Dyras SC-2050 User Manual [en, cs, pl]

2
3
1
4
c
7
h
8
f
a
e
d
b
g
3
www.dyras.com
Copyright © 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,
reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes,
without the written permission of The dyras wwe.factory LLC.
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
SC-2050
Instruction manual EN
Instrukcja obsługi
Návod na použití
Návod na použitie
Kezelési útmutató
PL
CZ
SK
HU
SC-2050
Instruction manual for steam cleaner type dyras SC-2050
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
• This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted.
• Never use the appliance outdoors.
• Attention! Never leave the appliance connected to the mains when it is unattended.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under the age of 14, not even with supervision!
• In order to avoid the danger of electric shock never immerse the device, its electric cable or plug in water or other liquid. Take care to prevent splashing of water or other liquid on the cover of the device and never touch it with wet hands. Never operate the steam cleaner next to vessels containing liquids. Always plug the device into the electric mains with dry hands. The cover of the device, the electric cord and plug, as well as the mains socket must be undamaged and dry. Should the device fall into water during use - contrary to every precaution - do not try to reach it, but unplug the device from the electric mains, lift it from the liquid and then take it to the authorized service for repair.
• The mains connector must be always disconnected from the wall socket after use and before cleaning. Never disconnect the appliance from the socket by pulling the mains cable; always grip the plug!
4
SC-2050
• Please unplug the device from the socket when you remove the steaming attachments from the device or you wish to clean it.
• Never plug the device into the electric mains if there is no water in the tank.
• Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function.
• Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the mains cable around the cover of the appliance, do not pull the cable and do not lift the appliance with the mains cable because the cable can break or the insulation can be damaged. A damaged cable must be replaced by an authorised service engineer. The appliance must not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged.
• Don’t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally.
• The use of the appliance must be avoided in areas where the temperature is too high or too low or where the appliance is subject to vibrations. Avoid using the appliance under wet or vaporous conditions. The appliance can be used within the temperature range of +10°C to +35°C and stored within the range of +5°C to +40°C.
• Don’t use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids.
• Do not let any foreign matter enter the water tank or the openings of the device; do not push in anything into any openings, because of the risk of electric shock or other injury, or electrical shortcut.
• Do not lengthen or alter the mains cable of the appliance. If you need a longer cable between the appliance and the wall socket, you should buy a standard extension cord from an electrical dealer. When using an extension cord, be careful not to create a hazard that you or someone else could trip over.
• Warning! Disassembling the appliance, opening the casing or attempting to repair it at home are forbidden
- non compliance with this instruction might result in serious accidents. The inside of the appliance does not contain any parts that can be repaired at home or used for any other purpose. Never use the appliance with damaged power cable or connector, if operation is erratic or if it was dropped and is otherwise damaged. If the appliance has become faulty for any reason or moisture has got inside the casing, take it to an authorised service engineer for checking or repair. Only skilled experts are authorised to repair the appliance. The manufacturer is not liable for damages if home repair has been attempted or the instructions in the operating manual have not been complied with.
Special safety instructions
The device generates - through the attachments fitted to the nozzle of the steamer - hot steam during operation and certain parts of it may heat up, so never touch the hot structural units or the steam outlets.
Never point the attachment and the nozzle of the device at any part of your body or in the direction of another persons or pets. Attention! Risk of burns!
• Never connect the device to the electrical network if there is no water in the tank. Only cold distilled or deionised water can be used in the water tank of the device, never fill with other liquids or chemicals!
EN
5EN5
SC-2050
• Take special care when filling the water tank; never exceed the maximum mark of the accessory dosing glass.
In order to avoid overfilling always ensure that the water tank is empty, never re-fill the tank during use; wait until the tank empty.
• The lid of the water tank may only be removed from a disconnected and cooled device. It is prohibited to
remove the safety tank lid of the operating or pressurized device.
• Filling of the water tank may only be performed with an unplugged and cooled device.
• Never tilt the device nozzle more than 45º up or down during use, as hot water can also flow out of the tank
together with the steam.
• The steam jet discharged by the device must not be used for cleaning electrical devices and facilities, even if
they are disconnected. Ensure that no electrical devices are in the vicinity of the steam jet, even accidentally.
• Please store the device and its accessories out of reach of children when not in use.
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion affecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause:
- greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements.
The effects of direct sunlight on the appliance can include:
- accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components, damage to strength and other structural features. The appliance’s surface may become porous and fragile, which may result in a safety risk.
Continuous, industrial use of the device can cause:
- premature structural wearing due to excessive operation, premature wear and damage to the seals of the boiler and of the safety tank lid due to wear and heat load caused by continuous operation.
6
SC-2050
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
- damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety risk.
- oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
- damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or deterioration of electrical insulation.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world and may be hazardous to human health. You should dispose of the appliance at an appropriate recycling site or by using a collection service that specialises in electrical appliances.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too!
MAIN COMPONENTS
1. Filling opening of the water tank
2. Tank lid equipped with safety valve
3. Steaming nozzle
4. Operating button
5. Mains cable and plug (cannot be seen on the picture)
6. Handle
7. Operation indicator lamp
8. Attachments a) Graduated dosing cup b) Dosing funnel c) General steaming head d) Universal steaming head e) Head with brush f) Angled head g)Tissue attachment for the universal steaming head h) Hose steaming head
EN
7
SC-2050
POWER SUPPLY
The device must only be plugged into an electric mains supply of 220 to 240 VAC, 50/60 Hz. Always check that the site voltage is identical to that indicated on the device nameplate. The device can only be operated from a mains socket supplied with protective grounding pin (earthing) and in case of using an extension cable it must also be earthed.
USING OF APPLIANCE
1. Unpack the appliance and remove all the packing materials.
Never leave the nylon packing bag, which is part of the package, within the reach of children who could play with it. Inspect the appliance and the accessories carefully to verify their soundness and undamaged condition. Only perfectly sound and damage-free appliances may be connected to the electrical mains.
2. Clean the device as described in section “Maintenance and cleaning of the device”.
3. Put the device on a level, stable table for filling with water.
4. Remove the safety lid of the water tank (subassembly No. 2.) from the filling hole of the tank (subassembly
No. 1) by pressing the middle of the lid with one of your fingers and turning the lid at the same time anticlockwise.
Attention! The tank lid of the device may only be removed after disconnection, in a switched off, completely cooled down and depressurized condition. To check the depressurized condition of the tank please press the operating button. If no steam is released from the nozzle, then there is no pressure in the tank. If there is steam discharge from the tank, keep the operating button pressed until there is no further steam and then leave the device cool down. Check the empty condition of the tank before filling - in case there is any residual water, pour it out before filling.
5. Use the graduated cup and the funnel for filling the tank, so as to avoid any spilling of the water. Fill the tank
with distilled or deionised water as per the marked maximum level on the side of the graduated cup. Do not use tap water for filling the tank; this can cause scale deposition and clogging in the tank and it will result in abnormal operation which will void manufacturer’s warrantee.
6. Following water filling replace the safety lid on the tank and turn it clockwise on the threaded flange until
it clicks. Attention: faulty replacement of the lid and its misfitting can result in damage to the device not covered by the manufacturer’s warrantee!
7. Put the steaming attachment best fitted to the surface to be cleaned by pushing the wider pipe end of the
attachment on the steaming nozzle until it clicks. The general steaming head (8 c) is suited for cleaning smaller, and easily accessible surfaces, the universal steaming head and the pull over tissue attachment
8
SC-2050
(8d.g) are for larger surfaces (e.g. upholstery, glass, tiled walls; the hose steaming head (8h) is good for
cleaning surfaces which are harder to access and are in more awkward places. The brush and angled head can be connected to the end of the general and of the hose steaming heads, if required. (8e,f)
8. Following water filling and attachment of the cleaning attachment, plug the mains cable of the device into the wall socket or the electric extension cable. During the heating phase, the operation indicator (7) is illuminated; depending on the volume of water approx. 3-4 minutes are needed to reach the required steam pressure. Check that the required pressure has been reached by a short press of the operating button (4). A strong steaming action indicates that the device is ready for use.
9. In case you wish to change the adapter always disconnect the device from the mains socket and wait for the hot surfaces to completely cool down. Having finished working with the device, unplug it and leave it cool down completely. After cooling down and depressurization remove the safety lid from the tank and pour out any remaining water.
Never store the device with water left in the tank, and only pack a completely cooled down and depressurized
device.
MAINTENANCE AND CLEANING
Warning! Before you clean the appliance it must be switched off and the mains plug must be removed from the wall socket.
It is very important that the device is never immersed in water or sprayed with the water jet!
• Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry completely before re-using or storing it.
• Wash the attachments in soft water with neutral liquid detergent and rinse them under running water. Leave all the parts dry completely before packing them.
• When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with coarse or grinding effect.
EN
9
SC-2050
QUALITY CERTIFICATION
It is hereby declared that steam cleaning device type dyras SC-2050 meets the following technical specification:
Model: SC-2050 Description: Steam cleaning device Nominal mains voltage: 220-240 V~ 50 Hz Mains power consumption: 900-1050 W Protection class: class I Protection class: IPX4 Manufacturer: The Global Electric Factory, Inc.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action.
THE SYMBOL CE
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant ‘CE’ mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
10
SC-2050
Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages:
• You’ll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by email or by post.
• We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts.
• We’ll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions).
• You’ll be the first to hear about any innovative, new products we release.
EN
11
SC-2050
Instrukcja obsługi aparatu czyszczącego parą typu dyras SC-2050
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego
rodzaju (przemysłowe).
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Uwaga! Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
• Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym nie wolno nigdy zanurzać maszynki lub jej
kabla elektrycznego, czy przyłącza w wodzie lub innym płynie. Należy także uważać na to, żeby na obudowę urządzenia nie pryskała woda lub inny płyn, i nie dotykać go mokrymi rękoma. Nie używać urządzenie czyszczącego parą obok naczyń zawierających płyn. Urządzenie należy zawsze podłączać suchymi rękoma do sieci elektrycznej Jednocześnie powinny być również suche i nieuszkodzone obudowa urządzenia,
12
SC-2050
kabel sieciowy i przyłącze, oraz gniazdko sieciowe. O ile jednak w trakcie działania – wbrew ostrożności
– aparat wpadłby do wody, w żadnym wypadku nie należy sięgać po niego, tylko natychmiast wyciągnąć przyłącze z sieci elektrycznej, i dopiero później wyjąć go z płynu, a następnie oddać do naprawy w autoryzowanym serwisie specjalistycznym.
• Po zakończeniu używania i przed czyszczeniom należy zawsze wyjąć z gniazdka ściennego zasilacz sieciowy aparatu. Nigdy nie należy przerywać dopływu prądu poprzez wyciąganie kabla z gniazdka sieciowego, należy zawsze trzymać wtyczkę!
• Należy wyciągnąć przyłącze sieciowe z gniazdka ściennego również i w tym przypadku, jeżeli poszczególne nasadki parowania są zakładane lub zdejmowane z urządzenia, względnie mają być czyszczone.
• Nigdy nie należy podłączać urządzenia do sieci elektrycznej wtedy, kiedy zbiornik nie został uprzednio napełniony wodą.
• Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej pracy.
• Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu i pociągać go lub podnosić trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać lub jego izolacja może zostać uszkodzona. Jeżeli kabel aparatu został uszkodzony, należy go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno podłączać do gniazdka sieciowego aparatu z uszkodzonym kablem.
• Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
• Nie wolno korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie temperatura jest zbyt wysoka lub zbyt niska lub gdzie urządzenie narażone jest na wibracje lub wstrząsy. Unikać korzystania z przyrządu w środowisku mokrym czy wilgotnym. Urządzenie może być stosowane w zakresie temperatur pomiędzy +10°C a +35°C, a składowane pomiędzy +5°C a +40°C.
• Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
• Nie dopuścić, żeby jakiekolwiek materiały trafiły do zbiornika wody aparatu lub jego otworów, i nie wkładać w nie niczego, ponieważ może dojść do porażenia prądem, lub powstania innych obrażeń, lub wytworzenia się zwarcia elektrycznego.
• Przedłużanie i przerabianie kabla sieciowego aparatu jest zabronione! O ile własny kabel aparatu okaże się za krótki, to można go przedłużyć jedynie dostępnym w handlu znormalizowanym przedłużaczem. Należy szczególnie uważać na rozmieszczenia przedłużacza kabla, tak żeby nie powstało niebezpieczeństwo potknięcia.
• Uwaga! Demontaż urządzenia, zdejmowanie obudowy oraz próby samodzielnych napraw w domu są zabronione - niedostosowanie się do tej instrukcji może doprowadzić do poważnych wypadków.
PL
13PL13
SC-2050
Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogą być reperowane w domu lub wykorzystywane w
jakimkolwiek innym celu. Nigdy nie używać urządzenia, jeśli wtyczka lub przewód zasilania zostały uszkodzone, jeśli jego praca jest nieprawidłowa, lub jeśli spadło albo zostało uszkodzone w inny sposób. Jeśli urządzenie z jakiejkolwiek przyczyny zepsuło się lub do jego wnętrza dostała się woda, należy skonsultować się z wyspecjalizowanym centrum serwisowym w celu sprawdzenia bądź naprawy. Do naprawy urządzenia upoważnieni są wyłącznie wykwalifikowani fachowcy w wyspecjalizowanym centrum serwisowym. Producent nie odpowiada za żadne uszkodzenia powstałe na skutek prób napraw domowych lub niedostosowania się do niniejszej instrukcji obsługi.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
Aparat w trakcie działania wydziela gorącą parę poprzez nasadki założone na jego dysze gazujące, a także pewne jego części w trakcie używania się nagrzewają, dlatego nigdy nie należy dotykać jego rozgrzanych elementów i nie zasłaniać drogi wydobywającej się pary. Nasadki gazującej i dyszy aparatu nigdy nie wolno kierować na własne części ciała lub inną osobę i zwierzę domowe. Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Nigdy nie należy podłączać urządzenia do sieci elektrycznej wtedy, kiedy zbiornik nie został uprzednio
napełniony wodą. Aparat można napełniać wyłącznie zimną wodą destylowaną lub dejonizowaną, i nigdy nie wlewać do niego innych płynów lub chemikaliów!
• Przy napełnieniu zbiornika wody aparatu należy szczególnie uważać na to, żeby nigdy nie wlewać więcej,
niż pokazuje zaznaczenie maksimum na dołączonym kubku dawkowania. W celu uniknięcie przepełnienia należy się zawsze przekonać, czy zbiornik wody jest pusty i nigdy nie dopełniać zbiornika w trakcie użytkowania, tylko poczekać na wypróżnienie zbiornika.
• Pokrywkę zbiornika wody wolno zdejmować jedynie w stanie całkowitego schłodzenia urządzenia i
odłączenia go od prądu. Zabronione jest zdejmowanie pokrywki bezpieczeństwa zbiornika pracującego lub będącego pod ciśnieniem urządzenia!
• Napełnianie zbiornika wody można przeprowadzać tylko w stanie wyłączonym i na całkowicie schłodzonym
urządzeniu.
• W trakcie użytkowania nigdy nie wolno przechylać urządzenia z dyszą skierowaną w górę lub w dół pod
kątem większym niż 45º, ponieważ w tym przypadku ze zbiornika razem z parą może wypłynąć też gorąca woda.
• Strumieniem pary emitowanym przez aparat nie wolno czyścić urządzeń elektrycznych nawet w stanie
wyłączonym, oraz należy zapobiegać temu, żeby takie urządzenia trafiały w drogę strumienia pary nawet przypadkowo.
• Urządzenie i jego akcesoria w okresach nieużywania należy składować w takim miejscu, żeby nie mogły trafić
nawet przypadkowo w ręce dzieci.
14
SC-2050
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować:
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
- przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Ciągłe, przemysłowe używanie może spowodować:
- przedwczesne zużycie elementów konstrukcyjnych urządzenia, wynikające z forsownej eksploatacji, przedwczesne zużycie i uszkodzenia uszczelek kociołka i pokrywki bezpieczeństwa zbiornika, oraz zużycia wynikające z ciągłej eksploatacji i przeciążenia cieplnego.
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
- uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche, prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
- utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych) może spowodować:
- uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
PL
15
SC-2050
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu.
Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod koniec jego żywotności – przekazać do osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy przeciąć u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu, ponieważ to też jest odpadek elektryczny!)
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Otwór napełniania zbiornika wody
2. Pokrywka zbiornika zaopatrzona zaworem bezpieczeństwa
3. Dysza pary
4. Przycisk eksploatacji
5. Kabel sieciowy i przyłącze (niewidoczne na zdjęciu)
6. Uchwyt
7. Światło sygnalizacji działania
8. Nasadki a) Kubek dawkowania z podziałką b) Lejek dawkowania c) Głowica pary ogólna d) Głowica pary uniwersalna e) Szczotkowa końcówka głowicy f) Zginana końcówka głowicy g) Nasadka tkaninowa do uniwersalnej głowicy pary h) Głowica pary wężowa
16
SC-2050
ZASILANIE APARATU
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do elektrycznego zasilania 220 do 240 VAC, 50 Hz. Zawsze sprawdzać, czy napięcie jest identyczne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Aparat może być eksploatowany wyłącznie z sieci z gniazdkiem zaopatrzonym w ochronę uziemienia przeciwporażeniowego i w przypadku używania kabla przedłużającego powinien on również posiadać uziemienie ochronne.
STOSOWANIE APARATU
1. Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania. Nigdy nie należy pozostawiać nylonowej torby, będącej częścią opakowania, w miejscu dostępnym dla dzieci, które mogłyby się nią bawić. Należy dokładnie sprawdzić stan urządzenia oraz akcesoriów, żeby sprawdzić czy są całe i nieuszkodzone. Do sieci elektrycznych można podłączać jedynie urządzenia wolne od uszkodzeń i w doskonałym stanie.
2. Czyszczenie aparatu należy wykonać zgodnie z opisem w rozdziale c. „Konserwacji i czyszczenia aparatu”.
3. Umieścić aparat na gładkim stabilnym stole w celu napełnienie wodą zbiornika.
4. Zdjąć pokrywkę bezpieczeństwa zbiornika wody (2-ga część składowa) z otworu napełniania zbiornika (1-a część składowa) poprzez przyciśnięcie palcem środka pokrywki i równoczesne obrócenie pokrywki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówki zegara.
Uwaga! Zdjęcie pokrywki bezpieczeństwa aparatu jest dozwolone wyłącznie po wyciągnięciu kabla sieciowego oczyszczacza parowego, w stanie odłączonym od prądu aparatu, kiedy jest całkowicie schłodzony i pozbawiony ciśnienia. W celu kontroli braku ciśnienia w zbiorniku należy przycisnąć przycisk eksploatacji: wtedy nie ma ciśnienia w zbiorniku, jeżeli pod wpływem przyciśnięcia przycisku para nie ulatuje już z dyszy pary. Jeżeli nadal następuje uwalnianie się pary, to należy pozostawić wciśnięty przycisk eksploatacji dopóty, dopóki para jeszcze uchodzi, a następnie poczekać, aż aparat się ochłodzi. Przed napełnieniem zbiornika należy skontrolować czy jest próżny, a jeżeli jest w nim jeszcze pozostałość wody, to należy ją wylać przed ponownym napełnieniem.
5. Do napełnienie zbiornika należy używać kubka dawkowania z podziałką i lejka, przy którego pomocy można uniknąć rozlewania się wody. Do zbiornika aparatu należy dolać co najwyżej ilość wody destylowanej lub dejonizowanej odpowiadającą poziomowi maksimum zaznaczonemu na boku kubka z podziałką. Do napełniania zbiornika nie używać wody z kranu, ponieważ może to powodować odkładanie się kamienia i zatory w zbiorniku oraz zakłócenia w eksploatacji, które nie są objęta odpowiedzialnością producenta.
PL
17
SC-2050
6. Po napełnieniu wody umieścić ponownie na zbiorniku pokrywkę bezpieczeństwa obracając ją w
nagwintowanej części zbiornika w kierunku zgodnym z ruchem wskazówki zegara, dokręcając aż do oporu. Uwaga: w przypadku niewłaściwego zamieszczenia pokrywki i ukośnego jej dokręcenia aparat może ulec uszkodzeniu, za co producent nie podejmuje odpowiedzialności!
7. Umieścić najbardziej odpowiednią do czyszczonej powierzchni nasadkę pary tak, że na dyszę pary będącą
na aparacie wciskamy do oporu rozszerzającą się końcówkę nasadki. Ogólna głowicy pary (8c) nadaje się do czyszczenia mniejszych, dobrze dostępnych powierzchni, uniwersalna głowicy pary z naciąganą na nią nasadką tkaninową (8d) do czyszczenia większych powierzchni (np. meble z tapicerką, szyby szklane, kafelkowe powierzchnie ścian), natomiast wężową głowicą pary (8h) można czyścić powierzchnie trudniej dostępne, będące w ciaśniejszych miejscach. Na koniec ogólnej i wężowej głowicy pary można podłączać w zależności od potrzeby szczotkową i zginaną końcówkę głowicy (8e,f).
8. Po napełnieniu wody i zamieszczeniu nasadki czyszczącej podłączyć kabel sieciowy aparatu do gniazdka
ściennego lub przedłużacza elektrycznego. W trakcie nagrzewania się świeci światło sygnalizacji działania (7) – w zależności od ilości napełnionej wody potrzebne jest 3-4 minut do wytworzenia się potrzebnego do używania ciśnienia pary. Wytworzenie się odpowiedniego ciśnienia pary można skontrolować, jeżeli przyciśniemy krótko przycisk eksploatacji (4). Jeżeli następuje wtedy intensywne wydzielanie pary, to aparat jest gotowy do wykonywania pracy.
9. Jeżeli chcemy wymienić nasadkę, to zawsze należy wyciągnąć z gniazdka ściennego przyłącze sieciowe
i poczekać na ochłodzenie się rozgrzanych powierzchni aparatu. Po wykonaniu pracy należy odłączyć urządzenie od prądu i poczekać aż się ochłodzi. Po schłodzeniu i pozbawianiu ciśnienia usunąć pokrywkę bezpieczeństwa zbiornika, a potem wylać pozostałość wody.
Nigdy nie odkładać aparatu na miejsce składowania tak, że w zbiorniku pozostała woda, i tylko całkowicie
schłodzony, nie będący pod ciśnieniem aparat można zapakować.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Uwaga! Przed czyszczeniem w każdym przypadku należy wyłączyć aparat i odciąć dopływ prądu, wyjmując jego przyłącze sieciowe z gniazdko ściennego.
Jest bardzo ważne, żeby samego urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i nie trzymać go pod strumieniem wody!
• Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł
szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia.
• Nasadki można myć w miękkiej, zawierającej płynny środek myjący wodzie, a następnie wypłukać w wodzie
bieżącej. Przed zapakowaniem, należy poczekać aż wszystkie doskonale wyschną.
18
SC-2050
• Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania.
ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Zaświadczamy, że o aparat czyszczący parą typu dyras SC-2050 odpowiada niżej wymienionym parametrom technicznym:
Model: SC-2050 Nazwa: Aparat czyszczący parą Znamionowe napięcie sieciowe: 220-240 V~ 50 Hz Pobór mocy sieciowej: 900-1050 W Klasa ochrony przeciwporażeniowej: I klasa Klasa ochrony: IPX4 Producent: The Global Electric Factory, Inc.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne.
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi.
PL
19
SC-2050
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności.
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
• Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą
elektroniczną lub tradycyjną.
• Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części
wymiennych.
• Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia
produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co poprawia funkcjonowanie).
• Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych
na rynek.
20
SC-2050
Návod k používání parního čisticího přístroje dyras, typ SC 2050
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností.
• Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové) využití přístroje není dovoleno.
• Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
• Pozor! Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu, když je připojen k elektrické síti.
• Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
• Přístroj ani jeho síťový kabel a zástrčku neponořte do vody ani do jiné kapaliny. Chraňte jej také před stříkající vodou nebo jinými kapalinami a nedotýkejte sa jej mokrýma rukama. Parní čistič neprovozujte vedle nádob s kapalinami, aby do nich nemohl spadnout. Do sítě připojujte přístroj vždy suchýma rukama. Přitom také plášť a všechno přílušenství včetně síťového kabelu, zástrčky a zásuvky musí být neporušené a suché. Pokud se přístroj během provozu - přes všechnu vaši pečlivost - ocitne ve vodě, v žádném případě za ním nesahejte, ale ihned vytáhněte suchou rukou zástrčku ze síťové zásuvky a až pak přístroj vytáhněte z vody (či jiné kapaliny) a následně jej odneste na opravu do odborného servisu.
CZ
CZ
21
2121
SC-2050
• Po použití a před čištěním je potřebné vždy odpojit síťovou zástrčku ze stěnové zásuvky. Nikdy nepřerušte
napájení elektrického proudu tak, že ze zásuvky budete tahat za síťový kabel, vždy chyťte zástrčku!
• Pokud nasazujete nebo odnímáte jednotlivé parní nástavce nebo přístroj čistíte, rovněž jej odpojte ze sítě
vytažením zástrčky ze zásuvky.
• Přístroj nepřipojujte do sítě, pokud jeho vodní nádržka není již předem naplněna vodou.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s
tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci.
• Síťový kabel přístroje nikdy neveďte po ostrých hranách, u anebo nad horkými plochami. Síťový kabel nikdy
neomotejte okolo krytu přístroje, nikdy nezvedejte a netahejte strojek tak, že ho držíte za síťový kabel, protože kabel se může vytrhnout, resp. může se poškodit jeho izolace. Pokud je kabel poškozený, třeba ho dát vyměnit do odborného servisu. Strojek, který má poškozený kabel, nemůže být připojený do stěnové zásuvky.
• Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka,
radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným pohybem zchodit, stáhnout.
• Přístroj nesmí být používán v prostorách, kde je příliš vysoká nebo nízká teplota, nebo kde by byl vystaven
vibracím.Nepoužívejte přístroj ve vlhkém nebo zapařeném prostředí. Přístroj lze používat v rozsahu teplot mezi +10°C a +35°C a může být skladován při teplotách od +5°C do +40°C.
• Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
• Dbejte aby do vodní nádržky přístroje nebo jeho otvorů nevnikl cizí předmět, ani do nich nic nevkládejte,
mohl by vás zasáhnout elektrický proud nebo by se přístroj mohl poškodit, případně vzniknout v něm elektrický zkrat.
• Je zakázané prodloužit, předělat síťový kabel strojku! Pokud je vlastní kabel strojku krátký, kabel
je prodlužitelný jen za pomoci normované prodlužovací šňůry zakoupené v obchodě. Při umístnění prodlužovacího kabelu je potřebné zvlášť dbát na to, aby se o něj někdo nezakopl.
• Varování! Demontáž přístroje, otevření pouzdra nebo pokusy o domácí opravy jsou zakázány - nedodržení
tohoto pokynu může mít za následek vážné úrazy. Vnitřek přístroje neobsahuje žádné části, které mohou být opravovány doma nebo použity k jinému účelu. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním elektrickým kabelem nebo zástrčkou, jestliže nefunguje správně nebo byl-li upuštěn na zem nebo je jinak poškozen. Jestliže se z jakéhokoli důvodu přístroj porouchá nebo se do pouzdra dostane vlhkost, odneste jej do specializovaného servisu ke kontrole nebo opravě. Opravy přístroje jsou oprávněni provádět pouze kvalifikovaní odborníci ve specializovaných servisech. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé domácími opravami nebo nedodržením pokynů návodu k použití.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Přístroj během provozu fouká přes nástavec trysky horkou páru a některé jeho části jsou dosti zahřáté, proto se těchto částí nedodýkejte ani nevkládejte ruce před vystupující proud páry. Parní nástavce a trysku nesměřujte proti svému tělu ani proti jiným osobám nebo domácím zvířatům!
22
SC-2050
Pozor! Nebezpečí opaření! Přístroj nepřipojujte do sítě, pokud jste do jeho nádržky předtím nenaplnili vodu! Do nádržky
nalévejte jen studenou destilovanou nebo deionizovanou vodu, nikdy nenalévejte do ní jiné kapaliny nebo dokonce chemikálie!
• Při plnění vodní nádržky přístroje dbejte, aby nalévané vody nebylo více, než je označeno ryskou maximálního přípustného objemu na odměrné nádobce (z dodaného príslušenství). Zabraňte přeplnení nádržky a proto se předem přesvědčte, zda v ní nezůstala voda z minulého provozu a nádržka je prázdná. Během provozu do nádržky vodu nepřilévejte, vždy vyčkejte až se voda vypotřebuje!
• Uzávěr vodní nádržky otvírajte až po úplném schládnutí přístroje a jeho odpojení ze sítě. Je přísně zakázané otvírat bezpečnostní uzávěr během provozu nebo když je přístroj ještě horký!
• Vodní nádržka se smí plnit vodou jen při úplně zchládlém přístroji, odpojeném ze sítě!
• Přístroj nikdy při provozu nenaklánějte pod větším úhlem než 45° ani trysku nesměřujte nahorů, protože v těchto pozících by mohla se vznikající párou vytrysknout také voda.
• Je nepřípustné čistit parním proudem z tohoto přístroje choulostivé elektrické přístroje a zařízení, ani kdyby byly odpojené ze sítě. Dbejte, abyste proudem horké páry tato zařízení nezasáhli ani náhodně, případně je odstraňte z cesty
• Přrístroj a jeho příslušenství v době nepoužívání udržujte mimo dosah dětí tak, aby sa k nim nemohli dostat ani náhodně.
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
- oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
- předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
- resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi kovových součástek.
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových součástí.
CZ
23
SC-2050
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat:
- zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za následek ohrožení bezpečnosti.
Trvalý provoz přístroje průmyslového charakteru může způsobit předčasné opotřebení konstrukčních částí následkem nepřetržitého přetěžování, poškození až zničení těsnění vyhřívacího tělesa a bezpečnostního ventilu, taktéž i uzávěru samého následkem dlouhodobého provozu s neustálým tepelným zatěžováním.
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit:
- poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v případě, že se stanou křehkými.
- oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit:
- poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra nebo poškození elektrické izolace.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunálním odpadem, protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme, abyste výrobek – na konci jeho životnosti – odevzdali do sběrny elektronických zařízení vmístě Vašeho bydliska, která je specializovaná na jejich recyklaci anebo ekologickou likvidaci. Před odevzdáním do sběrny - po odpojení síťové zástrčky ze stěnové zásuvky - odřežte celý síťový kabel z nepoužitelného strojku (pozor: nezapomeňte odevzdat i kabel, protože i to je elektronický odpad!)
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití!
24
SC-2050
OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY
1. Plnicí otvor vodní nádržky
2. Uzávěr nádržky vybavený bezpečnostním ventilem
3. Parní tryska
4. Spoušť páry
5. Síťový kabel se zástrčkou (nejsou vyobrazeny)
6. Madlo
7. Kontrolní světlo provozu
8. Příslušenství a) Odměrná nádobka s označením objemu b) Dávkovací trychtýř c) Základní parní hlavice d) Univerzální parní hlavice e) Nástavná katáčová koncovka hlavice f) Zahnutá koncovka hlavice g) Textilní návlek na univerzální hlavici h) Parní hlavice s hadicí
NAPÁJENÍ STROJKU
Přístroj musí být připojen pouze do sítě 220-240 V~, 50 Hz. Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí v místě použití souhlasí s hodnotami uvedenými na štítku přístroje. Přístroj lze napájet jenom ze zásuvky s ochranným uzemněním (uzemňovací kolík) a případný prodlužovací kabel musí byť opatřen rovněž ochranným uzemňovacím vodičem (třídrátový kabel)
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
1. Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly. Nikdy nenechávejte nylonový obal, který je součástí balení, v dosahu dětí, které by si s ním mohly hrát. Pečlivě zkontrolujte přístroj a příslušenství a ověřte, zda jsou bez vady a nepoškozené. K elektrické síti mohou být připojeny pouze nepoškozené a bezvadné přístroje.
2. Čištění přístroje provádějte dle odstavce “Čištění a údržba přístroje”
3. Při plnění vodní nádržky postavte přístroj na rovný a pevný stůl.
4. Otevřete bezpečnostní uzávěr (poz. 2 na obr.) plnícího otvoru nádržky (poz. 1 na obr.) tak, že jedním prstem stlačíte střed uzávěru a současně jím pootočíte proti směru otáčení hodinových ručiček.
CZ
25
SC-2050
Pozor! Uzávěr nádržky se smí otevírat jen po odpojení parního čističe ze sítě vytažením zástrčky ze síťové zásuvky a po úplném schládnutí a bez tlaku v nádržce. Stav bez tlaku si ověříte po schládnutí přístroje stlačením spouště provozu - když z parní trysky nefouká pára, čistič je bez tlaku. Pokud pára ještě mírně odfoukává, podržte spoušť až do doby, než tvorba páry ustane a nechejte přístroj dochladit, pokud není dostatečne schládlý. Před naplněním nádržky zkontrolujte, zda je úplně prázdná, pokud je v ní zbytek vody, vylejte ji ještě před novým plněním.
5. Nádržku plňte pomocí odměrné nádobky a trychtýře, zabráníte tím rozlévání vody mimo přístroj. Do vodní
nádržky přístroje nalejte jen takový objem destilované nebo deionizované vody, který odpovídá objemu odměrné nádobky, naplněné po rysku, označující maximálně povolenou hladinu. Do přístroje nenalévejte vodu z vodovodu, ta by mohla vytvářet vodní kámen, zapříčinit ucpání přístroje a tím způsobit poruchy. Za tento typ závad výrobce záruku nenese.
6. Po nalití vody nasaďte na plnicí otvor nádržky bezpečnostní uzávěr pootočením v závitu hrdla ve směru
otáčení hodinových ručiček až na doraz. Pozor: Vadné usazení a dotažení uzávěru našikmo může přístroj poškodit! Na tento typ závady se záruka výrobce nevztahuje!
7. Na trysku přístroje upevněte takový nástavec, který je nejvhodnejší pro právě čištěný povrch a to tak, že
ho rozšířeným nátrubkem nasunete na trysku. Základní parní hlavice (8c) je vhodná na čištění menších, přístupných ploch, univerzální hlavice s textilním návlekem (8d,g) je potom vhodná na větší plochy (napr. čalouněný nábytek, okenní skla, kachličkové obklady stěn). Na nepřístupná, úzká místa se hodí parní hlavice s hadicí (8h). Na konec základní nebo hadicové hlavice se navíc dá v případě potřeby nasadit ještěv kartáčová nebo zahnutá koncovka (8e,f).
8. Po naplnění vodní nádržky a nasazení některého čistícího nástavce zapojte vidlici zástrčky káblu do síťové
zásuvky na zdi nebo prodlužovacím káblu. Počas nahřívání svítí kontrolka provozu (7). Podle množství nalité vody trvá nahřívání na provozní telotu pro dostatečný tlak páry asi 3 - 4 minuty. Odpovedající tlak páry si ověříte krátkým stlačením spouště páry (4), pára musí intenzívně foukat. Tehdy je přístroj připraven k provozu.
9. Pokud hodláte vyměnit nástavec, vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky a vyčkejte do schládnutí povrchu
přístroje. Po ukončení práce s čisticím přístrojem jej rovněž odpojte ze sítě a nechte úplně vychladnout. Po schládnutí a vypuštění bytku tlaku z nádržky otevřete její bezpečnostní uzávěr a vylijte z ní také zbylou vodu.
Přístroj po použití neuskladňujte se zbytkem vody, ale ukládejte jej zabalený v ochranném obalu až po
dokonalém schládnutí a bez tlaku.
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Pozor! Strojek před čištěním vždy vypněte. Síťovou zástrčku strojku je potřebné vytáhnout ze stěnové zásuvky, aby přístroj nebyl pod proudem.
26
SC-2050
Je velmi důležité, abyste základný přístroj nikdy neponořili do vody ani jej nedávali pod proud vody.
• Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit.
• Nástavce umyjte ve vodě s jemným tekutým prostředkem na nádobí a pak opláchněte pod proudem vody. Před zabalením a uskladněním nechejte všechny díly a přístroj řádně vyschnout.
• Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzol, benzín, alkohol, atd.), protože tato rozpouštědla by mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části přístroje, pokud se dostanou dovnitř. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou hrubé nebo mají brusný účinek.
CERTIFIKÁT KVALITY
Osvědčujeme že parní čisticí přístroj dyras, typ SC-2050 odpovídá nasledným technickým parametrům.
Model: SC-2050 Název: Parní čistic přístroj Jmenovité síťové napětí: 220-240 V~, 50 Hz Síťový příkon: 900-1050 W Ochrana před dotykovým napětím: I. třída Třída izolační ochrany: IPX4 Výrobce: The Global Electric Factory, Inc
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky.
CZ
27
SC-2050
SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení „CE”, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
Vážený zákazníku,
Navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech společnosti dyras a o našich akčních nabídkách.
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci. Registrací získáte řadu výhod:
• Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto
poštou nebo e-mailem.
• Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a
náhradních dílů.
• Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k
dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení).
• Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh.
28
SC-2050
Návod na používanie parného čistiaceho prístroja dyras, typ SC 2050
POZNÁMKA
Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom servise!
DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
• Tento prístroj bol navrhnutý iba na tu popísané účely použitia v domácnosti a žiadne iné (priemyselné) využitie prístroja nie je dovolené.
• Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
• Pozor! Nikdy nenechávajte prístroj bez dohľadu, keď je pripojený k elektrickej sieti.
• Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom!
• Prístroj ani jeho sieťový kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Chráňte ho aj pred striekajúcou vodou alebo inými kvapalinami a nedotýkajte sa ho mokrými rukami. Parný čistič neprevádzkujte vedľa nádôb s kvapalinami, aby do nich nemohol spadnúť. Do siete zapojujte prístroj vždy suchými rukami. Popri tom aj plášť a ostatné príslušenstvo vrátane sieťového kábla, zástrčky a zásuvky musia byť neporušené a suché. Pokiaľ sa prístroj v priebehu prevádzky - napriek všetkej vašej opatrnosti - ocitne vo vode, v žiadnom prípade za ním nesiahajte, ale ihneď vytiahnite suchou rukou zástrčku zo sieťovej zásuvky a až potom prístroj vytiahnite z vody (či inej kvapaliny) a potom ho odneste na opravu do odborného servisu.
SK
SK
29
SC-2050
• Po použití a pred čistením vždy je potrebné odpojiť sieťovú zástrčku zo stenovej zásuvky. Nikdy neprerušte
napájanie elektrickým prúdom tak, že zo zásuvky budete ťahať za sieťový kábel, vždy chyťte zástrčku!
• Pokiaľ nasadzujete alebo odnímate jednotlivé parné nadstavce alebo prístroj čistíte, tak isto ho odpojte zo
siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.
• Prístroj nezapojujte do siete, pokiaľ nie je jeho vodná nádržka už vopred naplnená vodou.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na
použitie s týmto prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu funkciu.
• Sieťový kábel prístroja nikdy neveďte po ostrých hranách, pri alebo nad horúcimi plochami. Sieťový kábel
nikdy neomotajte okolo krytu prístroja, nikdy nedvíhajte a neťahajte strojček tak, že ho držíte za sieťový kábel, pretože kábel sa mőže vytrhnúť, resp. mőže sa poškodiť jeho izolácia. Pokiaľ kábel je poškodený, treba ho dať vymeniť v odbornom servise. Strojček, ktorá má poškodený kábel, nemőže byť pripojený do stenovej zásuvky.
• Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa,
radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným pohybom zhodiť, stiahnuť.
• Prístroj nesmie byť používaný v priestoroch, kde je príliš vysoká alebo nízka teplota, alebo kde by bol
vystavený vibráciám. Nepoužívajte prístroj vo vlhkom alebo zaparenom prostredí. Prístroj je možné používať v rozsahu teplőt medzi +10 °C a +35 °C a mőže byť skladovaný pri teplotách od +5 °C do +40 °C.
• Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín.
• Dbajte, aby do vodnej nádržky prístroja alebo jeho otvorov nevnikol cudzí predmet, ani do nich nič
nevkladajte, mohol by vás zasiahnúť elektrický prúd alebo by sa prístroj mohol poškodiť, prípadne vzniknúť v ňom elektrický skrat.
• Je zakázané predĺžiť, prerobiť sieťový kábel strojčeka! Pokiaľ je vlastný kábel strojčeka krátky, kábel je
predĺžiteľný iba pomocou normovanej predĺžovačky zakúpenej v obchode. Pri umiestnení kábla predĺžovačky je potrebné zvlášť dbať na to, aby sa v ňom nikto nepotkol.
• Varovanie! Demontáž prístroja, otvorenie puzdra alebo pokusy o domáce opravy sú zakázané - nedodržanie
tohto pokynu mőže mať za následok vážne úrazy. Vnútro prístroja neobsahuje žiadne časti, ktoré mőžu byť opravované doma alebo použité na iný účel. Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným prívodným elektrickým káblom alebo zástrčkou, ak nefunguje správne alebo ak spadol na zem alebo je inak poškodený. Ak sa z akéhokoľvek dővodu prístroj pokazí alebo sa do puzdra dostane vlhkosť, odneste ho do špecializovaného servisu na kontrolu alebo opravu. Opravy prístroja sú oprávnení vykonávať iba kvalifikovaní odborníci v špecializovaných servisoch. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté domácimi opravami alebo nedodržaním pokynov návodu na použitie.
Zvláštne bezpečnostné pokyny
Prístroj počas prevádzky vyfúkava cez nadstavec trysky horúcu paru a niektoré jeho časti sú dosť zahriate, preto sa týchto častí nedodýkajte ani nevkladajte ruky pred vystupujúci prúd pary.
30
SC-2050
Parné nadstavce a trysku nesmiete smerovať proti svojmu telu ani proti iným osobám alebo domácim zvieratám! Pozor! Nebezpečenstvo oparenia!
• Prístroj nepripojujte do siete, pokiaľ ste do jeho nádržky vopred nenaplnili vodu! Do nádržky prístroja nalievajte len studenú destilovanú alebo deionizovanú vodu, nikdy nenaplňujte do nej iné kvapaliny či dokonca chemikálie!
• Pri plnení vodnej nádržky prístroja dbajte, aby nalievanej vody nebolo viac, ako je označené ryskou maximálneho prípustného objemu na odmernej nádobke (z dodaného príslušenstva). Zabráňte preplneniu nádržky a preto sa vopred presvedčte, či v nej nezostala voda z minulej prevádzky a nádržka je prázdna. Pri prevádzke do nádržky vodu neprilievajte, vždy vyčkajte až sa voda vypotrebuje!
• Uzáver vodnej nádržky otvárajte až po úplnom vychladnutí prístroja a jeho odpojení zo siete. Bezpečnostný uzáver prístroja je prísne zakázané otvárať počas prevádzky alebo keď je prístroj ešte horúci!
• Vodná nádržka sa smie plniť vodou len pri úplne vychladnutom prístroji, odpojenom zo siete!
• Prístroj nikdy pri prevádzke nenakláňajte pod väčším uhlom ako 45° ani trysku nesmerujte nahor, pretože v týchto pozíciach by mohla so vznikajúcou parou vytrysknúť aj vriaca voda.
• Je neprípustné čistiť chúlostivé elektrické prístroje a zariadenia parným prúdom z tohoto prístroja, ani keby boli odpojené zo siete. Dbajte, aby ste prúdom horúcej pary tieto zariadenia nezasiahli ani náhodne, prípadne ich odstráňte z cesty
• Prístroj a jeho príslušenstvo v dobe nepoužívania udržujte mimo dosah detí tak, aby sa k nim nemohli dostať ani náhodne.
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť. Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť nasledovné:
- oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
- predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
- resp. mőže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu kovových súčiastok.
SK
3131
SC-2050
Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových súčastí.
Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj mőžu zahŕňať:
- zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa mőže stať poréznym a krehkým, čo mőže mať za následok ohrozenie bezpečnosti.
Trvalá prevádzka prístroja priemyselného charakteru môže spôsobiť predčasné opotrebenie konštrukčných častí následkom nepretržitého preťažovania, poškodenie až zničenie tesnení vyhrievacieho telesa a bezpečnostného ventilu ako aj uzaveru samotného následkom dlhodobej prevádzky s neustálym tepelným zaťažovaním.
Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí mőže spősobiť:
- poškodenie plastových a gumových častí, ktoré mőžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti v prípade, že sa stanú krehkými.
- oxidáciu v dősledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok.
Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) mőže spősobiť:
- poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a prvkov puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie.
V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp. ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche, ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku.
Udržujte čistotu prostredia! Nepoužiteľný prístroj sa nemőže uložiť s tuhým komunálnym odpadom, pretože mőže vážne ohroziť životné prostredie a ľudské zdravie. Prosíme, aby ste výrobok – na konci jeho životnosti – odovzdali do zberne elektronických zariadení kompetentnej podľa Vášho bydliska, ktorá je špecializovaná na ich recykláciu alebo ekologickú likvidáciu. Pred odovzdaním do zberne - po odpojení sieťovej zástrčky zo stenovej zásuvky - odrežte celý sieťový kábel z nepoužiteľného strojčeka (pozor: nezabudnite kábel tiež odovzdať, pretože aj ten je elektronický odpad!)
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie!
32
OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY
1. Plniaci otvor vodnej nádržky
2. Uzáver nádržky vybavený bezpečnostným ventilom
3. Parná tryska
4. Spúšť pary
5. Sieťový kábel so zástrčkou (nie sú vyobrazené)
6. Držadlo
7. Kontrolné svetlo prevádzky
8. Príslušenstvo a) Odmerná nádobka s označením objemu b) Dávkovací lievik c) Základná parná hlavica d) Univerzálna parná hlavica e) Nadstavná kefová koncovka hlavice f) Zahnutá koncovka hlavice g) Textilná navliečka na univerzálnu hlavicu h) Parná hlavica s hadicou
NAPÁJANIE STROJČEKA
Prístroj musí byť pripojený iba do siete 220 – 240 V~, 50 Hz. Vždy skontrolujte, či sieťové napätie v mieste použitia súhlasí s hodnotami uvedenými na štítku prístroja. Prístroj sa môže napájať len zo zásuvky s ochranným uzemnením (uzemňovací kolík) a prípadný predlžovací kábel musí byť opatrený tak isto ochranným uzemňovacím vodičom (trojžilový kábel)
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
1. Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace materiály. Nikdy nenechávajte nylonový obal, ktorý je súčasťou balenia, v dosahu detí, ktoré by sa s ním mohli hrať. Starostlivo skontrolujte prístroj a príslušenstvo a overte, či sú bez chyby a nepoškodené. K elektrickej sieti mőžu byť pripojené iba nepoškodené a bezchybné prístroje.
2. Čistenie prístroja prevádzajte podľa odstavca “Čistenie a údržba prístroja”
3. Pri plnení vodnej nádržky postavte prístroj na rovný a pevný stôl.
4. Otvorte bezpečnostný uzáver (poz. 2 na obr.) z plniaceho otvoru nádržky (poz. 1 na obr.) tak, že jedným prstom stlačíte stred uzáveru a súčasne ním pootočíte proti smeru otáčania hodinových ručičiek.
SC-2050
SK
33
SC-2050
Pozor! Uzáver nádržky sa smie otvárať len po odpojení parného čističa zo siete vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky a po úplnom vychladnutí a bez tlaku v nádržke. Stav bez tlaku si overíte po vychladnutí prístroja stlačením spúšťa pary - keď z parnej trysky nefúka para, čistič je bez tlaku. Pokiaľ ešte mierne para odfúkava, podržte tlačidlo až do doby, keď tvorba pary prestane a nechajte prístroj dochladiť, pokiaľ nie je dostatočne vychladnutý. Pred naplnením nádržky skontrolujte, či je úplne prázdna, pokiaľ je v nej zostatok vody, vylejte ju ešte pred novým plnením.
5. Nádržku prístroja napĺňajte pomocou odmernej nádobky a lievika, zabránite tým rozlievanie vody mimo
prístroj. Do vodnej nádržky prístroja nalejte len taký objem destilovanej alebo deionizovanej vody, ktorý zodpovedá objemu odmernej nádobky, naplnenej po rysku, označujúcu maximálne povolenú hladinu. Do prístroja nenalievajte vodu z vodovodu, tá by mohla vytvárať vodný kameň, zapríčiniť upchatie prístroja a tým spôsobiť poruchy. Za tento typ závad výrobca záruku nenesie.
6. Po naliatí vody nasaďte na plniaci otvor nádržky bezpečnostný uzáver pootočením v závite hrdla vo smere
otáčania hodinových ručičiek až na doraz. Pozor: Vadné usadenie a pritiahnutie uzáveru našikmo môže prístroj poškodiť! Na tento typ závady sa záruka výrobcu nevzťahuje!
7. Na trysku prístroja upevnite taký nadstavec, ktorý je najvhodnejší pre práve čistený povrch a to tak, že ho
rozšíreným nátrubkom nasuniete na trysku. Základná parná hlavica (8c) je vhodná na čistenie menších, prístupných plôch, univerzálna hlavica s textilnou navliečkou (8d,g) je potom vhodná na väčšie plochy (napr. čalúnený nábytok, okenné sklá, kachličkové obklady stien). Na neprístupné, úzke miesta sa hodí parná hlavica s hadicou (8h). Na koniec základnej alebo hadicovej hlavice sa naviac dá v prípade potreby namontovať ešte kefová alebo zahnutá koncovka (8e,f).
8. Po naplnení vodnej nádržky a nasadení niektorého čistiaceho nadstavca zapojte vidlicu zástrčky kábla do
sieťovej zásuvky na stene alebo predlžovacom kábli. Počas nahrievania svieti kontrolka prevádzky (7). Podľa množstva naliatej vody trvá nahrievanie na prevádzkový stav pre dostatočný tlak pary asi 3 - 4 minúty. Zodpovedajúci tlak pary si overíte krátkym stlačením spúšťa pary (4), para musí intenzívne fúkať. Vtedy je prístroj pripravený na prevádzku.
9. Pokiaľ hodláte vymeniť nadstavec, vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a vyčkajte do vychladnutia
povrchov prístroja. Po ukončení práce s čistiacim prístrojom ho tak isto odpojte zo siete a nechajte úplne vychladnúť. Po vychladnutí a vypustení pozostatku tlaku z nádržky otvorte jej bezpečnostný uzáver a vylejte z nej zostávajúcu vodu.
Prístroj po použiít neuskladňujte so zostatkom vody, a ukladajte ho zabalený v ochrannom obale až po
dokonalom vychladnutí a bez tlaku.
ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA
Pozor! Strojček pred čistením vždy vypnite. Sieťovú zástrčku strojčeka je potrebné vytiahnuť zo stenovej zásuvky, aby prístroj nebol pod prúdom.
3434
SC-2050
Je veľmi dôležité, aby ste základný prístroj nikdy neponárali do vody ani ho nedávali pod prúd vody.
• Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené plochy pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala dovnútra prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením nechajte prístroj úplne vysušiť.
• Nadstavce umyte vo vode s jemným tekutým prostriedkom na riad a potom opláchnite pod prúdom vody. Pred zabalením a uskladnením nechajte všetky diely a prístroj úplne vyschnúť.
• Ak čistíte prístroj, nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá (acetón, benzol, benzín, alkohol, atď.), pretože tieto rozpúšťadlá by mohli naleptať materiál puzdra prístroja alebo vnútorné časti prístroja, pokiaľ sa dostanú dovnútra. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré sú hrubé alebo majú brúsny účinok.
CERTIFIKÁT KVALITY
Osvedčujeme že parný čistič dyras, typ SC-2050 zodpovedá nasledovným technickým parametrom.
Model: SC-2050 Názov: Parný čistiaci prístroj Menovité sieťové napätie: 220-240 V~, 50 Hz Sieťový príkon: 900-1050 W Ochrana pred dotykovým napätím: I. trieda Trieda izolačnej ochrany: IPX4 Výrobca: The Global Electric Factory, Inc
Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa mőžu meniť bez predchádzajúceho oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Všetky práva – vrátanie šírenia prostredníctvom filmu, rádia a televízie, prekladu, fotografického alebo
zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania – výslovne vyhradené. Porušenie mőže mať za následok trestnoprávne dősledky.
SK
3535
SC-2050
SYMBOL CE
Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie „CE”, ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici.
Vážený zákazník,
navštívte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách.
On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci. Registráciou získate rad výhod:
• Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď
poštou alebo e-mailom.
• Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a
náhradných dielov.
• Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k
dispozícii aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v prípade elektronických zariadení).
• Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh.
36
SC-2050
Kezelési útmutató a dyras SC-2050 típusú gőzölős tisztító készülékhez
MEGJEGYZÉS
Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos, hogy őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse és feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd használni a készülék összes szolgáltatását, és sok örömet lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt előírások be nem tartása miatt következik be a termék esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a gyártó felelősséget nem vállal. Amennyiben a termék esetleg meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük, csak autorizált szakszervizzel javíttassa!
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készülék működtetése során az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedéseket feltétlenül be kell tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan olvasson át!
Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt, hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az adott helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak legyenek.
• A készülék csak az itt leírt háztartási használatra szolgál, minden egyéb (iparszerű) felhasználás nem megengedett.
• Soha ne használja a készüléket a szabadban.
• Figyelem! Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyja magára.
• Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért is. Gyermekek esetében ajánlatos a felügyelet, azért, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. 14 éves kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még felügyelet mellett sem!
• Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett soha ne merítse a készüléket vagy elektromos kábelét, csatlakozóját vízbe vagy más folyadékba. Ügyeljen arra is, hogy a készülék burkolatára ne fröccsenjen víz vagy más folyadék, s ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne üzemeltesse a gőzölős tisztító készüléket folyadékot tartalmazó edény mellett. A készüléket mindig száraz kezekkel csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. Eközben a készülék burkolatának, a hálózati kábelnek és csatlakozónak, valamint a hálózati aljzatnak is sértetlennek és száraznak kell lennie.
HU
HU
37
SC-2050
Amennyiben a készülék működés közben - elővigyázatossága ellenére - mégis vízbe esett, semmi esetre se
nyúljon utána, hanem azonnal húzza ki csatlakozóját az elektromos hálózatból, és csak ezt követően emelje ki a folyadékból, majd vigye autorizált szakszervizbe javításra.
• Használat után és tisztítás előtt a készülék hálózati csatlakozóját mindig ki kell húzni a fali aljzatból. Sose
szakítsa meg az áramellátást úgy, hogy a hálózati kábelt fogva húzza ki a fali aljzatból, mindig a csatlakozót fogja meg!
• Abban az esetben is húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból, ha az egyes gőzölő feltéteket fel- illetve
leszereli az alapkészülékről, illetőleg tisztítani kívánja a készüléket.
• A készüléket soha ne csatlakoztassa az elektromos hálózathoz úgy, hogy vizet nem töltött tartályába
előzőleg.
• A gyártó által a készülékhez nem mellékelt vagy nem javasolt eszközök, kiegészítők használata nem
megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes működést okozhat.
• Soha ne vezesse a készülék hálózati kábelét éles sarkokon vagy forró felületek mellett vagy felett. A hálózati
kábelt soha ne tekerje a készülék burkolata köré, és ne vonszolja, ne emelje meg a hálózati kábelnél fogva, mert a kábel kiszakadhat, illetve szigetelése megsérülhet. Amennyiben a készülék kábele megsérült, azt szakszervizben ki kell cseréltetni. A készüléket sérült kábellel nem szabad a fali aljzathoz csatlakoztatni.
• Ne helyezze a készüléket forró tárgyak közelébe (pl. elektromos vagy gáztűzhely, főzőlap, fűtőtest, stb.), vagy
meleg felületre, illetve olyan helyre, ahonnan legurulhat, leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy véletlen mozdulattal.
• Kerülje el a készülék olyan helyen való használatát, ahol túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek,
rázódásnak vagy vibrációnak lenne kitéve. Ne használja a készüléket nedves vagy párás helyen. A készülék +10 és +35°C közötti hőmérséklet tartományban üzemeltethető, illetve +5 és +40°C közötti hőmérséklet tartományban tárolható.
• Ne használja a készüléket robbanékony vagy gyúlékony gázok, gőzök vagy folyadékok jelenlétében.
• Ne engedje, hogy bármi idegen anyag belekerüljön a készülék víztartályába vagy nyílásaiba, és ne dugjon
azokba semmit, mert áramütés érheti, vagy egyéb sérülés keletkezhet, esetleg elektromos zárlat alakulhat ki.
• A készülék hálózati kábelének toldása, átalakítása tilos! Amennyiben a készülék saját kábele rövidnek
bizonyul, a kábel csak kereskedelemben kapható, szabványos hosszabbítóval toldható. Külön ügyelni kell a hosszabbító kábelének elhelyezésekor, hogy botlásveszély ne alakulhasson ki.
• Figyelem! A készüléket tilos házilag szétszerelni, burkolatát megbontani, javítását megkísérelni – ennek
az utasításnak figyelmen kívül hagyása súlyos balesethez vezethet. Nincs a készülék belsejében házilag javítható vagy más célra felhasználható alkatrész. Soha ne üzemeltesse a készüléket sérült hálózati kábellel vagy csatlakozóval, illetve akkor se, ha rendellenes működést mutat, leesett, vagy esetleg más módon sérült. Amennyiben a készülék bármely okból meghibásodik, vagy nedvesség kerül a készülék burkolatán belülre vigye azt szakszervizbe ellenőrzésre, javításra. A készülék javítására csak a szakszervizek képzett szakemberei vannak feljogosítva. Házilagosan végzett javítási kísérlet vagy a kezelési útmutatóban foglaltak be nem tartása esetén a termékre a gyártó nem vállal felelősséget.
38
SC-2050
Speciális biztonsági utasítások
A készülék az üzemeltetés során forró gőzt bocsát ki a gőzölő fúvókájára illesztett feltéteken keresztül, illetve bizonyos részei felhevülnek a használat során, emiatt soha ne érjen hozzá a felhevülő szerkezeti elemeihez és ne nyúljon a kiáramló gőz útjába. A készülék gőzölő feltétjét és fúvókáját soha ne irányítsa saját testrészei vagy más személy és háziállat irányába.
Figyelem! Forrázásveszély!
• A készüléket soha ne csatlakoztassa az elektromos hálózathoz úgy, hogy vizet nem töltött tartályába előzőleg.A készülék víztartálya kizárólag hideg desztillált vagy ioncserélt vízzel tölthető fel, soha ne töltsön bele más folyadékot, kemikáliát!
• A készülék víztartályának feltöltésénél különösen ügyeljen rá, hogy soha ne tölsön bele többet, mint amit a tartozék adagolópohár maximum jelölése mutat. A túltöltés elkerülése érdekében mindig győződjön meg a víztartály üres állapotáról és soha ne tölse után a tartályt a használat során, várja meg a tartály kiürülését.
• A víztartály fedelét kizárólag az áramtalanított és teljesen lehűlt készülékről szabad eltávolítani. Az üzemelő vagy nyomás alatt lévő készülék biztonsági tartályfedelét eltávolítani tilos!
• A víztartály tartály feltöltését csak áramtalanított és teljesen lehűlt készüléken szabad végezni.
• A készüléket soha ne döntse meg a használat során 45º-nál nagyobb szögben se lefelé, se felfelé irányuló fúvókával, mivel a tartályból a gőzzel együtt forró víz is kiömölhet ebben az esetben.
• A készülék által kibocsátott gőzsugárral elektromos készülékekeket vagy eszközöket tisztítani nem szabad még áramtalanított helyzetben sem, illetve előzze meg, hogy a gőzsugár útjába ilyen eszközök kerüljenek akár véletlenül is.
• A készüléket és tartozékait olyan helyen tárolja a használaton kívüli időszakokban, hogy gyermekek kezébe ne kerülhessen még véletlenül sem.
Tisztelt Vásárló!
Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék élettartamára, használhatóságára az alábbi üzemeltetési, illetve tárolási, környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan befolyásolhatják, lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja meg a készüléket a felsoroltaktól:
A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy tárolás okozhatja:
- a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének meggyengülését, idő előtti öregedését,
- műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti elhasználódását, elöregedését,
- illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek, vezetékeinek oxidációját, fém alkatrészeinek korrózióját.
HU
39
SC-2050
A poros légterű, vagy konyhai használat (ahol a légtérben pl. étolaj vagy főzőzsír párája terjeng) okozhatja:
- zsíros porbevonat leülepedését a készülék szerkezeti mechanikus és elektromos egységein valamint burkolatán, mely elektromos érintkezési hibát, akár teljes működésképtelenséget is okozhat, illetve a plasztik és gumi alkatrészeket károsíthatja.
Készüléket érő közvetlen napfény okozhatja:
- a készülék burkolatának, illetve a plasztik és gumi alkatrészek idő előtti elöregedését, szilárdságának és egyéb szerkezeti jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé válását, mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti.
Folyamatos, ipari jellegű használat okozhatja:
- a készülék forszírozott üzemeltetésből eredő, idő előtti szerkezeti kopásait, a kazántömítések és biztonsági tartályfedél idő előtti elhasználódását, károsodását a folyamatos üzemeltetésből eredő kopások és hőterhelés miatt.
Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja:
- plasztik és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé válását, mely a rendeltetésszerű biztonságos használatot veszélyeztetheti,
- páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém alkatrészeinek korrózióját.
Sugárzó vagy közvetlen hőhatás okozhatja (mint például nem megfelelő távolság biztosítása tűzhelytől, fűtőtesttől):
- plasztik és gumi alkatrészek, burkolati elemek szerkezeti károsodását, alakváltozását, deformációját, kilágyulását, megolvadását, elektromos szigetelések meggyengülését.
A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen készülékhasználat elhárítása érdekében kerülje el, illetve akadályozza meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden esetben a termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező esetben szakszerűtlen üzemeltetést valósít meg, melyre a gyártó felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként vizsgáltassa felül egy meghatalmazott szakszervizben készülékét még akkor is, ha egyébként hibajelenséget nem tapasztal – ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő hibát, s így a terméke élettartamát növelheti.
Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket – élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek begyűjtésére szakosodott újrahasznosító vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő udvarokban. Az elhasználódott termékről a hálózati kábelt – a hálózati csatlakozó fali aljzatból való kihúzása után - tőben vágja le a begyűjtőhelyen való leadását megelőzően (figyelem, a kábelt se felejtse el leadni, mivel az is elektronikai hulladék!)
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek, úgy feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is!
40
KEZELŐSZERVEK ÉS RÉSZEGYSÉGEK
1. Víztartály betöltőnyílása
2. Biztonsági szeleppel ellátott tartályfedél
3. Gőzölő fúvóka
4. Üzemeltető nyomógomb
5. Hálózati kábel és csatlakozó (a képen nem látható)
6. Fogantyú
7. Üzemjelző fény
8. Feltétek a) Mércés adagolópohár b) Adagolótölcsér c) Általános gőzölőfej d) Univerzális gőzölőfej e) Kefés fejvég f) Hajlított fejvég g) Szövetfeltét az univerzális gőzölőfejhez h) Tömlős gőzölőfej
A KÉSZÜLÉK TÁPELLÁTÁSA
A készülék csak 220-240 V~, 50 Hz-es elektromos hálózathoz csatlakoztatható. Mindig győződjön meg arról, hogy a használat helyén található hálózati feszültség a megadott alsó és felső határértékek közé essen. A készülék kizárólag védőföldelő érintkezővel ellátott hálózati aljzatról üzemeltethető és hosszabbító kábel használata esetén ennek is védőföldeltnek kell lennie.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Csomagolja ki a készüléket és távolítson el róla minden csomagolóeszközt. A belső csomagoláshoz tartozó nylon csomagolótasakokat soha ne hagyja elöl a kicsomagolás során úgy, hogy azt gyermekei játék céljára használhassák. Vizsgálja meg tüzetesen a készüléket és tartozékait, és ezáltal győződjön meg annak épségéről, sértetlenségéről. Csak tökéletes épségű, sérülésmentes készüléket szabad az elektromos hálózathoz csatlakoztatni.
2. Tisztítsa meg a készüléket „A készülék karbantartása, tisztítása” c. szakaszban leírtak szerint.
3. Helyezze a készüléket egy sík, stabil asztalra a tartály vízzel való feltöltéséhez.
SC-2050
HU
41
SC-2050
4. Távolítsa el a víztartály biztonsági fedelét (2-es részegység) a tartály töltőnyílásáról (1-es részegység)
úgy, hogy lenyomja egyik ujjával a fedél közepét és ezzel egy időben az óramutató járásával ellentétesen elfordítja a fedelet.
Figyelem! A készülék tartályfedelét eltávolítani kizárólag a gőztisztító hálózati kábelének kihúzása után, áramtalanított helyzetben szabad és a készüléknek teljesen lehűlt és nyomásmentes állapotban kell lennie. A tartály nyomásmentességének ellenőrzéséhez az üzemeltető nyomógombot nyomja le- akkor nincs nyomás a tartályban, ha a gomblenyomás hatására gőz már nem lép ki a gőzölő fúvókán. Ha még tapasztalható gőzkilépés, úgy az üzemeltető gomot hagyja lenyomva, addig míg van gőzképződés, majd hagyja lehűlni a készüléket. A tartály feltöltése előtt ellenőrizze kiürült állapotát- ha maradék víz lenne még benne, feltöltést megelőzően öntse azt ki belőle.
5. A tartály feltöltéshez használja a mércés adagolópoharat és a tölcsért, melynek segítségével elkerülhető a víz
melléöntése. A készülék tartályába legfeljebb a mércés pohár oldalán feljelölt maximális szintnek megfleelő mennyiségű desztillált vagy ioncserélt vizet töltsön. A tartály feltöltéséhez csapvizet ne használjon, mivel az vízkő lerakódást, dugulást képezhet a tartályban és az üzemeltetésben zavarok adódhatnak, melyre a gyártói felelősség nem terjed ki.
6. A vízbetöltést követően helyezze vissza a tartályra a biztonsági fedelet az óramutató járásával azonos
irányban elforgatva azt a tartályban kialakított menetes részén, ütközésig megszorítva. Figyelem: hibás felhelyezés, a fedél ferdén való meghúzása esetén a készülék károsodhat, amire a gyártói felelősség nem vonatkozik!
7. Helyezze a tisztítandó felülethez leginkább illő gőzölő feltétet úgy, hogy a készüléken lévő gőzölő fúvókára
ütközésig felnyomja a feltét szélesedő csővégét. Az általános gőzölőfej ( 8c) kisebb, jól megközelíthető felületek tisztítására alkalmas, az univerzális gőzölőfejjel és a ráhúzható szövetfeltéttel (8d,g) nagyobb felületek (pl. kárpitozott bútorok, üvegtábla, csempézett falfelület) tisztítható; a tömlős gőzölőfejjel (8h) nehezebben megközelíthető, szűkebb helyen lévő felületek tisztíthatók. Az általános és a tömlős gőzölőfej végére csatlakoztatható igény esetén a kefés és a hajlított fejvég (8e,f).
8. Vízfeltöltést és a tisztító feltét felhelyezését követően csatlakoztassa a készülék hálózati kábelét a fali
aljzathoz vagy elektromos hosszabbítóhoz. A felfűtés során az üzemjelző fény (7-es) világít - a betöltött vízmennyiség függvényében kb. 3-4 perc szükséges a használathoz szükséges gőznyomás kialakulásához. A megfelelő gőznyomás kialakulását ellenőrizheti, ha az üzemeltető nyomógombot (4-es) röviden lenyomja. Amennyiben ekkor intenzív gőzkiáramlást észlel, a készülék munkavégzésre alkalmas.
9. Ha feltétet kíván cserélni, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból és várja meg a felhevült
készülék felületek lehűlését. Munkavégzést követően áramtalanítsa a készüléket és hagyja teljesen lehűni. A tartályról lehűlést és nyomásmentesítést követően távolítsa el a biztonsági tartályfedelet, majd öntse ki a maradék vizet
A készüléket soha ne tegye el tárolóhelyére úgy, hogy tartályában víz maradt, illetve csak teljesen lehűlt,
nyomás alatt nem lévő készüléket csomagoljon csak el.
42
SC-2050
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA, TISZTÍTÁSA
Figyelem! A tisztítás megkezdése előtt minden esetben ki kell kapcsolni a készüléket és hálózati csatlakozóját a fali aljzatból kihúzva, áramtalanítani kell.
Nagyon fontos, hogy magát az alapkészüléket soha ne merítse vízbe, és ne tartsa vízsugár alá!
• A készülék külső burkolatának tisztítása langyos vízzel enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával történhet, majd ezt követően törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba venné vagy elcsomagolná a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni.
• A feltéteket mosogassa el lágy, semleges, folyékony mosogatószert tartalmazó vízben, majd öblítse le folyóvízben. Mielőtt elcsomagolná, hagyja tökéletesen megszáradni valamennyit.
• A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, alkoholt, stb.), mert ezek az anyagok oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon durva vagy csiszoló hatású tisztítószereket.
MINŐSÉGTANÚSÍTÁS
Tanúsítjuk, hogy a dyras SC-2050 típusú gőzölős tisztító készülék az alábbiakban ismertetett műszaki jellemzőknek megfelel:
Típus: SC-2050 Megnevezés: Gőzölős tisztító készülék Névleges hálózati feszültség: 220-240 V~ 50 Hz Hálózati teljesítményfelvétel: 900-1050 W Érintésvédelmi osztály: I. osztály Védettségi osztály: IPX4 Gyártó: The Global Electric Factory, Inc.
Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Minden jog – beleértve a film, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai
másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése büntetőjogi következményeket vonhat maga után.
HU
43
SC-2050
A CE SZIMBÓLUM
A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC) szempontjából a készülék megfelel az előírásoknak. Az erre utaló jelölés „CE” a készülék adattábláján, a csomagolódobozon és a kezelési útmutatóban található.
Tisztelt Vásárló!
Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a www.dyras.com internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet.
Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi előnyökhöz is hozzájuthat:
• Lehetőség nyílik arra, hogy új termékével kapcsolatosan a legfrissebb gyártói információk, hírek, javaslatok
mindig eljuthassanak Önhöz postai, vagy elektronikus levél formájában.
• Tájékoztatjuk a szervízhálózatunk aktuális változásairól, a készülék tartozékainak vagy javító alkatrészeinek
hozzáférhetőségéről.
• Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új, továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai
termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá, használata kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik elérhetővé általa.
• Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok elérhetőségéről.
44
Loading...