Dynamic BFM 2000 User Manual

BFM 2000
• Notice d’utilisation et d’entretien
• User Guide
• Bedienungs und Wartungsanleitung
• Istruzioni d’uso e manutenzione
Notes
Notes
Anmerkungen
Note
Notas
BFM 2000
page 2
Notice d’utilisation et d’entretien BFM 2000
User Guide for BFM 2000 Bedienungs-und War tungsanleitung BFM 2000 Istruzioni d’uso e manutenzione del BFM 2000
Instrucciones de utilización y mantenimiento BFM 2000
➜ ➜ ➜ ➜ ➜
BFM 2000
Boîte de réduction Complete upper casing Getriebedeckel Carter porta ingranaggi di riduzione Caja reductora
Support mural Wall bracket Wandhalterungen Supporto murale Soporte mural
Poignée
Handle
Griff Impugnatura Empuñadura
Fouet Whisk tool Rührbesen Accessorio monofrusta Varilla
FM 90
• Longueur fouets / Whisk length / Gesamtlänge Rührbesen / Lunghezza frusta / Largo batidor : 600 mm - 24"
• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità / Revoluciones : 100-500 trs/mn - 100-500 RPM,
• Capacité / Capacity / kapacität / Capacidad / Capacità : 20/200 L
Bloc moteur Power unit Motorblock Blocco motore Bloque motor
BFM 2000
FM 91
• Longueur fouets / Whisk length / Gesamtlänge Rührbesen / Lunghezza frusta / Largo batidor : 700 mm - 27"
• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità / Revoluciones : 100-500 trs / mn - 100-500 RPM,
• Capacité / Capacity / kapacität / Capacidad / Capacità : 20/200 L
FM 92
• Longueur fouets / Whisk length / Gesamtlänge Rührbesen / Lunghezza frusta / Largo batidor : 420 mm - 16,5 inches,
• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità / Revoluciones : 100-500 trs / mn - 100-500 RPM,
• Capacité / Capacity / kapacität / Capacidad / Capacità : 20/200 L
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripcion :
• Tension / Electrical tension / Spannung / Tensione / Tensión : 115 / 230 Volts,
• Puissance / Power / Leistung / Potenza / Potencia : 460 Watts,
• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso : 2,7 Kg - 6,0 Lbs,
• Double isolation / Double insulation / Doppelte Isolation / Doppio isolamento / Doble aislamiento,
• Niveau de pression acoustique / Noise Level / Geräusch / Livello acustico / Ruído : 70 dB.
page 3
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
Attention / Warning / Achtung / Attenzione / Cuidado :
• Ne mettre en marche que lors­que le fouet est immergé.
• Eteindre avant de retirer l’ap­pareil du liquide.
• Eteindre et débrancher avant de nettoyer l’appareil.
• Ne pas faire entrer de liquide dans le moteur lors de l’utili­sation ou du nettoyage.
• Pour les versions démonta­bles, débrancher l’appareil pour changer d’accessoire.
Utilisation / Operating / Inbetriebnahme / Utilizzo /
BFM 2000
Utilización :
Attention : ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide, hors récipient. Après utilisa­tion débrancher la prise de l’appareil.
Fouet : Ces croquis montrent comment se servir du BFM 2000 en fouet pour travailler dans les meilleures conditions.
Montage : La prise non branchée, monter le fouet sur le bloc moteur de façon suivante : 1- Enfoncer le fouet dans son
logement.
2- Tourner celui-ci jusqu’au ser-
rage.
3- Pour le démontage, débran-
cher impérativement la prise du BFM 2000 et procéder aux opérations inverses du montage.
• Brancher la prise du BFM 2000. Un voyant rouge s’allume lors de la mise sous tension.
• Appuyer sur le bouton de sécurité (BS) puis appuyer sur le levier de commande (LC), le BFM 2000 est en marche, vous pouvez relâcher le bouton de sécurité.
• Si vous souhaitez que votre appareil fonctionne seul, met­tre en marche celui-ci, puis appuyer sur le bouton de ver­rouillage (BV). Le BFM 2000 fonctionne seul.
• Pour arrêter le BFM 2000, appuyer et relâcher le levier de commande.
BS
LC
BV
En cas d’immersion accidentel­le du bloc moteur attention au danger d’électrocution, débran­cher impérativement la prise de courant de l’appareil.
• Cet appareil est utilisé unique­ment pour des préparations alimentaires : pour tout autre utilisation, nous consulter.
Caution :
• Unit to be operated only when attachments are immersed in liquid
• Switch off before removing attachments from liquid
• Switch off and unplug from electrical source in order to clean your machine
• Avoid liquid infiltration through ventilation slots or handle joints when operating or cleaning machine
• Make sure your power unit is unplugged every time you wish to change attachments
Caution : Never operate your BFM 2000 if attachments are not
immersed in liquid. Make sure to unplug from power source once you’ve finished.
page 4
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
➜ ➜ ➜ ➜ ➜
Whisk tool :
For maximum efficiency, ope­rate the machine at an angle inside the pot. Avoid blade protector or whisks touching the sides or bottom of the pot. Suggested immersion level : 2/3 of the tube (As per drawings below).
Assembly :
In order to install the whisk tool properly, please follow these instructions :
• Unit must be unplugged,
• Insert the upper part of the mixer tool into the bottom slot of the power unit,
• Turn clockwise until fully tigh-
tened,
• To dismantle, unplug the
machine and proceed back­wards with previous instruc­tions.
Plug your mixer into an electri­cal outlet. A red power indicator light will come on indicating that your mixer is ready to be used.
• Press and hold down the security button (BS) and then press on the control lever (LC), Once the machine is started you may release the security button (BS),
• If you prefer to lock the control lever for continuous use you may press the locking switch (BV),
• To turn off your unit press and
release the control lever (LC),
In case of an accidental
immersion of the power unit, beware of electrical shock – you must immediately dis­connect machine from power source,
• This machine should only be
used for food preparation. For any other use, please contact the factory.
Achtung :
• Schalten Sie das Gerät erst ein wenn Sie das Werkzeug in die Masse eingetaucht haben.
• Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie es aus der Masse nehmen.
• Ziehen Sie den Stecker vor der Reinigung.
• Lassen Sie niemals Flüssigkeit an den Motor kommen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker bei Wechsel der Werkzeuge.
Achtung : Den Dynamic Mixer BFM 2000 niemals freilaufend betätigen. Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen. Inbetriebnahme :
Den Netzstecker des Mixers einstecken und das Gerät wie auf der folgenden Skizze festhal­ten. Für eine optimale Arbeits­weise empfehlen wir, das Gerät schräg zu halten, ohne die Schutzglocke / Rührbesen auf den Behälterboden aufzusetzen (siehe Skizzen) . Bevor Sie das Gerät einstec­ken, montieren Sie bitte das Werkzeug Ihrer Wahl, Mixstab oder Rührbesen wie folgt :
• Drehen Sie das jeweilige Werkzeug in die Aufnahme am Motorblock (1/4 Umdrehung).
• Zur Demontage ziehen Sie bitte zuerst den Stecker aus der Steckdose und drehen Sie dann das jeweilige Werkzeug wieder heraus.
• Jetzt können Sie das Gerät an den Strom anschließen.
• Die Kontrolllampe geht an (rot).
• Nehmen Sie den Mixer in die Hand und tauchen das jeweilige Werkzeug, Mixer, Rührbesen oder Pürierstab bis max. 2/3 in die zu verarbeitende Masse ein und drücken Sie auf den Sicherheitsschalter (BS), dann auf den Bedienungshebel
(LC).
• Wenn das Gerät läuft können Sie den Sicherheitsschalter “BS“ loslassen.
• Zum Abschalten drücken Sie kurz auf den Bedienungshebel “LC“ und lassen ihn wieder los.
• Sollte das Gerät in eine Masse
fallen, bitte SOFORT den Netzstecker ziehen.
Vorsicht :
Der Motor darf niemals in die Masse eingetaucht werden, da Stromschlaggefahr besteht. Dieses Gerät ist einzig für die Zubereitung von Lebensmitteln geeignet. Für jede andere Benutzung lassen Sie sich von uns beraten.
Attenzione :
• Non far funzionare l'apparec-
chio prima che sia in immer­sione.
• Spegnere prima di togliere
l'apparecchio dal prodotto.
• Spegnere e disinserire la spina
prima della pulizia dell'appa­recchio.
• Non far entrare liquido nel
vano motore durante l'utilizzo o la pulizia.
• Per la versione smontabile,
disinserire l'apparecchio per cambiare l'accessorio.
Utilizzo e messa in marcia : Attenzione : Non fare funziona­re mai l’apparecchio Dynamic BFM 2000 a vuoto o con mate­riali non umidi, ma sempre in immersione con liquido. Dopo
l’uso disinserire la spina dell’ap­parecchio.
• Inserire la spina dell’apparec-
chio BFM 2000. Tenere l'appa­recchio secondo le indicazioni dei disegni.
BFM 2000
page 5
Loading...
+ 11 hidden pages