B1200B7/32” (5600 lb) x 57’
B1200G5mm (1640 kg) x 12.3m
B15001/4” (7000 lb) x 52’
B1500G6mm (2040 kg) x 11.4m
B25005/16” (9800 lb) x 51’
B2500G8mm (3410 kg) x 7.4m
B35003/8” (14400 lb) x 28’
ENGLISH – DECLARATION OF CONFORMITY - DuttonLainson Company, Hastings, NE 68902-0729 U.S.A.
manufactures and declares that the winch identified
above fulfills all relevant provisions of the Directive
2006/42/EC. ‘G’ models also conform to harmonized
standards EN 13157 and EN ISO 12100-1 & -2. The
technical file may be obtained from the persons listed
below.
DEUTSCH – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DuttonLainson Company, Hastings, NE 68902-0729, USA,
der Hersteller der Winde, erklärt, dass die oben
angegebene Winde alle relevanten Bestimmungen der
Richtlinie 2006/42/EG erfüllt. Die ‚G‘-Modelle
entsprechen außerdem den harmonisierten Normen
EN 13157 und EN ISO 12100-1 und -2. Die technischen Unterlagen sind bei den nachfolgend aufgeführten Personen erhältlich.
FRANÇAIS – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729
U.S.A. construit le treuil mentionné ci-dessus et
déclare qu’il répond à toutes les dispositions applicables de la Directive 2006/42/CE. Les modèles ‘G’ sont
également conformes aux normes harmonisées EN
13157 et EN ISO 12100-1 et -2. Le dossier technique
peut être obtenu auprès des personnes indiquées cidessous.
ITALIANO – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - Il fabbricante, Dutton-Lainson Company, Hastings, NE
68902-0729 USA, dichiara che il verricello di cui sopra
è conforme alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE
e che i modelli ‘G’ sono inoltre conformi alle norme
armonizzate EN 13157 e EN ISO 12100-1 e -2. Il fascicolo tecnico può essere richiesto agli individui indicati
qui di seguito.
ESPAÑOL – DECLARACION DE HOMOLOGACION Dutton-Lainson Company, de Hastings, NE 689020729 EE.UU., fabrica y declara que el cabrestante arriba identificado satisface todas las provisiones pertinentes de la directriz 2006/42/EC. Los modelos ‘G’
también satisfacen las normas armonizadas EN 13157
y EN ISO 12100-1 y -2. El archivo técnico puede
obtenerse de las personas mencionadas a continuación.
NEDERLANDS – VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING - Dutton-Lainson Company, Hastings, NE
68902-0729 VS, fabrikant, verklaart dat de bovengenoemde lier voldoet aan alle betreffende bepalingen
van richtlijn 2006/42/EC. ‘G’ modellen voldoen ook
aan de geharmoniseerde normen EN 13157 en EN ISO
12100-1 en -2. Het technische bestand kan bij de hierna vermelde personen worden aangevraagd.
DANSK – OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729
USA fremstiller og erklærer, at skraldespillet identificeret ovenfor er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiv 2006/42/EU. "G" modeller er
ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede
standarder EN 13157 og EN ISO 12100-1 og -2. Den
tekniske fil kan rekvireres gennem de nedennævnte
personer.
NORSK – SAMSVARSERKLÆRING - Dutton-Lainson
Company, Hastings, NE 68902-0729 U.S.A. produserer og erklærer at vinsjen angitt ovenfor oppfyller alle
relevante krav i direktivet 2006/42/EC. "G"-modellene
samsvarer også med de harmoniserte standardene EN
13157 og EN ISO 12100-1 og -2. Den tekniske filen
kan skaffes fra personene som er opplistet nedenfor.
SUOMI – VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Dutton-Lainson Company, osoite Hastings, NE 689020729 U.S.A, vakuuttaa tämän vintturin valmistajana,
että tämä vintturi noudattaa direktiivin 2006/42/EY
olennaisia määräyksiä. G-mallit ovat myös harmonisoitujen standardien EN 13157:n ja EN ISO 12100-1 ja
EN ISO 12100-2:n mukaisia. Tekniset tiedot on
saatavissa alla ilmoitetuilta henkilöiltä.
SVENSKA – FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
- Dutton-Lainson Company, Hastings, Nebraska
68902-0729 U.S.A, tillverkar och försäkrar att denna
vinsch överensstämmer med alla tillämpliga bestämmelser i Direktiv 2006/42/EC. 'G'-modeller är också
förenliga med samordnade normer EN 13157 och EN
ISO 12100-1 & -2. Den tekniska filen kan erhållas från
de personer, som upptas nedan.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ - Η
Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729
U.S.A. κατασκευάζει και δηλώνει ότι το
βαρούλκο που καθορίζεται παραπάνω
πληροί όλες τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/ΕΚ. Τα μοντέλα ‘G’ επίσης
συμμορφώνονται με τα εναρμονισμένα
πρότυπα EN 13157 και EN ISO 12100-1 & -2. Ο
τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος από τα
άτομα τα οποία αναγράφονται παρακάτω.
PORTUGUÊS – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - A
empresa Dutton-Lainson Company, Hastings, NE
68902-0729, nos E.U.A., fabrica o guincho acima identificado e declara que este cumpre todas as provisões
relevantes da Directiva 2006/42/CE. Os modelos "G"
cumprem também as normas harmonizadas EN 13157
e EN ISO 12100-1 e -2. Poderá obter o processo técnico junto das pessoas indicadas abaixo.
Hastings, NE USA
April 1, 2014
Senior Vice President
Dutton-Lainson Company
Peter Munday
Bainbridge International Limited
8 Flanders Park, Hedge End, Southampton,
Hampshire, SO30 2FZ UK
Original Instructions
ENGLISH
WARNING
INCH. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY. RETAIN THESE
W
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE OR SERVICE THIS
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
This brake winch is built for multi-purpose hauling and lifting
•
operations. It is not to be used as a hoist for lifting, supporting or
transporting people, or for loads over areas where people could be
present.
Respect this winch. High forces are created when using a winch,
•
creating potential safety hazards. It should be operated and
maintained in accordance with instructions. Never allow children or
anyone who is not familiar with the operation of the winch to use it. A
winch accident could result in personal injury.
Check winch for proper operation on each use. Do not use if
•
damaged. Seek immediate repairs.
Never exceed rated capacity. Excess load may cause premature
•
failure and could result in serious personal injury. This winch is rated
ASSEMBLY – Thread the handle onto the winch drive shaft and be
certain that a clicking noise is produced when the handle is turned
clockwise. Install the spring, shaft extension, washer and bolt on the end
of the drive shaft as shown on parts drawing. These parts may appear to
serve no function, but they provide several important fail-safe features,
and should not be altered or removed.
WINCH MOUNTING AND CABLE ATTACHMENT – For
maximum strength and safety, this winch should be mounted with three
3/8" bolts (M10), washers and lock washers. Use Grade 8 for 1500
lb./680 kg or greater capacity. (See parts drawing). Position winch so that
cable approaches
from reel end as
shown.
Attach cable or
rope by method
described in sketch.
B1200B, B1200G, B1500,
B1500G, B2500, B2500G
B3500
on third layer of cable on drum with drum size of 1-5/16” or less. It is
rated on first layer of cable on drum with drum size of 2-1/2” or more.
Using more layers of cable increases the load on the winch.
Never apply load on winch with cable fully extended. Keep at least
•
three full turns of cable on the reel. Check cable on every use.
Replace at the first sign of kinks, broken wires, deformation or any
other damage.
Secure load properly. When winching operation is complete, do not
•
depend on winch to support load.
Operate with hand power only. This winch should not be operated with
•
a motor of any kind. If the winch cannot be cranked easily with one
hand, it is probably overloaded.
OPERATING INSTRUCTIONS – Wind cable on winch reel by
turning winch handle in clockwise direction. This should produce a loud,
sharp, clicking noise. The load will remain in position when the handle is
released. Wind cable off the winch reel by turning winch handle
counterclockwise (no noise will be produced). The load will remain in
position when the handle is released, but for extra security it is
recommended that the handle be turned clockwise until at least two
clicks are heard. This will add extra tightness to the brake mechanism.
Always satisfy yourself that the winch is holding the load before releasing
the winch handle.
IMPORTANT: Sufficient load must be applied to the cable to
overcome internal resistance and operate the brake properly;
otherwise turning the crank handle counterclockwise will only
remove the handle from the shaft – the reel will not turn. The
minimum operating load requirement is 75 lbs. (34 kg) for Models
B1200B & B1200G, 150 lbs. (68 kg) for B1500 & B1500G, 300 lbs.
(136 kg) for B2500 & B2500G and 500 lbs. (227 kg) for B3500.
NOT FOR THE MOVEMENT OF HUMAN BEINGS
WINCH MAINTENANCE – Keep winch in good working order.
Damaged or severely-worn parts create unnecessary dangers and could
result in personal injury or property damage. The winch requires periodic
maintenance. The following check should be made at least once annually
and more frequently when the winch is exposed to an environment which
is particularly dirty or wet.
1. Remove all of the load from the winch so that there is slack in the
cable. Remove the winch handle and gear cover for inspection of the
winch gear train and brake mechanism. This requires removal of bolt
#204213 along with the flat washer, spacer and spring and requires
that the handle be unthreaded (counterclockwise direction) from the
drive shaft. The gear cover can then be removed.
2. Examine the winch gear train and brake mechanism for any rust,
corrosion or build up of debris which might be present. Grasp the
ratchet pawl #404409 and lift it out of contact with the ratchet wheel.
Remove the ratchet wheel #404408 and two brake plates #205123
from the drive shaft. IMPORTANT! Relax the spring tension on the
ratchet pawl paying particular attention to the attachment of the pawl
to the spring and the amount of tension in the spring.
3. Check the entire gear train for any abnormal wear and be sure that the
entire gear train turns freely. Grease all of the gear teeth with a good
wheel bearing grease. Remove and grease reel bolt, reinstall reel bolt
and tighten, making sure that reel shaft will not rotate in winch base.
4. Check the ratchet wheel, brake lining plates, winch handle hub and the
washer on the brake winch hub ass’y for any build up or glaze (shiny
spots) which may be present. This can be removed by rubbing these
parts lightly with sand paper. CAUTION! Do not grease or oil any of the
brake mechanism parts. Check the threads on the brake winch hub
ass’y and the threads in the handle hub to be sure that both are free
of any rust or corrosion. Make sure that the handle runs freely onto the
drive shaft thread without any binding whatsoever. Apply a small
amount of grease to the threaded area to keep these parts moving
freely.
5. Reassemble the two brake pads and the ratchet wheel onto the drive
shaft while holding tension in the ratchet pawl. All of these parts should
spin freely on the drive shaft. Be sure that the pawl properly engages
with the teeth on the ratchet wheel. Thread the winch handle onto the
drive shaft and check the operation of the winch. When cranking the
handle in the clockwise direction, the ratchet wheel should turn with the
shaft causing the pawl to snap in and out of the ratchet wheel teeth. In
the counterclockwise direction the ratchet wheel should remain
stationary while the handle turns.
6. Completely reassemble the winch gear cover, handle and all remaining
parts. Check the mounting of the winch to be sure that it is secure and
check the cable for any abnormal stiffness, kinking or broken strands.
Replace the winch cable at the first sign of any damage. NOTE: Winch
cable will last longer and remain more flexible with occasional
application of light oil. The winch finish can be protected and will
provide longer service if it is washed with water and then wiped with
light oil or wax.
If you have any questions whatsoever concerning the above procedure,
please contact the manufacturer.
DANSK: ADVARSEL: Disse komponentdele må ikke blive udskiftet med
komponentdele, der hører til andre modeller fra Dutton-Lainson Company eller
til spil af andre fabrikater.
NORSK: ADVARSEL: Disse komponentdelene skal ikke byttes om med
komponentdeler for noen annen vinsj verken fra Dutton-Lainson Company
eller noen annen produsent.
SUOMI: VAROITUS: Tämän mallin ja muiden Dutton-Lainson Companyn tai
muiden valmistajien vintturien osia ei saa vaihtaa keskenään.
SVENSKA: VARNING: Byt inte ut komponentdelarna mot komponentdelar
från andra vinschar tillverkade av Dutton-Lainson Company eller från andra
tillverkares vinschar (eller tvärtom).
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIA: Esses componentes não devem ser
intercambiados com componentes de nenhum outro modelo da
Dutton-Lainson Company nem de guinchos de outros fabricantes.
In Europe Contact:
Bainbridge International Ltd.
8 Flanders Park
Hedge End
Southampton
Hampshire SO30 2FZ
UK
Tel: +44 (0) 1489-776050
Fax: +44 (0) 1489-776055
DANSK: ADVARSEL: Disse komponentdele må ikke blive udskiftet med
komponentdele, der hører til andre modeller fra Dutton-Lainson Company eller
til spil af andre fabrikater.
NORSK: ADVARSEL: Disse komponentdelene skal ikke byttes om med
komponentdeler for noen annen vinsj verken fra Dutton-Lainson Company
eller noen annen produsent.
SUOMI: VAROITUS: Tämän mallin ja muiden Dutton-Lainson Companyn tai
muiden valmistajien vintturien osia ei saa vaihtaa keskenään.
SVENSKA: VARNING: Byt inte ut komponentdelarna mot komponentdelar
från andra vinschar tillverkade av Dutton-Lainson Company eller från andra
tillverkares vinschar (eller tvärtom).
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIA: Esses componentes não devem ser
intercambiados com componentes de nenhum outro modelo da
Dutton-Lainson Company nem de guinchos de outros fabricantes.
In Europe Contact:
Bainbridge International Ltd.
8 Flanders Park
Hedge End
Southampton
Hampshire SO30 2FZ
UK
Tel: +44 (0) 1489-776050
Fax: +44 (0) 1489-776055
DANSK: ADVARSEL: Disse komponentdele må ikke blive udskiftet med
komponentdele, der hører til andre modeller fra Dutton-Lainson Company eller
til spil af andre fabrikater.
NORSK: ADVARSEL: Disse komponentdelene skal ikke byttes om med
komponentdeler for noen annen vinsj verken fra Dutton-Lainson Company
eller noen annen produsent.
SUOMI: VAROITUS: Tämän mallin ja muiden Dutton-Lainson Companyn tai
muiden valmistajien vintturien osia ei saa vaihtaa keskenään.
SVENSKA: VARNING: Byt inte ut komponentdelarna mot komponentdelar
från andra vinschar tillverkade av Dutton-Lainson Company eller från andra
tillverkares vinschar (eller tvärtom).
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIA: Esses componentes não devem ser
intercambiados com componentes de nenhum outro modelo da
Dutton-Lainson Company nem de guinchos de outros fabricantes.
In Europe Contact:
Bainbridge International Ltd.
8 Flanders Park
Hedge End
Southampton
Hampshire SO30 2FZ
UK
Tel: +44 (0) 1489-776050
DANSK: ADVARSEL: Disse komponentdele må ikke blive udskiftet med
komponentdele, der hører til andre modeller fra Dutton-Lainson Company eller
til spil af andre fabrikater.
NORSK: ADVARSEL: Disse komponentdelene skal ikke byttes om med
komponentdeler for noen annen vinsj verken fra Dutton-Lainson Company
eller noen annen produsent.
SUOMI: VAROITUS: Tämän mallin ja muiden Dutton-Lainson Companyn tai
muiden valmistajien vintturien osia ei saa vaihtaa keskenään.
SVENSKA: VARNING: Byt inte ut komponentdelarna mot komponentdelar
från andra vinschar tillverkade av Dutton-Lainson Company eller från andra
tillverkares vinschar (eller tvärtom).
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIA: Esses componentes não devem ser
intercambiados com componentes de nenhum outro modelo da
Dutton-Lainson Company nem de guinchos de outros fabricantes.
In Europe Contact:
Bainbridge International Ltd.
8 Flanders Park
Hedge End
Southampton
Hampshire SO30 2FZ
UK
Tel: +44 (0) 1489-776050
Fax: +44 (0) 1489-776055
www.bainbridgemarine.co.uk
Autav ta sunqetikav mevrh na mhn antikatastaqouvn me
ENGLISH
To obtain a copy of the warranty in English, send a selfaddressed envelope to: Dutton-Lainson Company; P.O. Box 729;
Hastings NE 68902-0729; U.S.A.
DEUTSCH
Wenn Sie eine deutsche Kopie der Garantibestimmungen
erhalten möchten, senden Sie bitte einen adressierten
Rückumschlag an: Dutton-Lainson Company; P.O.Box 729;
Hastings NE 68902-0729; USA
FRANÇAIS
Pour obtenir une copie de la garantie en français, envoyer une
enveloppe à votre nom et adresse à : Dutton-Lainson Company;
P.O. Box 729; Hastings NE 68902-0729; U.S.A.
ITALIANO
er ricevere una copia della garanzia in italiano, inviare una
P
busta riportante il proprio indirizzo a: Dutton-Lainson Company,
P.O. Box 729, Hastings NE 68902-0729 USA.
ESPAÑOL
Para obtener una copia de la garantía en español, envíe un
sobre con su dirección impresa a: Dutton-Lainson Company,
P.O. Box 729; Hastings NE 68902-0729 EE.UU.
NEDERLANDS
Voor een exemplaar van de garantie in het Nederlands dient u
een aan u zelf geadresseerde enveloppe te zenden naar:
Dutton-Lainson Company; P.O. Box 729; Hastings NE 689020729; U.S.A.
DANSK
Man kan få garantibeviset på dansk ved at sende en svarkuvert
til: Dutton-Lainson Company, P.O. Box 729, Hastings NE 689020729, USA.
NORSK
En kopi av denne garantien på norsk fås ved å sende en
konvolutt med eget navn og adresse, til Dutton-Lainson
Company, P.O. Box 729, Hastings NE 68902-0729, USA
UOMI
S
Takuutodistuksesta saa suomenkielisen kopion lähettämällä
riittävällä postimaksulla ja vastaanottajan osoitteella varustetun
kirjekuoren osoitteeseen Dutton-Lainson Company, P.O. Box
729, Hastings NE 68902-0729, USA.
SVENSKA
ör att erhålla ett exemplar av garantin på svenska skicka ett
F
adresserat kuvert till: Dutton-Lainson Company, P.O.Box 729,
Hastings NE 68902-0729 U.S.A.
ELLHNIKA
Gia na lavbete evna antiv¥rafo th~ egguvhsh~ sta Ellhnikav,
steivlte evna favkelo eswkleivonta~ ta tacudromikav tevlh
apostolhv~ sthn exhv~ dieuvqunshÚ Dutton-Lainson Company,P.O. Box 729, Hastings, NE 68902-0729, Ë.Í.A.
PORTUGUÊS
Para obter uma cópia da garantia em português, envie um
envelope com a sua morada para: Dutton-Lainson; P. O. Box
729; Hastings NE 68902-0729; E.U.A.