Dynamite Prophet Sport Duo Li-Po, DYN4108 Instruction Manual

Prophet™ Sport Duo Li-Po Battery Charger
INSTRUCTION MANUAL
Prophet™ Sport Duo Li-Po Akku Ladegerät
BEDIENUNGSANLEITUNG
(DYN4108) (DYN4108)
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date product literature, visit horizonhobby. com and click on the support tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND
a little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage
AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral
damage, and serious injury OR create a high probability of superficial injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal
property and cause serious injury. This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires
some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use with incompatible components or augment product in any way without the approval of Horizon Hobby, Inc. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
Safety Precautions and Warnings
WARNING: Failure to exercise caution while using this product and comply with the following warnings could result in product malfunction, electrical issues, excessive heat, FIRE, and ultimately injury and property damage.
• Never leave the charger and battery unattended during use.
• Never attempt to dismantle the charger.
• Never attempt to charge a battery pack containing different types of batteries.
• Never allow children under 14 years of age to charge battery packs.
• Never drop charger or batteries.
• Never attempt to charge damaged or wet battery packs.
• Never charge batteries in extremely hot or cold places or place in direct sunlight.
• Never charge a battery if the cable has been pinched or shorted.
• Never allow batteries or battery packs to come into contact with moisture at any time.
• Never reverse the positive and negative terminals.
• Always use only rechargeable Li-Po batteries designed for use with this type of charger.
• Always inspect the battery before charging.
• Always keep the battery away from any material that could be affected by heat.
• Always monitor the charging area and have a fire extinguisher available at all times.
• Always end the charging process if the battery becomes hot to the touch or starts to change form (swell)
during the charge process.
• Always disconnect the battery after charging, and let the charger cool between charges.
• Always terminate all processes and contact Horizon Hobby if the product malfunctions.
• Always connect the charge cable to the charger first, then connect the battery to avoid short circuit
between the charge leads. Reverse the sequence when disconnecting.
• Always constantly monitor the temperature of the battery pack while charging. WARNING: Never leave charger unattended, exceed maximum charge rate, charge with non-approved
batteries or charge batteries in the wrong mode. Failure to comply may result in excessive heat, fire and serious injury.
CAUTION: Always ensure the battery you are charging meets the specifications of this charger and that the charger settings are correct. Not doing so can result in excessive heat and other related product malfunctions, which can lead to user injury or property damage. Please contact Horizon Hobby or an authorized retailer with compatibility questions.
Features
The following features are standard on your Dynamite® Prophet™ Sport Duo Li-Po Battery Charger:
•Li-Po battery cell count of 1 to 3 cells with charge status indica tors
•Two independent charge rate dials (0.1 to 6 amps)
•Short-circuit protection
•Over current protection
•Over temperature protection
•Controls for charging two batter y packs
•AC power switch
•Internal cooling fan
•Removable AC power cord
Specifications
•ACInputVoltage:100–240VAC(50/60Hz) •ChargeCurrent:0.1Ato6A
•ChargePower:50Wperchannel(100Wtotal) •Operatingtemperature:0°Cto+50°C
Charger Operating Instructions
1. Connect the charger to an AC power source.
2. Power on the charger by pushing the power switch on the rear of the charger to the “|” position.
3. Once the charger is powered ON, all 6 LEDs on the front of the charger will flash for 3 seconds and then
a beep will sound. ALL LEDs will remain ON to indicate the charger is ready to begin a new charge cycle.
4. Select the charger channel that you want to use for your first battery and turn the rotary current dial to
select the desired charge current. Set the charge current for the second channel in the same way.
CAUTION: Always set the charger to the amp charge rate as listed on the batteries’ labels. The charger should never be set to charge batteries at a rate greater than 1C (One (1) times the capacity of Batteries in amp hours) unless another C rate is specified in the manufacturer’s product documentation or the rate is preset as part of a specific battery and charger combination. DO NOT alter the charge rate once charging has begun.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby. com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden
UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden
UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich
Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produkt­funktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen. Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand
betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, Inc., das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt not­wendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Sicherheitsvorkehrungen und Warnungen
WARNUNG: Mangelnde Vorsicht in der Nutzung des Produktes kann in Zusammenhang mit den folgenden Warnungen zu Fehlfunktionen, elektrischen Problemen, großer Hitze, FEUER, Körperverlet­zung und Sachbeschädigung führen.
• Lassen Sie während der Nutzung das Ladegerät und Akku niemals unbeaufsichtigt.
• Versuchen Sie niemals das Ladegerät zu demontieren.
• Laden Sie niemals einen Akkupack, der aus verschiedenen Arten von Akkus besteht.
• Lassen Sie niemals Kinder unter 14 Jahren Akkus laden.
• Lassen Sie niemals das Ladegerät oder Akkus fallen.
• Versuchen Sie niemals beschädigte oder nasse Akkupacks zu laden.
• Laden Sie niemals Akkus in extrem heißer oder kalter Umgebung oder im direkten Sonnenlicht.
• Laden Sie niemals einen Akku, dessen Kabel beschädigt oder gekürzt sind.
• Lassen Sie niemals Akkupacks in Kontakt mit Feuchtigkeit kommen.
• Vertauschen Sie niemals die positiven und negativen Anschlüsse.
• Verwenden Sie nur wiederaufladbare LiPo Akkus, die für diesen Ladegerättyp geeignet sind.
• Überprüfen Sie vor dem Laden immer den Akku.
• Halten Sie den Akku fern von allen Materialien die durch Hitze beeinflusst werden können.
• Überwachen Sie immer den Ladeplatz und haben zu jeder Zeit einen Feuerlöscher griffbereit.
• Beenden Sie sofort den Ladevorgang wenn der Akku heiß wird oder anfängt bei dem Laden
anzuschwellen.
• Trennen Sie nach dem Ladevorgang den Akku vom Ladegerät und lassen den Akku abkühlen.
• Beenden Sie bei Fehlfunktionen alle Prozesse und kontaktieren Horizon Hobby.
• Verbinden Sie zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und dann den Akku, um Kurzschlüsse zu
vermeiden. Trennen Sie die Verbindungen nach dem Ladevorgang in umgekehrter Reihenfolge.
• Überwachen Sie bei dem Ladevorgang konstant die Temperatur des Akkupacks. WARNUNG: Lassen Sie niemals das Ladegerät unbeaufsichtigt. Überschreiten Sie niemals den
maximalen Ladestrom oder laden Akkus im falschen Mode. Ein Nichtbefolgen könnte zu großer Hitze, Feuer oder ernsten Verletzungen führen.
ACHTUNG: Stellen Sie immer sicher, dass der Akku den Spezifikationen des Ladegerätes entspricht und dass das Ladegerät korrekt eingestellt ist. Ein Nichtbefolgen kann zu großer Hitze und anderen Produkt­fehlfunktionen mit Sach- und Körperverletzung führen. Bei Fragen zur Kompatibilität kontaktieren Sie bitte ihren autorisierten Händler oder Horizon Hobby.
Eigenschaften
Die folgenden Eigenschaften gehören zum Standard Ihres Dynamite Prophet Sport Duo Li-Po Akku Lade­gerätes:
•LiPo Zellen Ermittlung von 1S bis 3S mit Ladestatus Indikator
•Zwei unabhängige Ladestrom Drehregler (0,1 bis 6 A)
•Kurzschlußschutz
•Überspannungsschutz
•Überhitzungsschutz
•Kontrollen für das Laden von zwei Akku Packs
•AC Ein/Aus Schalter
•Interner Kühllüfter
• Abnehmbarer AC Netzstecker
Spezifikationen
•ACEingangsspannung:100–240VAC(50/60Hz) •Ladestrom:0,1Abis6A
•Leistung:50WproKanal(100Wgesamt) •Arbeitstemperatur:0°bis+50°C
Bedienung des Ladegerätes
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit einer AC Stromquelle.
2. Schalten Sie das Ladegerät mit Einschalten (I) des Ein/Aus Schalters auf der Rückseite ein.
3. Ist das Ladegerät eingeschaltet (ON) leuchten alle 6 LEDs auf der Vorderseite für 3 Sekunden und
ein Piepen ertönt. Alle LED´s bleiben an und zeigen damit an, dass das Ladegerät bereit für einen Ladezyklus ist.
4. Wählen Sie einen Ladekanal für den ersten Akku und stellen den gewünschten Ladestrom ein. Stellen Sie
den Ladestrom für den zweiten Kanal auf gleichem Weg ein.
CAUTION: For 2- and 3-cell batteries, always ensure your battery has a balancing lead and that it is inserted in the correct port of your charger before charging.
5. Insert the banana plugs of the battery adapter(s) that match your battery in the charger, making sure that
theRed(+)andBlack(-)connectorsarenotreversed.
6. Connect the balance connector of the battery pack to the correct balance port on the charger (a 1S bat­tery has no balance connector, the 2S connector has 3 pins and the 3S connector has 4 pins).
7. Connect the battery to the battery adapter.
8. Press and hold the Start/Stop button for approximately 3 seconds to start charging a battery pack. When a battery pack is fully charged, the charger will beep and the LED(s) will blink at 2 second intervals to indicate that charging has begun. The charger LEDs indicate if a 1, 2 or 3S battery is being charged. To charge a battery on the second channel, repeat this process using the right Start/Stop button.
TIP: The charger will not charge a battery if the cells are imbalanced too much (over 300mV) or if a cell in
the battery is dead.
TIP: During charging, continuous current (CC) charging will take the battery to near 90% of its capacity. You
may stop charging and use the battery when CV charging and cell balancing starts (LEDs will blink 2 times at 2 second intervals) or continue charging until the battery is fully charged.
9. To stop the charging process, press and hold the Start/Stop button for approximately 3 seconds. The charger will beep and the LED(s) will stop blinking. All 3 LEDs will turn ON (and stay ON) to indicate that the charge process has been stopped and the charger is ready to begin a new charge cycle. To stop charging a battery on the second channel, repeat this process using the right Start/Stop button.
10. Disconnect the battery(ies) from the battery adapter(s) before disconnecting the balance lead connector (if used).
11. Power off the charger by pushing the power switch on the rear of the charger to the “O” position.
12. Disconnect the charger from AC power when the charger is not in use.
Troubleshooting Guide
If an unsafe condition occurs, the charger will sound a continuous 5 second long beep while flashing all three LEDs on the channel where the problem has occurred. If both sets of LEDs flash, the problem has occurred on both channels. After the 5 second beep, the charger will show one of the following LED patterns
to indicate the unsafe condition:
LED Status Possible Cause Possible Solution
The imbalance among cells is too much for safe charging, or there is a dead cell
Safely dispose of damaged battery
Polarity(+and-)connectionsare
incorrect for safe charging
Ensure the battery connections reflect the correct
polarity(+and-)
Battery not correctly connected for cell balancing
Connect battery to correct cell balance port or dispose of battery with damaged connector
Charger has become too hot for safe charging
Stop charging battery so the fan can cool the charger
Over current or short circuit condition on the battery
Decrease charge rate to safe level for the battery pack, or dispose of shorted battery
A. Power Switch B. Charge Rate Dial C. Cell Count Indicators/LEDs D. Start/Stop Button E.Battery(+)and(-) Power Connectors F. 3S Balance Port G. 2S Balance Port H. AC Power Cord Socket
ACHTUNG: Stellen Sie immer den Ladestrom wie auf dem Etikett des Akkus vorgeschrieben ein. Das Ladegerät sollte niemals größer als auf einen Ladestrom von einem 1C (Einmal (1) die Kapazität des Akkus im Amperestunden Ah) eingestellt werden, solange keine andere C Rate in der Produktdokumen­tation vorgegeben oder als Vorgabe der Kombination eines spezifischen Akkus und Ladegerät vorgege­ben ist. Verändern Sie den Ladestrom NICHT wenn der Ladevorgang begonnen hat.
ACHTUNG: Für das Laden von 2- und 3S Akkus stellen Sie immer sicher, dass der Akku einen Balancer­stecker hat, der korrekt in den Balanceranschluß des Ladegerätes vor dem Laden eingesteckt wurde.
5. Stecken Sie die Bananenstecker des Ladekabels ihres Akkus polrichtig in die Anschlußbuchsen des
Ladegerätes.StellenSiesicher,dassderRote(+)undderSchwarze(-)Anschlußsteckernichtverkehrt
eingesteckt wurden.
6. Stecken Sie den Balancerstecker des Akkus in die richtige Balancerbuchse des Ladegerätes. (Ein 1S Akku hat keinen Balancerstecker, der 2S Anschluß hat 3 Pins und der 3S Anschluß hat 4 Pins)
7. Verbinden Síe den Akku mit dem Ladekabel.
8. Drücken und halten Sie den Start/Stop Knopf für ca. 3 Sekunden um den Ladevorgang zu starten. Das Ladegerät piept und die LEDs blinken in 2 Sekunden Intervallen. Damit wird angezeigt, dass der Ladevor­gang begonnen hat. Die LEDs des Ladegerätes zeigen ob ein 1, 2 oder 3S Akku geladen wird. Um einen Akku auf dem zweiten Kanal zu laden, wiederholen Sie den Vorgang mit dem rechten Start/Stop Knopf.
TIPP: Das Ladegerät wird den Ladevorgang nicht starten wenn die Zellen zu unbalanciert sind, (über 300mV
Differenz) oder eine Zelle des Akkus tot ist.
TIP: Während des Ladens bringt die Dauerstromladung (CC) den Akku an nahezu 90 % seiner Kapazität. Sie
könnten jetzt den Ladevorgang beenden und den Akku verwenden, bevor der Ladevorgang auf Span­nungsladung (CV) mit dem Balancieren der Zellen einsetzt, (LED blinkt 2 Mal in 2 Sekunden Intervallen ) oder laden weiter bis der Akku vollständig geladen ist.
9. Um den Ladevorgang zu beenden, drücken und halten Sie den Start /Stop Knopf für ca. 3 Sekunden. Das Ladegerät piept und die LED´s hören auf zu blinken. Alle 3 LED´s leuchten und bleiben an. Sie zeigen damit den beendeten Ladevorgang und die Bereitschaft für einen neuen Ladevorgang an. Um den Ladevorgang auf dem zweiten Kanal zu beenden, wiederholen Sie den Vorgang mit dem rechten Start/ Stop Knopf.
10. Trennen Sie den/die Akkus vom Ladekabel(n) bevor Sie den/die Balanceranschlüsse trennen (falls genutzt).
11. Schalten Sie das Ladegerät mit dem Ein/Aus Schalter auf der Rückseite auf die “0” Position aus.
12. Trennen Sie das Ladegerät vom Netzstrom wenn es nicht in Betrieb ist.
Problemlösung
Sollte eine unsicherer Zustand auftreten wird das Ladegerät einen kontinuierlichen 5 Sekunden langen Piepton von sich geben, bei dem alle drei LED´s auf dem Kanal blinken bei dem das Problem aufgetreten ist. Sollten beide LED Reihen blinken, ist das Problem bei beiden Kanälen aufgetreten. Nach dem 5 Sekunden
langen Piepen zeigt das Ladegerät den Fehler mit dem folgenden Schlüssel an:
LED Status mögliche Ursache mögliche Lösung
Das Spannungsungleichgewicht zwischen den Zellen ist für eine sichere Ladung zu groß oder eine Zelle ist tot
Entsorgen Sie den beschädigten Akku sicher
Polarität(+und-)Verbindungensind
nicht korrekt für eine sichere Ladung
Stellen Sie sicher, dass die Akku Verbindungen der richtigen Polarität entsprechen
Akku für den Balancervorgang ist nicht richtig angeschlossen
Schließen Sie den Akku an den richtigen Balancer­anschluß an oder entsorgen Sie den Akku mit dem beschädigten Anschluß
Ladegerät ist für einen sicheren Betrieb zu heiß
Stoppen Sie den Ladevorgang, dass der Lüfter das Ladegerät kühlen kann
Überspannung oder Kurzschluß im Akku
Verringern Sie den Ladestrom auf ein sicheres Niveau für den Akkupack oder entsorgen den kurzgeschlossenen Akku
A. Ein/Aus Schalter B. Ladestrom Drehregler C. Zellenzahl Indikator LEDs D. Start/Stop Knopf E.Akku(+)und(-)Anschlüsse F. 3S Balancer Anschluß G. 2S Balancer Anschuß H. AC Netzstromanschluß
UKUS
EU
B
C
E
F G
D
H
A
Channel 1 featured. Channel 2 is the same as Channel 1.
B
C
E
F G
D
H
A
Kanal 1 dargestellt. Der Kanal 2 ist gleich ausgestattet wie Kanal 1.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito www. horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support per questo prodotto.
Significato dei termini particolari
In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati iseguenti termini per indicare vari livelli di potenziale pericolo durante il funzionamento:
AVVISO: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E nessuna
oscarsa possibilità di lesioni.
ATTENZIONE: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E
possibili gravi lesioni.
AVVERTENZA: Procedure che, se non debitamente seguite, espongono alla possibilità di danni alla
proprietà fisica opossono omportare un’elevata possibilità di provocare ferite superficiali.
AVVERTENZA: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e prendere familiarità con le caratteristiche del prodotto, prima di farlo funzionare. Un utilizzo scorretto del prodotto può causare danni al prodotto
stesso, alle persone oalle cose, provocando gravi lesioni. Questo è un prodotto di hobbistica sofisticato e NON un giocattolo. È necessario farlo funzionare con cautela
e responsabilità e avere conoscenze basilari di meccanica. Se questo prodotto non è utilizzato in maniera sicura e responsabile potrebbero verificarsi lesioni odanni al prodotto stesso oad altre proprietà. Non è un prodotto adatto aessere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare il prodotto, di utilizzare componenti incompatibili odi potenziarlo in alcun modo senza previa approvazione di Horizon Hobby, Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per un funzionamento e una manutenzione sicuri. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, configurare ofar funzionare il Prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare danni olesioni gravi.
Ulteriori precauzioni per la sicurezza e avvertenze.
Precauzioni per la sicurezza e avvertenze
ATTENZIONE: se non si mettono in pratica questi avvertimenti usando cautela nell’utilizzo di questo prodotto, si potrebbero avere dei malfunzionamenti, problemi elettrici, calore eccessivo, INCENDIO, e di conseguenza ferite o danni.
• Non lasciare senza controllo batteria e caricabatterie durante la carica.
• Non tentare di smontare il caricabatterie.
• Non tentare di caricare una batteria con diversi tipi di elementi
• Non permettere ai bambini con meno di 14 anni di caricare le batterie.
• Non lasciare cadere per terra caricabatterie e batterie.
• Non tentare di caricare batterie umide o danneggiate.
• Non caricare batterie in condizioni estreme di caldo o di freddo o sotto i raggi diretti del sole.
• Non caricare una batteria con i cavetti schiacciati o in corto circuito.
• Non permettere alle batterie di venire in contatto con l’umidità in qualsiasi momento.
• Non invertire i terminali positivo e negativo.
• Usare solo batterie LiPo ricaricabili adatte all’uso con questo tipo di caricabatterie.
• Controllare sempre le batterie prima di caricarle.
• Non lasciare le batterie a contatto con materiali che si possano danneggiare con il calore.
• Controllare sempre il posto dove avviene la carica e tenere un estintore a portata di mano.
• Interrompere la carica se la batteria tende a scaldarsi troppo o inizia a gonfiarsi.
• Scollegare sempre la batteria quando è carica, e lasciare che il caricabatterie si raffreddi tra una carica e
l’altra.
• Interrompre sempre l’utilizzo e contattare Horizon Hobby se il prodotto presenta dei malfunzionamenti.
• Per evitare cortocircuiti, collegare prima il cavetto adattatore al caricabatterie e poi la batteria al cavetto.
Procedere in modo inverso quando si scollega la batteria.
• Controllare sempre la temperatura della batteria durante la carica. ATTENZIONE: non lasciare il caricabatterie incustodito, non superare la massima corrente di carica,
caricare batterie non approvate o nel modo sbagliato. In caso contrario si avrebbe eccessivo calore, incendio e lesioni gravi.
ATTENZIONE: controllare sempre che le batterie in carica siano adatte alle caratteristiche del carica- batterie e che esso sia impostato correttamente. In caso contrario si avrebbe eccessivo calore con i relativi malfunzionamenti che potrebbero portare a ferite o danni per l’utilizzatore. Per qualsiasi informazione relativa a questi problemi, contattare Horizon Hobby o un rivenditore autorizzato.
Caratteristiche
Caratteristiche standard del caricabatterie LiPo Dynamite Prophet Sport Duo:
•Carica batterie LiPo da 1 a 3 celle con indicazione dello stato di carica
•Due manopole indipendenti per la regolazione della corrente di carica (da 0,1 a 6 A)
•Protezione dai cortocircuiti
•Protezione dalle sovracorrenti
•Protezione dalla temperature troppo elevate
•Controlli per caricare due pacchi di batterie
•Interruttore per l’alimentazione AC
•Ventola di raffreddamento interna
•Cavo di alimentazione AC staccabile
Dati tecnici
•TensioneACiningresso:100–240VAC(50/60Hz) •Correntedicarica:da0,1a6A
•Potenzadicarica:50Wpercanale(totale100W) •Temperaturaoperativa:da0°a+50°C
Istruzioni per il funzionamento del caricabatterie
1. Collegare il caricabatterie ad una presa di alimentazione AC (220 V).
2. Accendere il caricabatterie premendo l’interruttore posto sul retro del caricabatterie nella posizione “I”.
3. Quando il caricabatterie è acceso (ON) tutti i 6 LED posti sul frontale lampeggiano per 3 secondi e si
sente un beep. Tutti i LED restano accesi per indicare che il caricabatterie è pronto ad iniziare un nuovo ciclo di carica.
4. Scegliere il canale di carica che si vuole utilizzare per la prima batteria e girare la manopola per scegliere
la corrente desiderata. Allo stesso modo scegliere la corrente di carica anche per il secondo canale.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
Signification de certains termes spécifiques
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit :
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts
matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts
matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts
matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut
entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves. Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des
aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les princi­pes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, Inc. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonc­tionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci nest pas un jouet.
Précautions d’utilisation et de sécurité
ATTENTION: Une utilisation du produit sans suivre les consignes suivantes peut entraîner un dysfonc- tionnement du produit, risque d’électrocution, une surchauffe, un incendie entraînant des blessures et des dégâts matériels.
• Ne laissez jamais sans surveillance le chargeur et la batterie durant la charge.
• Ne tentez jamais de démonter le chargeur.
• Ne tentez jamais de charger des batteries composées d’éléments de natures différentes.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans charger les batteries seul.
• Ne jamais faire tomber le chargeur ou les batteries.
• Ne tentez jamais de charger une batterie endommagée ou humide.
• Ne chargez jamais les batteries dans des endroits où la température est trop élevée ou trop faible ou en
plein soleil.
• Ne chargez jamais une batterie qui possède des câbles endommagés ou raccourcis.
• Ne mettez jamais les batteries au contact d’humidité.
• N’inversez jamais les polarités.
• Utilisez uniquement des batteries Li-Po rechargeables conçues pour ce type de chargeur.
• Toujours contrôler l’état de la batterie avant la charge.
• Toujours maintenir la batterie à l’écart de matériaux inflammables.
• Toujours surveiller la zone de charge et ayez toujours un extincteur à votre disposition.
• Toujours arrêter la charge si la batterie devient chaude au touché ou commence à charger de forme
(gonflement) durant la charge.
• Toujours débrancher la batterie après la charge et laissez le chargeur refroidir entre deux charges.
• Effectuez toujours les processus en entier et contactez le service technique Horizon hobby si le produit
présente des dysfonctionnements.
• Toujours connecter l’adaptateur de charge au chargeur puis à la batterie, afin d’éviter que les fiches banane ne rentrent en contact, créant un court-circuit. Effectuez la séquence en ordre inverse quand vous débranchez la batterie.
• Toujours surveiller la température de la batterie durant la charge.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance, ne dépassez jamais l’intensité de charge maximum, n’utilisez pas des batteries non recommandées ou dans un mode inapproprié. Un non respect de ces consignes peut entraîner une surchauffe causant un incendie et des blessures graves.
ATTENTION: Toujours contrôler que les caractéristiques de la batterie correspondent bien à ce chargeur et que les réglages du chargeur sont corrects. Ne faites rien qui pourrait entraîner une surchauffe ou un dysfonctionnement du produit, cela pourrait blesser l’utilisateur et entraîner des dégâts matériels. Veuillez contacter le service technique Horizon Hobby ou votre revendeur si vous avez des questions concernant la compatibilité.
Caractéristiques
Votre chargeur Dynamite Prophet Sport Duo Li-Po possède les caractéristiques suivantes:
•Indicateurs de charge et du nombre d’éléments Li-Po
•Deux potentiomètres indépendants de réglage de l’intensité de charge (de 0.1 à 6A)
•Protection anti court-circuit
•Protection anti surcharge
•Protection thermique
•Charge deux batteries simultanément
•Interrupteur de mise sous tension
•Ventilateur de refroidissement
•Cordon d’alimentation amovible
Caractéristique techniques
•Tensiond’alimentation:100–240VAC(50/60Hz) •Courantdecharge:0.1Aà6A
•Puissancedecharge:50Wparvoie(100Wtotal) •Températured’utilisation:0°Cà+50°C
Instructions d’utilisation du chargeur
1. Reliez le chargeur à la prise secteur.
2. Mettez le chargeur sous tension en plaçant l’interrupteur sur la position |.
3. Une fois que le chargeur est sous tension, les 6 DELs situées sur la façade vont clignoter durant 3 sec-
ondes et un bip sera émit. Toutes les DELs du chargeur restent allumées indiquant que le chargeur est prêt à démarrer un nouveau cycle de charge.
Prophet™ Sport Duo Li-Po Chargeur de batterie
MANUEL D’UTILISATION
Caricabatterie Prophet™ Sport Duo Li-Po
MANUALE DI ISTRUZIONI
(DYN4108) (DYN4108)
4. Choisissez le port du chargeur que vous voulez utiliser pour charger la première batterie et tournez le potentiomètre pour sélectionner l’intensité de charge désirée. Précédez de la même façon pour charger la deuxième batterie.
ATTENTION: Toujours charger les batteries à l’intensité notée sur l’étiquette de celles-ci. Le chargeur ne doit jamais être réglé sur une intensité de charge supérieure à 1C ( 1 fois la capacité de la batterie) des fois une autre intensité de charge est spécifié dans la documentation de votre batterie ou pour une utilisation avec un chargeur spécifique. NE MODIFIEZ jamais l’intensité de charge une fois que la charge a débuté.
ATTENTION: Pour les batteries 2 et 3 S, vérifiez toujours que la prise d’équilibrage est insérée dans le bon port avant de débuter la charge.
5. Insérez les prises bananes de l’adaptateur de charge de votre batterie dans le chargeur en respectant les
polaritésrouge(+)etnoir(-).
6. Connectez la prise d’équilibrage de la batterie dans le port correspondant du chargeur ( les batteries 1 S
ne possèdent pas de prise d’équilibrage, la prise des batteries 2S possède 3 plots et la prise des batter­ies 3S en possède 4).
7. Connectez la batterie à l’adaptateur de charge.
8. Pressez et maintenez le bouton Start/Stop durant 3 secondes environ pour débuter la charge. Quand
débute, le chargeur va émettre un bip et les DELs vont clignoter toutes les deux secondes. Les DELs du chargeur indiquent que vous êtes en train de charger une batterie 1S ou 2S ou 3S. Pour charger une bat­terie sur le second port, répétez le processus depuis le bouton Start/Stop.
ASTUCE: Le chargeur ne chargera pas la batterie si le déséquilibre entre les éléments est trop important
(plus de 300mA) ou si un élément est défectueux.
ASTUCE: Durant la charge, le courant continu (CC) va charger la batterie jusqu’à 90% de sa capacité. Vous
pouvez stopper la charge de la batterie pour l’utiliser quand l’équilibrage débute (les DELs vont clignoter 2 fois à deux secondes d’intervalle) ou continuez jusqu’à la charge complète.
9. Pour stopper le processus de charge, pressez et maintenez le bouton Start/Stop durant approximative-
ment 3 secondes. Le chargeur va émettre un bip et les DELs vont arrêter de clignoter. Les 3 DELs vont s’allumer (et le rester) indiquant que le processus de charge est arrêté et que le chargeur est prêt à ef­fectuer un nouveau cycle de charge. Pour stopper le processus de charge sur le second port du chargeur, répétez l’étape depuis le bouton Start/Stop.
10. Débranchez les batteries des adaptateurs de charge avant de débrancher les prises d’équilibrage (si
utilisées).
11. Mettez le chargeur hors tension en plaçant l’interrupteur sur la position “O”.
12. Débranchez le chargeur de la prise secteur.
Guide de dépannage
Si un problème apparaît, le chargeur va émettre un long bip de 5 secondes, les 3 DELs du port concerné vont se mettre à clignoter. Si les DEls des deux ports se mettent à clignoter c’est qu’un problème est apparu
sur les deux ports du chargeur. Après le bip de 5 secondes les DELs vont vous indiquer la cause du problème comme illustré dans le tableau suivant:
Statut des DELs Cause possible Solution possible
Les éléments sont trop désiquilibrés les uns par rapport aux autres, ou un élément est endommagé
Jetez la batterie endommagée dans un con­teneur approprié
Polaritéincorrecte(+et-) Contrôlezlespolarités(+et-)
La batterie n’est pas reliée au port d’équilibrage
Branchez la batterie au port d’équilibrage correspondant, ou si la prise d’équilibrage est endommagée jeter la batterie dans le conteneur approprié
Le chargeur atteint une température trop élevée pour effectuer la charge en toute sécurité
Stoppez la charge de la batterie et laissez le ventilateur refroidir le chargeur
Surcharge ou court circuit au niveau de la batterie
Diminuez l’intensité de charge ou si la bat­terie est en court circuit, jetez la dans un conteneur approprié
A. Interrupteur de mise sous tension B. Potentiomètre d’intensité de charge C. DELs d’indication du nombre d’éléments D. Bouton Start/Stop E.Sortiesdechargedelabatterie(+)et(-) F. Port d’équilibrage 3S G. Port d’équilibrage 2S H. Entrée alimentation secteur
ATTENZIONE: impostare sempre il caricabatterie con la corrente di carica indicata sull’etichetta delle batterie. La corrente non deve mai superare il valore di 1C (una volta la capacità della batteria in Ah), a meno che il costruttore della batteria abbia indicato un altro valore o che il valore di corrente selezion­ato faccia parte di una particolare combinazione tra caricabatterie e batteria. Dopo che la carica è avviata, NON modificare la corrente di carica. .
ATTENZIONE: per le batterie con 2 o 3 celle, verificare sempre che il loro cavetto di bilanciamento sia collegato alla presa corretta del caricabatterie prima di iniziare la carica.
5. Inserire gli spinotti banana del cavetto adattatore per la batteria, nelle prese sul caricabatterie, facendo
attenzionecheilRosso(+)eilNero(-)nonsianoinvertiti.
6. Collegare il cavetto di bilanciamento della batteria alla giusta presa sul caricabatterie (le batterie 1S non hanno connettore di bilanciamento, le 2S hanno 3 piedini e le 3S hanno 4 piedini).
7. Collegare le batterie al cavetto adattatore.
8. Tenere premuto il pulsante Start/Stop per circa 3 secondi per avviare la carica. Il caricabatterie emette un beep e i LED lampeggiano con 2 secondi di intervallo per indicare che la carica è iniziata. I LED indicano se la batteria da 1, 2 o 3S è carica. Per caricare un’altra batteria sul secondo canale basta premere il pulsante Start/Stop di destra e ripetere la stessa procedura.
NOTA: La batteria non viene caricata se le celle sono troppo sbilanciate (oltre 300 mV) o se una cella è fuori
uso.
NOTA: La carica a corrente costante (CC) porta la batteria a quasi il 90% della sua capacità. Si può fermare
la carica nel punto in cui inizia la carica a tensione costante (CV) e il bilanciamento delle celle (i LED lampeggiano 2 volte con 2 secondi di intervallo), oppure continuare la carica finché la batteria è completamente carica.
9. Per fermare il processo di carica, tenere premuto il pulsante Start/Stop per circa 3 secondi. Il caricabat­terie emette un beep e i LED smettono di lampeggiare. Tutti i 3 LED stanno accesi (ON) per indicare che il processo di carica è stato fermato e il caricabatterie è pronto per un nuovo ciclo di carica. Se si vuole fermare la carica anche nel secondo canale, basta ripetere la stessa procedura premendo il pulsante Start/Stop di destra.
10. Scollegare le batterie dal cavetto adattatore prima di scollegare il cavetto del bilanciamento (se usato).
11. Spegnere il caricabatterie portando l’interruttore sul retro, nella posizione “0”.
12. Quando non si usa, il caricabatterie deve essere scollegato dalla rete AC (220 V).
Guida alla soluzione dei problemi
Se avviene una qualche situazione anomala, il caricabatterie emette un beep continuo lungo 5 secondi men­tre tutti i 3 LED del canale interessato, lampeggiano. Se lampeggiano tutti i due gruppi di LED, significa che il problema esiste su tutti e due i canali. Dopo il beep lungo 5 secondi, i LED assumono le seguenti
configurazioni per indicare differenti situazioni di pericolo:
Stato dei LED
Possibile causa Possibile soluzione
Lo sbilanciamento tra le celle è troppo grande o c’è una cella fuori uso
Eliminare nei dovuti modi la batteria danneggiata
Lapolarità(+e-)delleconnessioniè
sbagliata
Verificare che i collegamenti alla batteria abbiano
lagiustapolarità(+e-)
Batteria collegata in modo errato per il bilanciamento
Collegare la batteria per correggere il bilancia­mento o eliminare la batteria con il connettore danneggiato
Il caricabatterie è diventato troppo caldo per proseguire nella carica
Interrompere la carica per dare modo al ventilatore di raffreddare il caricabatterie
Sovra corrente o cortocircuito sulla batteria
Diminuire la corrente di carica ad un livello di sicurezza, o eliminare la batteria in cortocircuito
A. Interruttore alimentazione B. Manopola corrente di carica C. LED indicatori del numero di celle D. Pulsante Start/Stop E.Connettori(+)e(-)perlabatteria F. Porta bilanciamento 3S G. Porta bilanciamento 2S H. Presa cavo alimentazione AC (220 V)
EU
EU
B
C
E
F G
D
H
A
Détails du port 1. Le port 2 est identique au port 21.
B
C
E
F G
D
H
A
Canale 1 è anche. Canale 2 è lo stesso canale 1.
Loading...
+ 1 hidden pages