No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,
reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes,
without the written permission of The dyras wwe.factory LLC.
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
User's Manual for SBL-220.indd 2-3User's Manual for SBL-220.indd 2-32011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
Návod na použití
Návod na použitie
Kezelési útmutató
PL
CZ
SK
HU
SBL-220
SBL-220
User’s manual for the dyras 2 in 1 INOX grinder/mixer, model SBL-220
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not
responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired
by an authorised service engineer.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance.
Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to
apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
• This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted.
• Never use the appliance outdoors.
Warning! Always disconnect the appliance from the mains when you’ve finished using it or are
taking a break, even if it’s only for a short period of time.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
• In order to avoid an electric shock, never dip the equipment or its electric cable or connector into water or
other liquid. Don’t allow water or other liquid to splash onto the engine unit, and do not touch it with wet
hands. Do not operate the equipment near a bowl containing liquid. Always connect the equipment to the
electric network with dry hands. The equipment casing, network cable and connector, as well as the network
socket, must always be dry. Should the equipment fall into water whilst you are operating it, despite you
taking all precautions, you must first unplug it from the mains electricity before touching it. Only take it out
of the liquid after it has been disconnected.
• Only use the appliance on a stable, level surface. Keep it away from water and make sure it cannot
accidentally slip or fall. If the appliance comes into contact with any kind of moisture or liquid during use,
immediately unplug it from the mains. Do not touch it or attempt to take it out of the liquid until the mains
plug has been removed from the socket. You must not use the appliance again before having it checked and
repaired by a specialist engineer.
• The mains connector must be always disconnected from the wall socket after use and before cleaning. Never
disconnect the appliance from the socket by pulling the mains cable; always grip the plug! After each use of
the appliance, turn it off and unplug it from the mains electricity supply before removing the processed food.
If you are processing a large amount of food in several batches, you should turn off and unplug the appliance
each time while emptying and reloading the attachment.
• Never run the appliance empty, with nothing in the coffee chamber.
• Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the
appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function.
• Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the mains cable around
the cover of the appliance, do not pull the cable and do not lift the appliance with the mains cable because
the cable can break or the insulation can be damaged. A damaged cable must be replaced by an authorised
service engineer. The appliance must not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged.
• The use of the appliance must be avoided in areas where the temperature is too high or too low or where the
appliance is subject to vibrations. Avoid using the appliance under wet or vaporous conditions. The appliance
can be used within the temperature range of +10°C to +35°C and stored within the range of +5°C to +40°C.
• Don’t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface.
Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally.
• Don’t use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids.
• Do not allow anything to fall into the appliance and do not push anything into the opening of the appliance
as the appliance could be damaged and could cause electrical shock.
• Before turning on the equipment, please check that the food processing attachments are properly fitted. Do
not remove any attachments from the food processor by any method whilst the appliance is being operated
or is connected to the mains electricity supply. Before removing any attachment from the equipment, ensure
the engine is at a complete standstill. Never touch the blade of the appliance when rotating at high speed.
The equipment should only be plugged into the mains electricity supply when a bowl attachment
is fitted. During cleaning, never put anything into the base unit sockets into which the attachment
fits, except for the cloth you are using. Do not push anything into the safety switch push-rod
mechanism, as this may result in the inadvertent operation of the appliance.
• The appliance should only be used to process food. Non-food items should not be put into the bowl
attachments. The attachments should only be filled to 2/3 of their total capacity (food and liquid combined).
The grinding or mixing of a large amount of food should be performed in several stages, taking into
EN
4
User's Manual for SBL-220.indd 4-5User's Manual for SBL-220.indd 4-52011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
5EN5
SBL-220
SBL-220
consideration the working and shutdown periods specified for the unit.
• You should only load food into the bowl attachment and remove food from the attachment when it is turned
off and disconnected from the mains electricity supply.
• You may only connect fully assembled equipment to the mains electrical network. For your protection, the
equipment is supplied with a security system. This prevents the machine from working if any attachment is
not properly fixed onto the engine unit.
• Special instruction
Attention! This household appliance was designed for intermittent use. After a maximum of 1 minutes of
operation pause for at least 15 minutes, otherwise the appliance could be damaged. The manufacturer
will not be held liable for any failure of the appliance caused by or originating from exceeding the time
established for continuous operation or non compliance with the intervals prescribed for pausing.
If you fail to observe the rules for intermittent use (1-minute operation, 15-minute standstill), or
if you overload the processor with excessive quantities of food above the recommended limits,
the overheating protection system installed on the equipment may turn on. If you experience the
equipment stopping during operation due to any of the above reasons, turn it off by pressing the
off button then unplug the equipment from the wall socket and wait 30 minutes. Following this,
continue operating the equipment following the recommendations for the use of this equipment. If
the equipment does not operate even after the 30-minute standstill period, take it to an authorised
service centre for repair.
• The manufacturer takes no responsibility for:
- damage caused by excessive stress, unprofessional handling and maintenance, or the non-observance
of the instructions provided in the user’s manual.
- the normal wear of parts, including the wearing of the blades and bearings.
Furthermore, the manufacturer’s warranty does not cover the breaking or cracking of subassemblies
or other parts of the unit.
• Do not lengthen or alter the mains cable of the appliance. If you need a longer cable between the appliance
and the wall socket, you should buy a standard extension cord from an electrical dealer. When using an
extension cord, be careful not to create a hazard that you or someone else could trip over.
• You must not disassemble the appliance, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this advice could
cause a serious accident. There are no parts in the appliance that can be repaired at home or used for any
other purpose. Never operate the appliance with a damaged mains cable or connector. Do not use the
appliance if it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the appliance becomes faulty
for any reason or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking and
repair. Only service engineers who have been trained and approved should repair the appliance.
The manufacturer cannot take any responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting
from not following the instructions.
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to
note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and
functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion affecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated
with vapours from cooking oil or grease) can cause:
- greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance,
which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also
damage the plastic and rubber elements.
The effects of direct sunlight on the appliance can include:
- accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components,
damage to strength and other structural features. The appliance’s surface may become porous
and fragile, which may result in a safety risk.
Continuous heavy duty use may cause:
- premature structural wear and tear and premature aging of the motor due to extensive use of
the appliance, resulting from wear and tear and overheating due to continuous use.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
- damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety
risk.
- oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
- damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or
deterioration of electrical insulation.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products
must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world
and may be hazardous to human health. You should dispose of the appliance at an appropriate
recycling site or by using a collection service that specialises in electrical appliances.
EN
6
User's Manual for SBL-220.indd 6-7User's Manual for SBL-220.indd 6-72011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
7
SBL-220
SBL-220
You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to find convenient local
recycling facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them
this instruction manual, too!
MAIN COMPONENTS
1. Base unit
2. Grinder attachment
3. Grinding blade
4. Mixing attachment
5. Mixing blade
6. Flush safety switch
7. ON/OFF push button
8. Mains connection indicator light
9. Operation indicator light
10. Power cable and plug (not shown in the picture)
POWER SUPPLY
The appliance must only be connected to mains electricity of 230V and 50Hz. Always ensure
the mains voltage where you’re using the appliance corresponds to the value shown on the
nameplate of the appliance.
USING OF APPLIANCE
Unpack the appliance and remove all the packing materials.
Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged. You should only use the
appliance if it is complete and has not suffered any damage.
Before using the appliance for the first time, or after a prolonged period of storage, thoroughly clean the parts
of the appliance (especially the coffee chamber and blade) which could come into contact with the food to be
ground, in order to get rid of any dust or other possible deposits. (Clean according to the instructions in the section
“Cleaning and maintenance of the appliance”.
Using the appliance
1. Before you begin to use the grinder, put it on a stable, flat surface. Make sure that nothing blocks the
ventilation of the appliance during use. So, do not put anything under the appliance that could hinder the
ventilation (table cloth, paper, etc).
2. Select the bowl attachment most suitable for the required operation. The smaller bowl of 310ml capacity
has a two-fold blade unit. This attachment is designed primarily for chopping purposes and is suitable for
grinding coffee, almonds, peanuts, nuts, biscuits and sugar. You can also chop and mix small amounts of
juicy vegetables and fruit, and even add liquid. The bigger attachment has a bowl of 550ml capacity and a
four-fold mixing blade-unit. This attachment should be used to blend and mix foods with liquid content such
as juicy fruits (that must have been carefully pitted), vegetables, boiled meats (that must be non-string and
carefully boned); again, you can add liquid if required. Warning: Do not use the 550ml attachment and its
four-fold blade for grinding coffee, nuts or any other hard food.
3. After selecting the attachment most suitable for the operation to be performed, unscrew the transparent lid
from the blade base (anti-clockwise direction), and put the food to be ground or mixed into the attachment.
Fruit or vegetables should be chopped into small pieces and placed in the mixer lid. If you wish to add liquid
(water or milk), then pour this in after the solid food. When all food and liquid has been added, replace the
blade base and tighten it firmly. Ensure that the attachment is placed correctly for a liquid-tight sealing.
Warning! The attachments should only be filled to 2/3 of their total capacity (food and
liquid combined). This means that the maximum amount of food and liquid that can be
put in the smaller attachment is 200ml, and the maximum amount of food and liquid
that can be put in the larger attachment is 360ml.
4. Place the attachment filled with food onto the base unit, so that the three positioning shoulders on the edge
of the attachment lid fit into the slots in the base. Pressing the attachment down lightly, turn it in a clockwise
direction until it stops. Plug the appliance into the mains electricity supply; the red light on the base unit
(8) illuminates. Hold the base of the unit with one hand to steady it, and turn it on by pressing the ON/OFF
push button (7); the unit then starts to work and the blue power indicator light (9) illuminates. Whilst the
appliance is working, keep holding the base with one hand; use your other hand to hold the attachment
to ensure that its fitting onto the base does not loosen. The appliance’s significant motor power and high
rotational blade speed mean that the food is usually mixed or ground in less than 30 seconds of continuous
operation. You should not use the appliance continuously for more than 60 seconds
5. If you wish to finish the use of the unit, turn off the unit and de-energize it in all cases by pulling out the cord
plug. The release of the bowl attachment may be initiated only after it by turning it in the opposite direction
as during assembly - before this operation always wait until the grinder or mixing blade completely stops.
After removing the bowl turn it around and remove the blade base from it and the pour out the processed
grinds or shake into a previously prepared dish.
EN
8
User's Manual for SBL-220.indd 8-9User's Manual for SBL-220.indd 8-92011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
9
SBL-220
Important information
• Special instruction
Attention! This household appliance was designed for intermittent use. After a maximum of 1 minutes of
operation pause for at least 15 minutes, otherwise the appliance could be damaged. The manufacturer
will not be held liable for any failure of the appliance caused by or originating from exceeding the time
established for continuous operation or non compliance with the intervals prescribed for pausing
• If the attachment becomes loose during operation, this may result in leaks or splashes under the unit. If this
happens, immediately turn the appliance off and remove the plug from the mains electricity supply, and then
check whether the lid of the attachment is broken.
• Never operate the appliance while the chamber is empty.
• If you put more into the appliance’s coffee chamber than prescribed, this could overload the motor causing
the appliance to breakdown.
• Never insert ice cubes into the attachments. This product is not suitable for processing ice, and attempting to
do so may result in the attachments breaking of cracking.
• The food or liquid inserted into the attachments should not exceed 60°C. Processing foods with an initial
temperature greater than 60°C may damage the unit!
• Be sure not to grind substances excessively finely as their flavour and aroma could be lost.
• Bear in mind that processing food with an aroma, such as coffee, may leave an after taste that is noticeable
when you process certain types of food. For this reason, we do not recommend using the appliance to make
food such as shakes or mashes. Certain types of food with strong natural colouring, such as carrots, may stain
plastic parts; this does not impair the use of the product.
• Do not use the coffee chamber for storage; do not store substances to grind, or ground substances in it. After
using the appliance, the coffee chamber must be emptied straight away.
• After use, clean the appliance immediately. Failing to do so may result in food becoming mouldy or
hardening on the blades, which may cause corrosion or other damage to the unit.
SBL-220
1. It is very important never to immerse the motor unit in water and not to hold it under running water.
2. Do not clean the bowl attachments using a dishwasher
3. The unit should be cleaned after each use. The most important aspect is the careful cleaning of the bowl
attachments and the blade base. The interior of the attachments should be thoroughly wiped with a nonfluffy, soft textile cloth, dampened slightly with lukewarm water. All parts should be completely dry before
the appliance is re-assembled.
4. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned
surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry
completely before re-using or storing it.
5. Never use solvent to clean the appliance (acetone, benzene, gasoline, alcohol, etc) because they could eat
into the casing or get inside the appliance damaging the inner parts. Do not use rough or abrasive cleaning
agents.
6. Never remove the cover of the appliance.
7. If you don’t plan to use the appliance for a while after cleaning it, place it in a nylon bag and store it in a place
that is free from dust, damp and frost. Do not wrap the mains cable around the appliance when storing it
because the insulation can deteriorate or break under these circumstances.
QUALITY CERTIFICATION
We certify that the dyras 2 in 1 INOX grinder and mixer, model SBL-220 meets the following technical
specification:
Model: SBL-220
Denomination: 2 in 1 INOX grinder and mixer
Rated mains voltage: 230 V~, 50 Hz
Mains power consumption: 220 W
Noise: LWA = 89 dB
Class of protection against indirect contact: II
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
Warning! Before you clean the appliance it must be switched off and the mains plug must be
removed from the wall socket.
10
User's Manual for SBL-220.indd 10-11User's Manual for SBL-220.indd 10-112011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action.
THE SYMBOL CE
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant ‘CE’ mark
can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
SBL-220
Instrukcja urządzenia młynka /miksera firmy dyras 2 w 1 INOX, model SBL-220
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według
jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek
wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć
możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania
zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie
podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w
trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products
and our activities.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration
offers a number of advantages:
• You’ll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by email or
by post.
• We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare
parts.
• We’ll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic
equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions).
• You’ll be the first to hear about any innovative, new products we release.
Your personal data will never be passed to any third party. We’ll only use it for your registration and to provide
you with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your
registration, simply send an email to support-hu@dyras.com.
12
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu,
dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach
niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby
spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego
rodzaju (przemysłowe).
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Uwaga! Jeżeli zakończyłeś pracę i zamierzasz przestać używać aparat lub przerwać jego używanie
nawet na krótki czas, to dla bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka
ściennego lub przedłużacza.
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi),
wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby
dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
• Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie zanurzać urządzenia ani kabla elektrycznego czy złącza w wodzie
lub innej cieczy. Nie pozwalać, aby woda czy inne płyny pryskały na silnik ani nie dotykać go mokrymi
rękoma. Nie obsługiwać urządzenia w pobliżu pojemnika z wodą. Zawsze podłączać urządzenia do sieci
PL
13PL13
User's Manual for SBL-220.indd 12-13User's Manual for SBL-220.indd 12-132011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
SBL-220
SBL-220
elektrycznej tylko suchymi rękoma. Obudowa urządzenia, kabel sieciowy oraz złącze podobnie jak gniazdko
sieciowe musi zawsze być suche. Jeśli urządzenie wpadnie do wody podczas jego obsługi, pomimo
przedsięwzięcia środków ostrożności, przed dotknięciem należy najpierw odłączyć je od sieci elektrycznej.
Można je wyjąć z wody wyłącznie po odłączeniu.
• Należy używać urządzenia tylko na stabilnej, poziomej powierzchni. Trzymać z dala od wody i uważać,
aby przypadkowo nie ześlizgnęło się i nie spadło. Jeśli urządzenie zetknęło się z jakimkolwiek płynem lub
wilgocią podczas użytkowania, należy natychmiast odłączyć je od sieci. Nie dotykać ani nie usuwać płynu,
dopóki wtyczka zasilająca nie zostanie wyjęta z gniazdka. Nie wolno użytkować urządzenia ponownie, dopóki
nie zostanie sprawdzone i naprawione przez wyspecjalizowanego fachowca technicznego.
• Po zakończeniu używania i przed czyszczeniom należy zawsze wyjąć z gniazdka ściennego zasilacz sieciowy
aparatu. Nigdy nie należy przerywać dopływu prądu poprzez wyciąganie kabla z gniazdka sieciowego, należy
zawsze trzymać wtyczkę! Po każdym użyciu wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka zasilającego przed
wyjęciem przetworzonej żywności. Jeśli przetwarzamy duże ilości żywności w kilku partiach, należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od gniazdka zawsze podczas opróżniania i ponownego nakładania nakładkikońcówki.
• Nigdy nie korzystać z urządzenia, jeśli pojemnik na kawę jest pusty.
• Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych
do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej
pracy.
• Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą
powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu i pociągać go lub podnosić
trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać lub jego izolacja może zostać uszkodzona.
Jeżeli kabel aparatu został uszkodzony, należy go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno
podłączać do gniazdka sieciowego aparatu z uszkodzonym kablem.
• Nie wolno korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie temperatura jest zbyt wysoka lub zbyt niska lub gdzie
urządzenie narażone jest na wibracje lub wstrząsy. Unikać korzystania z przyrządu w środowisku mokrym czy
wilgotnym. Urządzenie może być stosowane w zakresie temperatur pomiędzy +10°C a +35°C, a składowane
pomiędzy +5°C a +40°C.
• Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa,
grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można
go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
• Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
• Nie należy dopuścić, aby cokolwiek wpadło do otworów urządzenia i nie wpychać w nie niczego, ponieważ
może to uszkodzić urządzenie lub spowodować porażenie prądem.
• Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy nasadki do przetwarzania żywności są prawidłowo
zamocowane. Nie wyjmować żadnych nasadek za pomocą żadnych metod z urządzenia do przetwarzania
żywności podczas jego pracy lub gdy jest ono podłączone do sieci. Przed usunięciem nasadki z urządzenia,
sprawdzić, czy silnik całkowicie się zatrzymał. Nigdy nie dotykać ostrza urządzenia podczas obrotów z wysoką
prędkością.
Urządzenie może być podłączone do gniazda wyłącznie, kiedy nasadka misy jest założona.
Podczas czyszczenia nie wolno wkładać niczego do gniazdek urządzenia bazowego, na które
nakładamy nakładkę, poza używaną szmatką. Nie wpychać niczego do mechanizmu popychacza
w przełączniku bezpieczeństwa, ponieważ może to doprowadzići do przypadkowego wywołania
pracy urządzenia.
• Urządzenie można stosować wyłącznie do przetwarzania żywności. Do miski nie wolno wkładać niczego poza
żywnością. Misę powinno się napełniać wyłącznie do 2/3 całkowitej pojemności (połączenie żywności oraz
płynu). Mielenie lub mieszanie dużej ilości jedzenia powinno być wykonywane w wielu etapach, biorąc pod
uwagę okresy pracy i dezaktywacji, sprecyzowane dla urządzenia.
• Można jedynie wkładać jedzenie do nasadki misy i wyjmować je wtedy, kiedy jest już wyłączona i odłączona
od zasilania.
• Można podłączyć tylko w pełni zamontowane urządzenie do sieci elektrycznej. Celem ochrony, urządzenie
wyposażone jest w system zabezpieczeń. Zapobiega to pracy urządzenia, jeśli na urządzeniu silnikowym
jakakolwiek nasadka jest nieprawidłowo zamontowana.
• Specjalne instrukcje
Uwaga! Urządzenie AGD przeznaczone do sporadycznego użycia. Po maksimum 1 minutach pracy przerwać
na co najmniej 15 minut, w przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za żadne usterki urządzenia spowodowane przekroczeniem czasu ustalonego do ciągłej
pracy lub niezgodności z odstępami przeznaczonymi na przerwy.
Jeśli nie przestrzegamy zasad przerywanego użytkowania (1-minutowa praca, 15-minut przestoju),
lub jeśli przeciążymy urządzenie ilością żywności ponad zalecane limity, to może włączyć się
zabezpieczenie przed przegrzaniem, zainstalowane na urządzeniu. Jeśli urządzenie zatrzymuje się
podczas pracy z powodu jednej z wymienionych przyczyn, należy je wyłączyć naciskając przycisk
wyłączający, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka i poczekać 30 minut. Następnie można
kontynuować pracę urządzenia, postępując zgodnie z zaleceniami użytkowania sprzętu. Jeśli sprzęt
nie działa nawet po 30-minutowym okresie przestoju, należy przekazać go do autoryzowanego
centrum serwisowego celem naprawy.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za:
- uszkodzenia spowodowane nadmiernym obciążeniem, nieprofesjonalną obsługą oraz konserwacją lub
niedostosowaniem do instrukcji użytkowania.
- normalne zużycie części, w tym dotyczące ostrzy oraz łożysk.
Co więcej, gwarancja producenta nie obejmuje pęknięć ani uszkodzeń podzespołów ani innych części
urządzenia.
PL
14
User's Manual for SBL-220.indd 14-15User's Manual for SBL-220.indd 14-152011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
15
SBL-220
SBL-220
• Przedłużanie i przerabianie kabla sieciowego aparatu jest zabronione! O ile własny kabel aparatu okaże
się za krótki, to można go przedłużyć jedynie dostępnym w handlu znormalizowanym przedłużaczem.
Należy szczególnie uważać na rozmieszczenia przedłużacza kabla, tak żeby nie powstało niebezpieczeństwo
potknięcia.
• Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowanie naprawy –
nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku. Nie ma wewnątrz aparatu części,
którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować
aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub
ewentualnie został uszkodzony w inny sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza
jego oprawy dostanie się wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy.
Do naprawy aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych. W przypadku
próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji, producent nie
podejmuje odpowiedzialności.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może
spowodować:
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części
metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa
zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych
warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w
rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia,
a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
- przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych,
osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może
stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Ciągłe forsowne użytkowanie może spowodować:
- przedwczesne strukturalne zużycie i przedwczesne starzenie się silnika spowodowane
nadmierną eksploatacją urządzenia, wynikającą z zużycia i przegrzania spowodowanego ciągłym
użytkowaniem.
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
- uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche,
prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
- utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych)
może spowodować:
- uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych
lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy
unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym
wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym
przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje
odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na
czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność
produktu.
Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi
odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej
natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod koniec jego żywotności – przekazać do
osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń
elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla
środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy
przeciąć u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu,
ponieważ to też jest odpadek elektryczny!)
Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z
powrotem.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to
koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
PL
16
User's Manual for SBL-220.indd 16-17User's Manual for SBL-220.indd 16-172011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
17
SBL-220
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Urządzenie podstawowe
2. Końcówka młynka
3. Ostrze mielące
4. Końcówka miksująca
5. Ostrze mieszające
6. Przełącznik bezpieczeństwa
7. Przycisk ON/OFF (włączania/wyłączania)
8. Wskaźnik świetlny połączenia sieciowego
9. Wskaźnik świetlny pracy
10. Kabel sieciowy i wtyczka (niepokazane na rysunku)
ZASILANIE APARATU
Aparat można przyłączyć jedynie do sieci elektrycznej 230 V~, 50 Hz. Należy się zawsze upewnić
czy napięcie sieciowe na miejscu używania zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce
znamionowej aparatu.
STOSOWANIE APARATU
Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania.
Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony. Tylko
aparat w doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej.
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy lub po dłuższym okresie przechowywania, należy dokładnie oczyścić
części urządzenia (zwłaszcza pojemnik na kawę oraz ostrze), które mogą zetknąć się z mieloną żywnością
aby pozbyć się kurzu lub innych możliwych osadów. (Czyścić zgodnie z instrukcjami w dziale “Czyszczenie i
konserwacja urządzenia”.
Korzystanie z urządzenia
1. Przed rozpoczęciem korzystania z młynka, należy postawić go na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Sprawdzić, czy nic nie blokuje wentylacji urządzenia podczas użytkowania. Dlatego nie stawiać niczego pod
urządzeniem, co mogłoby szkodzić wentylacji (obrus, papier, itp.).
2. Wybrać miskę najbardziej odpowiednią dla wymaganej operacji. Mniejsza misa o pojemności 310ml posiada
ostrza podwójne. Ta nakładka przeznaczona jest przede wszystkim do siekania i odpowiednia jest do mielenia
kawy, migdałów, orzechów włoskich, orzechów, ciastek i cukru. Można w niej również siekać i miksować
SBL-220
niewielkie kawałki soczystych warzyw i owoców, a nawet dodać płynów. Większa nakładka posiada misę
o pojemności 550ml oraz urządzenie mieszające z czterema ostrzami. Ta nakładka powinna być użyta do
miksowania i mieszania żywności z zawartością płynu, np. soczystych owoców (muszą być pozbawione
pestek), warzyw, gotowanego mięsa (pozbawionego ścięgien i kości); również można dodać płynu, jeśli jest
to wymagane. Ostrzeżenie: Nie używać misy o poj. 550ml z czterema ostrza do mielenia kawy, orzechów czy
innych twardych produktów.
3. Po wyborze najbardziej odpowiedniej nakładki do wykonywanej pracy, odkręcić przezroczystą pokrywkę
z podstawy ostrza ( w lewo) i wstawić jedzenie do zmielenia lub zmiksowania do nakładki. Owoce lub
warzywa należy posiekać na małe kawałki i umieścić na pokrywie miksera. Jeśli chcemy, można dodać płynu
(wody lub mleka), następnie wylać to na stałe jedzenie. Kiedy dodano już całe jedzenie oraz płyny, nałożyć
podstawę ostrza i dokręcić mocno. Sprawdzić, czy nakładka jest prawidłowo zamocowana w celu dokładnego
uszczelnienia.
Ostrzeżenie! Misę powinno się napełniać wyłącznie do 2/3 całkowitej pojemności
(połączenie żywności oraz płynu). Oznacza to, że maksymalna ilość jedzenia i płynu
do umieszczenia w mniejszej nakładce wynosi 200ml, a maksymalna ilość jedzenia i
płynów do umieszczenia w większej to 360ml.
4. Umieścić nakładkę z jedzeniem na urządzeniu bazowym, tak aby trzy ramiona pozycjonujące na krawędzi
pokrywy misy dopasowały się do otworów na podstawie. Naciskając nakładkę delikatnie do dołu, obrócić
ją w prawo aż zatrzyma się. Podłączyć urządzenie do zasilania sieciowego, zaświeca się czerwony wskaźnik
na urządzeniu bazowym (8). Przytrzymać bazę urządzenia jedną ręką, aby je ustabilizować i włączyć je
naciskając przycisk ON/OFF (7); urządzenie uruchamia się i zaświeca się niebieski wskaźnik zasilania (9). Kiedy
urządzenie pracuje, przytrzymywać je u podstawy jedną ręką oraz użyć drugiej do przytrzymania nakładki,
aby upewnić się, czy mocowanie na podstawie nie rozluźnia się. Duża moc silniczka urządzenia oraz wysoka
prędkość obrotowa ostrza oznacza, że żywność jest zazwyczaj miksowana lub mielona w mniej niż 30 sekund
ciągłej pracy. Nie powinno się używać urządzenia ciągle przez ponad 60 sekund.
5. Jeśli chcemy zaprzestać użytkowania urządzenia, wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z gniazda, aby nie było zasilane.
Tylko potem można rozpocząć zwolnienie misy, obracając ją w przeciwnym kierunku niż podczas montażu
- przed tą operacją zawsze należy poczekać na całkowite zatrzymanie ostrza młynka lub mieszającego.
Po zdjęciu miski obrócić ją dookoła i zdjąć z ostrza podstawę, następnie wylać przygotowaną żywność lub
wstrząsnąć ją w do uprzednio przygotowanego naczynia.
Ważne informacje
• Specjalne instrukcje
Uwaga! Urządzenie AGD przeznaczone do sporadycznego użycia. Po maksimum 1 minutach pracy przerwać
na co najmniej 15 minut, w przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za żadne usterki urządzenia spowodowane przekroczeniem czasu ustalonego do ciągłej
pracy lub niezgodności z odstępami przeznaczonymi na przerwy.
PL
18
User's Manual for SBL-220.indd 18-19User's Manual for SBL-220.indd 18-192011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
19
SBL-220
SBL-220
• Jeśli nakładka rozluźnia się podczas pracy, może to doprowadzić do wycieków lub rozprysków pod
urządzeniem. Jeśli tak się dzieje, natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda, a następnie
sprawdzić, czy pokrywka w nakładce nie jest pęknięta.
• Nigdy nie używać urządzenia, gdy pojemnik jest pusty.
• Jeśli do urządzenia włożymy więcej kawy niż zalecane, może to spowodować przeciążenie silnika, powodując
uszkodzenie urządzenia.
• Nigdy nie wkładać do misek kostek lodu. To urządzenie nie nadaje się do przetwarzania lodu i wykonanie
tego może doprowadzić do zniszczenia lub pęknięcia nakładek.
• Jedzenie lub płyn włożone do nakładek nie mogą przekraczać 60°C. Przetwarzanie żywności przy początkowej
temperaturze powyżej 60°C może uszkodzić urządzenie!
• Pamiętać, aby nie mielić substancji zbyt drobno, jako że mogą utracić smak i aromat.
• Pamiętać, że przetwarzanie żywności aromatycznej, np. kawy może pozostawić specyficzny zauważalny
posmak, kiedy przetwarzamy pewne typy żywności. Z tej przyczyny, nie zalecamy używania urządzenia
do przygotowywania żywności takiej jak koktajle lub papki. Pewne typy żywności z mocnym, kolorem
naturalnym, np. marchew mogą pozostawić plamy na plastikowych częściach, nie wpływa to na pracę
produktu.
• Nie korzystać z pojemnika na kawę celem przechowywania; nie przechowywać w nim substancji do mielenia
ani już zmielonych. Po użyciu urządzenia, pojemnik na kawę musi być natychmiast opróżniony.
• Po użyciu natychmiast wyczyścić urządzenie. Niezrobienie tego może doprowadzić do pleśnienia żywności
oraz stwardnienia na ostrzach, co może spowodować korozję lub inne uszkodzenia urządzenia.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Należy bardzo uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym
użyciem aparatu lub jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia.
5. Nigdy nie używać rozpuszczalników do czyszczenia urządzenia (aceton, benzen, benzyna, alkohol, itp.),
ponieważ mogą weżreć się do obudowy lub do wnętrza urządzenia, uszkadzając części wewnętrzne. Nie
używać szorstkich ani żrących środków do czyszczenia.
6. Nigdy nie zdejmować pokrywy urządzenia.
7. Jeżeli nie zamierzasz używać aparatu przez dłuższy czas, włóż go do nylonowego woreczka, a następnie
odłóż w miejsce składowania pozbawione kurzu, wilgoci i działania mrozu. Kabla sieciowego nie owijaj wokół
aparatu nawet w przypadku składowania, bo izolacja kabla może się złamać, lub zostać osłabione z powodu
zgięć.
ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Tímto osvědčujeme, že nerez mlýnek a mixér dyras 2 v 1, model SBL-220 odpovídá následujícím technickým
parametrům:
Model: SBL-220
Označení: nerez mlýnek a mixér 2 v 1
Jmenovité síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Emisja hałasu: LWA = 89 dB
Příkon: 220 W
Ochrana před dotykovým napětím: II. třída
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez
uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
Uwaga! Przed czyszczeniem w każdym przypadku należy wyłączyć aparat i odciąć dopływ prądu,
wyjmując jego przyłącze sieciowe z gniazdko ściennego.
1. Ważne jest, żeby nie zanurzać jednostki silnika w wodzie i nie trzymać jej pod bieżącą wodą.
2. Nie czyścić mis w zmywarce.
3. Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Najważniejszym aspektem jest dokładne oczyszczenie misek
oraz podstawy z ostrzem. Misy wewnątrz należy dokładnie oczyszczać za pomocą pozbawionych kłaczków,
miękkich szmatek, delikatnie nawilżonych ciepłą wodą. Wszystkie części powinny być całkowicie suche,
zanim urządzenie zostanie powtórnie zmontowane.
4. Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł
szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką.
20
User's Manual for SBL-220.indd 20-21User's Manual for SBL-220.indd 20-212011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki
karnoprawne.
21
PL
SBL-220
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom.
Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji
obsługi.
SBL-220
Návod k používání k nerez mlýnku s mixérem 2 v 1 - typu dyras SBL-220
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si
uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu
přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje,
který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v
důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání
přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže
uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat
urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności.
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie.
Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
• Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą
elektroniczną lub tradycyjną.
• Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części
wymiennych.
• Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia
produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co
poprawia funkcjonowanie).
• Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych
na rynek.
Państwa dane personalne nigdy nie zostaną przekazane osobom trzecim. Użyjemy ich wyłącznie w celach naszej
rejestracji i w celu dostarczania informacji na temat naszych produktów i usług. W razie zmiany decyzji i woli
anulowania rejestracji, po prostu należy przesłać email na adres support-pl@dyras.com.
22
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout,
a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny
bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu
uvedené, avšak s maximální opatrností.
• Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové)
využití přístroje není dovoleno.
• Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
Pozor! Jestli jste svou práci skončili a chcete ukončit používání strojku, anebo používání strojku
přerušíte – třeba jenom na krátký čas - pro jistotu síťovou zástrčku vždy vytáhněte ze stěnové
zásuvky nebo z prodlužovací šňůry.
• Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro
provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje
a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s
přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
• Abyste předešli úrazům elektrickým proudem, nikdy neponořujte přístroj, jeho elektrický kabel nebo zástrčku
do vody nebo jiné tekutiny. Nedovolte, aby byla voda nebo jiná tekutina rozstřikována na motorovou
jednotku a nedotýkejte se jí mokrýma rukama. Nepoužívejte přístroj v blízkosti nádob obsahujících tekutiny.
Přístroj vždy připojujte k elektrické síti suchýma rukama. Kryt přístroje, síťový kabel a zástrčka, stejně jako
síťová zásuvka, musí být vždy suché.
23
2323
CZ
CZ
User's Manual for SBL-220.indd 22-23User's Manual for SBL-220.indd 22-232011.02.15. 13:09:362011.02.15. 13:09:36
SBL-220
SBL-220
Spadne-li vám přístroj během jeho provozu do vody, musíte jej kromě dodržování všech bezpečnostních
opatření nejdříve odpojit od elektrické sítě předtím, než se jej dotknete. Z tekutiny jej můžete vytáhnout až
po jeho odpojení.
• Přístroj používejte pouze na stabilním, rovném povrchu. Udržujte jej mimo dosah vody a zajistěte, aby
nemohl náhodně sklouznout nebo spadnout. Dostane-li se přístroj během použití do kontaktu s jakýmkoli
druhem vlhkosti nebo tekutiny, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě. Nedotýkejte se jej nebo se jej
nepokoušejte z tekutiny vyjmout, dokud není elektrická zástrčka vytažena ze zásuvky elektrické sítě. Přístroj
nepoužívejte znovu dříve, než bude zkontrolován a opraven odborným technikem.
• Po použití a před čištěním je potřebné vždy odpojit síťovou zástrčku ze stěnové zásuvky. Nikdy nepřerušte
napájení elektrického proudu tak, že ze zásuvky budete tahat za síťový kabel, vždy chyťte zástrčku! Po
každém použití a před vyprázdněním zpracované potraviny přístroj vždy vypněte a odpojte jej ze sítě.
Zpracováváte-li velké množství potravin v několika dávkách, musíte přístroj vypnout a odpojit od sítě před
každým vyprázdněním a opakovaným naplněním příslušné pracovní nádoby.
• Nikdy přístroj nespouštějte naprázdno - neobsahuje-li zásobník žádnou kávu.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s
tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci.
• Síťový kabel přístroje nikdy neveďte po ostrých hranách, u anebo nad horkými plochami. Síťový kabel nikdy
neomotejte okolo krytu přístroje, nikdy nezvedejte a netahejte strojek tak, že ho držíte za síťový kabel,
protože kabel se může vytrhnout, resp. může se poškodit jeho izolace. Pokud je kabel poškozený, třeba ho dát
vyměnit do odborného servisu. Strojek, který má poškozený kabel, nemůže být připojený do stěnové zásuvky.
• Přístroj nesmí být používán v prostorách, kde je příliš vysoká nebo nízká teplota, nebo kde by byl vystaven
vibracím.Nepoužívejte přístroj ve vlhkém nebo zapařeném prostředí. Přístroj lze používat v rozsahu teplot
mezi +10°C a +35°C a může být skladován při teplotách od +5°C do +40°C.
• Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka,
radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným
pohybem zchodit, stáhnout.
• Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
• Nedovolte, aby se cokoli dostalo do přístroje a nestrkejte nic do jeho otvorů, protože by mohlo dojít k
poškození přístroje a byste utrpět úraz elektrickým proudem.
• Před zapnutím přístroje prosím zkontrolujte, zda je příslušenství kuchyňského robotu řádně připevněno.
Neodebírejte žádným způsobem žádné příslušenství z kuchyňského robotu, pokud je přístroj v provozu nebo
je připojen ke zdroji elektrického proudu. Před odejmutím jakéhokoli příslušenství z přístroje se ujistěte, že se
motor zcela zastavil. Nikdy se nedotýkejte nože přístroje, pokud se otáčí vysokou rychlostí.
Přístroj smí být připojen k elektrické síti pouze v případě, že je nasazena nástavná pracovní
nádoba. Během čištění nikdy nic nevkládejte do objímky základní jednotky, určené k upevnění
nástavné pracovní nádoby, s výjimkou čisticí utěrky. Při manipulaci s přístrojem se nedotýkejte
tlačné tyčky mechanizmu bezpečnostního spínače, protože to by mohlo mít za následek náhodné
spuštění přístroje.
• Přístroj by měl být používán pouze ke zpracování potravin. Předměty, které nejsou potravinami, by neměly
být do nádoby mixéru vkládány. Nádoba by měla být naplněna pouze do 2/3 její celkové kapacity (kombinace
potravin a tekutin). Mletí nebo mixování velkého množství potravin by mělo být prováděno v několika
dávkách, přičemž je potřeba vzít v úvahu stanovené intervaly provozu a přestávek této jednotky.
• Přídavnou nádobu byste měli plnit potravinou a vyprazdňovat ji pouze v případě, že je přístroj vypnutý a
odpojený od elektrické sítě.
• K elektrické síti můžete připojit pouze kompletně sestavený přístroj. Za účelem vaší ochrany je přístroj
vybaven bezpečnostním systémem. Ten zabraňuje fungování přístroje, pokud je některé z příslušenství
nesprávně připevněno k motorové jednotce.
• Speciální instrukce
Pozor! Tento domácí elektrický spotřebič je určen k přerušovanému použití. Po maximálně 1 minutách
provozu udělejte přestávku nejméně po dobu 15 minut, jinak by mohlo dojít ke zničení přístroje. Výrobce
nenese odpovědnost za žádné poškození přístroje způsobené nebo vyplývající z překročení doby provozu
nebo nedodržení časových intervalů předepsaných přestávek.
Nebudete-li dodržovat pravidla přerušovaného používání (1 minuta provozu, 15 minut přestávka)
nebo pokud robot přetížíte nadměrným množstvím surovin nad doporučený limit, může dojít ke
spuštění ochranného systému proti přehřátí, kterým je přístroj vybaven. Pokud se vám stane,
že přístroj během provozu přestane fungovat z některého z výše uvedených důvodů, vypněte jej
stisknutím vypínače a následným odpojením přístroje od stěnové elektrické zásuvky a počkejte 30
minut. Potom pokračujte v provozu přístroje postupem dle doporučení k použití tohoto přístroje.
Jestliže přístroj dokonce ani po uplynutí 30minutového odstavení nefunguje, odneste jej do
autorizovaného servisního střediska k opravě.
• Výrobce nenese odpovědnost za:
- škody způsobené nadměrným namáháním, neodborným zacházením a údržbou nebo nedodržením pokynů
uvedených v tomto návodu.
- běžné opotřebení součástek, včetně opotřebení nožů a ložisek.
Dále se záruka výrobce netýká poškození nebo prasknutí jednotlivých dílů či jiných součástek přístroje.
• Je zakázané prodloužit, předělat síťový kabel strojku! Pokud je vlastní kabel strojku krátký, kabel
je prodlužitelný jen za pomoci normované prodlužovací šňůry zakoupené v obchodě. Při umístnění
prodlužovacího kabelu je potřebné zvlášť dbát na to, aby se o něj někdo nezakopl.
CZ
24
User's Manual for SBL-220.indd 24-25User's Manual for SBL-220.indd 24-252011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
25
SBL-220
SBL-220
• Pozor! Je zakázané strojek doma rozmontovat, odstranit jeho kryt, pokoušet se o jeho opravu – nezohlednění
tohoto pokynu může vést k vážné nehodě. Přístroj neobsahuje takové součástky, které jsou opravitelné
doma anebo použitelné na jiné účely. Přístroj nikdy nepoužívejte, jestli má poškozený síťový kabel anebo
přípojku a ani když funguje abnormálně, spadl, případně se jiným způsobem poškodil. Pokud se přístroj z
jakéhokoliv důvodu pokazí anebo se dostane vlhkost pod jeho kryt, přístroj vezměte do odborného servisu na
kontrolu, opravu. Na opravování přístroje jsou oprávněni jen vyškolení odborníci odborných servisů. Výrobce
nezodpovídá za výrobek v případě, že jste se pokusili doma o jeho opravu, anebo v případě nedodržení
pokynů uvedených v návodě na použití.
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou
vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom
přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost.
Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
- oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
- předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
- resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi
kovových součástek.
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými
výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a
elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů
nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových
součástí.
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat:
- zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a
jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za
následek ohrožení bezpečnosti.
Nepřetržité pracovní zatížení může mít za následek:
- předčasné konstrukční opotřebení a předčasné zestárnutí motoru z důvodu nadměrného
používání přístroje, které je následkem opotřebení, odírání a přehřívání při nepřetržitém
používání.
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit:
- poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v
případě, že se stanou křehkými.
- oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit:
- poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra
nebo poškození elektrické izolace.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte
tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání
strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá.
Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu,
a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v
počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunálním odpadem,
protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme, abyste výrobek – na konci
jeho životnosti – odevzdali do sběrny elektronických zařízení vmístě Vašeho bydliska, která je
specializovaná na jejich recyklaci anebo ekologickou likvidaci. Před odevzdáním do sběrny - po
odpojení síťové zástrčky ze stěnové zásuvky - odřežte celý síťový kabel z nepoužitelného strojku
(pozor: nezapomeňte odevzdat i kabel, protože i to je elektronický odpad!)
Informujeme Vás, že výrobce a prodejce jsou povinní bezplatně vzít zpátky tovar.
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním
odevzdejte i tento návod na použití!
OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY
1. Základní jednotka
2. Nástavná pracovní nádoba k mletí potravin
3. Mlecí nůž
4. Nástavná pracovní nádoba k mixování potravin
5. Mixovací nůž
6. Zahloubený bezpečnostní spínač
7. Tlačítko vypínače ON/OFF
8. Kontrolka připojeného napájení
9. Provozní kontrolka
10. Síťový kabel a zástrčka (nejsou vyobrazeny)
NAPÁJENÍ STROJKU
Přístroj je připojitelný jenom k elektrické síti s parametry 230 V~ a 50 Hz. Vždy se přesvědčte
o tom, že síťové napětí v místě používání se shoduje s hodnotou uvedenou v údajové tabulce
strojku.
CZ
26
User's Manual for SBL-220.indd 26-27User's Manual for SBL-220.indd 26-272011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
27
SBL-220
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly.
Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti můžete
připojit jenom celý, nepoškozený přístroj.
Před prvním použitím přístroje nebo po delší době skladování důkladně očistěte části přístroje (především
zásobník na kávu a nůž), které by mohly přijít do kontaktu s potravinami určenými k semletí, abyste se tak zbavili
prachu a dalších možných nečistot. Čištění provádějte dle instrukcí v sekci “Čištění a údržba přístroje”.
Použití přístroje
1. Předtím, než mlýnek použijete, postavte jej na stabilní, rovný povrch. Ujistěte se, že během použití přístroji
nic nebrání ve ventilaci. To znamená, že pod přístroj nepodkládejte nic, co by mohlo ventilaci překážet (ubrus,
papír, atd.).
2. Z příslušenství zvolte nejvhodnější nástavnou pracovní nádobu pro požadovanou činnost. Menší nádoba
s kapacitou 310 ml je opatřena jednotkou s dvojitým nožem. Tato nádoba je určena především pro drcení
a je vhodná k mletí kávy, mandlí, arašídů, oříšků, sušenek a cukru. V nádobě lze také drtit a mixovat malá
množství šťavnatého ovoce a zeleniny, přičemž je možné přidávat i tekutiny. Větší nádoba má kapacitu 550
ml a je vybavena jednotkou se čtyřmi mixovacími noži. Tento nástavec slouží k mixování a míchání potravin
s tekutým obsahem, jako je například šťavnaté ovoce (musí být pečlivě odpeckováno a nakrájeno), zelenina,
vařené maso (nesmí obsahovat šlachy a musí být pečlivě odkostěno). V případě potřeby lze přidávat i
tekutiny. Upozornění: Nepoužívejte 550 ml přídavnou nádobu se čtyřmi noži k mletí kávy, oříšků nebo jiných
druhů tvrdých potravin.
3. Jakmile vyberete vhodné příslušenství určené k požadované činnosti, odšroubujte průhledné víko z jednotky
opatřené noži (proti směru pohybu hodinových ručiček) a vložte surovinu k semletí nebo mixování do
nástavné pracovní nádoby. Ovoce nebo zelenina musí být nakrájeny na malé kousky a umístěny ve víku
mixéru. Potřebujete-li přidat tekutiny (vodu nebo mléko), dolijte je až po naplnění potravinou. Jakmile byly
vloženy všechny pevné suroviny a tekutiny, upevněte základní jednotku s noži a pevně ji dotáhněte. Dbejte
na správné připevnění a utěsnění nástavné pracovní nádoby, aby nemohlo dojít k úniku tekutin.
Upozornění! Nástavné pracovní nádoby smí být naplněny pouze do 2/3 celkové
kapacity (pevné potraviny včetně tekutiny). To znamená, že celkové maximální
množství pevných potravin i tekutin pro menší nádobu je 200 ml a maximální
množství, které lze umístit do větší nádoby, je 360 ml.
4. Nádobu naplněnou surovinou umístěte na základní jednotku tak, aby tři polohovací výstupky na okraji víka
nádoby zapadly do drážek na základní jednotce. Nástavnou nádobu lehce zatlačte směrem dolů a otáčejte jí
na doraz ve směru pohybu hodinových ručiček. Připojte přístroj do sítě; rozsvítí se červené kontrolní světlo
napájení na základní jednotce (8). Základní jednotku přidržte jednou rukou, aby byla zajištěna její stabilita,
SBL-220
a přístroj stisknutím tlačítka vypínače ON/OFF (7) zapněte; přístroj se uvede do provozu a rozsvítí se modrá
kontrolka provozu (9). Během provozu základní jednotku stále přidržujte jednou rukou a druhou rukou
přidržujte nástavnou nádobu, aby se neuvolnila ze základní jednotky. Silný, výkonný motor přístroje a vysoká
rychlost otáčení nožů zajistí, že potravina je obvykle rozmixována nebo namleta za méně než 30 sekund
nepřetržitého provozu. Přístroj nesmíte nepřetržitě používat po dobu více jak 60 sec. .
5. Pokud hodláte práci s přístrojem ukončit, jednotku vypněte a v každém případě ji odpojte ze sítě vytažením
zástrčky ze síťové zásuvky. Jedině potom můžete nástavnou nádobu uvolnit jejím otočením v opačném směru
než při jejím sestavování. Vždy však počkejte, dokud se nože mlýnku nebo mixéru zcela nezastaví. Nástavnou
pracovní nádobou po sejmutí í otočte, vyjměte nožovou jednotku vyprázdněte zpracovanou potravinu do
předem připravené kuchyňské nádoby.
Důležité informace
• Speciální instrukce
Pozor! Tento domácí elektrický spotřebič je určen k přerušovanému použití. Po maximálně 1 minutách
provozu udělejte přestávku nejméně po dobu 15 minut, jinak by mohlo dojít ke zničení přístroje. Výrobce
nenese odpovědnost za žádné poškození přístroje způsobené nebo vyplývající z překročení doby provozu
nebo nedodržení časových intervalů předepsaných přestávek.
• Jestliže se během provozu nástavná pracovní nádoba uvolní, může dojít k vytékání nebo rozstřikování
tekutiny. V tomto případě okamžitě přístroj vypněte a odpojte jej ze sítě vytažením zástrčky ze síťové zásuvky
a následně zkontrolujte, zda není víko příslušenství poškozeno.
• Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je zásobník prázdný.
• Jestliže do přístroje nasypete více kávy než je předepsáno, může dojít k přetížení motoru, což může způsobit
zničení přístroje.
• Do pracovní nádoby nikdy nevkládejte kostky ledu. Tento výrobek není vhodný ke zpracování ledu a pokud se
o drcení ledu pokusíte, může to mít za následek zničení nebo popraskání tohoto nástavce.
• Potraviny nebo tekutiny vložené do pracovní nádoby nesmí překročit teplotu 60° C. Zpracování potravin o
teplotě vyšší než 60 °C může mít za následek poškození jednotky!
• Nemelte suroviny příliš najemno, protože může dojít ke ztrátě jejich chuti a vůně.
• Mějte na paměti, že aromatické potraviny, jako je například káva, po sobě mohou zanechat příchuť, která
může být při zpracování jiných potravin patrná. Z tohoto důvodu nedoporučujeme použití mlýnku k přípravě
koktejlů či kašovitých jídel. Určité druhy potravin obsahující výrazná přírodní barviva, jako je například mrkev,
mohou na plastových částech zanechávat zabarvení ty však žádným způsobem nesnižují užitnou hodnotu
přístroje.
CZ
28
User's Manual for SBL-220.indd 28-29User's Manual for SBL-220.indd 28-292011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
29
SBL-220
• Nepoužívejte zásobník na kávu k uskladňování potravin, neuchovávejte v něm suroviny ke mletí nebo
semleté potraviny. Po použití přístroje musí být zásobník na kávu ihned vyprázdněn.
• Po použití přístroj ihned vyčistěte. Pokud tak neučiníte, může dojít k plesnivění zbytků potravin nebo jejich
zatvrdnutí na nožích nebo hřídeli, a následkem toho k rezivění, přetížení nebo jinému poškození přístroje.
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Pozor! Strojek před čištěním vždy vypněte. Síťovou zástrčku strojku je potřebné vytáhnout ze
stěnové zásuvky, aby přístroj nebyl pod proudem.
1. Je velmi důležité, abyste nikdy neponořili jednotku motoru do vody a nedávali ji pod tekoucí vodu.
2. Nástavné pracovní nádoby neumývejte v myčce nádobí.
3. Přístroj je potřebné vyčistit po každém použití. Nejdůležitější zásadou je pečlivé vyčištění pracovních nádob
a nožové jednotky. Vnitřní části příslušenství musí být důkladně vytřeny bezprašným, jemným textilním
hadříkem lehce navlhčeným ve vlažné vodě. Před opakovaným sestavením přístroje se musí všechny jeho
části dokonale osušit.
4. Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné
plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala
dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit.
5. K čištění nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzen, benzín, alkohol, atd.), protože by se mohly
naleptat pozdro nebo se dostat dovnitř přístroje a poškodit jeho vnitřní části. Nepoužívejte hrubé nebo
abrazivní čisticí prostředky.
6. Nikdy neodjímejte kryt zařízení.
7. Jestli po čištění strojek nebudete používat po delší dobu, vložte ho do igelitového obalu a uložte na
prachotěsné, vodotěsné a mrazuvzdorné místo. Síťový kabel nenamotejte na strojek ani v případě, že ho jdete
uložit, protože v důsledku ohýbání izolace kabelu se může polámat, zeslábnout.
SBL-220
CERTIFIKÁT KVALITY
Tímto osvědčujeme, že nerez mlýnek a mixér dyras 2 v 1, model SBL-220 odpovídá následujícím technickým
parametrům:
Model: SBL-220
Označení: nerez mlýnek a mixér 2 v 1
Jmenovité síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Hlučnost: LWA = 89 dB
Příkon: 220 W
Ochrana před dotykovým napětím: II. třída
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení.
Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené. Porušení může mít
za následek trestněprávní důsledky.
SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení „CE”,
které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
CZ
30
User's Manual for SBL-220.indd 30-31User's Manual for SBL-220.indd 30-312011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
31
SBL-220
SBL-220
Vážený zákazníku,
Navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech
společnosti dyras a o našich akčních nabídkách.
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci.
Registrací získáte řadu výhod:
• Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto
poštou nebo e-mailem.
• Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a
náhradních dílů.
• Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k
dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení).
• Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh.
Vaše osobní údaje nebudou nikdy předány třetí straně. Použijeme je pouze k vaší registraci a za účelem
poskytování informací o nových výrobcích a službách. Pokud budete chtít svou registraci zrušit, jednoduše
odešlete e-mail na adresu support-cz@dyras.com.
Návod na používanie k antikorovému mlynčeku s mixérom 2 v 1 - typu dyras SBL-220
POZNÁMKA
Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si
uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli
opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto
prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania
predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche
výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom
servise!
DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia.
Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť
a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali
všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú
nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
• Tento prístroj bol navrhnutý iba na tu popísané účely použitia v domácnosti a žiadne iné (priemyselné)
využitie prístroja nie je dovolené.
• Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
Pozor! Ak ste svoju prácu skončili a chcete ukončiť používanie strojčeka, alebo používanie
strojčeka prerušíte - hoci aj iba na krátky čas - pre istotu sieťovú zástrčku vždy vytiahnite zo
stenovej zásuvky alebo predĺžovačky.
• Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich
informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča
preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom!
• Aby ste predišli úrazom elektrickým prúdom, nikdy neponárajte prístroj, jeho elektrický kábel alebo zástrčku
do vody alebo inej tekutiny. Nedovoľte, aby bola voda alebo iná tekutina rozstrekovaná na motorovú
jednotku a nedotýkajte sa jej mokrými rukami. Nepoužívajte prístroj v blízkosti nádob obsahujúcich tekutiny.
Prístroj vždy pripájajte k elektrickej sieti suchými rukami. Kryt prístroja, sieťový kábel a zástrčka, rovnako ako
sieťová zásuvka, musia byť vždy suché. Ak vám spadne prístroj počas jeho prevádzky do vody,
SK
SK
32
User's Manual for SBL-220.indd 32-33User's Manual for SBL-220.indd 32-332011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
33
33
SBL-220
SBL-220
musíte ho okrem dodržovania všetkých bezpečnostných opatrení najskôr odpojiť od elektrickej siete predtým,
než sa ho dotknete. Z tekutiny ho môžete vytiahnuť až po jeho odpojení.
• Prístroj používajte iba na stabilnom, rovnom povrchu. Udržujte ho mimo dosahu vody a zaistite, aby nemohol
náhodne skĺznuť alebo spadnúť. Ak sa dostane prístroj počas použitia do kontaktu s akýmkoľvek druhom
vlhkosti alebo tekutiny, okamžite ho odpojte od elektrickej siete. Nedotýkajte sa ho alebo sa ho nepokúšajte
z tekutiny vybrať, kým nie je elektrická zástrčka vytiahnutá zo zásuvky elektrickej siete. Prístroj nepoužívajte
znovu skőr, než bude skontrolovaný a opravený odborným technikom.
• Po použití a pred čistením vždy je potrebné odpojiť sieťovú zástrčku zo stenovej zásuvky. Nikdy neprerušte
napájanie elektrickým prúdom tak, že zo zásuvky budete ťahať za sieťový kábel, vždy chyťte zástrčku! Po
každom použití a pred vyprázdnením spracovanej potraviny prístroj vždy vypnite a odpojte ho zo siete. Ak
spracovávate veľké množstvo potravín v niekoľkých dávkach, musíte prístroj vypnúť a odpojiť od siete pred
každým vyprázdnením a opakovaným naplnením príslušnej pracovnej nádoby.
• Nikdy prístroj nespúšťajte naprázdno – ak neobsahuje zásobník žiadnu kávu.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na
použitie s týmto prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu funkciu.
• Sieťový kábel prístroja nikdy neveďte po ostrých hranách, pri alebo nad horúcimi plochami. Sieťový kábel
nikdy neomotajte okolo krytu prístroja, nikdy nedvíhajte a neťahajte strojček tak, že ho držíte za sieťový
kábel, pretože kábel sa mőže vytrhnúť, resp. mőže sa poškodiť jeho izolácia. Pokiaľ kábel je poškodený, treba
ho dať vymeniť v odbornom servise. Strojček, ktorá má poškodený kábel, nemőže byť pripojený do stenovej
zásuvky.
• Prístroj nesmie byť používaný v priestoroch, kde je príliš vysoká alebo nízka teplota, alebo kde by bol
vystavený vibráciám. Nepoužívajte prístroj vo vlhkom alebo zaparenom prostredí. Prístroj je možné používať
v rozsahu teplőt medzi +10 °C a +35 °C a mőže byť skladovaný pri teplotách od +5 °C do +40 °C.
• Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa,
radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným
pohybom zhodiť, stiahnuť.
• Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín.
• Nedovoľte, aby sa čokoľvek dostalo do prístroja a nestrkajte nič do jeho otvorov, pretože by mohlo dőjsť k
poškodeniu prístroja amohli by ste utrpieť úraz elektrickým prúdom.
• Pred zapnutím prístroja prosím skontrolujte, či je príslušenstvo kuchynského robota riadne pripevnené.
Neodoberajte žiadnym spôsobom žiadne príslušenstvo z kuchynského robota, pokiaľ je prístroj v prevádzke
alebo je pripojený k zdroju elektrického prúdu. Pred odňatím akéhokoľvek príslušenstva z prístroja sa uistite,
že sa motor celkom zastavil. Nikdy sa nedotýkajte noža prístroja, pokiaľ sa otáča vysokou rýchlosťou.
Prístroj smie byť pripojený k elektrickej sieti iba v prípade, že je nasadená nadstavcová pracovná
nádoba. Počas čistenia nikdy nič nevkladajte do objímky základnej jednotky, určenej na upevnenie
nadstavcovej pracovnej nádoby, s výnimkou čistiacej utierky.
Pri manipulácii s prístrojom sa nedotýkajte tlačnej tyčky mechanizmu bezpečnostného spínača,
pretože to by mohlo mať za následok náhodné spustenie prístroja.
• Prístroj by mal byť používaný iba na spracovanie potravín. Predmety, ktoré nie sú potravinami, by nemali
byť do nádoby mixéra vkladané. Nádoba by mala byť naplnená iba do 2/3 jej celkovej kapacity (kombinácia
potravín a tekutín). Mletie alebo mixovanie veľkého množstva potravín by malo byť vykonávané v niekoľkých
dávkach, pričom je potrebné vziať do úvahy stanovené intervaly prevádzky a prestávok tejto jednotky.
• Prídavnú nádobu by ste mali plniť potravinou a vyprázdňovať ju iba v prípade, že je prístroj vypnutý a
odpojený od elektrickej siete.
• K elektrickej sieti môžete pripojiť iba kompletne zostavený prístroj. Za účelom vašej ochrany je prístroj
vybavený bezpečnostným systémom. Ten zabraňuje fungovaniu prístroja, pokiaľ je niektoré z príslušenstva
nesprávne pripevnené k motorovej jednotke.
• Špeciálne inštrukcie
Pozor! Tento domáci elektrický spotrebič je určený na prerušované použitie. Po maximálne 1 minútach
prevádzky urobte prestávku najmenej počas 15 minút, inak by mohlo dőjsť k zničeniu prístroja. Výrobca
nenesie zodpovednosť za žiadne poškodenie prístroja spősobené alebo vyplývajúce z prekročenia času
prevádzky alebo nedodržania časových intervalov predpísaných prestávok.
Ak nebudete dodržiavať pravidlá prerušovaného používania (1 minúta prevádzky, 15 minút
prestávka) alebo pokiaľ robot preťažíte nadmerným množstvom surovín nad odporúčaný limit, môže
dôjsť k spusteniu ochranného systému proti prehriatiu, ktorým je prístroj vybavený. Ak sa vám stane,
že prístroj počas prevádzky prestane fungovať z niektorého z vyššie uvedených dôvodov, vypnite
ho stlačením vypínača a následným odpojením prístroja od stenovej elektrickej zásuvky a počkajte
30 minút. Potom pokračujte v prevádzke prístroja postupom podľa odporúčaní na použitie tohto
prístroja. Ak prístroj dokonca ani po uplynutí 30-minútového odstavenia nefunguje, odneste ho do
autorizovaného servisného strediska na opravu.
• Výrobca nenesie zodpovednosť za:
- škody spôsobené nadmerným namáhaním, neodborným zaobchádzaním a údržbou alebo nedodržaním
pokynov uvedených v tomto návode.
- bežné opotrebovanie súčiastok, vrátane opotrebovania nožov a ložísk.
Ďalej sa záruka výrobcu netýka poškodenia alebo prasknutia jednotlivých dielov či iných súčiastok prístroja
• Je zakázané predĺžiť, prerobiť sieťový kábel strojčeka! Pokiaľ je vlastný kábel strojčeka krátky, kábel je
predĺžiteľný iba pomocou normovanej predĺžovačky zakúpenej v obchode. Pri umiestnení kábla predĺžovačky
je potrebné zvlášť dbať na to, aby sa v ňom nikto nepotkol.
• Pozor! Je zakázané strojček doma rozmontovať, odstrániť jeho kryt, pokúšať sa o jeho opravu –
nezohľadnenie tohto pokynu mőže viesť k vážnej nehode. Prístroj neobsahuje také súčiastky, ktoré sú
opraviteľné doma alebo použiteľné na iné účely. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak má poškodený sieťový kábel
alebo prípojku a ani vtedy, ak funguje abnormálne, spadol, prípadne sa iným spősobom poškodil.
SK
34
User's Manual for SBL-220.indd 34-35User's Manual for SBL-220.indd 34-352011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
35
SBL-220
SBL-220
Pokiaľ sa prístroj z akéhokoľvek dővodu pokazí alebo sa dostane vlhkosť pod jeho kryt, prístroj zoberte
do odborného servisu na kontrolu, opravu. Na opravovanie prístroja sú oprávnení iba vyškolení odborníci
odborných servisov. Výrobca nezodpovedá za výrobok v prípade, že ste sa pokúsili doma o jeho opravu, alebo
v prípade nedodržania pokynov uvedených v návode na používanie.
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia
mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú
iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť.
Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť
nasledovné:
- oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
- predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými
výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a
elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov
alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových
súčastí.
Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj mőžu zahŕňať:
- zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie
pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa mőže stať poréznym a krehkým, čo
mőže mať za následok ohrozenie bezpečnosti.
Nepretržité pracovné zaťaženie môže mať za následok:
- predčasné konštrukčné opotrebovanie a predčasné zostarnutie motora z dôvodu nadmerného
používania prístroja, ktoré je následkom opotrebovania, odierania a prehrievania pri
nepretržitom používaní.
Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí mőže spősobiť:
- poškodenie plastových a gumových častí, ktoré mőžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti v
prípade, že sa stanú krehkými.
- oxidáciu v dősledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok.
Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) mőže spősobiť:
- poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a prvkov
puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie.
V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp.
ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny
na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca
nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného
odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche,
ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku..
Udržujte čistotu prostredia! Nepoužiteľný prístroj sa nemőže uložiť s tuhým komunálnym
odpadom, pretože mőže vážne ohroziť životné prostredie a ľudské zdravie. Prosíme, aby ste
výrobok – na konci jeho životnosti – odovzdali do zberne elektronických zariadení kompetentnej
podľa Vášho bydliska, ktorá je špecializovaná na ich recykláciu alebo ekologickú likvidáciu. Pred
odovzdaním do zberne - po odpojení sieťovej zástrčky zo stenovej zásuvky - odrežte celý sieťový
kábel z nepoužiteľného strojčeka (pozor: nezabudnite kábel tiež odovzdať, pretože aj ten je
elektronický odpad!)
Informujeme Vás, že výrobca a predajca sú povinní bezplatne zobrať naspäť tovar.
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním
odovzdajte aj tento návod na používanie!
OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY
1. Základná jednotka
2. Nadstavcová pracovná nádoba na mletie potravín
3. Mlecí nôž
4. Nadstavcová pracovná nádoba na mixovanie potravín
5. Mixovací nôž
6. Zapustený bezpečnostný spínač
7. Tlačidlo vypínača ON/OFF
8. Kontrolka pripojeného napájania
9. Prevádzková kontrolka
10. Sieťový kábel a zástrčka (nie sú vyobrazené)
NAPÁJANIE STROJČEKA
Prístroj je pripojiteľný iba k elektrickej sieti s parametrami 230 V~ a 50 Hz. Vždy sa presvedčte o
tom, že sieťové napätie v mieste používania sa zhoduje s hodnotou uvedenou v údajovej tabuľke
strojčeka.
SK
36
36
User's Manual for SBL-220.indd 36-37User's Manual for SBL-220.indd 36-372011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
3737
SBL-220
SBL-220
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace materiály.
Strojček dőkladne prezrite, a tým sa uistite, že je celý a nepoškodený. K elektrickej sieti mőžete
pripojiť iba celý, nepoškodený prístroj.
Pred prvým použitím prístroja alebo po dlhšom čase skladovania dôkladne očistite časti prístroja (predovšetkým
zásobník na kávu a nôž), ktoré by mohli prísť do kontaktu s potravinami určenými na pomletie, aby ste sa tak
zbavili prachu a ďalších možných nečistôt. Čistenie vykonávajte podľa inštrukcií v sekcii “Čistenie a údržba
prístroja”.
Použitie prístroja
1. Predtým, než mlynček použijete, postavte ho na stabilný, rovný povrch. Uistite sa, že počas použitia prístroju
nič nebráni vo ventilácii. To znamená, že pod prístroj neklaďte nič, čo by mohlo ventilácii prekážať (obrus,
papier, atď.).
2. Z príslušenstva zvoľte najvhodnejšiu nadstavcovú pracovnú nádobu na požadovanú činnosť. Menšia nádoba s
kapacitou 310 ml je vybavená jednotkou s dvojitým nožom. Táto nádoba je určená predovšetkým na drvenie
a je vhodná na mletie kávy, mandlí, arašidov, orieškov, sušienok a cukru. V nádobe je možné tiež drviť a
mixovať malé množstvá šťavnatého ovocia a zeleniny, pričom je možné pridávať i tekutiny. Väčšia nádoba má
kapacitu 550 ml a je vybavená jednotkou so štyrmi mixovacími nožmi. Tento nadstavec slúži na mixovanie a
miešanie potravín s tekutým obsahom, ako je napríklad šťavnaté ovocie (musí byť starostlivo odkôstkované
a nakrájané), zelenina, varené mäso (nesmie obsahovať šľachy a musí byť starostlivo odkostené). V prípade
potreby je možné pridávať i tekutiny. Upozornenie: Nepoužívajte 550 ml prídavnú nádobu so štyrmi nožmi na
mletie kávy, orieškov alebo iných druhov tvrdých potravín.
3. Hneď ako vyberiete vhodné príslušenstvo určené na požadovanú činnosť, odskrutkujte priehľadné veko z
jednotky vybavenej nožmi (proti smeru pohybu hodinových ručičiek) a vložte surovinu na pomletie alebo
mixovanie do nadstavcovej pracovnej nádoby. Ovocie alebo zelenina musí byť nakrájaná na malé kúsky a
umiestnená vo veku mixéra. Ak potrebujete pridať tekutiny (vodu alebo mlieko), dolejte ich až po naplnení
potravinou. Hneď ako boli vložené všetky pevné suroviny a tekutiny, upevnite základnú jednotku s nožmi
a pevne ju dotiahnite. Dbajte na správne pripevnenie a utesnenie nadstavcovej pracovnej nádoby, aby
nemohlo dôjsť k úniku tekutín.
Upozornenie! Nadstavcové pracovné nádoby smú byť naplnené iba do 2/3 celkovej
kapacity (pevné potraviny vrátane tekutiny). To znamená, že celkové maximálne
množstvo pevných potravín i tekutín pre menšiu nádobu je 200 ml a maximálne
množstvo, ktoré je možné umiestniť do väčšej nádoby, je 360 ml.
4. Nádobu naplnenú surovinou umiestnite na základnú jednotku tak, aby tri polohovacie výstupky na okraji
veka nádoby zapadli do drážok na základnej jednotke. Nadstavcovú nádobu ľahko zatlačte smerom dole a
otáčajte ňou na doraz v smere pohybu hodinových ručičiek. Pripojte prístroj do siete; rozsvieti sa červené
kontrolné svetlo napájania na základnej jednotke (8). Základnú jednotku pridržte jednou rukou, aby bola
zaistená jej stabilita, a prístroj stlačením tlačidla vypínača ON/OFF (7) zapnite; prístroj sa uvedie do prevádzky
a rozsvieti sa modrá kontrolka prevádzky (9). Počas prevádzky základnú jednotku stále pridržujte jednou
rukou a druhou rukou pridržujte nadstavcovú nádobu, aby sa neuvoľnila zo základnej jednotky. Silný,
výkonný motor prístroja a vysoká rýchlosť otáčania nožov zaistí, že potravina je obvykle rozmixovaná alebo
namletá za menej než 30 sekúnd nepretržitej prevádzky. Prístroj nesmiete nepretržite používať počas viac
ako 60 s.
5. Pokiaľ chcete prácu s prístrojom ukončiť, jednotku vypnite a v každom prípade ju odpojte zo siete vytiahnutím
zástrčky zo sieťovej zásuvky. Jedine potom môžete nadstavcovú nádobu uvoľniť jej otočením v opačnom
smere než pri jej zostavovaní. Vždy však počkajte, kým sa nože mlynčeka alebo mixéra celkom nezastavia.
Nadstavcovú pracovnú nádobou po zložení otočte, vyberte nožovú jednotku, vyprázdnite spracovanú
potravinu do vopred pripravenej kuchynskej nádoby.
Dôležité informácie
• Special instruction
Attention! This household appliance was designed for intermittent use. After a maximum of 1 minutes of
operation pause for at least 15 minutes, otherwise the appliance could be damaged. The manufacturer
will not be held liable for any failure of the appliance caused by or originating from exceeding the time
established for continuous operation or non compliance with the intervals prescribed for pausing.
• Ak sa počas prevádzky nadstavcová pracovná nádoba uvoľní, môže dôjsť k vytekaniu alebo rozstrekovaniu
tekutiny. V tomto prípade okamžite prístroj vypnite a odpojte ho zo siete vytiahnutím zástrčky zo sieťovej
zásuvky a následne skontrolujte, či nie je veko príslušenstva poškodené.
• Nikdy nepoužívajte prístroj, ak je zásobník prázdny.
• Ak do prístroje nasypete viac kávy než je predpísané, môže dôjsť k preťaženiu motora, čo môže spôsobiť
zničenie prístroja.
• Do pracovnej nádoby nikdy nevkladajte kocky ľadu. Tento výrobok nie je vhodný na spracovanie ľadu a pokiaľ
sa o drvenie ľadu pokúsite, môže to mať za následok zničenie alebo popraskanie tohto nadstavca.
• Potraviny alebo tekutiny vložené do pracovnej nádoby nesmú prekročiť teplotu 60 °C. Spracovanie potravín s
teplotou vyššou než 60 °C môže mať za následok poškodenie jednotky!
• Nemeľte suroviny príliš najemno, pretože môže dôjsť k strate ich chuti a vône.
• Majte na pamäti, že aromatické potraviny, ako je napríklad káva, po sebe môžu zanechať príchuť, ktorú
môže byť pri spracovaní iných potravín cítiť. Z tohto dôvodu neodporúčame použitie mlynčeka na prípravu
kokteilov či kašovitých jedál. Určité druhy potravín obsahujúce výrazné prírodné farbivá, ako je napríklad
mrkva, môžu na plastových častiach zanechávať zafarbenie, to však žiadnym spôsobom neznižuje úžitkovú
hodnotu prístroja.
SK
38
User's Manual for SBL-220.indd 38-39User's Manual for SBL-220.indd 38-392011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
39
SBL-220
SBL-220
• Nepoužívajte zásobník na kávu na uskladňovanie potravín, neuchovávajte v ňom suroviny na mletie alebo
pomleté potraviny. Po použití prístroja musí byť zásobník na kávu ihneď vyprázdnený.
• Po použití prístroj ihneď vyčistite. Pokiaľ tak neurobíte, môže dôjsť k plesniveniu zvyškov potravín alebo ich
zatvrdnutiu na nožoch alebo hriadeli, a následkom toho k hrdzaveniu, preťaženiu alebo inému poškodeniu
prístroja.
ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA
Pozor! Strojček pred čistením vždy vypnite. Sieťovú zástrčku strojčeka je potrebné vytiahnuť zo
stenovej zásuvky, aby prístroj nebol pod prúdom.
1. Je veľmi dôležité, aby ste nikdy neponorili jednotku motora do vody a nedávali ju pod tečúcu vodu.
2. Nadstavcové pracovné nádoby neumývajte v umývačke riadu.
3. Prístroj je potrebné vyčistiť po každom použití. Najdôležitejšou zásadou je starostlivé vyčistenie pracovných
nádob a nožovej jednotky. Vnútorné časti príslušenstva musia byť dôkladne vytreté bezprašnou, jemnou
textilnou handričkou ľahko navlhčenou vo vlažnej vode. Pred opakovaným zostavením prístroja sa musia
všetky jeho časti dokonale osušiť.
4. Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené
plochy pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala
dovnútra prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením nechajte prístroj úplne vysušiť.
5. Na čistenie nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá (acetón, benzén, benzín, alkohol, atď.), pretože by mohli naleptať
puzdro alebo sa dostať dovnútra prístroja a poškodiť jeho vnútorné časti. Nepoužívajte hrubé alebo abrazívne
čistiace prostriedky.
6. Nikdy neodnímajte kryt zariadenia.
7. Ak po čistení strojček nebudete používať po dlhšiu dobu, vložte ho do igelitového vrecka a uložte na
prachotesné, vodotesné a mrazuvzdorné miesto. Sieťový kábel nenamotajte na strojček ani v prípade, že ho
idete uložiť, pretože v dősledku ohýbania izolácia kábla sa mőže polámať, zoslabnúť.
CERTIFIKÁT KVALITY
Týmto osvedčujeme, že antikorový mlynček a mixér dyras 2 v 1, model SBL-220 zodpovedá nasledujúcim
technickým parametrom:
Model: SBL-220
Označenie: antikorový mlynček a mixér 2 v 1
Menovité sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 220 W
Hlučnosť: LWA = 89 dB
Ochrana pred dotykovým napätím: II. trieda
Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa mőžu meniť bez predchádzajúceho
oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené.
zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania – výslovne vyhradené. Porušenie mőže
mať za následok trestnoprávne dősledky.
SYMBOL CE
Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie „CE”,
ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici.
Vážený zákazník,
navštívte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových
produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách.
On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci.
Registráciou získate rad výhod:
• Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď
poštou alebo e-mailom.
• Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a
náhradných dielov.
• Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k
dispozícii aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v prípade elektronických zariadení).
• Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh.
Vaše osobné údaje nebudú nikdy odovzdané tretej strane. Použijeme ich iba na vašu registráciu as cieľom
poskytovania informácií o nových výrobkoch a službách. Pokiaľ budete chcieť svoju registráciu zrušiť, jednoducho
odošlete e-mail na adresu support-sk@dyras.com.
SK
40
User's Manual for SBL-220.indd 40-41User's Manual for SBL-220.indd 40-412011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
41
SBL-220
SBL-220
Kezelési útmutató a dyras SBL-220 típusú 2az1-ben
INOX daráló és mixer készülékhez
MEGJEGYZÉS
Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos,
hogy őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse
és feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd használni a készülék összes
szolgáltatását, és sok örömet lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt előírások be nem tartása
miatt következik be a termék esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a gyártó felelősséget
nem vállal. Amennyiben a termék esetleg meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük, csak
autorizált szakszervizzel javíttassa!
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készülék működtetése során az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedéseket
feltétlenül be kell tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan olvasson át!
Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt,
hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az adott
helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak
legyenek.
• A készülék csak az itt leírt háztartási használatra szolgál, minden egyéb (iparszerű) felhasználás nem
megengedett.
• Soha ne használja a készüléket a szabadban.
Figyelem! Amennyiben végzett a munkával, és be kívánja fejezni a készülék használatát, vagy ha
a készülék használatát rövid időre is megszakítja, a biztonság kedvéért mindig húzza ki hálózati
csatlakozóját a fali aljzatból vagy a hosszabbítóból.
• Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan
személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért
is. Gyermekek esetében ajánlatos a felügyelet, azért, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a
készülékkel. 14 éves kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még felügyelet mellett sem!
• Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett soha ne merítse a készüléket vagy elektromos kábelét,
csatlakozóját vízbe vagy más folyadékba. Ügyeljen arra is, hogy a motoregységre ne fröcscsenjen víz vagy
más folyadék, s ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne üzemeltesse a robotgépet folyadékot tartalmazó edény
mellett. A készüléket mindig száraz kezekkel csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
Eközben a készülék burkolatának, a hálózati kábelnek és csatlakozónak, valamint a hálózati aljzatnak is
sértetlennek és száraznak kell lennie. Amennyiben a készülék működés közben - elővigyázatossága ellenére
- mégis vízbe esett, semmi esetre se nyúljon utána, hanem azonnal húzza ki csatlakozóját az elektromos
hálózatból, és csak ezt követően emelje ki a folyadékból.
• A készüléket csak stabil, sík felülten szabad üzemeltetni. Mindig ügyeljen rá, hogy a készülék ne csúszhasson
le arról a felületről, melyen üzemelteti; ne eshessen folyadékkal teli edénybe, mosogatóba. Ha működés
közben véletlenül mégis folyadékba esett a készülék (vagy nedvesség érte), semmi esetre se nyúljon utána,
hanem először a fali aljzatból húzza ki a készülék elektromos csatlakozóját, és csak ezt követően emelje ki a
készüléket a folyadékból és vigye szakszervizbe ellenőrzésre, javításra.
• Használat után és tisztítás előtt a készülék hálózati csatlakozóját mindig ki kell húzni a fali aljzatból. Sose
szakítsa meg az áramellátást úgy, hogy a hálózati kábelt fogva húzza ki a fali aljzatból, mindig a csatlakozót
fogja meg! Abban az esetben is mindig húzza ki a hálózati kábel csatlakozóját a fali aljzatból, ha egymás után
(természetesen a kötelező üzemszünetek betartása mellett) több adagot aprít, darál vagy mixel, és közben az
őrleményt vagy az aprított, illetve elegyített élelmiszert a munkakehelyből ki kell öntenie.
• Soha ne üzemeltesse a készüléket üresen, alapanyag behelyezése nélkül.
• A gyártó által a készülékhez nem mellékelt vagy nem javasolt eszközök, kiegészítők használata nem
megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes működést okozhat.
• Soha ne vezesse a készülék hálózati kábelét éles sarkokon vagy forró felületek mellett vagy felett. A hálózati
kábelt soha ne tekerje a készülék burkolata köré, és ne vonszolja, ne emelje meg a hálózati kábelnél fogva,
mert a kábel kiszakadhat, illetve szigetelése megsérülhet. Amennyiben a készülék kábele megsérült, azt
szakszervizben ki kell cseréltetni. A készüléket sérült kábellel nem szabad a fali aljzathoz csatlakoztatni.
• Kerülje el a készülék olyan helyen való használatát, ahol túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek,
rázódásnak vagy vibrációnak lenne kitéve. Ne használja a készüléket nedves vagy párás helyen. A készülék
+10 és +35°C közötti hőmérséklet tartományban üzemeltethető, illetve +5 és +40°C közötti hőmérséklet
tartományban tárolható.
• Ne helyezze a készüléket forró tárgyak közelébe (pl. elektromos vagy gáztűzhely, főzőlap, fűtőtest, stb.), vagy
meleg felületre, illetve olyan helyre, ahonnan legurulhat, leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy
véletlen mozdulattal.
• Ne használja a készüléket robbanékony vagy gyúlékony gázok, gőzök vagy folyadékok jelenlétében.
• Ne engedje, hogy bármi beleessen a készülék nyílásaiba, és ne dugjon azokba semmit, mert a készülék
károsodhat és áramütés érheti.
• Ellenőrizze a készülék bekapcsolása előtt a munkakehely feltétek helyes csatlakoztatását, megfelelő
rögzülését. A feltéteket semmi esetre se vegye le a készülékről, míg a háztartási gép üzemben van (az
elektromos hálózatra van kapcsolva). Biztosítsa a készülék bármelyik feltétének eltávolítása előtt, hogy
a motor teljes mértékben nyugalmi helyzetbe jusson. Ne nyúljon semmi esetre sem a készülék nagy
sebességgel forgó daráló késéhez.
HU
HU
42
User's Manual for SBL-220.indd 42-43User's Manual for SBL-220.indd 42-432011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
43
SBL-220
SBL-220
Figyelem! A készülék motorházát soha ne csatlakoztassa az elektromos hálózathoz úgy, hogy arra
nincs valamely munkakehely-feltét ráhelyezve. A motorházon lévő munkakehely folglalatba soha
ne nyúljon be a tisztítás során se mással, mint az e célra használt textíliával, ha az óhatatlanul
szükséges és e művelet során se érintse a készülék véletlen működését megakadályozó biztonsági
kapcsoló tolórudazatát semmivel.
• A készülék munkakelyheibe kizárólag a feldolgozni kívánt élelmiszer alapanyagok helyezhetők!
A munkakehely feltétekben csak maximum az űrméretük kétharmadáig szabad a feldolgozandó
alapanyagoknak érniük még akkor is, ha az alapanyok folyadékkal kerülnek összemixelésre.Nagyobb
élelmiszer mennyiség darálása vagy mixelése esetén azt csak több ütemben szabad végezni, a készülékre
előírt üzemidő és üzemszünet időtartamok betartásával.
• A készülék munkakelyheibe feldolgozandó élelmiszer alapanyagot tenni, vagy a feldolgozott élelmiszert
abból kivenni kizárólag a készülék áramtalanított állapotában szabad (ha hálózati csatlakozója nincs az
aljzatba bedugva).
• Kizárólag a teljesen összeállított készüléket szabad az elektromos hálózathoz csatlakoztatni. A készülék az Ön
védelme érdekében egy biztonsági rendszerrel van ellátva, amely megakadályozza a gép működését abban
az esetben, ha valamely feltét nincs megfelelően a motoregységre rögzítve.
• Különleges utasítás
Figyelem! Az a háztartási gép szakaszos üzemre készült. Maximum 1 perc időtartamú üzemeltetést követően
legalább 15 perc üzemszünetet kell tartani, ellenkező esetben a készülék károsodhat. A folyamatos
használatra előírt működtetési időtartam túllépése, valamint az üzemszünet időtartamok be nem tartása
miatt bekövetkező, vagy arra visszavezethető esetleges készülék-meghibásodásokra a gyártói felelősség nem
vonatkozik.
Amennyiben nem tartja be a készülék szakaszos üzemeltetésére vonatkozó előírásokat (1 perc üzem,
15 perc üzemszünet), vagy az előírtnál nagyobb mennyiségű alapanyag betöltésével túlterheli azt,
működésbe léphet a készülékbe épített túlmelegedés elleni védelem. Ha azt tapasztalja, hogy a
készülék a felsoroltak valamelyike miatt működés közben megáll, kapcsolja ki a kikapcsoló gomb
megnyomásával, majd húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a fali aljzatból és várjon 30 percet.
Ezt követően a készülék használatára vonatkozó részben leírtak szerint üzemeltesse a készü léket
tovább. Ha a készülék a 30 perces várakozási idő letelte után sem működik, vigye a készüléket
autorizált szakszervizbe javításra.
• A gyártó nem vállal felelősséget a készülék olyan eredetű károsodására, amely túlzott igénybevételre, nem
szakszerű kezelésre és karbantartásra, vagy a kezelési utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyására
vezethető vissza, illetőleg azokra a károsodásokra, melyek az alkatrészek normál kopásából adódnak (feltétek
késeinek kopása, csapágyazásainak elhasználódása). Előzőeken túlmenően nem vonatkozik a gyártói
felelősség a készülék egyes részegységeinek, alkatelemeinek töréséből, elrepedéséből eredő károkra sem.
• A készülék hálózati kábelének toldása, átalakítása tilos! Amennyiben a készülék saját kábele rövidnek
bizonyul, a kábel csak kereskedelemben kapható, szabványos hosszabbítóval toldható. Külön ügyelni kell a
hosszabbító kábelének elhelyezésekor, hogy botlásveszély ne alakulhasson ki.
• Figyelem! A készüléket tilos házilag szétszerelni, burkolatát megbontani, javítását megkísérelni – ennek
az utasításnak figyelmen kívül hagyása súlyos balesethez vezethet. Nincs a készülék belsejében házilag
javítható vagy más célra felhasználható alkatrész. Soha ne üzemeltesse a készüléket sérült hálózati kábellel
vagy csatlakozóval, illetve akkor se, ha rendellenes működést mutat, leesett, vagy esetleg más módon sérült.
Amennyiben a készülék bármely okból meghibásodik, vagy nedvesség kerül a készülék burkolatán belülre
vigye azt szakszervizbe ellenőrzésre, javításra. A készülék javítására csak a szakszervizek képzett szakemberei
vannak feljogosítva. Házilagosan végzett javítási kísérlet vagy a kezelési útmutatóban foglaltak be nem
tartása esetén a termékre a gyártó nem vállal felelősséget.
Tisztelt Vásárló!
Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék élettartamára, használhatóságára az alábbi üzemeltetési,
illetve tárolási, környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan befolyásolhatják,
lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja
meg a készüléket a felsoroltaktól:
A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy tárolás okozhatja:
- a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének meggyengülését, idő előtti öregedését,
- műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti elhasználódását, elöregedését,
- illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek, vezetékeinek oxidációját, fém
alkatrészeinek korrózióját.
A poros légterű, vagy konyhai használat (ahol a légtérben pl. étolaj vagy főzőzsír párája terjeng)
okozhatja:
- zsíros porbevonat leülepedését a készülék szerkezeti mechanikus és elektromos egységein
valamint burkolatán, mely elektromos érintkezési hibát, akár teljes működésképtelenséget is
okozhat, illetve a plasztik és gumi alkatrészeket károsíthatja.
Készüléket érő közvetlen napfény okozhatja:
- a készülék burkolatának, illetve a plasztik és gumi alkatrészek idő előtti elöregedését,
szilárdságának és egyéb szerkezeti jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé
válását, mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti.
Folyamatos, ipari jellegű használat okozhatja:
- a készülék forszírozott üzemeltetésből eredő, idő előtti szerkezeti kopásait, a motor idő előtti
elhasználódását, károsodását a folyamatos üzemeltetésből eredő kopások és túlhevülés miatt.
Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja:
- plasztik és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé válását, mely a
rendeltetésszerű biztonságos használatot veszélyeztetheti,
- páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém alkatrészeinek korrózióját.
HU
44
User's Manual for SBL-220.indd 44-45User's Manual for SBL-220.indd 44-452011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
45
SBL-220
Sugárzó vagy közvetlen hőhatás okozhatja (mint például nem megfelelő távolság biztosítása
tűzhelytől, fűtőtesttől):
- plasztik és gumi alkatrészek, burkolati elemek szerkezeti károsodását, alakváltozását,
deformációját, kilágyulását, megolvadását, elektromos szigetelések meggyengülését.
A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen készülékhasználat elhárítása érdekében
kerülje el, illetve akadályozza meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden esetben a
termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező esetben szakszerűtlen üzemeltetést
valósít meg, melyre a gyártó felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként vizsgáltassa
felül egy meghatalmazott szakszervizben készülékét még akkor is, ha egyébként hibajelenséget
nem tapasztal – ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő hibát, s így a terméke
élettartamát növelheti.
Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem
helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket
– élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek begyűjtésére
szakosodott újrahasznosító vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő
udvarokban. Az elhasználódott termékről a hálózati kábelt – a hálózati csatlakozó fali aljzatból
való kihúzása után - tőben vágja le a begyűjtőhelyen való leadását megelőzően (figyelem, a
kábelt se felejtse el leadni, mivel az is elektronikai hulladék!)
Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint
térítésmentes áru-visszavételi kötelezettség terheli.
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek,
úgy feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is!
KEZELŐSZERVEK ÉS RÉSZEGYSÉGEK
1. Motorház
2. Daráló munkakehely-feltét
3. Darálókés
4. Mixelő munkakehely-feltét
5. Mixerkés
6. Süllyesztett biztonsági kapcsoló
7. Ki-bekapcsoló nyomógomb
8. Elektromos hálózathoz csatlakoztatott állapotot mutató jelzőfény
9. Üzemjelző-fény
10. Hálózati kábel és dugó (a képen nem látható)
SBL-220
A KÉSZÜLÉK TÁPELLÁTÁSA
A készülék csak 230 V~, 50 Hz-es elektromos hálózathoz csatlakoztatható. Mindig győződjön meg
arról, hogy a használat helyén található hálózati feszültség egyezzen meg a készülék adattábláján
feltüntetett értékkel.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Csomagolja ki a készüléket és távolítson el róla minden csomagolóeszközt.
Vizsgálja meg tüzetesen a készüléket, és ezáltal győződjön meg annak épségéről,
sértetlenségéről. Csak tökéletes épségű, sérülésmentes készüléket szabad az elektromos
hálózathoz csatlakoztatni.
A csomagolóanyagok eltávolítását követően, illetve hosszabb tárolás után tisztítsa alaposan meg a készülék azon
részeit (elsősorban, a darálókelyhet és a darálókést), amelyek közvetlen kapcsolatba kerülnek a feldolgozandó
élelmiszerrel, annak érdekében, hogy a részegységek a portól vagy egyéb más esetleges lerakódásoktól
megtisztuljanak. (A tisztítást a „A készülék karbantartása, tisztítása” c. szakaszban leírtak szerint végezze).
A készülék üzembe helyezése
1. Helyezze a készüléket egy sík, stabil asztalra a munka megkezdése előtt. Biztosítsa, hogy használat közben
a készülék megfelelően szellőzhessen, emiatt a készülék alatt ne legyen semmilyen anyag, ami a szellőzést
gátolhatja (terítő, papír, stb.).
2. Válassza ki a szükséges munkafolyamathoz leginkább alkalmas munkakehely-feltétet. A kisebbik, 310 ml
űrtartalmú munkakehely kétágú kés-egységgel rendelkezik -ez a munkafeltét elsősorban aprítási célokra
szolgál és kávé, mandula, mogyoró, dió, keksz valamint cukor darálására alkalmas, de kisebb mennyiségű
lédús zöldségek, gyümölcsök aprítását, mixelését is végezheti vele, akár folyadék hozzáadása mellett. A
nagyobbik munkakehely-feltét 550 ml űrtartalmú és négyágú mixerkés-egységgel rendelkezik- kérjük, e
fetéttel végezze elsősorban a folyékony állagú élelmiszer alapanyagok elegyítését, gondosan kimagvazott
lédús gyümölcsök és zöldségek vagy aprólékosan kicsontozott, nem inas főtt húsok mixelését, pépesítését,
akár folyadék hozzáadásával. Figyelem: darálási célra e feltétet és négyágú kését ne alkalmazza!
3. A végzendő munkafolyamathoz leginkább alkalmas munkafeltét kiválasztása után csavarja le áttetsző fedelét
a késalapról az óramutató járásával ellentétesen, majd helyezze be a darálni vagy mixelni kívánt élelmiszer
alapanyagokat. Gyümölcs vagy zöldség mixelése esetén vágja a először apróra a növényi anyagokat és így
helyezze azokat a mixerkehely fedelébe-ha folyadékot (vizet vagy tejet) kíván hozzáadni, úgy ezt a szilárd
alapanyagok behelyezése után tegye meg. Az alapanyagok behelyezése után csavarja a helyére a késalapot
és határozottan, de érzéssel húzza meg munkafeltéten, hogy a két elem szorosan, folyásmentesen zárjon.
HU
46
User's Manual for SBL-220.indd 46-47User's Manual for SBL-220.indd 46-472011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
47
SBL-220
SBL-220
Figyelem! A munkakehely-feltéteket kizárólag összkapacitásuknak maximum a 2/3-ad
részéig szabad megtölteni a feldolgozni kívánt élelmiszer alapanyaggal úgy, hogy
ebbe folyadék hozzáadása esetén még annak mennyisége is beleszámolandó. Tehát a
kisebbik 310 ml űrméretű munkakehely-feltétbe maximum 200 ml, a nyagyobbik- 550
ml űrméretű - munkakehely-feltétbe pedig maximum 360 ml mennyiségű élelmiszer
alapanyag tölthető a hozzátöltött folyadékkal együtt, összesen.
4. Ha élelmiszer alapanyagokkal betöltött munkakehely-feltétet helyezze a motorház kehelyfoglalatára úgy,
hogy a feltét fedelének peremén lévő három pozícionáló váll a motoregység peremén lévő mélyedésekhez
legyen pozícionálva, majd kissé nyomja le és egyúttal fordítsa el az óramutató járásával azonos irányban,
ütközésig. Csatlakoztassa a készülék hálózati kábelének dugóját a fali aljzathoz vagy hosszabbítóhoz-ekkor a
motorházon lévő vörös jelzőfény (8-as) világítani kezd. Egyik kezével ezt követően fogja meg az asztallapra
helyezett készüléket, hogy az stabilan álljon, majd kapcsolja be a ki-bekapcsoló nyomógombbal (7-es) ekkor a készülék üzemelni kezd és a kék színű bekapcsolást jelző fény (9-es) világít. Bekapcsolás után, a
munka folyamán egyik kezével tartsa a motoregységet folyamatosan, másik kezével pedig a motoregységre
forgja rá a munkakehely feltétet, hogy az még véletlenül se lazulhasson le foglalatáról. A készülék folyamatos
használati ideje 60 másodperc, de tekintettel a jelentős motorteljesítményre és magas kés fordulatszámra,
általában még 30 másodperces folyamatos üzem sem szükséges a kívánt eredményhez.
5. Amennyiben be kívánja fejezni a készülék használatát, a készüléket kapcsolja ki és hálózati kábelén lévő
dugójának kihúzásával áramtalanítson feltétlenül. A munkakehely feltét kioldását csak ezt követően
szaban kezdeményezni az összeszerelési művelettel ellentétes irányba való feltét elfordítással- a művelet
előtt mindig várja ki, hoigy a daráló vagy mixerkés egyértelműen megálljon. A munkakehely levétele után
fordítsaazt meg és távolítsa el róla a késalapot, majd tölje ki egy előre odakészített edénybe a feldolgozott
őrleményt vagy turmixot.
• A készülék munkakelyheibe jégkockát soha ne töltsön jégkása készítéshez, mivel erre a célra a termék
alkalmatlan és a kelyhek fedele eltörhet, elrepedhet.
• A készülék munkakehely feltétei maximum 60 Celsius foknál nem magasabb hőmérsékletű szilárd vagy
folyékony élelmiszer alapanyagokkal tölthetők be. Az ennél magasabb hőmérsékletű alapanyagok a
készülékben kárt tehetnek!
• Ügyeljen arra, hogy ne darálja túl az alapanyagokat, mert azok elveszíthetik íz és aroma esszenciájukat.
• A használat során vegye figyelembe, hogy a korábban feldolgozott, aromás alapanyagok (pl. kávé)
feldolgozása után a feltét más célú használata esetén utóíz maradhat esetleg, emiatt az őrlési célra való
feltétet nem javasoljuk pl. turmixok vagy pépek készítéséhez. Figyelmébe ajánljuk, hogy egyes élemiszer
féleségek (pl. sárgarépa) intenzív természetes színezőanyagukkal a készülék munkakelyheinek plasztik
alkatrészeit megszínezhetik, ez azonban a termék használati értékéből semmit nem von le.
• A munkakehely nem használható tárolóedényként, sem az őrlendő élelmiszer, sem az őrlemény nem
tárolható benne. A készülék használatát követően azonnal ki kell üríteni a munkakelyhet.
• Használat után közvetlenül tisztítsa meg a munkakelyhet, mivel a benne maradt őrlemény vagy élelmiszer
a kehelyben bedohosodhat, maradéka a levegő nedvességétől a kés tengelyére rákeményedhet, korróziót
okozhat, így a készülék túlterhelődését, károsodását okozhatja.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA, TISZTÍTÁSA
Figyelem! A tisztítás megkezdése előtt minden esetben ki kell kapcsolni a készüléket és hálózati
csatlakozóját a fali aljzatból kihúzva, áramtalanítani kell.
Fontos tudnivalók
• Különleges utasítás
Figyelem! Az a háztartási gép szakaszos üzemre készült. Maximum 1 perc időtartamú üzemeltetést követően
legalább 15 perc üzemszünetet kell tartani, ellenkező esetben a készülék károsodhat. A folyamatos
használatra előírt működtetési időtartam túllépése, valamint az üzemszünet időtartamok be nem tartása
miatt bekövetkező, vagy arra visszavezethető esetleges készülék-meghibásodásokra a gyártói felelősség nem
vonatkozik.
• Ha a használat során észleli, hogy a munkakehely feltét fedele nem zár szorosan, folyik, vagy tócsát talál a
készülék alatt, haladéktalanul áramtalanítson és ellenőrizze, hogy a kehely feltét vagy fedele nem törött-e.
• Soha ne üzemeltesse üres állapotban a készüléket.
• Amennyiben az előírtnál több alapanyagot tölt a készülék munkakelyhébe, az a motort megterhelheti, ami a
készülék meghibásodásához vezethet.
48
User's Manual for SBL-220.indd 48-49User's Manual for SBL-220.indd 48-492011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
1. Nagyon fontos, hogy magát a motoregységet soha ne merítse vízbe, és ne tartsa vízsugár alá!
2. Kérjük, hogy a készülék munkakehely feltéteit mosogatógépbe soha ne helyezze.
3. A készüléket minden használatot követően meg kell tisztítani. Ennek során legfontosabb a munkakehely és a
késsel szerelt késalap gondos megtisztítása. A munkakehely feltétek belsejét egy szöszmentes puha, langyos
vízzel enyhén megnedvesített textilkendővel alaposan ki kell törölgetni, majd gondosan meg kell szárítani
összeszerelés előtt.
4. A készülék külső burkolatának tisztítása langyos vízzel enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával
történhet, majd ezt követően törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon
ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba
venné vagy elcsomagolná a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni.
5. A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, alkoholt, stb.), mert ezek
az anyagok oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon
durva vagy csiszoló hatású tisztítószereket.
HU
49
SBL-220
SBL-220
6. A készülék burkolatát soha ne bontsa meg.
7. Ha a tisztítás után hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, tegye nylon tasakba, majd rakja el
por-, nedvesség-, és fagymentes tárolóhelyére. A hálózati kábelt még tárolás esetén se tekerje a készülék
köré, mert a kábel szigetelése megtörhet, meggyengülhet a hajlítások miatt.
MINŐSÉGTANÚSÍTÁS
Tanúsítjuk, hogy a dyras SBL-220 típusú 2 in 1 INOX daráló és mixer az alábbiakban ismertetett műszaki
jellemzőknek megfelel:
Típus: SBL-220
Megnevezés: 2 in 1 INOX daráló és mixer
Névleges hálózati feszültség: 230 V~, 50 Hz
Hálózati teljesítményfelvétel: 220 W
Zajkibocsátás: LWA = 89 dB
Érintésvédelmi osztály: II
Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül
változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva.
másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése
büntetőjogi következményeket vonhat maga után.
Tisztelt Vásárló!
Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a www.dyras.com internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével
kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet.
Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható
Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi előnyökhöz is hozzájuthat:
• Lehetőség nyílik arra, hogy új termékével kapcsolatosan a legfrissebb gyártói információk, hírek, javaslatok
mindig eljuthassanak Önhöz postai, vagy elektronikus levél formájában.
• Tájékoztatjuk a szervízhálózatunk aktuális változásairól, a készülék tartozékainak vagy javító alkatrészeinek
hozzáférhetőségéről.
• Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új, továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai
termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá,
használata kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik elérhetővé általa.
• Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok elérhetőségéről.
Felhívjuk figyelmét, hogy a regisztráció céljából megadott személyes adatait harmadik fél részére nem
szolgáltatjuk ki, azok kizárólag saját nyilvántartásunkban jelennek meg, termékeinkkel kapcsolatos marketing és
információs célokat szolgálnak. Amennyiben későbbiek folyamán nyilvántartásunkban tárolt adatait töröltetni
kívánja, úgy erre irányuló kérését írásban tegye meg support-hu@dyras.com email címünkre eljuttatott levél
formájában.
A CE SZIMBÓLUM
Minden jog – beleértve a film, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai
másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése
büntetőjogi következményeket vonhat maga után.
HU
50
User's Manual for SBL-220.indd 50-51User's Manual for SBL-220.indd 50-512011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
51
5253
User's Manual for SBL-220.indd 52-53User's Manual for SBL-220.indd 52-532011.02.15. 13:09:372011.02.15. 13:09:37
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.