Thank you for selecting this DCS warming drawer. Because of its unique features, we have developed this manual. It contains valuable information on how to properly install, use and maintain your new warming drawer for
years of safe and enjoyable use.
For your convenience, product questions can be answered by a Fisher & Paykel Customer Care Representative
by phone:1-888-936-7872, or email: customer.care@fisherpaykel.com.
NOTE: Please write the model number, code, and serial number on this page for references (located at the front
right hand side of the body of the drawer).
MODEL NUMBER CODE SERIAL NUMBER
NOTE: Inspect the product to verify that there is no shipping damage. If any damage is detected, call the shipper and initiate a damage claim. DCS by Fisher & Paykel is not responsible for shipping damage.
DO NOT discard any packing material (box, pallet, straps) until the unit has been inspected.
1
US
CA
WARNING
The warming drawer is not intended to be used in conjunction with water. DO NOT fill the drawer or warming
cavity with water. Doing so could create a shock hazard, resulting in a possible injury.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A WARMING DRAWER GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the Warming
Drawer. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
WARNING
DO NOT use water on grease fires. Turn OFF the warming drawer, then smother the fire with baking soda or use a
dry chemical or foam-type fire extinguisher.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning the warming drawer 14
Removing the drawer 15
Replacing the drawer 16
TEMPERATURE SETTINGS 17
WARRANTY AND SERVICE 18
Page 5
SAFETY PRACTICES AND PRECAUTIONS
READ AND UNDERSTAND THESE PRECAUTIONS
■ Read these precautions and the entire manual thoroughly before installation or use. This will help to reduce
the risk of fire, electric shock, or injury to persons.
■ Remove all packaging materials from your appliance.
■ Install according to instructions.
■ Be sure to have a qualified service technician install and ground this appliance.
■ Plug into rated outlet: 120 Volts AC, 5 amp min., 15 amp maximum circuit requirement.
PREHEATING
The warming drawer is designed to keep cooked foods warm for extended periods of time. The drawer must
be pre-heated before use on high (see ‘Operating instructions’). If the warming drawer isn’t preheated, the
internal temperature of the food being warmed could fall below the minimum safe level and bacteria could
develop. Always preheat the drawer according to the instructions described in this manual
WARNING:
Do not store items of interest to children in, above or around any appliance. Children could be seriously injured if
they should climb onto the appliance to reach these items.
3
US
CA
■ Children should not be left alone or unattended in an area where appliances are in use. They should never be
allowed to turn knobs, push buttons, sit or stand on any part of an appliance.
■ Children in walkers, or children crawling can be attracted to the door handle and may grab and open the warm-
ing drawer. This can result in injury from the door being pulled open on a child, or severe burns if it is in use
and hot.
Be certain to use only dry pot holders: Moist or damp pot holders on hot surfaces may cause burns from
steam. Do not use a towel or other bulky cloth in place of pot holders.
■ Never store anything in the warming drawer. Flammable materials can catch fire, plastic items may melt or
ignite and other types of items could be ruined.
■ Do not hang articles from any part of the appliance or place anything against the drawer. Some fabrics are
quite flammable and could catch on fire.
■ For safety reasons and to avoid damage to the appliance, never sit, stand, or lean on the warming drawer door.
■ For personal safety, wear proper apparel. Loose fitting garments or hanging sleeves should never be worn
while using this appliance. Some synthetic fabrics are highly flammable and should not be worn while using
this appliance.
■ Do not use aluminum foil to line any part of the warming drawer. Using a foil liner could result in a fire hazard,
or the obstruction of the flow of heat and ventilation air. Foil is an excellent heat insulator and heat will be
trapped underneath it. This trapped heat can upset the perfor mance of the warming drawer parts.
WARNING:
This appliance is designed for warming food. Based on safety considerations, never use the warming drawer to
warm or heat a room.
■ As with any cooking or heating appliance, never leave the warming drawer unattended when warming food,
this could be a fire hazard.
■ Only certain types of glass, heat proof glass-ceramic, ceramic, earthenware or glazes are suitable for use in this
warming drawer. Utensils that are not thermally heat safe may break with sudden temperature changes.
Page 6
4
SAFETY PRACTICES AND PRECAUTIONS
US
CA
■ Never heat unopened containers, a build up of pressure may cause the container to burst.
■ Grease is flammable, avoid letting grease deposits collect in the warming drawer, clean up spillage.
■ DO NOT use water on grease fires. Turn OFF the warming drawer, then smother the fire with baking soda or use a
dry chemical or foam-type fire extinguisher.
■ When opening the drawer while keeping sauces (eg tomato sauce) warm, the drawer must be opened slowly to
avoid spillage.
■ Use care when opening a hot warming drawer; to avoid severe burns, open slowly, allow the hot air or steam to
escape before reaching in to remove or replace any foods.
■ Do not repair or replace any part of this appliance unless it is specifically recommended in this manual. All other
servicing should be referred to a qualified Service Technician. Service Technicians must disconnect the power
supply before servicing this appliance.
■ When using the warming drawer: DO NOT TOUCH THE INTERIOR SURFACES or the exterior area immediately sur-
rounding the door until it has had sufficient time to cool to avoid burn injuries.
■ Clean the warming drawer with caution. Avoid steam burns; do not use a wet sponge or cloth to clean the appli-
ance while it is hot. Some cleaners produce noxious fumes if applied to a hot surface. Follow directions provided by the cleaner manufacturer.
■ Be sure all the controls are turned off and the appliance is cool before using any type of aerosol cleaner on or
around the appliance. The chemical that produces the spraying action could, in the presence of heat, ignite or
cause metal parts to corrode.
■ Do not touch the heating element or interior surfaces of the warming drawer, even if they appear dark in color.
They may still be hot enough to cause burn injury. Allow sufficient time to cool.
■ Do not allow flammable materials which may ignite to come in contact with the hot heating element or the inte-
rior surface of the warming drawer until the unit has had sufficient time to cool.
Page 7
5
US
CA
Page 8
US
CA
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
The cabinet depth from the outer edge of the face frame to the inside back of the cabinet or wall should be at
least 24” (see Fig. 1).
The warming drawer should be installed into a base cabinet with minimum outside dimensions of 13-1/4” high by
30” wide by 24” deep.
Power supply required: 120Volts AC; 5 amp min., 15 amp maximum circuit requirement.
+
10 1/16"
–
CUT OUT DIMENSIONS
1-1/2" min.
to bottom
of
countertop
+
25-3/4 1/16"
–
Fig. 1
WDU-30 DIMENSIONS
(SIDE VIEW)
28-3/16"
25-1/16"
1/2"
20"
23-1/2"
>
24"
–
2x4' beams or
similar support
A 120 volt AC GFI
outlet should be
located below the
warming drawer
POWER
CORD
WARMING DRAWER DIMENSIONS
(FRONT VIEW)
29-11/16"
Fig. 2
WDUI
(SIDE VIEW)
24-1/8"
1/2"
23-1/2"
10-1/2"
POWER
CORD
1/4"
Fig. 3
9-3/4"
8-5/16"
9-3/4"
1/4"
Fig. 4
Page 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MOUNTING INSTALLATION
The lower rear corners of the cabinet need to provide proper support to the back of the warming drawer and
the anti-tip mounting clips. A 120 volt AC outlet should be located no further than 36 inches from the back
center of the warming drawer.
The bottom rear section of the cabinet should be made of solid plywood or two 2x4 beams. It holds the anti-tip
mounting clips and supports the weight of the warming drawer, which is 90 lbs. (see Figs. 5 and 6). If two 2x4
beams are used, the distance between their centers must be 20” to be able to secure the Warming Drawer.
STEP 1
Use the screws provided and attach the mounting clips. They must be installed for anti-tip safety to the bottom support at the back. See placement dimensions in the figures below (see Figs. 5 and 6).
STEP 2
Plug power cord into AC outlet. Slide the body onto the anti-tip mounting clips (see Fig. 6).
STEP 3
Use the two supplied 1-1/2” long screws through the two embossed holes (see Fig. 7) to secure the front of the
warming drawer.
7
US
CA
21-1/2"
Slide body
on to anti-tip
mounting clips
mounting clips
Fig. 5
Page 10
US
CA
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Slot
Slot
Power cord
Fig. 6
20"
Center line
to center line
for mounting clips for
WDU-30
WDUI
Fig. 7
1-1/2”
mounting
screws
Page 11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CUSTOM PANEL INSTALLATION OF THE INTEGRATED WARMING DRAWER WDUI
STEP 1
Remove drawer as per instructions (see section ‘Care and maintenance’).
STEP 2
Check the dimensions of the front face (see Fig. 8).
STEP 3
Cut the custom panel to the desired dimensions, knowing that the panel must cover the paper front template
plus 1/8” on all four sides for a good presentation. The thickness of the custom panel must be greater than
9/16” to allow for clearance for the tips of the screws holding the drawer when the custom panel is mounted.
STEP 4
Center the provided paper front template on the back of the custom panel to drill or cut the clearance areas for
the hardware holding the drawer. (Note: the drill sizes and callouts are on the template.)
STEP 5
Fasten the custom panel to the front face with the supplied screws as shown in Fig. 8.
9
US
CA
Screws to hold
custom panel to
warming drawer
Front face
( WDUI only)
ø 1/2” clearance
1/2” deep
Custom panel
11/16” x 2-1/8” clearance
1/8“deep
29-11/16”
25-3/4”
10-1/2”
8-5/16”
Paper front
template
ø 1/4” clearance
5/16” deep
Fig. 8
Page 12
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
US
CA
CABINET INSTALLATION
DOUBLE wall oven and warming
drawer Installation
double
wall oven
cutout
+
10 1/16"
–
warming drawer
cutout**
+
25-3/4 1/16"
–
Fig. 9
11-3/16"
15-3/4"
SINGLE wall oven and microwave and
warming drawer Installation
microwave
cut-out
single
wall oven
cutout
+
10 1/16"
–
warming drawer
cutout**
25-3/4 1/16"
+
–
11-3/16"
18-3/4"
Fig. 10
**The floor of the opening should be constructed of plywood strong enough to support the weight of
the oven (or use 2x4 constructions - see Fig. 1)
Page 13
11
US
CA
Page 14
US
CA
12
FEATURES
Moist/
*
crisp
knob
Vent holes
*
Power
*
indicator
lens
Thermostat
control
knob
Removable
stainless
steel
tray
Power
indicator
light
* Not available on fully
integrated model (WDUI).
Model number
and serial number
location
on inside panel
Stainless steel
drawer
Handle not illustrated
Fig. 11
Page 15
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATIONAL GUIDE
The warming drawer is designed to keep previously cooked
foods at a safe, warm temperature, for extended periods of
time, when operated correctly. It is not designed to cook or
reheat food. The warming drawer should be preheated according to the chart below prior to inserting the food to be warmed.
Food may be kept up to two hours in the warming drawer.
Failure to preheat could result in unsafe food temperatures,
which could accelerate the formation of bacteria in the food
being kept warm. The dial on the top right corner of the unit is
the on/off and temperature control adjustment. When the dial
is turned clockwise from the off position to the proof position,
the unit will maintain a temperature of approximately 100°F.
By rotating the dial clockwise to the high position, the drawer will
reach a temperature of approximately 250°F.
To Use: Turn the thermostat dial to a temperature setting;
H–High M–Medium L– Low P–Proofing
13
US
CA
Fig. 12
■ If you will be using the tray, preheat it while preheating the warming drawer.
■ Preheat any empty serving dishes to be used, while preheating the drawer.
■ Add cooked, hot food in its cooking container or heat-safe container.
■ Aluminum foil may be used to cover food containers.
CAUTION
Do not use plastic containers or plastic wrap. They can melt if in direct contact with the drawer or a hot utensil and if
these items melt, they may adhere to the drawer and may be unremovable. Use only heat-safe dishes.
PREHEAT TIME AND TEMPERATURE SELECTOR:
Proofing.....Do not preheat 90°-110°
Low..............Preheat 10 min. 140°-170°
Medium ....Preheat 15 min. 170°-200°
High............Preheat 20 min. 200°-250°
■ Always preheat on high, then turn the knob to the desired setting.
■ To keep several different foods hot together, set the temperature to the food needing the highest setting. Place
items needing highest setting on the bottom of the drawer and food needing less heat on the tray.
PROOFING YEAST DOUGH
Place dough in a greased jelly roll or half sheet pan or oiled bowl, no taller than five inches in height. Turn dough
over to grease all areas of the dough, cover with a damp clean cloth. Place in the center of warming drawer and
turn the control knob to proofing (P). Check at 45 minutes to one hour. Dough should double in size. Shape
dough, place in baking pan, and put in warming drawer for second rising, about 30 to 45 minutes; add extra time
if needed.
Page 16
14
CARE AND MAINTENANCE
US
CA
CLEANING THE WARMING DRAWER
■ Be careful cleaning any part of this appliance, particularly the drawer box and back of the drawer face. All parts of
the drawer can be cleaned with a hot soapy damp cloth, rinsed, dried and buffed with a heavy pile cloth. Always
try this first, as it is the mildest cleaning procedure.
■ Be sure the warming drawer is turned off and the appliance is cool before using any type of aerosol cleaner on or
around the appliance. The chemical that produces the spraying action could, in the presence of heat, ignite or
cause metal parts to corrode.
■ Use the mildest cleaning procedure first. Some brands of cleaners are harsher than others, read their directions.
Try on a small area first.
■ To avoid marring the surface always rub the metal finishes in the direction of the polish grain lines. The cleaner
will be more effective when used in the direction of the polish lines.
■ Use only clean sponges, soft cloths, paper towels, plastic or non-metal soap pads for cleaning or scouring, as rec-
ommended in this section. (Caution: some soap pads can scratch).
■ Be sure to rinse all parts thoroughly and to wipe dry to avoid water marks.
■ Remove food particles after every use.
1. Drawer: Clean the drawer with warm soapy damp sponge or cloth.
2. Drawer front: Shine with stainless steel cleaner in direction of grain.
3. Gasket: Clean with hot water only. Do not rub. Press a dry towel on the gasket to dry. Do not remove or damage
the mesh.
4. Knobs: The on/off temperature knob may be removed to be cleaned. The moist/crisp knob, however, should
never be removed. Be aware that the pull off force of the knobs will decrease and a loose knob could become a
choking hazard for small children.
5. Light: Clean with damp cloth or sponge.
6. Element: Care should be taken when cleaning the heating element. Only clean the element when the unit is
cool. Use warm soapy water on damp cloth.
7. Stainless steel tray: Can be removed and cleaned with hot soapy water at sink.
Page 17
CARE AND MAINTENANCE
REMOVING THE DRAWER
Turn the unit off. Be sure the drawer is cool and no food items or trays are in the drawer. Never attempt to
remove the drawer while the unit is on or warm.
1. To remove the drawer, first remove plates, trays, etc., from the drawer.
2. Pull the drawer open towards you all the way until it reaches the stop position (Fig. 13).
3. Unlock the drawer by lifting up the tab on the left hand side (Fig. 14) and pressing down the tab on the right
hand side (Fig. 15) while pulling the drawer open at the same time (Fig. 16).
Note:
Removing the drawer for the very first time does require extra force.
4. Keep pulling the drawer open until the slides are separated.
Illustration only-handles may vary
15
US
CA
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
Page 18
16
CARE AND MAINTENANCE
US
CA
REPLACING THE DRAWER
WARNING
With the drawer removed, the heating element is exposed. Never turn the unit on while the drawer is removed.
Never let children play near or touch the warming drawer while it is not safely installed. Push the slides back into the
cabinet while the drawer is removed to prevent accidents.
1. To reinstall the drawer, push the slides fully inside.
2. Position the drawer in front of the cavity and align the slides (Fig. 17).
3. With the slides aligned, push the drawer all the way inside (Fig. 18).
NOTE:
When the drawer is re-installed, the slides may feel stiff and hard to push in. This is normal. Pull the drawer back out to
realign the rollers. The drawer should now feel smooth and free.
Illustration only-handles may vary
Fig. 17
Fig. 18
ADJUSTING THE LATCH
The latch can be repositioned vertically by adjusting the two torx screws. The force necessary to open and close
the drawer can be changed by adjusting the two flathead screws (Fig. 19).
Flathead
screw
Torx screws
Flathead screw
Fig. 19
Page 19
TEMPERATURE SETTINGS
SUGGESTED TEMPERATURES TO KEEP FOODS HOT
FOOD TEMPERATURE SLIDE KNOB COVERED/
POSITION UNCOVERED
Beef**
Rare Low Moist Covered
Medium Med Moist Covered
Well Done Med Moist Covered
Bacon High Crisp Uncovered
Bread Dough Proofing Moist Covered
Casseroles Med Moist Covered
Chips High Crisp Uncovered
17
US
CA
Cooked Cereal Med Moist Covered
Eggs Med Moist Covered
Fish, Seafood Med Moist Covered
Fried Foods (all) High Crisp Uncovered
Fruit Med Moist Covered
Garlic Bread, Rolls Low Moist Covered
Gravy, Cream Sauces Med Moist Uncovered
Ham Med Moist Covered
Lamb Med Moist Covered
Meat Loaf Med Moist Covered
Pancakes, Waffles High Moist Uncovered
Pies, one crust Med Moist Uncovered
Pies, two crust Med Crisp Uncovered
Pizza Med Crisp Uncovered
Pork Med Moist Covered
Potatoes, baked High Crisp Uncovered
Potatoes, hash browns High Crisp Uncovered
Potatoes, mashed Med Moist Covered
Poultry High Moist Uncovered
**USDA/FSIS recommends an internal temperature of 1450 F as the minimum doneness for beef. Use a portable
meat thermometer to check internal temperatures.
Page 20
US
CA
18
WARRANTY AND SERVICE
Before you call for service or assistance ...
Check the things you can do yourself. Refer to the installation instructions and your user guide
and check that:
1
your product is correctly installed
2
you are familiar with its normal operation.
If after checking these points you still need assistance or parts, please refer to the Service &
Warranty document for warranty details and your nearest Authorized Service Center, Customer
Care, or contact us through our website www.dcsappliances.com.
Page 21
19
Page 22
US
CA
(FR)
20
À L’INTENTION DE NOS CLIENTS
Nous vous remercions d’avoir choisi ce chauffe-plats DCS. Nous avons conçu ce manuel pour expliquer les fonctions uniques de cet appareil. Il contient des informations extrêmement utiles sur la façon correcte d’installer et
de faire fonctionner votre nouveau chauffe-plats et d’en faire l’entretien. Vous pourrez ainsi en profiter pendant
des années en toute sécurité.
Si vous avez des questions au sujet de notre produit, communiquez avec un représentant du centre de service à
la clientèle Fisher & Paykel par téléphone :1-888-936-7872, ou par courriel : customer.care@fisherpaykel.com.
REMARQUE : Veuillez noter les numéros de modèle, code, et de série sur cette page pour information (situé sur le
panneau droit intérieur de la cavité du tiroir derrière le côté du tiroir droit)
NUMÉRO DE MODÈLE CODE NUMÉRO DE SÉRIE
REMARQUE : Inspecter le produit pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé pendant l’expédition. En cas de
dommages, contacter le transporteur et entamer une déclaration pour dommage. DCS by Fisher & Paykel n’est en
aucun cas responsable des dommages pendant l’expédition.
Ne pas jeter le matériau d’emballage (boîte, palette, sangles) avant d’avoir inspecté l’unité.
AVERTISSEMENT
Le chauffe-plats n’est pas conçu pour être utilisé avec de l’eau. NE remplissez PAS le tiroir ou le logement du
chauffe-plats avec de l’eau. Cela pourrait créer un risque de choc et causer des blessures.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, d’une plaque à biscuits ou d’un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. ÉVITEZ DE VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE SOULEVEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT EN FEU - Vous pourriez
vous brûler. N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris des serviettes mouillées - une explosion de vapeur violente pourrait
en résulter. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
1 Vous êtes sûr qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et savez comment le faire fonctionner.
2. Le feu est limité et restreint à la zone où il s’est déclenché.
3. Le service des pompiers a été appelé.
4. Vous pouvez combattre l’incendie le dos tourné vers une sortie.
AVERTISSEMENT
NE VERSEZ PAS d’eau sur les feux de graisse. Éteignez le chauffe-plats, puis étouffez le feu avec du bicarbonate de
soude ou à l’aide d’un extincteur à poudre ou à mousse.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE.
Page 23
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉCAUTION 22
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Spécifications 24
Montage et Installation 25
Installation de Panneau Personnalisée (WDUI) 27
Préparation des Armoires 28
CARACTERISTIQUES DU CHAUFFEPLATS 29
GUIDE OPÉRATIONNEL 30
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Nettoyage du chauffe-plats 31
Retrait du tiroir 32
Replacement du tiroir 33
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE 34
GARANTIE ET SERVICE 35
21
US
CA
(FR)
Page 24
22
MESURES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉCAUTION
US
CA
(FR)
VEUILLEZ LIRE ET BIEN ASSIMILER CES CONSIGNES
■ Veuillez lire attentivement ces consignes et tout le manuel d’installation avant d’installer ou d’utiliser votre nou-
vel appareil. Ceci vous permettra de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures.
■ Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil.
■ Procédez à l’installation conformément aux instructions.
■ Confiez la mise à la terre de l’appareil à un technicien qualifié.
■ Branchez l’appareil dans une prise de 120 V C.A., 5 A min., 15 A maximum requis.
PRÉCHAUFFAGE
Le chauffe-plats est conçu pour garder les aliments cuits à une température chaude pendant de longues périodes.
Il doit être préchauffé avant toute utilisation (voir ‘Guide opérationnel’). Il doit être préchauffé pendant une demi-heure au moins à température maximum. Si le chauffe-plats n’est pas préchauffé, la température interne des
aliments chauffés pourrait baisser à un niveau dangereux propice au développement des bactéries. Préchauffez
toujours le chauffe-plats selon les instructions du manuel.
AVERTISSEMENT
Évitez de ranger des articles pouvant attirer les enfants dans l’appareil, au-dessu ou à proximité. Les enfants pourraient être blessés sérieusement s’ils grimpent sur l’appareil pour atteindre ces articles.
■ Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans un endroit où l’on utilise ce type d’appareil.
Il ne faut jamais les laisser tourner ou enfoncer des boutons, ni s’asseoir ou se tenir debout sur l’appareil.
■ Des enfants en marchette ou à quatre pattes peuvent être attirés par la poignée ronde de la porte et la saisir pour
ouvrir le chauffe-plats. Ils pourraient alors se blesser ou être brûlés sérieusement si l’appareil est en fonctionnement et qu’il est chaud.
Utilisez seulement des gants isolants secs: Les gants humides sur des surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures causées par la vapeur. N’utilisez pas de serviette ou de chiffon épais à la place de gants isolants.
■ Ne rangez jamais rien dans le chauffe-plats. Des matériaux inflammables pourraient prendre feu, des éléments en
plastique pourraient fondre ou s’enflammer et d’autres types d’objets pourraient être détruits.
■ Ne suspendez aucun article sur l’appareil et ne placez aucun objet contre lui. Certains matériaux sont extrême-
ment inflammables et pourraient prendre feu.
■ Pour des raisons de sécurité et pour ne pas endommager l’appareil, évitez de vous asseoir, de vous tenir debout
ou de vous appuyer contre la porte du chauffe-plats.
■ Pour assurer votre propre sécurité, habillez-vous de façon appropriée. Ne portez jamais de vêtements ou de man-
ches lâches lorsque vous utilisez l’appareil. Certains tissus synthétiques sont extrêmement inflammables et ne
doivent pas être portés pendant l’utilisation de l’appareil.
■ Ne recouvrez aucune partie du chauffe-plats avec du papier aluminium. L’utilisation de papier aluminium peut
créer un risque d’incendie ou empêcher la circulation de la chaleur et de l’air de ventilation. C’est un excellent
isolant thermique qui peut emprisonner la chaleur. Celle-ci pourrait alors affecter la performance des pièces du
chauffe-plats.
Page 25
MESURES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉCAUTION
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conçu pour réchauffer les aliments. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez jamais le chauffe-plats
pour chauffer une pièce.
■ Comme pour tout appareil de cuisson ou de chauffage, ne laissez jamais le chauffe-plats sans surveillance quand
vous réchauffez de la nourriture, car il y a risque d’incendie.
■ Seuls certains types d’ustensiles en verre, vitrocéramique calorifugée, céramique, poterie ou émaillés sont appro-
priés pour être utilisés dans ce chauffe-plats. Les ustensiles non thermorésistants peuvent se briser à la suite de
changements de température soudains.
■ Ne chauffez pas de récipients hermétiques car ils pourraient exploser suite à une accumulation de pression.
■ Circuit de 120 V c.a., 5 A min., 15 A maximum requis.
■ La graisse est inflammable. Évitez donc de laisser des dépôts de graisse s’accumuler dans le chauffe-plats et net-
toyez tout déversement.
■ NE VERSEZ PAS d’eau sur les feux de graisse. Éteignez le chauffe-plats, puis étouffez le feu avec du bicarbonate
de soude ou à l’aide d’un extincteur à poudre ou à mousse.
■ Si vous ouvrez le tiroir et qu’il contient des sauces chaudes, de la sauce tomate, etc., ouvrez-le lentement pour
éviter tout déversement.
23
US
CA
(FR)
■ Faites attention quand vous ouvrez un chauffe-plats chaud; pour éviter tout risque de brûlures graves, ouvrez-le
lentement en laissant s’échapper l’air chaud ou la vapeur avant de retirer ou d’introduire des aliments.
■ Ne réparez pas ni ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf indication contraire du manuel. Tout autre tra-
vail d’entretien doit être confié à un technicien qualifié. Celui-ci doit débrancher le bloc d’alimentation avant de
travailler sur l’appareil.
■ Durant l’utilisation du chauffe-plats : afin d’éviter de vous brûler, NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES INTÉRIEURES ni
la surface extérieure autour de la porte tant qu’elles n’ont pas refroidi.
■ Nettoyez le chauffe-plats avec précaution. Évitez de vous brûler à la vapeur : n’utilisez pas d’éponge ou de chif-
fon mouillé pour nettoyer l’appareil alors qu’il est encore chaud. Certains produits de nettoyage produisent des
vapeurs nocives s’ils sont appliqués à une surface chaude. Suivez le mode d’emploi fourni par le fabricant du
produit de nettoyage.
■ Assurez-vous que les boutons de l’appareil sont fermés et que celui-ci est froid avant d’utiliser des nettoy-
ants aérosol à proximité. L’élément chimique qui produit le jet de vaporisation peut, en présence de chaleur,
s’enflammer ou provoquer la corrosion des parties métalliques.
■ Ne touchez par l’élément chauffant ni les surfaces intérieures du chauffe-plats. Même si leur couleur semble som-
bre, ils peuvent encore être assez chauds pour causer des brûlures. Laissez-leur le temps de refroidir.
■ Ne mettez par des matériaux inflammables pouvant s’enflammer en contact avec l’élément chauffant ou la sur-
face intérieure du chauffe-plats tant que l’appareil n’a pas refroidi.
Page 26
US
CA
(FR)
24
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SPÉCIFICATIONS
La profondeur du boîtier, à partir de la bordure extérieure de la face avant jusqu’au fond du boîtier ou au mur,
doit mesurer 61 cm (24 po) minimum (voir Fig.1).
Le chauffe-plats doit être installé dans un boîtier dont les dimensions extérieures minimum doivent être de 33,5
cm (13-1/4 po) de haut sur 76 cm (30 po) de large sur 61 cm (24 po) de profondeur.
Alimentation requise : 120 V c.a.; 5 A min., 15 A maximum requis.
+
25,4 1,5 mm
–
+
(10 1/16 po)
–
DIMENSIONS DES DÉCOUPES
3.8 cm (1-1/2 po)
min.
jusqu'au
bas du dessus
de comptoir
50,8 cm (20 po)
+
65,4 1,5 mm
–
+
(25-3/4 1/16 po)
–
Une prise d'alimentation CA
de 120 volts doit être située
au-dessous du chauffe-plats
poutres de 2x4 ou
support similaire
>
61 cm (24 po)
–
Fig. 1
DIMENSIONS DU CHAUFFEPLATS
WDU 30 VUE LATÉRALE
DIMENSIONS DU CHAUFFEPLATS
VUE AVANT
26,7 cm
(10-1/2 po)
75,4 cm (29-11/16 po)
Fig. 2
DIMENSIONS DU CHAUFFEPLATS
WDUI VUE LATÉRALE
71,6 cm (28-3/16 po)
63,7 cm (25-1/16 po)
59,7 cm (23-1/2 po)
1,3 cm (1/2 po)
6,4 mm (1/4 po)
Fig. 3
cordon d'alimentation
24,8 cm (9-3/4 po)
21,1 cm
(8-5/16 po)
61,3 cm (24-1/8 po)
59,7 cm (23-1/2 po)
1,3 cm (1/2 po)
6,4 mm (1/4 po)
Fig. 4
cordon
d'alimentation
24,8 cm (9-3/4 po)
Page 27
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE ET INSTALLATION
Les coins inférieurs arrière du boîtier doivent soutenir correctement l’arrière du chauffe-plats et les fixations antibasculement. Une prise c.a. de 120 V doit être située à moins de 92 cm (36 po) du centre arrière du chauffe-plats.
La section arrière inférieure de l’élément doit être fabriquée en contreplaqué plein ou de deux poutres 2 x 4. Il
comporte les clips de montage antibasculement et supporte le poids du tiroir chauffant, à savoir 90 lbs. (voir Fig.
5 et 6). Si on utilise deux poutres de 2 x 4, la distance entre leurs centres doit être de 20” pour pouvoir fixer le
tiroir chauffant.
ÉTAPE 1
Fixez, à l’aide des vis fournies, les fixations de montage qui doivent être installées sur le support inférieur, à
l’arrière, pour empêcher tout basculement. Voir les mesures de placement à la figure ci-dessous(voir Fig. 5 et 6).
ÉTAPE 2
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise c.a. Faire glisser le corps sur les clips de montage antibasculement (voir Fig. 6).
ÉTAPE 3
Utiliser les deux vis 1-1/2” fournies au travers des deux trous marqués (voir Fig. 7) pour fixer le devant du tiroir
chauffant.
25
US
CA
(FR)
54,6 cm (21-1/2 po)
Fig. 5
Glissez le tiroir
sur les xations
antibasculement
xations
Page 28
US
CA
(FR)
26
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
cordon d’alimentation
50,8 cm (20 po)
Fig. 6
De la ligne médiane
à la ligne médiane
pour les xations
WDU-30
WDUI
Fig. 7
3,8 cm (1-1/2 po)
vis de montage
Page 29
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DE PANNEAU PERSONNALISÉE DU TIROIR CHAUFFANT INTÉGRÉ
WDUI
ÉTAPE 1
Retirez le chauffe-plats conformément aux instructions. (Voir la section ‘Instructions d’entretien’.)
ÉTAPE 2
Vérifiez les dimensions du gabarit devant. (Voir Fig. 8.)
ÉTAPE 3
Découpez le panneau fait sur mesure selon les dimensions requises, sachant que le panneau doit recouvrir le
gabarit avant et dépasser de 3,2 mm (1/8 po) sur les quatre côtés afin de soigner l’aspect d’ensemble. L’épaisseur
du panneau doit être supérieure à 1,4 cm (9/16 po) afin d’assurer le dégagement nécessaire aux extrémités des
vis retenant le chauffe-plats, une fois le panneau posé.
ÉTAPE 4
Centrer le gabarit avant en papier fourni sur le dos du panneau personnalisé pour percer ou couper les zones à
dégager pour la visserie maintenant le tiroir. (Remarque : les dimensions de perforation et les références se trouvent sur le gabarit.)
ÉTAPE 5
Fixez le panneau à l’aide des vis fournies, tel qu’indiqué à la Fig. 8.
27
US
CA
(FR)
Vis pour maintenir
panneau personnalisé au tiroir
chauffant
dégagement de ø 1,3 cm (1/2 po)
profondeur de 1,3 cm (1/2 po)
dégagement de 1,7 cm x 5,4 cm
(11/16 po x 2-1/8 po)
profondeur de 3,2 mm (1/8 po)
devant (WDUI
uniquement)
65,4 cm (25-3/4 po)
75,4 cm (29-11/16 po)
21,1 cm
(8-5/16 po)
panneau
personnalisée
26,7 cm (10-1/2 po)
dégagement de ø
6,3 mm (1/4 po)
profondeur de 8 mm
(5/16 po)
gabarit
devant en
papier
Fig. 8
Page 30
US
CA
(FR)
28
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
PRÉPARATION DES ARMOIRES
Four double et installation de
découpe
de four
double
25,4 cm 1,6 mm
(10 1/16 po)
+
–
+
–
découpe de
chauffe-plats**
65,4 cm 1,6 mm
(25-3/4 1/16 po)
+
–
+
–
** Le fonds de l’ouverture doit être fait d’un contre-plaqué assez solide pour
supporter le poids du four et sa charge (ou utiliser une construction 2 x 4 - voir Fig. 1).
Four simple, micro-ondes et
chauffe-plats
de chauffe-plats
découpe de
micro-ondes
découpe
de four
simple
28,4 cm (11-3/16 po)
40,0 cm (15-3/4 po)
25,4 cm 1,6 mm
(10 1/16 po)
+
–
+
–
découpe de
chauffe-plats**
65,4 cm 1,6 mm
(25-3/4 1/16 po)
–
+
–
+
Fig. 9Fig. 10
installation
28,4 cm (11-3/16 po)
47,6 cm (18-3/4 po)
Page 31
CARACTÉRISTIQUES DU CHAUFFEPLATS
Trous de ventilation
Bouton
*
humide/croustillant
*
*
Lentille du
voyant
d'alimentation
Bouton de
réglage du
thermostat
Plateau
en acier
inoxydable
amovible
Voyant
d'alimentation
29
US
CA
(FR)
Poignée non illustrée
Fig. 11
Tiroir en acier
inoxydable
Emplacement du numéro
de modèle et de série
(situé sur le panneau droit
intérieur de la cavité du
tiroir derrière le côté du
tiroir droit)
Page 32
US
CA
(FR)
30
GUIDE OPÉRATIONNEL
GUIDE OPÉRATIONNEL
Le chauffe-plats est conçu pour garder les aliments cuits à
une température chaude sécuritaire, pendant de longues
périodes, à condition d’être utilisé correctement. Il n’est pas
conçu pour cuire ou réchauffer les aliments. Le chauffe-plats
doit être préchauffé tel qu’indiqué au tableau ci-dessous avant
d’y placer des aliments à réchauffer. Les aliments peuvent être
gardés dans le chauffe-plats jusqu’à deux heures. S’il n’est pas
préchauffé, la température des aliments pourrait baisser à un
niveau dangereux propice au développement des bactéries. Le
bouton au coin supérieur droit de l’appareil permet de l’allumer
et de l’éteindre et de régler le niveau de température. Tournez
le bouton à droite, de la position éteint à la position basse
température, pour maintenir une température d’environ 38 °C
(100 °F). Tournez le bouton à droite, en position de température
élevée, pour maintenir le chauffe-plats à environ 121°C (250 °F).
Utilisation : Tournez le bouton thermostatique pour choisir un réglage de température;
High (Haut) Medium (Moyen) Low (Bas) Proofing (Apprêt)
Fig. 12
■ Si vous comptez utiliser le plateau, préchauffez-le tout en préchauffant le chauffe-plats.
■ Préchauffez tous les plats vides devant être utilisés, tout en préchauffant le chauffe-plats.
■ Ajoutez les aliments cuits dans leurs récipients de cuisson ou des récipients thermorésistants.
■ Vous pouvez couvrir les récipients avec du papier d’aluminium.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de récipients en plastique ni de film de plastique. Ceux-ci peuvent fondre au contact du chauffe-plats
ou d’un ustensile chaud et, dans ce cas, peuvent adhérer au chauffe-plats au point de ne pouvoir être enlevés. Utilisez uniquement des plats thermorésistants.
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE :
Plage de températures :
Apprêt (Proof).....Ne pas préchauffer 32 °C-43 °C (90 °F -110 °F)
Bas (Low)..............Préchauffer 10 min. 60 °C -77 °C (140 °F-170 °F)
Moyen (Medium) ....Préchauffer 15 min. 77 °C -93 °C (170 °F-200 °F)
Haut (High)............Préchauffer 20 min. 93 °C-121 °C (200 °F -250 °F)
■ Préchauffez toujours sur high (haut), puis tournez le bouton vers le réglage voulu.
■ Pour conserver la chaleur de plusieurs aliments mis ensemble, réglez la température en fonction de celui qui
exige la température la plus élevée. Placez les aliments nécessitant le réglage le plus élevé au fond du chauffeplats et la nourriture exigeant le moins de chaleur sur le plateau
APPRÊT LA PÂTE
Placez la pâte dans un roulé à la gelée, une plaque à pâtisserie ou un bol huilé, pas plus haut que 12,7 cm (5 po).
Retournez la pâte pour bien la huiler et recouvrez-là d’un linge humide propre. Placez-là au centre du chauffeplats et mettez le bouton de réglage surproof (P)(apprêt). Vérifiez après 45 minutes ou une heure. La pâte devrait
avoir doublé de taille. Mettez la pâte en forme, placez-la dans un moule et mettez celui-ci dans le chauffe-plats
pour la seconde fermentation, pendant environ 30 à 45 minutes; augmentez la durée au besoin..
Page 33
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CHAUFFEPLATS
■ Faites attention quand vous nettoyez cet appareil, en particulier le boîtier du tiroir et l’arrière de la face du tiroir.
Toutes les parties de l’appareil peuvent être nettoyées avec linge humide savonneux chaud, puis rincées, séchées
et bien polies à l’aide d’un tissu à poils épais. Essayez cela en premier, c’est la façon la plus douce de le nettoyer.
■ Assurez-vous que le chauffe-plats est éteint et froid avant d’utiliser un nettoyant aérosol quelconque. L’élément
chimique qui produit le jet de vaporisation peut, en présence de chaleur, s’enflammer ou provoquer la corrosion
des parties métalliques.
■ Employez la méthode de nettoyage la plus douce d’abord. Certains produits de nettoyage sont plus durs que
d’autres. Lisez leur mode d’emploi. Faites un essai sur une petite surface au préalable.
■ Pour ne pas gâcher la surface, frottez toujours la finition dans le sens du polissage, ce qui donne plus d’efficacité
au nettoyant.
■ Pour nettoyer ou récurer, utilisez uniquement des éponges propres, des tissus doux, des essuie-tout, des tampons
à récurer savonneux en plastique ou non-métalliques. (Attention : certains tampons à récurer peuvent égratigner
la surface).
■ Rincez soigneusement et séchez en essuyant pour éviter de laisser des marques d’eau.
■ Retirez les particules alimentaires après chaque utilisation.
1. Tiroir : Nettoyez le chauffe-plats à l’aide d’une éponge ou d’un linge humide savonneux tiède.
2. Devant du tiroir : Polissez au moyen d’un nettoyant pour acier inoxydable dans le sens du grain.
3. Joint : Nettoyer à l’eau chaude uniquement. Ne pas frotter. Appuyer une serviette sèche sur le joint pour sécher.
Ne pas retirer ni endommager le tamis.
4. Boutons : Vous pouvez retirer le bouton de température pour le nettoye. Toutefois, le bouton moist/crisp (humide/croustillant) ne doit jamais être retiré. En effet, il deviendra facile à décoller et de jeunes enfants pourraient
s’étouffer avec.
5. Lumière : Nettoyez à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide.
6. Élément chauffant : Faites attention lorsque vous nettoyez l’élément chauffant : ne le faites qu’une fois l’appareil
refroidi. Utilisez de l’eau tiède savonneuse sur un chiffon humide.
7. Plateau en acier inoxydable : Peut être retiré et nettoyé avec de l’eau savonneuse chaude dans l’évier.
31
US
CA
(FR)
Page 34
32
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
US
CA
(FR)
RETRAIT DU CHAUFFEPLATS
Éteindre l’unité. Assurez-vous que le chauffe-plats est froid et qu’aucun aliment ni plateau ne se trouve à
l’intérieur. N’essayez jamais de retirer le tiroir lorsque l’appareil est allumé ou chaud.
1. Pour retirer le tiroir, retirez d’abord les plats, plateaux, etc. du tiroir.
2. Ouvrez le tiroir complètement jusqu’à ce qu’il s’arrête (Fig.13).
3. Déverrouiller le tiroir en relevant la languette sur le côté gauche (Fig. 14) et en appuyant sur la languette sur le
côté droit (Fig. 15). Ouvrir le tiroir en le tirant en même temps (Fig. 16).
Remarque :
Il faudra une force supplémentaire pour retirer le tiroir pour la première fois.
4. Continuer à ouvrir le tiroir en le tirant jusqu’à séparation des coulisses.
Illustration seulement-les poignées peuvent varier
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
Page 35
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
REPLACEMENT DU TIROIR
AVERTISSEMENT
Lorsque le tiroir est retiré, l’élément chauffant est exposé. N’allumez jamais l’appareil en l’absence du tiroir. Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité du chauffe-plats ou le toucher lorsqu’il n’est pas installé de façon sécuritaire.
Pour éviter tout risque d’accident, repoussez les glissières dans le boîtier lorsque le tiroir a été retiré.
1. Pour remettre le tiroir en place, pousser les coulisses complètement à l’intérieur.
2. Placer le tiroir devant la cavité et aligner les coulisses (Fig. 17).
3. Une fois les coulisses alignées, enfoncer complètement le tiroir à l’intérieur (Fig. 18).
REMARQUE :
Une fois le tiroir remis en place, les coulisses seront peut-être rigides et difficiles à enfoncer. Ceci est normal. Sortir le tiroir
en le tirant pour réaligner les roulettes. Le tiroir devrait maintenant fonctionner régulièrement et librement.
Illustration seulement-les poignées peuvent varier
33
US
CA
(FR)
Fig. 17Fig. 18
AJUSTAGE DU LOQUET
Le loquet peut être repositionné verticalement en ajustant les deux vis Torx. La force nécessaire pour ouvrir et
fermer le tiroir peut être modifiée en ajustant les deux vis tête plate (Fig. 19).
Vis tête
plate
Vis torx
Vis tête
plate
Fig. 19
Page 36
US
CA
(FR)
34
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURES SUGGÉRÉES POUR GARDER LES ALIMENTS CHAUDS
ALIMENTS TEMPÉRATURE GLISSEZ LE BOUTON RECOUVERT/
DE POSITION DÉCOUVERT
Bœuf**
Saignant Bas Humide Recouvert
Demi-saignant Moyen Humide Recouvert
À point Moyen Humide Recouvert
Bacon Haut Croustillant Découvert
Pâte à pain Apprêt Humide Recouvert
Casseroles Moyen Humide Recouvert
Croustilles Haut Croustillant Découvert
Céréales cuites Moyen Humide Recouvert
Œufs Moyen Humide Recouvert
Poisson, fruits de mer Moyen Humide Recouvert
Aliments frits (tous) Haut Croustillant Découvert
Fruit Moyen Humide Recouvert
Pain à l’ail, petits pains Bas Humide Recouvert
Sauce d’arrosage, Moyen Humide Découvert
sauces à la crème
Jambon Moyen Humide Recouvert
Agneau Moyen Humide Recouvert
Pain de viande Moyen Humide Recouvert
Crêpes, gaufres Haut Humide Découvert
Tartes, une croûte Moyen Humide Découvert
Tartes, deux croûtes Moyen Croustillant Découvert
Pizza Haut Croustillant Découvert
Porc Moyen Humide Recouvert
Pommes de terre, au four Haut Croustillant Découvert
Pommes de terre, Haut Croustillant Découvert
pommes de terre rissolées
Pommes de terre, purée Moyen Humide Découvert
Volaille Haut Humide Découvert
**L’USDA/FSIS recommande comme degré de cuisson minimum pour du bœuf une température interne
de 63ºC (145ºF). Utilisez un thermomètre à viande portable pour vérifier la température interne.
Page 37
GARANTIE ET SERVICE
Avant d'appeler pour demander une réparation ou de l'assistance...
Vérifiez les points que vous pouvez contrôler vous-même. Consultez les instructions
d’installation et le guide de l’utilisateur pour vous assurer que :
1
votre produit est installé correctement.
2
vous êtes familier avec son fonctionnement normal.
Si après la vérification de ces points, vous avez toujours besoin d’assistance ou d'une réparation,
reportez-vous au document de service et de garantie pour obtenir les détails sur la garantie et
les coordonnées d'un Centre de service autorisé ou de l'Assistance à la clientèle, ou contacteznous par l'entremise de notre site Web, à l'adresse www.dcsappliances.com.
The product specifications in this booklet apply to the specific products and models
described at the date of issue. Under our policy of continuous product improvement,
these specifications may change at any time. You should therefore check with your
Dealer to ensure this booklet correctly describes the product currently available.
Les spécifications du produit contenues dans ce manuel s’appliquent aux modèles et
produits spécifiques comme décrits à la date de publication. Dans le cadre de notre
politique d’améliorations en permanence de nos produits, ces spécifications pourront
être modifiées à tout moment. Nous vous recommandons de vérifier auprès de votre
revendeur que ce manuel décrit le produit actuellement disponible.
US CA03.2010F&P PN - 599947 A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.