Published catalogue issues valid for these rollers:
CatalogueIssue dateValid for serial numbers
SCC900-1EN12004-03Replaced by SCC900-1EN2
SCC900-1EN22004-11Replaced by SCC900-1EN3
SCC900-1EN32005-08Replaced by SCC900-1EN4
SCC900-1EN42006-05Replaced by SCC900-1EN5
SCC900-1EN52008-03See above
We reserve the right to change specifications without notice.
Printed in Sweden.
II
RESERVDELSBESTÄLLNING
Följande uppgifter ska lämnas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel:
1. Maskintyp.
2. Vältens serienummer.
3. Antal av önskad reservdel.
4. Reserdelens artikelnummer.
5. Reservdelens benämning.
6. Måttuppgifter vid beställning av metervara.
ERSATZTEILBESTELLUNG
Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen:
1. Maschinentyp.
2. Herstellungsnummer.
3. Bestellmenge. (Quantity)
4. Ersatzteilnummer. (Part Nº)
5. Ersatzteilbenennung. (Denomination)
6. Massangaben bei Bestellung von Meterware.
ORDERING SPARE PARTS
To avoid errors in delivery, please give the following
information when ordering spare parts:
1. Type of machine.
2. Roller serial number.
3. Quantity required.
4. Part number.
5. Parts denomination.
6. Dimensions when ordering per length.
ORDINI DI RICAMBI
Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo
di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell
'ordinazione:
1. Tipo di macchina.
2. Numero di serie della macchina.
3. Quantità dei pezzi desiderati. (Quantity)
4. Numero di codice del pezzo. (Part Nº)
5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Denomination)
6. Misura, in caso di ordine per metro.
PEDIDO DE RECAMBIOS
Para evitar errores en las entregas, deberán indicarse
los siguientes datos al hacer un pedido de recambios:
1. Tipo de máquina.
2. Número de serie.
3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity)
4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part Nº)
5. Denominación de la pieza. (Denomination)
6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se
expide por metros.
YOUR AGENT/DEALER:
COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
Les indications suivantes doivent être fournies lors de la
commande de piéces de rechange, afin d'éviter toute
erreur de livraison:
1. Type de machine.
2. Numéro de série.
3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity)
4. Numéro de la piéce de rechange. (Part Nº)
5. Dénomination de la piéce de rechange. (Denomination)
6. Longueur en cas de commande au mètre.
III
The text pages is structured as the
picture on the right.
1.This is the remarks for
specific items and the descriptions
of the remarks is at the bottom of
the parts list.
2.Parts indicated by a dot and
moved to the right are included
when buying the assembled unit
above.
3.Spare parts and service code
for a specific part, mainly for internal
use at Dynapac. "A" = Service part,
"B" = Fast moving part, "C" =
Suggested exchanged part and "D"
= Regular spare part.
PARTSSERVICE
INFOINFO
GROUP PAGE NOTES
Text pages
1
Changes
3
2
1
Notes
IV
Notes
V
PÄRMETIKETT
För att undvika fel vid reservdelsbeställning finns här
nedan två etiketter som passar i fickorna på pärmarnas
ryggar. På dessa kan man se från vilket vältnummer av
aktuell maskin reservdelskatalogen gäller. Gör så här:
1. Tag denna sida ur pärmen.
2. Klipp ut etiketten till VÄNSTER (1) och sätt in den i
fickan på DENNA pärmens rygg.
3. Finns det en etikett till HÖGER (2), kan denna användas på pärmen för FÖREGÅENDE utgåva av
denna katalog.
4. Kasta detta papper.
KATALOG-BESCHRIFTUNG
Zur Vermeidung von Fehlen bei der Ersatzteilbestellung
benutzen Sie bitte die unteren Beschriftungen, um die
Kataloge auf der Rückseite zu kennzeichen. Auf der
Beschriftung ist angegaben, für welche
Maschinennummern der jeweilige Katalog gültig ist.
Ablauf:
1. Nehmen Sie dieses Blatt aus dem Katalog.
2. Schneiden Sie die LINKE Beschriftung (1) aus. Schieben Sie die Beschriftung in die tasche auf DEM
Katalogrücke.
3. Sollte die Beschriftung unten RECHTS (2) mitgeliefert
werden, kennzeichen Sie damit bitte die ÄLTERE
Ausführung dieses Kataloges.
4. Den Rest dieses Blattes bitte vernichten.
BINDER LABEL
To avoid errors when ordering spare parts use the labels
below to identify the catalogues on the back of the
binder. The label contain the serial number range for
which the catalogue is valid. Do like this:
1. Remove this page from the binder.
2. Cut out the LEFT label (1) and put it on THIS binders
back.
3. If there is a label to the RIGHT (2), it can be used on
thebinder for PRECEDING issue of this catalogue.
4. Throw away this paper.
ETICHETTA POSTA SUL RACCOGLITORE
Per evitare errori quando ordinate pezzi di ricambio, usate
le etichette in calce che servono ad identificare i cataloghi
sul retro del raccoglitore. L'etichetta indica il numero di
matricola delle maccine prese in considerazione nel catalogo.
1. Rimuovete questa pagina dal raccoglitore.
2. Ritagliate l'etichetta posta a SINISTRA (1) e ponetela
sul retro DEL raccoglitore.
3. Se trovate anche un'etichetta sulla DESTRA (2),
ritagliatela e ponetela sul raccoglitore relativo alla
PRECEDENTE edizione del catalogo.
4. Distruggete questo foglio.
ETIQUETA PARA LA CARPETA
Para evitar errores al pedir repuestos utilicen las etiquetas
abajo descritas para identificar los catálogos en la parte
trasera de la carpeta. En la etiqueta se ven los números
de referencia de la serie para la cual es válido el catálogo.
Instrucciones:
1. Quitar esta página de la carpeta.
2. Corta la etiqueta IZQUIERDA (1) y ponerla est ESTA
carpeta en la parte trasera.
3. Si hay una etiqueta en la parte DERECHA (2) se puede
utilizar en la carpeta para el catálogo que PRECEDE a
esta.
4. Tirar esta hoja.
1.
ETIQUETAGE DU CATALOGUE
Afin d'éviter des erreurs lors de commandes de pièces de
rechange, nous vous conseillons d'apposer les marquages
ci-dessous à l'arrière du classeur, pour identifier les catalogues. Ce marquage indique les numéros de série pour
lesquels le catalogue est adapté. Il convient de procéder de
la façon suivante:
1. Retirez cette page du classeur.
2. Découpez l'étiquette de GAUCHE (1), et apposez-la à
l'arrière de CE catalogue.
3. Si il y a une étiquette à DROITE (2), vous pourrez
l'apposer sur le classeur de l'edition PRECEDENTE du
catalogue.
4. Détruire cetta feuille.
CC900
Catalogue
Valid from serial number:
*89230020* - *89232699*
SCC900-1EN5
Dynapac Compaction Equipment AB
TABLE OF CONTENTSPage
CC900 SN 89230020 - 892326992
Service kits4
Service kits6
Service kit, Perkins 50h9402088
Service kit, Perkins 500h94020910
Service kit, Perkins 1000h94021012
Repair kits14
Repair kits16
Shock absorber kit, drum Up to 8923146894066418
Shock absorber kit, drum From 8923146994555220
Scraper kit CC900/900G/900S94067122
Repair kit, Steering hitch94592824
Eccentric shaft kit94571026
Drum rotation kit94571128
Frames30
Frames32
Hitch Up to 8923022038705734
Hitch From 8923022137762136
Hydraulic propulsion and brake system motor62
Hydraulic propulsion and brake system pump64
Hydraulic vibration66
Hydraulic steering70
Electrical equipment72
Electrical equipment74
Control panel, relays76
Driving lights Option78
Working lights Option80
Rotating beacon with Rops Option82
Back-up alarm Option84
Drivers platform86
Drivers seat Up to 8923104088
Drivers seat From 89231041 Up to 8923189890
Drivers seat From 8923189992
F/R- and throttle control94
Forward and reverse control handle Up to 8923109596
TC 1
Dynapac Compaction Equipment AB
TABLE OF CONTENTSPage
Forward and reverse control handle From 8923109698
Rops Option100
Decals and documentation102
Decals and documentation104
Standard equipment106
Standard equipment108
Optional equipment110
Battery disconnector112
Watertank, option From 89231041114
Dual forward/reverse control116
SMV sign118
SMV sign Mounting on watertank120
Registrations - plate with light122
Hydraulic vibration, shut off front/rear drum124
Rear view mirror126
Tool equipment128