naprave naj ne uporabljajo osebe, ki z njo ne morejo varno upravljati.
Ne uporabljajte naprave zunaj ali na mokrih površinah in ne sesajte vode ali ostalih tekočin. Pojavi se lahko električni udar.
Naprava mora med uporabo stati pokonci. Če je naprava obrnjena na glavo, lahko iz nje uhajajo umazanija in ostanki.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena.
Izključno za domačo uporabo v zaprtih pros torih in avtomobilu. Naprave ne uporabljajte med vožnjo ali ko se avto premika.
PREPROGE ALI GLADKE POVRŠINE
Pred sesanjem tal, debelih in tankih preprog, preverite proizvajalčeva priporočena navodila za čiščenje.
Pred sesanjem sijočih površin kot so les, linolej itd., najprej preverite če je krtača čista in ne vsebuje delcev, ki bi lahko povzročili sledi na površini.
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah za pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči vašo garancijo.
53
Napravo shranjujte v stanovanju. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 3°C (37°F). Pred uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
VAKUUMSKO SESANJE
Naprave ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
Fini prah, npr. moko ali mavec, lahko sesate le v zelo majhnih količinah.
Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač, bucik, papirnih sponk itd. To lahko poškoduje napravo.
Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo nizke statične naboje v zbiralniku smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim električnim napajanjem. Da zmanjšate ta učinek, ne vstavljajte rok ali kakšnih predmetov v zbiralnik smeti, razen če ste ga predhodno izpraznili in ga sprali s hladno vodo (glejte ‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
Med uporabo ne pritiskajte nastavka nav zdol premočno, saj lahko poškodujete napravo.
Glave za čiščenje ne pustite stati na občutljivih tleh.
Na povoščenih površinah lahko krtača povzroča sledi. Če se to zgodi, površino obrišite z vlažno krpo, predel namažite z voskom in pustite, da se posuši.
DIAGNOSTIK A –NAPRAVA
Moči manj kot za eno minuto sesanja/izpraznjen.
Prehladno/prevroče - ne uporabljajte.
PRAZNJENJE ZBIRALNIKA SMETI
Zbiralnik izpraznite takoj, ko umazanija doseže oznako MA X– pazite, da oznaka ni presežena.
Pred praznjenjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca.
Da odstranite umazanijo, pritisnite rdeč gumb na strani zbiralnika smeti, kot je prikazano.
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti tesno v plastično vrečko in izpraznite.
Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Za lažje praznjenje zbiralnika smeti odstranite cevni podaljšek in nastavek za gladke površine.
ČIŠČENJE ZBIRALNIKA SMETI
Pred odstranjevanjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca.
Pazite, da ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Odstranite cevni podaljšek in nastavek za gladke površine.
Če želite odstraniti zbiralnik za smeti, pritisnite rdeči gumb na strani zbiralnika smeti, kot bi to storili ob praznjenju. Zagledali boste rdeč gumb za sprostitev na spodnji strani ročke. Pritisnite ga, da sprostite zbiralnik smeti.
Zbiralnik smeti odstranite previdno.
Posodo za prah čistite z vlažno krpo.
Zbiralnik smeti mora biti popolnoma suh, preden ga namestite nazaj.
Za čiščenje posode za prah ne uporabljajte detergentov, loščil ali osvežilcev.
Zbiralnika smeti ne smete dati v pomivalni stroj.
Očistite tkanino zbiralnika ciklona s suho krpo ali suho krtačo, da odstranite nitke in prah.
Če želite zamenjati zbiralnik smeti, namestite zaklopec na robu tkanine ciklona v odprtino na notranji strani na vrhu zbiralnika smeti. Zbiralnik smeti potisnite navzgor in noter, da se zaskoči na svoje mesto.
Zaprite osnovno enoto zbiralnika smeti.
PRANJE FILTRA
Preden odstranite filter, snemite napravo s polnilca.
Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
Pritisnite modri gumb »filter«, da boste lahko odstranili enoto ciklona in zbiralnika smeti.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Če sesate fini prah ali če pogosto uporabljate »VISOKO KONSTANTNO MOČ« sesanja, boste morali filter prati pogosteje.
Filter perite le s hladno vodo. Ne uporabljajte čistil.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno pečico ali v bližino odprtega ognja. POMEMBNO: Po pranju ga pustite vsaj 12 ur, da se popolnoma osuši, preden ga ponovno namestite.
Osušeni filter namestite v vdolbino ročke.
Nastavek na osnovni enoti ročke namestite v odpr tino osnovne enote ciklona in zbiralnika smeti. Oba dela potisnite skupaj, dokler se gumb »filter« ne vključi in zaskoči na svoje mesto.
ISKANJE BLOKAD
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Če tega ne storite, lahko pride do telesnih poškodb.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
Če zagozde ne morete očistiti, je treba odstraniti krtačo. S kovancem odvijte vijak, ki je označen s ključavnico. Zagozdo odstranite. Zamenjajte krtačo in jo pritrdite s privijanjem vijaka. Pred uporabo naprave preverite, ali je trdno pritrjena.
Bodite pozorni če pridete v stik z ogljikovo ščetko, saj lahko povzroči manjše draženje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
ČIŠČENJE BLOKAD –TOPLOTNA ZAŠČITA
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
Veliki predmeti lahko blokirajo pripomočke ali nastavek. Če je kateri del blokiran, se naprava lahko pregreje in se samodejno izključi.
Preden preverite filter ali blokade, počakajte 1–2 uri, da se ohladi.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Če tega ne storite, lahko pride do osebnih poškodb.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
Pred uporabo ponovno namestite vse dele naprave.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 3 °C. Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Sesalnika nikoli ne napolnite in nato shranite v prostoru s temperaturo nižjo od 3 °C.
Za podaljšanje življenjske dobe baterije, jo napolnite takoj ko je prazna. Pustite, da se ohladi nekaj minut.
Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete hladnejše delovanje in podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije.
Pri stenski namestit vi združevalne enote za polnjenje upoštevajte navodila, ki so priložena napravi. Prepričajte se, da je združevalna enota pravilno nameščena in
obrnjena navzgor, tako da bo motor naprave na vrhu. Izvedite vse potrebne varnostne ukrepe. Uporabite ustrezne elemente za pritrjevanje, orodja in zaščitno opremo.
DIAGNOSTIKA – POLNILEC
Polnjenje.
Napolnjen.
Se ne polni – preverite baterijo.
Se ne polni - prehladno/prevroče.
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK
Polnilec morate izklopiti iz električnega napajanja, preden odstranite baterijo.
Uporabljajte samo Dysonove baterije in Dysonovo enoto za polnjenje.
Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja nobene nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka začela iztekati tekočina, se tekočine ne dotikajte in upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
V primeru stika s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo.
V primeru vdihavanja lahko pov zroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež zrak in poiščite zdravniško pomoč.
Če pride v oči, lahko pov zroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo najmanj 15minut. Poiščite zdravniško pomoč.
Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite v skladu z lokalnimi predpisi.
POZOR:
Baterija v tem sesalcu Dyson lahko predstavlja nevarnost za požar ali kemične opekline, če se z njo ne ravna pravilno. Ne razstavljajte jo, kratko spojite, zažgite ali izpostavljajte temperaturi nad 60°C. Zamenjajte jo le z Dyson baterijo. Uporaba katerekoli druge baterija lahko predstavlja nevarnost požara ali eksplozije. Izrabljeno baterijo zavr zite takoj. Hranite zunaj dosega otrok. Ne razstavljajte jo in ne mečite v ogenj.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki ali pravilniki.
SI GARANCIJSKI POGOJI DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave, podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran. Na večino vprašanj bos te dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za pomoč uporabnikom. Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP DYSONOVEGA SESALNIKA.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.co.uk
Prek telefona s klicem na Dysonovo š tevilko za pomoč uporabnikom.
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti. To velja kot potrdilo o las tništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 2-LETNE GAR ANCIJE.
GARANCIJA KRIJE
Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim delom). Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana. Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji, Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni napetosti naprave.
GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi: Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, krtača, baterije itd.). Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdr ževanja, nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s sesalnikom, ki ni v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo. Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v Dysonovem priročniku za uporabo. Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene. Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili. Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni D ysonovi izdelki. Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson). Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki. Zmanjšanje časa delovanja baterije zaradi starosti ali uporabe. Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
POVZETEK KRITJA
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši). Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite račun ali dobavnico. Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki. Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
54
Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave vašega sesalnika v garanciji. Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu kot potrošnik.
VAROVANJE ZASEBNOSTI
Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za namene promocije, trženja in servisiranja. Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše podatke, pokličite številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 04 537 66 00.
TR
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
LÜTFEN DEVAM ETMEDEN ÖNCE BU DYSON ÇALIŞTIRMA KILAVUZUNDAKI ‘ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI’NI OKUYUN.
CİHAZIN TAŞINMASI
Cihazı gövde üzerindeki ana taşıma sapından taşıyın.
Taşırken, siklon tahliye düğmesine basmayın veya cihazı sarsmayın, bu durumda siklon yerinden çıkabilir, düşebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
ÇALIŞTIRMA
Kullanmadan önce kabloyu daima kırmızı banda kadar uzatın.
Cihazın fişini elektrik prizine takın.
Cihazı ‘AÇIK’ veya ‘KAPALI’ konuma getirmek için şekilde gösterilen yerdeki güç düğmesine basın.
Kullandık tan sonra: Fişi prizden çekin, kabloyu güvenli bir şekilde sarın, cihazı ortalıktan kaldırın.
Aşağıdakileri yapmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişi prizden çekin: – ayarların yapılması. – aksesuarların değiştirilmesi veya kullanılması. – hortumun veya hava yolu kontrol parçalarının çıkartılması.
HALILAR VEYA SERT YÜZEYLER
Cihazı her ‘AÇIK’ konuma getirdiğinizde, fırça başlığı her zaman varsayılan olarak ‘AÇIK’ (dönen) konumda olacak tır.
Fırça başlığını kapalı konuma getirmek için (örn. ser t zeminler için) – cihazı ‘AÇIK’ konuma getirin – fırça başlığının ‘AÇIK /K APALI’ düğmesine basın – fırça başlığı dönmeyi durduracaktır.
Fırça başlığı tıkanırsa otomatik olarak duracaktır. ‘Fırça başlığı – tıkanıklığın giderilmesi’ bölümüne bakın.
Zemin kaplamaları, kilim ve halılarınızı süpürmeden önce üreticilerinin tavsiye et tiği temizleme talimatlarını kontrol edin.
Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halılar tüylenebilir. Bu olursa, ‘sert zemin’ modunda süpürmenizi ve zemin kaplama üreticisine danışmanızı tavsiye ederiz.
Cihazdaki fırça başlığı bazı halı türlerine zarar verebilir. Emin değilseniz, fırça başlığını kapalı konuma getirin.
DYSON CİHAZINIZIN BAKIMI
Bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda gösterilenler veya Dyson Yardım Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
Sadece D yson tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. Böyle yapmamanız, garantinizi geçersiz kılabilir.
Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 3°C (37° F) sıcaklığın altında kullanmayın veya saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda sıcaklığında bulunduğundan emin olun.
Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçasında herhangi bir yağlayıcı, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
Cihazı garajda otomobil temizliği için kullanırsanız, süpürme işlemi sonrasında makinenin dışını ve tekerleklerini kuru bir bezle silerek, hassas yüzeylere zarar verebilecek kum, toz ve çakıl tanelerini dikkatlice temizleyin.
SÜPÜRME İŞLEMİ - DİKK AT
Şeffaf hazne olmadan ve filtre yerinde değilken kullanmayın.
Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.
Cihazı keskin sert nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt ataşlarını vs. süpürmek için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
Süpürme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk içinde küçük statik elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır ve elektrik prizi ile ilgisi yoktur. Bunun etkisini en aza indirmek için, şeffaf hazneyi önce boşaltıp soğuk suyla durulamamışsanız (‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine elinizi veya herhangi bir nesneyi sokmayın.
Cihazı merdivenlerde kullanırken, cihazı kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri süpürmeden önce, ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve aksesuarın fırçalarında zemini çizebilecek nesneler bulunmadığını kontrol edin.
Süpürme işlemi sırasında zemin aksesuarını yere sert bastırmayın; bu hasara neden olabilir.
Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun süre kullanmayın.
Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı oluşturabilir. Eğer bu olursa, yüzeyi nemli bir bezle silin, cila ile cilalayın ve kurumasını bekleyin.
ŞEFFAF HAZNENİN BOŞALTILMASI
Toz düzeyi göstergesi MA X işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin.
Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
Siklon ve şeffaf hazne ünitesini çıkartmak için, taşıma sapının arkasındaki tahliye düğmesini şekilde gös terildiği gibi ittirin.
Şeffaf hazneyi boşaltmak için, haznenin önündeki butona basın.
Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için şeffaf hazneyi hava almayacak şekilde bir naylon torbanın içine koyun ve boşaltın.
Şeffaf hazneyi dikkatlice çıkartın.
Torbanın ağzını sıkıca bağlayın, uygun bir şekilde atın. British Allergy Foundation (İngiltere Alerji Vakfı), alerjilerden korunma ve alerjilerin tedavisi hakkında bilincin artırılmasını amaçlayan bir Birleşik K rallık ulusal yardım kuruluşudur. British Allergy Foundation Seal of Approval tasdik mührü, İngiltere tescilli ticari bir markadır.
ŞEFFAF HAZNENİN TEMİZLENMESİ
Siklon ve şeffaf hazneyi çıkartın (talimatlar yukarıdadır).
Siklon ünitesini şeffaf hazneden ayırın (talimatlar yukarıda verilmiştir).
Şeffaf hazneyi sadece soğuk suyla temizleyin.
Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
Siklonu tamamen suya batırmayın veya içine su dökmeyin.
Hav ve tozu gidermek için siklon muhafazasını bir bez veya kuru fırçayla temizleyin.
FİLTRELERİNİZİN YIKANMASI
FİLTRENİZİ HER 6 AYDA BİR YIK AYIN
Filtreyi çıkarmadan önce elektrikli süpürgeyi ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın.
Yıkanabilir filtreyi elektrikli süpürgeye yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Performansı korumak için filtrenizin düzenli olarak kontrol edilmesi ve talimatlara göre en az her 6 ayda bir yıkanması çok önemlidir.
İnce tozlar emiliyorsa, filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir.
Filtreyi temizlemek için deterjan kullanmayın.
Filtreyi bulaşık makinesine,çamaşır makinesine,kurutma makinesine,fırına,mikrodalga fırına ya da açık alev yakınına koymayın. ÖNEMLİ: Yıkadık tan sonra, tekrar yerine yerleştirmeden önce lütfen en az 24 saat iyice kurumaya bırakın.
TIKANIKLIĞIN ARAŞTIRILMASI
Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelerden kaçının.
Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
TIKANIKLIKLARIN GİDERİLMESİ - TERMAL GÜÇ KESME DEVRESİ
Bu cihaz otomatik bir termal güç kesme devresiyle donatılmıştır.
Büyük nesneler, aksesuarları veya çubuk girişini tıkayabilir. Herhangi bir parça tıkanırsa, cihaz aşırı ısınabilir ve güç otomatik olarak kesilebilir.
Cihazı ‘K APALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Filtreyi ve tıkanıklıkları kontrol etmeden önce 1-2 saat soğumaya bırakın.
Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
FIRÇA BAŞLIĞI - TIKANIKLIĞIN GİDERİLMESİ
Fırça başlığınız tıkanmışsa çalışmayabilir. Bu olursa, fırça başlığını şekilde gösterildiği gibi çıkartmanız gerekecektir.
Devam etmeden önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Fırça başlığı tıkanıklıklarının giderilmesi garanti kapsamında değildir.
ELDEN ÇIKARMA BİLGİSİ
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
TR GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
Eğer Dyson elektrikli süpürgenizle ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Danışma Hattını arayınız ya da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçiniz. Seri numarasını, şeffaf haznenin arkasında,elektrikli süpürgenin ana gövdesi üzerinde bulabilirsiniz. Sorularınızın büyük çoğunluğu Dyson Danışma Hattı personeli tarafından telefonda çözümlenecektir. Eğer elektrikli süpürgenizin servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis seçeneğini görüşebilmeniz için Dyson Danışma Hattını arayın. Elek trikli süpürgeniz garanti ve onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
BİR DYSON KULLANICISI OLARAK LÜTFEN KAYIT OLUN
DYSON ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ.
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, Dyson kullanıcısı olarak, Dyson’a kayıt olun. Kayıt işlemini, aşağıdaki seçeneklerden biri ile yapabilirsiniz:
www.hakman.com.tr ve www.dyson.com.tr web adreslerinden
(212) 288 45 46 no lu Dyson Danışma Hat tını arayarak.
“Böylelikle bir Dyson elektrikli süpürge kullanıcısı olarak, gelecekte garanti kapsamı dışında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda, gerektiğinde sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
5 YIL SINIRLI GARANTİ
DYSON SINIRLI GAR ANTİ KAYIT VE ŞARTL ARI.
GARANTİ KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR
Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli gördüğü takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya da hatalı parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması, satın alma yada teslimat sürecinin ilk beş yılı boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer süpürgenizin herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson ya da belirlenen yetkili teknik servis, hatalı yada kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihazın satıldığı ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYAN DURUMLAR
Dyson aşağıdaki durumlarda ürünün onarım, bakım ve değişimini garanti etmez:
Olağan yıpranmalar (örneğin sigorta atması,kayış, fırça bölümü,piller, vs).
Kaza sonucu hasar, kusurlu kullanım ve bakım hataları, hor kullanmak, ihmal, dikkatsiz kullanım ya da Dyson kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlara uyumsuz şekilde taşınması ve bakımı neticesi oluşan hasarlar.
Blokaj – Elektrikli süpürgedeki blokajların nasıl yokedilmesi gerektiğini görmek için lütfen Dyson kullanım kılavuzunuzu okuyun.
Dyson Elektrikli süpürgeleri sadece ev kullanımları için tasarlanmıştır. Cihazlarımızın normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda oluşan hasarlar.
Dyson kullanım Kılavuzunda belirtilmeyen ve önerilmeyen yedek parçaların kullanımından kaynaklanan hasarlar.
Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından kaynaklanan hasarlar.
Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan yerleştirme hariç).
Bakım ve tamiratların Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması.
Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma Hattını arayınız.
GARANTİ KAPSAMI ÖZETİ
Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün alım tarihinden sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren geçerlidir.
Elektrikli süpürgenize garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan once, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de herhangi müteakip ). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklayınız.
Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belir tilen yetkili teknik servis tarafından yapılacaktır.
Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve değişiminde geçen süre garanti süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında yapılan tamirat ve bakım süreçleri garanti dönemini uzatmayacaktır.
Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz yönde etkilemeyen ek faydalar sağlar.
KİŞİSEL DOKUNULMAZLIĞINIZ HAKKINDA
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av dina marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi använder dina uppgif ter, vänligen kontakta Witt A/S, Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark, genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer: 0045 7025 2323 eller genom att e-maila oss på dyson.service@witt.dk För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang. privatliv på www.dyson.se
55
USUWANIE ZATORÓW – WYŁĄCZNIK TERMICZNY
Bilgileriniz Dyson tarafından, promosyon,pazarlama ve hizmet amacı ile saklı tutulacaktır. Eğer kişisel bilgileriniz değişirse,eğer alışverişinizle ilgili fikriniz değişirse ya da bilgilerinizi nasıl kullanac ağımı zla ilgili kuşkul arınız varsa bilmemiz için lütfen biziml e temas kurun.
56
PRODUCT INFORMATION
Net weight: 2.30 kg Pleas e note: Sm all deta ils may vary from t hose shown.
575859
¡
IMPORTANT!
WASH FILTER • LAVER LE FILTRE • FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА OPERITE FILTER
Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes. Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese. Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц. Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
TO REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUA RANTE E PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER LISTED BELOW. ONLINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AR EAS.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website. Your serial number can be found on your rating plate which is behind the filter.
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbur y Hill, Malmesbur y, Wiltshire SN16 0RP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk 01 475 710 9
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer Care
uae@dyson.com 04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426, Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com 0810 333 976
(Zum Or tstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5 1210 W ien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk helpdesk.benelux@dyson.com 078 15 09 80
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst Assistenza Clienti Dyson switzerland@dyson.com 0848 807 907
Dyson S A, Hardturms trasse 253, CH- 8005 Zürich
CY Εξυπηρέτ ηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave., 7100 Aradippou, P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@solight.cz +420 491 512 080
Solight s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de 0800 31 31 31 8
Dyson S ervicecenter - DVG -, Birkenmaar str. 50, 53340 Meckenheim
DK Witt A/S
Dyson@witt.dk 0045 7025 2323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 902 30 55 30
Dyson S pain S. L.U., Velázquez, 140 3a planta, 28 006 Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi 020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkat u 9 B, 00510 Helsinki
FR Ser vice Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com 01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Boétie, 7500 8 Paris
GR Εξυπηρέτηση Πελατών Dyson:
ΒΑΣΙΛΗΑΣ Α.Ε. dyson@vassilias.gr 80 01113 5 0 0
Κελετσέκη 8 (παραπ λεύρ ως Κηφ ισού - Τρει ς Γέφυρες ) 111 4 5 Αθ ήν α
HU Kávé & Hűtő Profi Kft.
info@khprofi.hu +36 1 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com 848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com 020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A/S
Dyson@witt.dk 0045 7025 2323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl 022 738 31 03
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05- 800 Pr uszków, Polska
PT Ser viço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com 00 800 02 30 55 30
Dyson S pain S. L.U., Velázquez, 140 3a planta, 28 006 Madrid
RU Адрес для почтовых отправлений:
8-800-100-100-2 (в рабочее время),
info.russia@dyson.com, www.dyson.com.ru
Адрес для почтовых отправлений: 123001, Москва, Больш ая Садовая 10, ООО “ДАЙСОН”
SE Witt A /S
Dyson@witt.dk 0045 7025 2323
Gødstrup Sø vej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si 386 4 537 66 00
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr 0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 Manolya apartmanı 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chyst y Svet Lodgistic Ltd
8 800 50 41 800
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA Dyson Customer Care
help@creativehousewares.co.za 086 111 5 00 6
Creative Housewares (P ty) Ltd PO Box 6156; Parow East; 7501 Cap e Tow n
JN.70298 PN .20330 8-04-03 03.12.14 RCS PA RIS 410 191 589
www.dyson.com
Loading...