Read the instruction manual before using the machine.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch.
Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine.
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de machine.
Lea el manual de instrucciones antes de usar la máquina.
Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä.
Les bruksanvisningen før du bruker maskinen.
Læs brugsanvisningen, inden maskinen anvendes.
Dustcontrol reserverar sig för tryckfel och produktförändringar.
Dustcontrol reserves the right to change specifications without notice and is under no obligation to alter previously delivered products. Dustcontrol
is not responsible for errors or omissions in this user instruction.
Keine Gewähr für Druckfehler. Produktänderungen vorbehalten.
Dustcontrol se réserve le droit de modifier les spécifications sans indication préalable et sans aucune obligation de changer les produits déjà
livrés. Dustcontrol n’est pas responsable des erreurs et omissions faites dans ce livret.
Dustcontrol is niet aansprakelijk voor drukfouten in deze gebruikers handleiding of voor tussentijdse wijzigingen. Dustcontrol behoudt zich het
recht voor de specificaties van haar machines te wijzigen zonder voorafgaande aankondiging en is niet verplicht reeds geleverde machines
hierop aan te passen. Uitvoering en leveringsomvang kunnen plaatselijk afwijken.
Dustcontrol se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin notificarlo, no teniendo obligaciones de modificar los productos
previamente suministrados. Dustcontrol no es responsable por errores u omisiones en este catálogo.
Dustcontrol varaa oikeuden painovirheisiin tai tuotemuutoksiin.
Dustcontrol reserverer seg for trykkfeil og produktforandringer.
Dustcontrol tager forbehold for trykfejl og produktændringer.
Såld av/Sold by/Verkauft von/Vendu par/Verkocht
door/Vendido por/Selges av/Sælges af
Innehållsförteckning
DC 1800H/DC 2800H ........................................................................................................................................... 5
Teknisk data .............................................................................................................................................. 7
DC 1800H/DC 2800H ......................................................................................................................................... 13
Technical data .......................................................................................................................................... 15
EC Declaration of Conformity ....................................................................................................................... 19
DC 1800H/DC 2800H ......................................................................................................................................... 21
Betrieb .................................................................................................................................................... 24
DC 1800H/DC 2800H ......................................................................................................................................... 29
Indicaciones de seguridad ........................................................................................................................... 29
Descripción de las funciones ....................................................................................................................... 30
Datos técnicos .......................................................................................................................................... 31
Detección y resolución de problemas ............................................................................................................ 35
Declaración de conformidad para el marcado CE ............................................................................................. 35
DC 1800H/DC 2800H ......................................................................................................................................... 37
Consignes de sécurité ................................................................................................................................ 37
Recherche de pannes ................................................................................................................................ 43
Déclaration CE ......................................................................................................................................... 43
DC 1800H/DC 2800H ......................................................................................................................................... 45
Toimintojen kuvaus .................................................................................................................................... 46
Tekniset tiedot .......................................................................................................................................... 47
Käyttö ..................................................................................................................................................... 48
DC 1800H/DC 2800H ......................................................................................................................................... 53
Tekniske data ........................................................................................................................................... 55
DC 1800H/DC 2800H ......................................................................................................................................... 61
Tekniske data ........................................................................................................................................... 63
DC 1800H/DC 2800H ......................................................................................................................................... 69
Beschrijving van de werking ........................................................................................................................ 70
Läs följande säkerhetsinstruktion innan du startar maskinen. Spara bruksanvisningen. Om inte säkerhetsinstruktionen följs gäller
inte garanti och person- och maskinskada kan bli följden. Dustcontrol ansvarar ej för skador på utrustningen som uppkommit på
grund av felaktig installation eller felaktigt handhavande av utrustningen.
Varning
Denna maskin är avsedd för professionellt bruk.
Använd endast tillbehör och utbytesdelar som ingår i Dustcontrols sortiment.
VARNING
Information, instruktioner och utbildning i hantering av stoftavskiljaren och det stoft som ska separeras ska
erhållas före användning.
VARNING
Använd maskinen för avsett ändamål. Följ föreskrifterna för det material som sugs.
VARNING
Vid användandet av elektriska enheter ska grundläggande säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för
brand, elstöt eller personskada.
VARNING
Inga heta, glödande partiklar eller andra antändningskällor får sugas in i maskinen. Maskinen ska ej användas
för explosiva, instabila eller självantändliga partiklar.
VARNING
Denna maskin är endast avsedd för uppsugning av torrt material.
SVENSKA
VARNING
ASBEST: Behållaren måste tömmas innan vidaretransport från platsen.
VARNING
Vid användandet av felaktiga artiklar eller plagiat (framförallt filter, slangar och plastsäckar) kan maskinen
läcka hälsofarligt damm med personskada som följd.
VARNING
ASBEST: Underhåll får aldrig ske inne i zonen. Stoftbehållaren ska tömmas vid behov och alltid efter varje
användning. Maskinen är endast avsedd för dammsugning och avlägsnade av stoftavlagringar, och får inte
användas som en stoftsamlare.
VARNING
Utbildning i hantering av maskinen måste ske minst en gång om året.
OBSERVERA
ASBEST: Maskinen är inte lämplig för anslutning till en stoftgenererande maskin.
Arbetsmiljö
Utsätt inte maskinen för väta. Använd den ej i fuktiga och våta utrymmen eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G5
OBSERVERA
Denna maskin får endast användas och förvaras i torr miljö.
OBSERVERA
Maskinen får ej sköljas med vatten.
SVENSKA
Överbelastning
Låt aldrig maskinen arbeta helt strypt eftersom detta innebär en risk för överhettning.
Kroppsskador
Låt aldrig sugpunkten komma i kontakt med någon kroppsdel. Det starka undertrycket kan skada hudens blodkärl.
Elkabel
Dra aldrig maskinen med hjälp av elkabeln. Utsätt inte elkabeln för värme eller skarpa föremål. Kontrollera elkabeln regelbundet.
Maskinen får inte användas om elkablarna eller kontakterna är skadade.
Om elkabeln är skadad måste den bytas av Dustcontrol eller av Dustcontrol auktoriserad serviceverkstad.
Omsorg
Håll maskinen ren och fri från stoftavlagringar. Se till att sugslangen är hel och att alla tätningar är intakta och felfria. Håll
bärhandtagen torra och fria från olja och fett.
Kontroll
Kontrollera regelbundet att enheten inte har skador eller förslitningar. Uppstår skador ska dessa åtgärdas av Dustcontrol
auktoriserad serviceverkstad.
OBSERVERA
Försök aldrig att på egen hand ändra elektriska kopplingar. Ett fel kan medföra livsfara!
Funktionsbeskrivning
Stoftavskiljaren arbetar med undertryck (sug) som driver luften genom sugkåpa/munstycke, slangsystem samt för- och
stoftavskiljare. Grovavskiljning sker i enhetens cyklon, vilket är en mycket effektiv avskiljning av allt grövre damm. Findammet
avskiljs i enhetens filter. Filterrensning med luftpuls ger filtren extra lång livslängd. Maskinen är utrustad med mikrofilter.
Stoftavskiljaren är driftsäker och oöm. Den är speciellt lämpad för uppsugning och avlägsnade av torrt, hälsofarligt, ickebrännbart stoft i klass H samt stoft med ELV och stoft av cancerframkallande ämnen enligt GefStoffV (German Hazardous
Substances Ordinance).
Inkluderar rivnings-, renoverings- och underhållsarbete under tyska tekniska regler för farliga ämnen TRGS 519.
Det material som sugs upp och filtreras samlas i en behållare med plastsäcksinsats. Behållaren kan enkelt lösgöras från
maskinen genom att man öppnar fästena vilket gör materialet mer lätthanterligt vid tömning.
OBSERVERA
Maskinen innehåller hälsofarligt stoft. Tömning och underhållsåtgärder, inklusive avlägsnande av
stoftavskiljningsbehållare, får endast utföras av fackpersonal som måste bära lämplig skyddsutrustning.
Använd inte enheten utan att hela filtreringssystemet sitter på plats.
6DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
Teknisk data
DC 1800 HDC 2800 H
HxBxD [mm]740x380x380 1100 x 440 x 550
Vikt [kg]14 19
Inlopp [mm]Ø 50Ø 50
Slanglängd Ø50 [m]5 5
Uppsamlingsbehållare [l]2040
Flöde max [m3/h]205205
Undertryck max [kPa]2424
Effektuttag [W]1285 1285
Finfilter polyester, area [m2]1,5 1,5
Avskiljningsgrad finfilter, EN 60335-2-69, Klass M [%]99,9 99,9
Filteryta mikrofilter [m2]0,85 0,85
Avskiljningsgrad finfilter, EN 60335-2-69, Klass H [%]99,99599,995
Filterklassificering, EN 1822-1HEPA H 13HEPA H 13
Ljudnivå* [dB(A)]6870
*/ Ljudtrycksnivå på 1,6 m höjd och 1 m avstånd enligt DIN EN ISO 3744 i frifältsmätning vid maximalt luftflöde.
SVENSKA
Tryckalstring och luftflöde
Drift
Anslut
Anslut maskinen till ett eluttag med spänning enligt specifikationerna på maskinens märkplåt. Vid skarvning av elkabeln ska
skarvsladden vara vattenskyddad.
Filterrensning
Filtren ska rensas när manometern är i röda fältet.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G7
SVENSKA
Så här rengör du filtret:
Vid filterrensning ska maskinen vara igång och slangen lossas från sugröret.
1. Tryck anslutningsmuffen mot den svarta stoppklacken på utluftskanalen eller mot golvet, så att maximalt undertryck skapas i
2. Stäng av maskinen och låt materialet falla ner. Återanslut sugröret.
3. Starta maskinen.
4. Om manometernålen är tillbaka i den gröna zonen kan arbetet fortsätta. Om den fortfarande är i den röda zonen, ska
cyklonen.
Öppna luckan på sidan 3-6 gånger. Luften strömmar in i maskinen och rensar filtret med pulsverkan.
rengöringsprocessen upprepas. Vissa åtgärder (t.ex. de som begränsar luftflödet) kan leda till att manometern visar ett högt
värde (visaren ligger i den röda zonen). Maskinen ska aldrig användas permanent när mätaren ligger i den röda zonen
eftersom det utgör en risk för överhettning. Övergång från den gröna zonen till den röda zonen sker vid 15,5kPa.
Tömning
• Behållaren under cyklonen bör tömmas när den är fylld till ca 2/3.
• Maskinen kan användas såväl med som utan plastsäck i behållaren.
• Plastsäcken får endast bytas efter det att filtren har rensats.
• Plastsäcken måste förslutas efter att den tagits ur behållaren.
• Använd endast originalsäck pga att inga veck får finnas på behållarens kant. Tätheten gör att säcken inte sugs upp.
Behållaren under cyklonen bör tömmas när den är fylld till ca 2/3, eller innehåller max 20 kg.
Vid tömning lossar du försiktigt de två fästena, ett åt gången, så att stoft inte rörs upp i onödan. Efter sänkning av behållaren (på
DC 2800 H) eller lyft av den övre delen av maskinen (på DC 1800 H), slå på stoftavskiljaren igen så att eventuella flytande
partiklar sugs in i filtercyklonen. Behållaren kan nu tas bort helt från maskinen. Ta försiktigt bort hela säcken från kanten av
behållaren och försegla den omedelbart. Placera sedan en ny plastsäck i behållaren och för försiktigt den öppna änden över
kanten på behållaren. Säkerställ att plastsäcken är intakt och att inga veck är synliga. Sätt försiktigt tillbaka behållaren under
sugenheten. Montera de två fästena, stäng av maskinen, montera tillbaka behållaren och kontrollera om det finns läckor.
För bästa resultat:
8DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
• Säkerställ att det inte finns någon luft mellan plastsäcken och behållaren när du sätter fast plastsäcken.
• Säkerställ att luft inte läcker in mellan behållaren och säcken när maskinen är igång.
Service/Underhåll
VARNING
Tillverkaren eller en utbildad person måste utföra en inspektion minst en gång om året. Kontrollera, till
exempel, om filtren är skadade, stoftavskiljarens lufttäthet och styrenhetens funktion, samt inspektion av de
elektriska komponenterna, tätningar och kablar för potentialutjämning så att de inte är skadade.
Filterbyte
Följande säkerhetsföreskrifter ska generellt följas innan underhållsarbete påbörjas:
1.Maskinen ska kopplas från strömförsörjningen vid rengöring och underhåll.
VARNING
Service får aldrig ske inne i zonen.
2.För att undvika spridning av stoft, måste maskinen dammsugas och torkas ren, och sugöppningarna spärras av, till exempel
med pluggar, innan maskinen tas från det förorenade området.
3.Alla maskiner måste betraktas som kontaminerade om de tas bort från den farliga zonen. Lämpliga åtgärder måste vidtas för
att förhindra spridningen av stoft.
4.Vid underhåll eller reparation måste alla förorenade föremål som inte har rengjorts på ett tillfredsställande sätt kasseras.
Sådana föremål måste kasseras i stoftsäkra säckar i enlighet med de bestämmelser som är tillämpliga för bortskaffande av
avfall.
5.Rengör maskinen innan demontering.
6.Ett rum med filtrerad, forcerad ventilation rekommenderas.
7.Rengör underhållsutrymmet i förväg.
8.Använd lämplig personlig skyddsutrustning.
9.Filterpatronen i cyklonen ska bytas vid behov, men minst en gång om året. Använd endast originalfilter, se
förbrukningsartiklar.
10. Motorenhet: Filtren i motorhuset måste bytas som en del av den årliga servicen. De här delarna måste bytas av kvalificerad
personal som har utbildats av Dustcontrol. De här filtren ingår i explosionsskyddssystemet. Vid höga stoftnivåer bör en
inspektion ske efter 4 månader för att avgöra om filtren ska bytas oftare.
11. Överbelastningsskydd. Maskinen är utrustad med ett överhettningsskydd. Om otillräckligt med luft strömmar genom
motorenheten (på grund av överbelastning), kommer motorn att stängas av när temperaturen överstiger 55 °C. I dessa
situationer är det viktigt att man utreder orsaken till överhettningen. Stäng av och koppla bort nätströmmen och vänta sedan
tills motorn har svalnat (det kan ta upp till 30 minuter).
SVENSKA
VARNING
Återanvänd inte filtret när det har tagits bort från maskinen.
Finfiltret ska bytas minst en gång om året. HEPA-filter ska bytas efter ca 300 timmars drift. Använd skyddsmask vid byte av filter.
Använd endast originalfilter. Frigör och lyft av locket. För att förhindra läckage av stoft, placera en plastsäck över cyklonen och ta
bort filterpatronen. Rengör filterplattan. Montera det nya filtret.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G9
1234
SVENSKA
HEPA-filtret tas bort genom att man öppnar locket och lossar patronen. Genom att försiktigt luta det lossade motorhuvudet bort
från cyklonen uppstår ett sidotryck på HEPA-filterpatronen som är fäst på motorn. Om det behövs upprepar du proceduren tills
HEPA-filtret faller in i finfilterpatronen. HEPA-filtret och finfiltret kan därefter kasseras. Den nya filterpatronen sitter i finfiltret och
förseglas när du försiktigt sätter fast locket.
Vakuumenheten har extremt lång livslängd och kräver inget underhåll. Tätningarna måste kontrolleras efter ca 1 000 timmars
drift. Dessa delar måste bytas ut om slitage upptäcks.
Garantitiden är två år och avser fabrikationsfel. Garantin gäller under förutsättning att maskinen används på normalt sätt och får
den service som krävs. Normalt slitage ersätts inte. Reparationer ska utföras av Dustcontrol eller av person som godkänts av
Dustcontrol. I annat fall förverkas garantin.
Felsökning
Problem
Motorn går inte.El ej ansluten.Anslut el.
Motorn stannar direkt efter
start.
Motorn går men maskinen
suger inte.
OrsakÅtgärd
Felaktig säkring.Byt till korrekt säkring.
Sugslangen inte ansluten. Stopp i slangen.Anslut slangen. Vänd slangen eller rensa.
10DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
ProblemOrsakÅtgärd
Motorn går men maskinen
suger dåligt.
Hål på sugslangen.
Igensatt filter.
Byt slang.
Rensa eller byt.
Sugslangen för lång eller smal.
Slangen delvis igensatt.
Maskinens topp dåligt monterad.
Stoft har fastnat i cyklonen.
Maskinen blåser ut damm.Filtret har lossnat eller gått sönder.Kontrollera och byt vid behov.
Onormalt ljud från maskinen.Beställ service.
Byt slang.
Vänd slangen eller rensa.
Justera monteringen.
Ta bort toppen och rensa cyklonen.
EG-försäkran
Vi försäkrar härmed att DC 1800/2800 H är i överensstämmelse med följande bestämmelser och standarder; 2006/42/EC,
2014/35/EU, 2014/30/EU, EN 60204-1, EN 1822-1.
Read the following safety instructions Before operating the machine. Keep the User Guide. Failure to comply with the safety
instructions voids the warranty and may result in personal injury and damage to the machine. Dustcontrol is not responsible for
damage to the equipment caused by improper installation or improper operation of the equipment.
Warning
This machine is intended for professional use.
Only use accessories and replacement parts included in the Dustcontrol product line.
WARNING
Before use, you must receive training as well as information and instructions on how to handle the dust
extractor and the dust to be extracted.
WARNING
Use the machine for its intended purpose. Follow the instructions for the material to be extracted.
WARNING
When using electrical devices, basic safety instructions must be followed to reduce the risk of fire, electric
shock or personal injury.
ENGLISH
WARNING
Do not use the machine to extract hot, glowing particles or other ignitable material. Do not use the machine for
explosive, unstable or self-igniting particles.
WARNING
This machine is only intended for extraction of dry material.
WARNING
ASBESTOS: The container must be emptied before being transported from the site.
WARNING
If incorrect or non-OEM parts are used (especially filters, hoses and plastic bags), the machine can leak
hazardous dust which may result in personal injury.
WARNING
ASBESTOS: Maintenance must never take place inside the zone. The dust container should be emptied when
necessary and always after each use. The machine is only intended for extraction and removal of dust
deposits and must not be used as a dust collector.
WARNING
Training in the handling of the machine must take place at least once a year.
CAUTION
ASBESTOS: This machine is not suitable for connection to a machine that generates dust.
Work area environment
Do not expose the machine to moisture. Do not use it in damp or wet areas or close to flammable liquids or gases.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G13
Overload
Never let the machine work fully throttled, as this poses a risk of overheating.
Bodily injuries
ENGLISH
Never allow the extraction point to make contact with any part of the body. The strong negative pressure can damage blood
vessels in the skin.
Power cord
Never pull the machine by the power cord. Keep the power cord away from heat and sharp objects. Regularly inspect the power
cord.
The machine must not be used if the power cords or contacts are damaged.
CAUTION
This machine must only be used and stored in a dry environment.
CAUTION
Do not rinse the machine with water.
CAUTION
Never try to change electrical connections yourself. An error can be fatal!
If the power cord is damaged, it must be replaced by Dustcontrol or a Dustcontrol authorized service center.
Care and maintenance
Keep the machine clean and free from dust deposits. Ensure that the suction hose and all seals are intact and undamaged. Keep
the carrying handles dry and free from oil and grease.
Inspection
Regularly check the device for damage and wear. Any damage must be rectified by a Dustcontrol authorized service center.
Functional description
The dust extractor uses negative pressure (suction) to force the air through a suction cover/nozzle, hose system, pre-separator
and dust separator. Coarse separation is carried out in the machine’s cyclone, providing very effective separation of any coarse
dust. Fine dust is separated in the units filter. Reverse-pulse filter cleaning ensures extended filter life. The machine is fitted with a
HEPA filter.
The dust extractor is durable and reliable. It is particularly suitable for the suction and removal of dry, hazardous, non-combustible
dust in class H as well as dust with ELV and dust of carcinogenic particles according to GefStoffV (German Hazardous
substances Ordinance).
Includes demolition, renovation and maintenance work under the German TRGS 519 technical rules for hazardous substances.
The extracted and filtered material is collected in a container lined with a plastic bag. The container is easily detached from the
machine by releasing the catches, making the material more manageable when emptying.
14DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
CAUTION
The machine contains hazardous dust. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust
separation container, may only be carried out by qualified personnel who must wear appropriate protective
equipment. Do not use the unit without the entire filtration system in place.
Technical data
DC 1800 HDC 2800 H
HxWxL [mm]740x380x380 1100 x 440 x 550
Weight [kg]14 19
Inlet [mm]Ø 50Ø 50
Hose length Ø 50 [m]5 5
Collecting container [l]2040
Max. flow [m3/h]205205
Negative pressure, max. [kPa]2424
Power rating [W]1285 1285
Fine filter, polyester, area [m2]1,5 1,5
Efficiency, fine filter, EN 60335-2-69, Class M [%]99,9 99,9
Filter area, HEPA filter [m2]0,85 0,85
Efficiency, fine filter, EN 60335-2-69, Class H [%]99,99599,995
Filter classification, EN 1822-1HEPA H 13HEPA H 13
Sound level [dB(A)]6870
ENGLISH
*/ Sound pressure level at 1.6 m height and 1 m distance according to DIN EN ISO 3744 in free field measurement at maximum
air flow.
Pressure generation and air flow
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G15
Operation
Connection
Connect the machine to an electrical outlet with a voltage as per the machine's rating plate specifications. If using an extension
cord, it must be water-resistant.
Filter cleaning:
The filters should be cleaned when the manometer is in the red field.
ENGLISH
Cleaning the filter:
During filter cleaning, the machine should be running and the hose removed from the suction pipe.
1. Press the connector sleeve against the black stop lug on the exhaust duct or against the floor in order to produce maximum
2. Turn off the machine and let the material fall down. Reconnect the suction pipe.
3. Start the machine.
4. If the manometer needle is back in the green zone, work can continue. If it remains in the red zone, the cleaning process
negative pressure in the cyclone.
Open and close the hatch on the side 3-6 times. Air flows into the machine and cleans the filter by creating a reverse pulse.
should be repeated. Some actions (such as those that restrict air flow) may cause the manometer to display a high value
(needle in the red zone). The machine should never be used continuously when the meter is in the red zone, as there is a risk
of overheating. The transition from the green zone to the red zone takes place at 15.5 kPa.
Emptying
• The container underneath the cyclone should be emptied when about 2/3 full.
• You can use the machine with or without a plastic bag in the container.
• You must clean the filters before replacing the plastic bag.
• The plastic bag must be sealed as soon as it is removed from the container.
16DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
• Only use original bags as there must be no creases around the edge of the container. This tight seal prevents the bag from
being suctioned up.
The container underneath the cyclone should be emptied when it is filled to about 2/3 or contains a maximum of 20 kg.
When emptying, carefully release the two fasteners, one at a time, so that dust is not stirred up unnecessarily. After lowering the
container (on DC 2800 H) or lifting the upper part of the machine (on DC 1800 H), turn on the dust extractor again so that any air
borne particles are sucked into the filter cyclone. The container can now be completely removed from the machine. Carefully
remove the entire bag from the edge of the container and seal it immediately. Then fit a new plastic bag in the container, carefully
folding the open end over the edge of the container. Ensure that the plastic bag is intact with no visible creases. Carefully put the
container back under the extractor unit. Attach the two fasteners, switch off the machine, re-attach the container and check for
any leaks.
For best results:
• When attaching the plastic bag, ensure that there is no air between the plastic bag and the container.
• Ensure that air does not enter between the container and the bag when the machine is running.
Service/Maintenance
WARNING
The manufacturer or a trained person must carry out an inspection at least once a year. Check, for example, if
the filters are damaged, the dust extractor's air tightness and the operation of the control unit, and inspect the
electrical components, seals and cables for equalization so that they are not damaged.
ENGLISH
Filter change
The following safety precautions should generally be followed before starting maintenance:
1.The machine must be disconnected from the power supply during cleaning and maintenance.
WARNING
Service must never take place inside the zone.
2.To avoid the spread of dust, the machine must be vacuumed and wiped clean and the suction openings be blocked, for
example with plugs, before the machine is taken from the contaminated area.
3.All machines must be considered as contaminated if they are removed from the hazardous zone. Appropriate measures must
be taken to prevent the spread of dust.
4.At maintenance or repair, all contaminated objects that have not been cleaned satisfactorily must be disposed of. Such items
must be disposed of in dust-proof sacks in accordance with the regulations applicable to the disposal of waste.
5.Clean the machine before disassembling.
6.A room with filtered, forced ventilation is recommended.
7.Clean the maintenance area in advance.
8.Use appropriate personal protective equipment.
9.The cyclone filter cartridge must be replaced when necessary, but at least once a year. Only use original filters, see
Consumables.
10. Motor unit: The filters in the motor housing must be replaced as part of the annual service. These parts must be replaced by
authorized staff trained by Dustcontrol. These filters are part of the explosion protection system. At high dust levels, an
inspection should take place after 4 months to determine if the filters need to be replaced more frequently.
11. Overload protection. The machine is equipped with an overheating protection. If there is insufficient air flow through the unit
(due to overload), the motor will be switched off when the temperature exceeds 55°C. In these situations, it is important to
investigate the cause of the overheating. Turn off and disconnect the power supply, and then wait for the motor to cool down
(it can take up to 30 minutes).
WARNING
Do not reuse the filter after it has been removed from the machine.
The fine filter must be changed at least once a year. The HEPA filter must be replaced after approx. 300 hours of operation. Wear
a protective mask when changing the filter. Only use original filters. Release and lift off the cover. To prevent leakage of dust,
place a plastic bag over the cyclone and remove the filter cartridge. Clean the filter plate. Fit the new filter.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G17
1234
ENGLISH
The HEPA filter is removed by opening the cover and detaching the cartridge. By gently tilting the detached motor head away
from the cyclone, a lateral pressure occurs on the HEPA filter cartridge that is attached to the motor. If necessary, repeat the
procedure until the HEPA filter falls into the fine filter cartridge. The HEPA filter and the fine filter can then be discarded. The new
filter cartridge is placed in the fine filter and is sealed when you carefully fit the cover.
The vacuum unit has an extremely long service life and requires no maintenance. The seals must be checked after approximately
1,000 hours of operation. These parts must be replaced if wear is detected.
Consumables
For spare parts, see the Dustcontrol website.
Warranty
DescriptionPart No.
HEPA filter42027H
Fine filter42028H
Inlet plug42250H
Plastic bag42285H
Air filter for motor cooling432183H
The warranty period is two years and covers manufacturing defects. The warranty is valid on condition that the machine is used in
the normal way and receives the required service. Normal wear and tear is not covered. Repairs must be carried out by
Dustcontrol or personnnel authorized by Dustcontrol. Otherwise, the warranty is void.
Troubleshooting
Problem
Motor not running.Power supply not connected.Connect power supply.
Motor stops immediately after
starting.
Motor runs, but no suction.Suction hose not connected. Hose blocked.Connect hose. Reverse or clean hose.
18DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
CauseAction
Incorrect fuse.Replace with correct fuse.
ProblemCauseAction
Motor runs, but poor suction.Suction hose perforated.
Replace hose.
Blocked filter.
Suction hose too long or narrow.
Hose partially blocked.
Top of machine poorly fitted.
Dust trapped in cyclone.
Machine blows dust.Filter loose or damaged.Check and replace as necessary.
Abnormal sound from
machine.
Clean or replace.
Replace hose.
Reverse or clean hose.
Adjust fitting.
Remove top and clean cyclone.
Book service.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that DC 1800/2800 H is in conformity with the following Directives and Standards: 2006/42/EC, 2014/35/EU,
2014/30/EU, EN 60204-1:2006/A1:2009, EN1822-1:A1:2009.
Lesen Sie die nachfolgenden Sicherheitsvorschriften durch, bevor Sie die Maschine starten. Heben Sie die Betriebsanleitung auf.
Bei Nichtbefolgung der Sicherheitsvorschriften verliert die Garantie ihre Gültigkeit, und Personen- bzw. Maschinenschäden
können die Folge sein. Dustcontrol haftet nicht für Schäden am Gerät infolge unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer
Bedienung des Geräts.
Warnung
Diese Maschine ist für den professionellen Einsatz vorgesehen.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehör und Ersatzteile aus dem Dustcontrol-Sortiment.
WARNUNG
Informationen, Anweisungen und Schulungen zur Handhabung des Staubabscheiders und des
abzuscheidenden Staubes sind vor der Inbetriebnahme zu übergeben.
WARNUNG
Verwenden Sie die Maschine für den vorgesehenen Zweck. Befolgen Sie die Vorschriften für das
abzusaugende Material.
WARNUNG
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind die grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen zu befolgen, damit
die Gefahr von Brand, Elektroschocks oder Verletzungen minimiert wird.
DEUTSCH
WARNUNG
Es dürfen keine heißen, glühenden Partikel oder sonstige Zündquellen in die Maschine gesaugt werden. Die
Maschine darf nicht für explosive, instabile oder selbstzündende Partikel benutzt werden.
WARNUNG
Diese Maschine ist ausschließlich für das Absaugen von trockenem Material vorgesehen.
WARNUNG
ASBEST: Das Behältnis muss vor dem Abtransport vom Gelände geleert werden.
WARNUNG
Bei der Verwendung von fehlerhaften Artikeln oder Nicht-Originalteilen (vor allem Filter, Schläuche und
Plastiksäcke) kann gesundheitsschädlicher Staub aus der Maschine austreten, der Verletzungen verursachen
kann.
WARNUNG
ASBEST: Die Wartung darf grundsätzlich nicht innerhalb der Zone erfolgen. Der Staubbehälter ist bei Bedarf
und grundsätzlich nach jedem Gebrauch zu entleeren. Die Maschine ist ausschließlich zum Absaugen von
Staub und zur Entfernung von Staubablagerungen vorgesehen und darf nicht zum Staubsammeln zum Einsatz
kommen.
WARNUNG
Eine Schulung im Umgang mit der Maschine muss mindestens einmal pro Jahr erfolgen.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G21
ACHTUNG
ASBEST: Die Maschine eignet sich nicht zum Anschluss an eine stauberzeugende Maschine.
Arbeitsbedingungen
Die Maschine darf keinerlei Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Sie darf nicht in feuchten und nassen Bereichen oder in der Nähe
von leicht entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen benutzt werden.
ACHTUNG
Diese Maschine darf nur in trockener Umgebung eingesetzt und aufbewahrt werden.
ACHTUNG
Die Maschine darf nicht mit Wasser abgespült werden.
Überlastung
Die Maschine darf niemals voll gedrosselt laufen, weil dann Überhitzungsgefahr besteht.
Körperverletzungen
DEUTSCH
Ansaugöffnungen dürfen niemals mit einem Körperteil in Berührung kommen. Der starke Unterdruck kann die Blutgefäße der
Haut verletzen.
Kabel
Ziehen Sie die Maschine niemals am Stromkabel. Setzen Sie das Kabel weder Hitze noch scharfen Gegenständen aus.
Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig.
Die Maschine darf nicht zum Einsatz kommen, wenn die Kabel oder Kontakte beschädigt sind.
Ist das Kabel beschädigt, muss es von Dustcontrol oder einer von Dustcontrol autorisierten Servicewerkstatt ausgetauscht
werden.
Sorgfalt
Halten Sie die Maschine sauber und frei von Staubablagerungen. Achten Sie darauf, dass der Saugschlauch intakt ist, dass alle
Dichtungen unbeschädigt und einwandfrei in Ordnung sind. Die Tragegriffe müssen stets trocken und frei von Öl und Fett sein.
Kontrolle
Es ist regelmäßig sicherzustellen, dass die Einheit weder beschädigt ist noch Verschleiß aufweist. Eventuelle Schäden sind von
einer von Dustcontrol autorisierten Servicewerkstatt zu beheben.
Funktionsbeschreibung
ACHTUNG
Versuchen Sie niemals, elektrische Verbindungen eigenmächtig zu ändern. Ein Fehler kann Lebensgefahr
bedeuten!
Der Staubabscheider arbeitet mit Unterdruck (Ansaugen), d.h. die Luft wird durch die Saugkappe/Düse, das Schlauchsystem und
Vor- und Staubabscheider geleitet. Die Grobabscheidung erfolgt im Zyklon des Gerätes und stellt damit eine besonders effiziente
Abscheidung von groberen Stäuben dar. Der Feinstaub wird im Filter des Gerätes abgeschieden. Die Filterreinigung mit
Luftpulsen sorgt für eine besonders lange Nutzlebensdauer der Filter. Die Maschine ist mit Mikrofiltern ausgestattet.
Der Staubabscheider ist zuverlässig und robust. Das Gerät ist insbesondere zum Aufsaugen und Abscheiden von trockenem,
gesundheitsschädlichem und nicht brennbarem Staub der Klasse H sowie Staub der Klasse ELV und Staub von krebserregenden
Stoffen nach der GefStoffV geeignet.
Dies schließt Abriss-, Renovierungs- und Wartungsarbeiten im Rahmen der technischen Regeln für Gefahrenstoffe TRGS 519
ein.
Das Material, das aufgesaugt und gefiltert wird, wird in einem Behälter mit eingesetztem Plastiksack gesammelt. Der Behälter
lässt sich durch Öffnen der Befestigungen leicht vom Gerät lösen, und das Material kann daher leicht entsorgt werden.
22DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
ACHTUNG
Die Maschine enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der
Beseitigung des Staubsammelbehälters, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende
Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
Technische Daten
DC 1800 HDC 2800 H
HxBxL [mm]740x380x380 1100 x 440 x 550
Gewicht [kg]14 19
Einlass [mm]Ø 50Ø 50
Schlauchlänge Ø 50 [m]5 5
Sammelbehälter [l]2040
Durchsatz max. [m3/h]205205
Unterdruck max. [kPa]2424
Leistungsaufnahme [W]1285 1285
Feinfilter, Polyester, Fläche [m²]1,5 1,5
Abscheidegrad, Feinfilter, EN 60335-2-69, Klasse M [%]99,9 99,9
Filterfläche, Mikrofilter [m²]0,85 0,85
Abscheidegrad, Mikrofilter, EN 60335-2-69, Klasse H [%]99,99599,995
Filterklassifizierung, EN 1822-1 MikrofilterHEPA H 13HEPA H 13
Schallpegel [dB(A)]6870
DEUTSCH
*) Schalldruckpegel in 1,6 m Höhe und 1 m Abstand gemäß DIN EN ISO 3744 in freier Feldmessung bei maximaler Luftmenge.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G23
DEUTSCH
Druckerzeugung und Luftstrom
Betrieb
Anschluss
Die Maschine wird an eine Steckdose mit Spannung nach den Angaben auf dem Maschinenschild angeschlossen. Beim
Verlängern des Kabels muss das Verlängerungskabel wassergeschützt sein.
Filterreinigung
Die Filter müssen bei Dauereinsatz 1-2 Mal pro Tag abgereinigt werden, und wenn sich die Manometernadel im roten Feld
befindet.
Reinigen des Filters:
Bei der Filterreinigung muss die Maschine in Betrieb und der Schlauch vom Ansaugrohr abgetrennt sein.
1. Drücken Sie die Anschlussmuffe auf den schwarzen Stopfen am Luftauslasskanal oder gegen den Boden, damit im Zyklon
der maximale Unterdruck erzeugt wird.
Öffnen Sie die seitliche Klappe 3-6 Mal. Die Luft strömt in die Maschine in umgekeherte saugrichtung und reinigt den Filter
mit dem Pulseffekt.
2. Schalten Sie die Maschine ab und lassen Sie das Material herunterfallen. Schließen Sie das Saugrohr wieder an.
3. Starten Sie die Maschine.
4. Wenn die Manometernadel wieder im grünen Bereich ist, können die Arbeiten fortgesetzt werden. Bleibt sie im roten Bereich,
dann muss der Reinigungsvorgang wiederholt werden. Bestimmte Maßnahmen (z.B. solche zur Begrenzung des Luftstroms)
können dazu führen, dass das Manometer einen höheren Wert anzeigt (Nadel im roten Bereich). Die Maschine darf
grundsätzlich nicht im Dauerbetrieb laufen, wenn die Manometernadel im roten Bereich ist, weil dann Überhitzungsgefahr
besteht. Der Übergang vom grünen zum roten Bereich erfolgt bei 15,5 kPa.
24DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
Entsorgung
• Der Behälter unter dem Zyklon sollte geleert werden, wenn er zu ca. 2/3 voll ist.
• Die Maschine kann mit und ohne Plastiksack im Behälter betrieben werden.
• Der Plastiksack darf nur nach Reinigung der Filter ausgetauscht werden.
• Der Plastiksack muss nach der Entnahme aus dem Behälter verschlossen werden.
• Benutzen Sie nur Originalsäcke, denn am Behälterrand dürfen sich keine Falten bilden. Die Dichtigkeit sorgt dafür, dass der
Sack nicht eingesaugt wird.
Der Behälter unter dem Zyklon sollte geleert werden, wenn er entweder zu ca. 2/3 voll oder max. 20 kg schwer ist.
Zum Leeren werden die beiden Halterungen vorsichtig gelöst, und zwar nacheinander, damit der Staub nicht unnötig aufgewirbelt
wird. Nach dem Absenken des Behälters (bei Modell DC 2800 H) oder Anheben des oberen Teils der Maschine (bei Modell DC
1800 H) wird der Staubabscheider wieder eingeschaltet, damit eventuelle Fließpartikel in den Filterzyklon gesaugt werden. Der
Behälter kann nun komplett aus der Maschine entfernt werden. Nehmen Sie den ganzen Sack vom Behälterrand ab und
versiegeln Sie ihn umgehend. Setzen Sie dann einen neuen Plastiksack in den Behälter ein und ziehen Sie das offene Ende
vorsichtig über den Behälterrand. Achten Sie darauf, dass der Plastiksack intakt ist und keine Falten zu sehen sind. Setzen Sie
den Behälter wieder vorsichtig unter die Saugeinheit. Montieren Sie die beiden Halterungen, schalten Sie die Maschine aus,
bringen Sie den Behälter wieder an und überprüfen Sie auf Dichtigkeit.
Für ein optimales Resulat:
• Stellen Sie sicher, dass zwischen Plastiksack und Behälter keine Luft ist, wenn Sie den Sack befestigen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Luft zwischen Behälter und Plastiksack eindringt, wenn die Maschine in Betrieb ist.
Service/Wartung
DEUTSCH
WARNUNG
Der Hersteller oder eine geschulte Fachkraft muss mindestens einmal im Jahr eine Inspektion durchführen.
Den Filter auf Schäden, die Luftdichtheit des Staubabscheiders und die Funktion des Steuergerätes u. a.
prüfen. Die elektrischen Bauteile, Dichtungen und Kabel für den Potenzialausgleich auf Schäden kontrollieren.
Filterwechsel
Vor Beginn der Wartungsarbeiten müssen allgemein folgende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden:
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G25
1.Das Gerät zur Reinigung und Wartung von der Stromversorgung trennen.
1234
2.Um die Ausbreitung von Staub zu vermeiden, muss das Gerät abgesaugt und abgewischt werden. Die Ansaugöffnungen
3.Sämtliche Geräte müssen bei ihrer Entfernung aus der Gefahrenzone als verunreinigt angesehen werden. Es müssen
4.Bei Wartung oder Reparatur müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht auf zufriedenstellende Weise gereinigt
5.Vor dem Auseinandernehmen die Maschine reinigen.
6.Ein Raum mit gefilterter Zwangsbelüftung ist empfehlenswert.
9.Die Filterpatrone im Zyklon muss bei Bedarf, mindestens aber einmal im Jahr, ausgetauscht werden. Nur Originalfilter
10. Motoreinheit: Die Filter im Motorgehäuse müssen im Rahmen der jährlichen Wartung ausgetauscht werden. Diese Teile
11. Überlastschutz. Die Maschine ist mit einem Überlastschutz ausgestattet. Bei nicht ausreichendem Luftdurchfluss durch den
DEUTSCH
WARNUNG
Die Wartung darf grundsätzlich nicht innerhalb des verunreinigten Bereichs erfolgen.
müssen verschlossen werden, beispielsweise mit Stopfen, bevor das Gerät aus dem kontaminierten Bereich genommen
wird.
geeignete Maßnahmen ergriffen werden, um eine Ausbreitung von Staub zu verhindern.
werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in staubundurchlässigen Säcken gemäß den für die
Abfallentsorgung geltenden Bestimmungen entsorgt werden.
verwenden, siehe Verbrauchsmaterialien.
müssen von qualifiziertem, von Dustcontrol geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden. Diese Filter gehören zum
Explosionsschutzsystem. Bei hohem Staubaufkommen sollte die Inspektion nach 4 Monaten erfolgen, um zu entscheiden,
ob Filter öfter ausgetauscht werden sollten.
Motor (aufgrund von Überlastung) schaltet sich der Motor aus, wenn die Temperatur 55 °C überschreitet. In diesen
Situationen ist es wichtig, die Ursache der Überlastung zu untersuchen. Ausschalten und den Netzstrom trennen. Warten,
bis der Motor abgekühlt ist (das kann bis zu 30 Minuten dauern).
WARNUNG
Nach der Entnahme aus dem Gerät den Filter nicht wiederverwenden.
Der Feinfilter muss mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden. Der HEPA-Filter muss nach ca. 300 Betriebsstunden
ausgetauscht werden. Beim Filterwechsel eine Schutzmaske tragen. Nur Originalteile verwenden. Den Deckel entsperren und
abnehmen. Um Staubaustritt zu verhindern, den Zyklon mit einem Plastiksack abdecken und die Filterpatrone entfernen. Die
Filterplatte reinigen. Den neuen Filter montieren.
Das HEPA-Filter wird durch Öffnen des Deckels und Lösen der Patrone entfernt. Durch leichtes Neigen des Motorkopfes weg
vom Zyklon wird von der Seite Druck auf die am Motor befestigte HEPA-Filterpatrone ausgeübt. Wenn nötig, den Vorgang
wiederholen, bis der HEPA-Filter in die Filterpatrone fällt. Anschließend können der HEPA-Filter und der Feinfilter entsorgt
werden. Die neue Filterpatrone wird in den Feinfilter eingelegt und durch vorsichtige Montage des Deckels abgedichtet.
Der Unterdruckerzeuger hat eine extrem lange Lebensdauer und ist wartungsfrei. Die Dichtungen müssen nach ca. 1000
Betriebsstunden kontrolliert werden. Bei Verschleiß müssen diese Teile ausgetauscht werden.
Die Gehwährleistungfrist beträgt zwei Jahre und bezieht sich auf Herstellungsmängel. Die Gehwährleistung gilt, wenn die
Maschine vorschriftsmäßig eingesetzt und gewartet wird. Normaler Verschleiß wird nicht ersetzt. Reparaturen sind von
Dustcontrol oder einer von Dustcontrol autorisierten Person durchzuführen. Andernfalls verfällt die Gehwährleistung.
Fehlersuche und -behebung
ProblemUrsacheMaßnahme
Der Motor läuft nicht.Nicht ans Stromnetz angeschlossen.Ans Netz anschließen.
Der Motor stoppt unmittelbar
nach dem Start.
Der Motor läuft, aber die
Maschine saugt nicht.
Der Motor läuft, aber die
Maschine saugt schlecht.
Staub entweicht aus der
Maschine.
Unnormale Geräusche von
der Maschine.
Defekte Sicherung.Gegen eine funktionstüchtige Sicherung
austauschen.
Der Saugschlauch ist nicht
angeschlossen. Der Schlauch ist
verstopft.
Löcher im Saugschlauch.
Verstopfter Filter.
Saugschlauch zu lang oder zu dünn.
Schlauch teilweise verstopft.
Oberteil der Maschine ist mangelhaft
montiert.
Staub hat sich im Zyklon festgesetzt.
Der Filter sitzt lose oder ist defekt.Überprüfen und ggf. austauschen.
Den Schlauch anschließen. Den
Schlauch umgekehrt einsetzen oder
reinigen.
Schlauch austauschen.
Reinigen oder austauschen.
Schlauch austauschen.
Den Schlauch umgekehrt einsetzen oder
reinigen.
Einbau ändern.
Oberteil abnehmen und Zyklon reinigen.
Kundendienst anfordern.
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
Hiermit wird bestätigt, dass unser Modell DC 1800/2800 H den folgenden Vorschriften und Normen entspricht: 2006/42/EC,
2014/35/EC, 2014/30/EC, EN 60204-1:2006/A1:2009, EN1822-1:A1:2009.
Lea las siguientes instrucciones de seguridad antes de arrancar la máquina. Guarde el Manual. Si no se siguen las instrucciones
de seguridad, la garantía dejará de tener validez y, como consecuencia de ello, se pueden producir lesiones personales y en la
máquina. Dustcontrol no asume ninguna responsabilidad por los daños producidos en el equipo derivados de una instalación
incorrecta o de un manejo incorrecto del equipo.Dustcontrol no asume ninguna responsabilidad por los daños producidos en el
equipo derivados de una instalación incorrecta o de un manejo incorrecto del equipo.
Advertencia
Esta máquina está diseñada para un uso profesional.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto incluidas en la gama de Dustcontrol.
AVISO
La información, instrucciones y formación para manipular el separador de polvo y el polvo que hay que
separar se deben obtener antes de su uso.
AVISO
Utilice la máquina para el objetivo para el que está prevista. Siga las instrucciones para el material que se
aspira.
AVISO
Cuando se utilicen dispositivos eléctricos, se deben seguir las indicaciones de seguridad básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
AVISO
En la máquina no se debe aspirar ninguna partícula caliente o incandescente ni ninguna otra fuente de
ignición. La máquina no se debe utilizar para partículas explosivas, inestables o de combustión espontánea.
AVISO
Esta máquina está diseñada solo para aspirar material seco.
AVISO
ASBESTO: El depósito se debe vaciar antes de proceder con el transporte a otro sitio desde las instalaciones.
AVISO
Si se utilizan artículos defectuosos o falsificados (sobre todo filtros, mangueras y bolsas de plástico), la
máquina puede filtrar polvo nocivo y ello puede provocar lesiones personales.
AVISO
ASBESTO: El mantenimiento nunca se debe realizar dentro de la zona. El depósito de polvo se debe vaciar
cuando sea necesario y siempre después de cada uso. La máquina está diseñada para aspirar el polvo y
eliminar depósitos de polvo y no se debe utilizar como recolector de polvo.
ESPAÑOL
AVISO
La formación para el manejo de la máquina se debe realizar al menos una vez al año.
ATENCIÓN
ASBESTO: La máquina no es apta para la conexión con una máquina generadora de polvo.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G29
Entorno de trabajo
No exponga la máquina a la humedad. No la utilice en espacios húmedos o mojados o cerca de líquidos o gases inflamables.
ATENCIÓN
Esta máquina solo se debe utilizar y guardar en un ambiente seco.
ATENCIÓN
No se debe enjuagar la máquina con agua.
Sobrecarga
No permita nunca que la máquina funcione ahogada, ya que esto representa un riesgo de sobrecalentamiento.
Lesiones corporales
ATENCIÓN
No intente nunca cambiar las conexiones eléctricas usted mismo. ¡Un error puede ser letal!
No deje nunca que el punto de aspiración entre en contacto con ninguna parte del cuerpo. La fuerte presión negativa puede
dañar los vasos sanguíneos de la piel.
Cable de alimentación
No arrastre nunca la máquina tirando del cable de alimentación. No exponga el cable de alimentación al calor ni a objetos
afilados. Compruebe el cable de alimentación con regularidad.
ESPAÑOL
La máquina no se debe utilizar si los cables de alimentación o los contactos están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Dustcontrol o un taller de servicio autorizado por Dustcontrol.
Cuidados
Mantenga la máquina limpia y libre de depósitos de polvo. Asegúrese de que la manguera de aspiración esté entera y de que
todas las juntas de estanqueidad estén intactas y sin defectos. Mantenga las asas de transporte secas y libres de aceite y grasa.
Control
Compruebe periódicamente que la unidad no tiene daños ni desgaste. En caso de aparecer daños, los debe subsanar un taller
de servicio autorizado por Dustcontrol.
Descripción de las funciones
El separador de polvo funciona con presión negativa (succión) que aspira el aire desde el colector de aspiración/boquerel, pasa
a través de la manguera, y acontinuación a través del filtro fino y el filtro HEPA como etapa final. La separación gruesa se realiza
en el ciclón de la unidad, que es una separación muy eficiente de cualquier polvo más grueso. El polvo fino se separa en el filtro
de la unidad. La limpieza del filtro con impulso de aire inverso proporciona a los filtros una vida útil extra larga. La máquina está
dotada de un microfiltro.
El separador de polvo es fiable y práctico. Es especialmente adecuada para la aspiración y la extracción de polvo no inflamable
seco y perjudicial de la clase H, así como de polvo con VLE y polvo de sustancias cancerígenas de conformidad con la GefStoffV
(Ordenanza alemana sobre sustancias peligrosas).
Se incluyen trabajos de demolición, reformas y mantenimiento de acuerdo con las normas técnicas alemanas sobre sustancias
peligrosas TRGS 519.
El material que se aspira y se filtra se recoge en un recipiente con la inserción de una bolsa de plástico. El recipiente se puede
separar fácilmente de la máquina abriendo las piezas de fijación, lo que hace el material sea más manejable a la hora de
vaciarlo.
30DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
ATENCIÓN
La máquina contiene polvo perjudicial para la salud. Las operaciones de vaciado y mantenimiento, incluida la
extracción del recipiente de separación de polvo, solo las debe llevar a cabo personal cualificado equipado
con equipo de protección adecuado. No utilice la unidad si la totalidad del sistema de filtrado no está en su
sitio.
Datos técnicos
DC 1800 HDC 2800 H
HxAxF [mm]740x380x380 1100 x 440 x 550
Peso [kg]14 19
Entrada [mm]Ø 50Ø 50
Longitud de la manguera Ø50 [m]5 5
Capacidad contenedor [l]2040
Caudal Max. [m3/h]205205
Presión negativa Max. [kPa]2424
Potencia de salida [W]1285 1285
Filtro fino poliéster, superficie [m²]1,5 1,5
Grado filtración filtro fino, EN 60335-2-69, clase M [%]99,9 99,9
Superficie microfiltro[m2]0,85 0,85
Grado filtración del filtro fino, EN 60335-2-69, clase H [%]99,99599,995
Clasificación del filtro, EN 1822-1HEPA H 13HEPA H 13
Nivel de ruido [dB(A)]6870
ESPAÑOL
*/ Nivel de presión acústica a una altura de 1,6 m y una distancia de 1 m de conformidad con la norma DIN EN ISO 3744 en
medición de campo libre con un caudal de aire máximo.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G31
ESPAÑOL
Generación de presión y caudal de aire
Funcionamiento
Conexión
Conecte la máquina a una toma de corriente con tensión según las especificaciones de la placa de identificación de la máquina.
Al empalmar el cable de alimentación, el alargador debe ser estanco.
Limpieza de los filtros
Los filtros se deben limpiar 1-2 veces al día cuando se hace un uso continuado y cuando la aguja del manómetro esté en el
campo rojo.
Para limpiar el filtro, proceda como sigue:
Durante la limpieza del filtro, la máquina debe estar en marcha y la manguera se debe retirar del tubo de aspiración.
1. Presione el manguito de conexión contra el tope negro del conducto de salida o contra el suelo, de tal modo que se cree la
máxima presión negativa en el ciclón.
Abra la tapa lateral 3-6 veces. El aire entra en la máquina y limpia el filtro con el efecto del pulso.
2. Apague la máquina y deja que el material caiga. Vuelva a conectar el tubo de aspiración.
3. Encienda la máquina.
4. Si la aguja del manómetro vuelve a estar en la zona verde, el trabajo puede continuar. Si todavía está en la zona roja, se
debe repetir el proceso de limpieza. Algunas medidas (por ejemplo, las que restringen el flujo de aire) pueden hacer que el
manómetro muestre un valor alto (el indicador está en la zona roja). La máquina no se debe utilizar nunca permanentemente
cuando el medidor esté en la zona roja, ya que representa un riesgo de sobrecalentamiento. La transición de la zona verde a
la zona roja se produce a los 15,5 kPa.
32DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
Vaciado
• El depósito debajo del ciclón se debe vaciar cuando esté aprox. 2/3 lleno.
• La máquina se puede utilizar con y sin bolsa de plástico en el depósito.
• La bolsa de plástico solo debe cambiarse después de haber limpiado los filtros.
• La bolsa de plástico se debe cerrar después de haberla extraído del depósito.
• Utilice solamente bolsas originales, ya que no puede haber ningún pliegue en el borde del depósito. Al estar bien estirada, la
bolsa no se succiona.
El depósito debajo del ciclón se debe vaciar cuando esté aprox. 2/3 lleno o cuando contenga un máximo de 20 kg.
Para vaciarlo, suelte con cuidado los dos acoplamientos, uno cada vez, para que el polvo no se remueva innecesariamente.
Después de bajar el depósito (en el DC 2800 H) o subir la parte superior de la máquina (en el DC 1800 H), vuelva a encender el
separador de polvo para que cualquier partícula que pueda haber volado se aspire en el ciclón de filtro. Ahora puede quitar el
depósito del todo de la máquina. Retire con cuidado la bolsa entera del borde del depósito y séllela de inmediato. A continuación,
coloque una nueva bolsa de plástico en el depósito y empuje con cuidado el extremo abierto sobre el borde del depósito.
Asegúrese de que la bolsa de plástico esté intacta y de que no haya pliegues visibles. Vuelva a colocar el depósito con cuidado
debajo de la unidad de aspiración. Monte los dos acoplamientos, apague la máquina, vuelva a montar el depósito y compruebe
que no haya fugas.
Para obtener los mejores resultados:
• Cuando fije la bolsa de plástico, asegúrese de que no haya aire entre la bolsa de plástico y el depósito.
• Cuando la máquina esté en marcha, asegúrese de que no se filtre aire entre el depósito y la bolsa.
Puesta a punto/Mantenimiento
AVISO
El fabricante o una persona formada deben realizar una inspección como mínimo una vez al año. Compruebe,
por ejemplo, si los filtros están dañados, la estanqueidad del separador de polvo y el funcionamiento de la
unidad de control, e inspeccione también los componentes eléctricos, las juntas y los cables equipotenciales
para verificar que no estén dañados.
Cambio de los filtros
ESPAÑOL
Por lo general, se deben cumplir las siguientes precauciones de seguridad antes de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento:
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G33
1.La máquina se debe desconectar de la fuente de alimentación durante la limpieza y el mantenimiento.
1234
AVISO
La puesta a punto nunca se debe realizar dentro de la zona.
2.Para evitar la propagación del polvo, la máquina se debe aspirar y secar, y las aberturas de aspiración se deben bloquear,
por ejemplo, con tapones, antes de que la máquina se saque del área contaminada.
3.Todas las máquinas se deben considerar contaminadas si se retiran de la zona peligrosa. Se deben tomar las medidas
apropiadas para evitar la propagación del polvo.
4.En caso de mantenimiento o reparación, todos los objetos contaminados que no se hayan limpiado se deben desechar de
manera satisfactoria. Dichos objetos se deberán eliminar en bolsas a prueba de polvo de conformidad con las disposiciones
aplicables a la eliminación de residuos.
5.Limpie la máquina antes de desmontarla.
6.Se recomienda una habitación con ventilación forzada y filtrada.
7.Limpie el espacio en el que vaya a hacer el mantenimiento con antelación.
8.Utilice el equipo de protección individual adecuado.
9.El cartucho del filtro del ciclón se debe cambiar cuando sea necesario, pero por lo menos una vez al año. Use solamente
filtros originales, consulte los consumibles.
10. Unidad del motor: Los filtros de la carcasa del motor se deben cambiar dentro de la puesta a punto anual. Estas piezas las
debe cambiar personal cualificado que haya sido formado por Dustcontrol. Estos filtros forman parte del sistema de
protección contra explosiones. A unos niveles de polvo altos, se debe realizar una inspección al cabo de cuatro meses para
determinar si es necesario cambiar los filtros con una frecuencia menor.
11. Protección contra sobrecarga. La máquina está equipada con una protección contra sobrecalentamiento. Si no pasa un
caudal de aire suficiente por la unidad del motor (debido a una sobrecarga), el motor se apagará cuando la temperatura
sobrepase los 55 °C. En estas situaciones, es importante investigar la causa del sobrecalentamiento. Apague y desconecte
la fuente de alimentación y espere a que el motor se haya enfriado (puede tardar hasta 30 minutos).
ESPAÑOL
AVISO
No reutilice el filtro después de haberlo sacado de la máquina.
El filtro fino se debe cambiar por lo menos una vez al año. El filtro HEPA se debe cambiar al cabo de unas 300 horas de
funcionamiento. Utilice una mascarilla protectora cuando cambie los filtros. Utilice únicamente filtros originales. Suelte y levante
la tapa. Para evitar fugas de polvo, coloque una bolsa de plástico sobre el ciclón y extraiga el cartucho del filtro. Limpie la placa
del filtro. Monte el nuevo filtro.
El filtro HEPA se extrae abriendo la tapa y aflojando el cartucho. Si se inclina con cuidado la culata suelta del motor y se aleja del
ciclón, se produce una presión lateral en el cartucho del filtro HEPA que está acoplado en el motor. De ser preciso, puede repetir
el procedimiento hasta que el filtro HEPA caiga dentro del cartucho del filtro fino. Después, el filtro HEPA y el filtro fino se pueden
desechar. El nuevo cartucho del filtro se aloja en el filtro fino y queda sellado cuando ponga la tapa con cuidado.
La unidad de vacío tiene una vida útil extremadamente larga y no requiere ningún mantenimiento. Las juntas se deben
comprobar al cabo de unas 1000 horas de funcionamiento. Estas piezas se deben cambiar si se detecta algún desgaste.
34DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
Consumibles
DenominaciónN.º de artículo
Filtro HEPA42027H
Filtro fino42028H
Enchufe de entrada42250H
Bolsa de plástico42285H
Filtro de aire de refrigeración del motor432183H
Para las piezas de repuesto, consulte el sitio web de Dustcontrol.
Garantía
El período de garantía es de dos años y cubre los defectos de fabricación. La garantía se aplica siempre que la máquina se
utilice de manera normal y reciba la puesta a punto requerida. No se sustituyen las piezas que han sufrido un desgaste normal.
Las reparaciones las deberán realizar Dustcontrol o una persona autorizada por Dustcontrol. De lo contrario, la garantía quedará
anulada.
Detección y resolución de problemas
ProblemaCausaSolución
El motor no funciona.La electricidad no está conectada.Conecte la electricidad.
El motor se detiene
inmediatamente después de
arrancar.
El motor funciona pero la
máquina no succiona.
El motor funciona pero la
máquina succiona mal.
La máquina expulsa polvo.El filtro se ha aflojado o se ha roto.Verifíquelo y sustitúyalo de ser preciso.
Ruido anormal procedente de
la máquina.
Fusible defectuoso.Cambie y ponga un fusible correcto.
La manguera de succión no está
conectada. Introduzca la manguera.
La manguera de succión tiene agujeros.
Filtro obstruido.
La manguera de succión es demasiado
larga o demasiado estrecha.
La manguera está parcialmente obstruida.
La parte superior de la máquina está mal
montada.
Se ha acumulado polvo en el ciclón.
Conecte la manguera. Gire la
manguera o límpiela.
Cambie la manguera.
Límpiela o cámbiela.
Cambie la manguera.
Gire la manguera o límpiela.
Ajuste el ensamblaje.
Quite la parte superior y limpie el
ciclón.
Concierte una cita para que la pongan
a punto.
ESPAÑOL
Declaración de conformidad para el marcado CE
Por la presente, declaramos que las máquinas DC 1800/2800 H cumplen los siguientes reglamentos y normas: 2006/42/EC,
2014/35/CE, 2014/30/EC, EN 60204-1:2006/A1:2009 y EN1822-1:A1:2009.
Lire les instructions suivantes avant de démarrer la machine. Conserver la notice d’utilisation. Le non-respect des consignes de
sécurité entraîne l’annulation de la garantir et peut entraîner des dommages matériels et corporels. Dustcontrol n'est pas
responsable des dommages de l'équipement résultant d’une mauvaise installation ou d’une utilisation incorrecte de l’équipement.
Avertissement
Cette machine est conçue pour un usage professionnel.
N'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange incluses de la gamme Dustcontrol.
AVERTISSEMENT
Les informations, les instructions et la formation à la manipulation du dépoussiéreur et à la gestion de la
poussière à extraire doivent être acquises avant utilisation.
AVERTISSEMENT
Utiliser la machine pour l’usage prévu. Suivre les instructions relatives au matériau aspiré.
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation de dispositifs électriques, les consignes de sécurité de base doivent être suivies pour
réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
AVERTISSEMENT
Aucune particule chaude, incandescente ou autre source d'inflammation ne doit être aspirée par la machine.
La machine ne doit pas être utilisée pour des particules explosives, instables ou auto-inflammables.
AVERTISSEMENT
Cette machine est uniquement conçue pour l'aspiration de matière sèche.
AVERTISSEMENT
AMIANTE : Le conteneur doit être vidé avant d'être évacué du site.
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'articles défectueux ou non d’origine (en particulier les filtres, les tuyaux et les sacs en
plastique), des fuites de poussières nocives avec risque de blessures sont possibles.
AVERTISSEMENT
AMIANTE : L'entretien ne doit jamais se produire à l'intérieur de la zone. Le conteneur de poussière doit être
vidé si nécessaire et toujours après chaque utilisation. La machine est uniquement conçue pour l’aspiration
des poussières et l’élimination des dépôts de poussière, et ne doit pas être utilisée comme collecteur de
poussière.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Une formation à la manipulation de la machine doit avoir lieu au moins une fois par an.
ATTENTION
AMIANTE : La machine n'est pas conçue pour être raccordée à une machine générant des poussières.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G37
Environnement de travail
Ne pas exposer la machine à l'humidité. Ne pas utiliser la machine dans des espaces humides et mouillés ou à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
ATTENTION
Utiliser et entreposer la machine uniquement dans un environnement sec.
ATTENTION
Ne pas rincer la machine avec de l'eau.
Surchauffe
Ne jamais laisser la machine tourner à une puissance de moteur réduite en raison du risque de surchauffe.
Blessures
ATTENTION
Ne jamais prendre l’initiative de modifier les branchements électriques. Une erreur pourrait être fatale !
Ne jamais laisser le point d'aspiration entrer en contact avec une partie quelconque du corps. La forte dépression peut
endommager les vaisseaux sanguins de la peau.
Cordon d'alimentation
Ne jamais tirer la machine par le cordon d'alimentation. Ne pas exposer le cordon d'alimentation à la chaleur ou aux objets
tranchants. Vérifier régulièrement le cordon d'alimentation.
La machine ne doit pas être utilisée si les cordons d'alimentation ou les contacts sont endommagés.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dustcontrol ou par un centre de service autorisé
Dustcontrol.
Entretien
La machine doit toujours être propre et sans dépôts de poussière. Vérifier que le tuyau d'aspiration est en bon état et que tous
les joints sont intacts et impeccables. Les poignées de transport doivent toujours être sèches et exemptes d'huile et de graisse.
Contrôle
Contrôler régulièrement que l’unité n'est pas endommagée ni usée. Les dommages éventuels doivent être réparés par un centre
FRANÇAIS
de service autorisé Dustcontrol.
Description fonctionnelle
Le dépoussiéreur fonctionne avec une dépression (aspiration) qui conduit l'air à travers le couvercle d'aspiration/buse, les
systèmes de tuyaux ainsi que les pré-séparateurs et les dépoussiéreurs. Réalisée dans le cyclone de l'unité, la séparation
grossière élimine très efficacement toutes les poussières grossières. La poussière fine est séparée dans le filtre de l’unité. Le
nettoyage du filtre par impulsion d’air permet de prolonger la durée de vie du filtre. La machine est équipée de microfiltres.
Le dépoussiéreur est fiable et résistant. Il convient particulièrement à l'aspiration et à l'élimination des poussières sèches,
nocives, non inflammables dans la classe H ainsi que des poussières avec ELV et des poussières de substances cancérigènes
selon GefStoffV (ordonnance allemande sur les substances dangereuses).
Comprend les travaux de démolition, de rénovation et d'entretien selon les règles techniques allemandes pour les substances
dangereuses TRGS 519.
Le matériau extrait et filtré est recueilli dans un conteneur avec insert de sac en plastique. Le conteneur peut être facilement
détaché de la machine en ouvrant les supports, ce qui rend le matériau plus maniable lors de la vidange.
38DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
ATTENTION
La machine contient de la poussière dangereuse. Les opérations de vidange et d'entretien, y compris le retrait
du conteneur de séparation des poussières, ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié porteur
d’un équipement de protection approprié. Ne pas utiliser l'unité si l'ensemble du système de filtration n’est pas
en place.
Caractéristiques techniques
DC 1800 HDC 2800 H
HxlxP [mm]740x380x380 1100 x 440 x 550
Poids [kg]14 19
Entrée [mm]Ø 50Ø 50
Longueur de tuyau Ø 50 [m]5 5
Récipient de collecte [l]2040
Débit max. [m3/h]205205
Sous-pression max. [kPa]2424
Puissance de sortie [W]1285 1285
Filtre fin polyester, surface [m²]1,5 1,5
Degré de séparation filtre fin, EN 60335-2-69, classe M [%]99,9 99,9
Surface filtrante microfiltre [m2]0,85 0,85
Degré de séparation filtre fin, EN 60335-2-69, Classe H [%]99,99599,995
Classification des filtres, EN 1822-1HEPA H 13HEPA H 13
Niveau sonore [dB (A)]6870
*/ Niveau de puissance acoustique à 1,6 m de hauteur et 1 m de distance selon DIN EN ISO 3744, mesuré en champ libre au
débit d'air maximum.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G39
FRANÇAIS
Pressurisation et flux d'air
Fonctionnement
Branchement
Brancher la machine à une prise électrique conforme aux indications de la plaque signalétique de la machine. Lors de l'épissage
du cordon d'alimentation, l’extension doit être étanche.
Nettoyage du filtre
Les filtres doivent être nettoyés 1-2 fois par jour en cas d’utilisation continue et lorsque l’aiguille du manomètre estdans la zone
rouge.
FRANÇAIS
Pour nettoyer le filtre :
Pendant le nettoyage du filtre, la machine doit être en marche et le tuyau retiré du tube d'aspiration.
1. Appuyer le manchon de raccordement contre la butée noire du canal de sur le conduit de sortie ou contre le sol afin de
générer une dépression maximale dans le cyclone.
Ouvrir le capot latéral 3-6 fois. L'air pénètre dans la machine et nettoie le filtre par impulsion.
2. Éteindre la machine et évacuer le matériau. Rebrancher le tuyau d'aspiration.
3. Démarrer la machine.
4. Si l’aiguille du manomètre est revenue dans la zone verte, le travail peut continuer. Si elle est encore dans la zone rouge, le
nettoyage doit être répété. Certaines mesures (par exemple celles qui limitent le débit d'air) peuvent entraîner une valeur
élevée sur le manomètre (l'aiguille est dans la zone rouge). La machine ne doit jamais être utilisée de façon permanente
lorsque l’aiguille est dans la zone rouge en raison du risque de surchauffe. La transition de la zone verte à la zone rouge a
lieu à 15,5 kPa.
40DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
Vidange
• Le conteneur sous le cyclone doit être vidé lorsqu'il est rempli aux 2/3 environ.
• La machine peut être utilisée avec et sans sac en plastique dans le conteneur.
• Le sac en plastique ne peut être remplacé que lorsque les filtres ont été nettoyés.
• Le sac en plastique doit être fermé après avoir été retiré du conteneur.
• Utiliser uniquement un sac d'origine car aucun pli n'est autorisé sur le bord du conteneur. La densité empêche l’aspiration du
sac.
Le conteneur sous le cyclone doit être vidé lorsqu'il est rempli aux 2/3 environ ou contient au maximum 20 kg.
Lors de la vidange, desserrer doucement les deux attaches, une à la fois, afin que la poussière ne soit pas remuée inutilement.
Abaisser le réservoir (sur DC 2800 H) ou soulever la partie supérieure de la machine (sur DC 1800 H), allumer le dépoussiéreur
pour permettre l’aspiration de toutes les particules volatiles dans le cyclone du filtre. Le conteneur peut maintenant être
complètement retiré de la machine. Retirer doucement le sac entier du bord du conteneur et le fermer hermétiquement sans
attendre. Placer ensuite un nouveau sac en plastique sur le conteneur et glisser doucement l'extrémité ouverte sur le bord du
récipient. Vérifier que le sac en plastique est intact et qu'aucun pli n'est visible. Remettre soigneusement le conteneur sous l'unité
d'aspiration. Fixer les deux attaches, éteindre la machine, remonter le conteneur et vérifier qu’il n’y a pas de fuite.
Pour de meilleurs résultats :
• Lors de la fixation du sac en plastique, s’assurer qu'il n'y a pas d'air entre le sac en plastique et le conteneur.
• Lorsque la machine fonctionne s'assurer qu’il n’y a pas de fuite d’air entre le conteneur et le sac.
Entretien/maintenance
AVERTISSEMENT
Le fabricant ou une personne formée doit effectuer une inspection au moins une fois par an. Vérifier, par
exemple, si les filtres sont endommagés, l'étanchéité à l'air du dépoussiéreur et le fonctionnement de l'unité de
commande ; inspecter également les composants électriques, les joints et les câbles de la compensation de
potentiel afin de contrôler qu’ils ne sont pas endommagés.
Remplacement de filtre
Les précautions de sécurité suivantes doivent généralement être suivies avant le début des travaux d'entretien :
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G41
FRANÇAIS
1.La machine doit être débranchée de l'alimentation pendant le nettoyage et l'entretien.
1234
AVERTISSEMENT
L'entretien ne doit jamais être effectué à l'intérieur de la zone.
2.Pour éviter la propagation de la poussière, la machine doit être aspirée et nettoyée, et les ouvertures d'aspiration bloquées,
par exemple avec des bouchons, avant que la machine ne soit retirée de la zone contaminée.
3.Toutes les machines doivent être considérées comme contaminées si elles sont retirées de la zone dangereuse. Des
mesures appropriées doivent être prises pour prévenir la propagation de la poussière.
4.En cas d'entretien ou de réparation, tous les objets contaminés qui n'ont pas été nettoyés doivent être mis au rebut selon la
réglementation en vigueur. Ces objets doivent être éliminés dans des sacs étanches à la poussière, conformément aux
dispositions applicables à l'élimination des déchets.
5.Nettoyer la machine avant de la démonter.
6.Une pièce avec ventilation filtrée et forcée est recommandée.
7.Nettoyer l'espace d'entretien à l'avance.
8.Utiliser un équipement de protection personnelle approprié.
9.La cartouche filtrante située dans le cyclone doit être remplacée si nécessaire, mais au moins une fois par an. Utiliser
uniquement des filtres d’origine, voir Consommables.
10. Bloc moteur : Les filtres du carter moteur doivent être remplacés lors de l’entretien annuel. Ces pièces doivent être
remplacées par un personnel qualifié formé par Dustcontrol. Ces filtres font partie du système de protection contre les
explosions. À des niveaux de poussière élevés, une inspection doit être effectuée après 4 mois pour déterminer si les filtres
doivent être changés plus souvent.
11. Protection contre les surcharges. La machine est équipée d'une protection contre la surchauffe. Si le débit d'air traversant le
bloc moteur est insuffisant (en raison d'une surcharge), le moteur s’arrête lorsque la température dépasse 55 °C. Dans ces
situations, il est important de déterminer la cause de la surchauffe. Arrêter et débrancher le courant d'alimentation, puis
attendre que le moteur refroidisse (cela peut prendre jusqu'à 30 minutes).
Le filtre fin doit être remplacé au moins une fois par an. Le filtre HEPA doit être remplacé après environ 300 heures de
fonctionnement. Utiliser un masque de protection lors du remplacement du filtre. Utiliser uniquement des filtres d’origine. Libérer
et soulever le couvercle. Pour éviter les fuites de poussière, placer un sachet en plastique sur le cyclone et retirer la cartouche de
filtre. Nettoyer la plaque du filtre. Monter le nouveau filtre.
FRANÇAIS
Pour retirer le filtre HEPA, ouvrir le couvercle et desserrer la cartouche. En inclinant doucement la tête de moteur détachée loin
du cyclone, une pression latérale se produit sur la cartouche du filtre HEPA qui est attachée au moteur. Si nécessaire, répéter la
procédure jusqu'à ce que le filtre HEPA tombe dans la cartouche du filtre fin. Le filtre HEPA et le filtre fin peuvent alors être mis
au rebut. Monter la nouvelle cartouche de filtre dans le filtre fin. Elle est verrouillée lorsque le couvercle est prudemment remis en
place.
AVERTISSEMENT
Ne pas réutiliser le filtre une fois qu’il a été retiré de la machine.
L'unité de vide a une durée de vie extrêmement longue et ne nécessite aucun entretien. Les joints doivent être vérifiés après
environ 1 000 heures de fonctionnement. Ces pièces doivent être remplacées si une usure est détectée.
42DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
Consommables
DésignationRéf.
Filtre HEPA42027H
Filtre fin42028H
Bouchon d’entrée42250H
Sac en plastique42285H
Filtre à air du refroidissement du moteur432183H
Pour les pièces détachées, consulter la page d’accueil de Dustcontrol.
Garantie
La période de garantie est de deux ans et concerne les défauts de fabrication. La garantie s'applique à condition que la machine
soit utilisée dans des conditions normales et que l’entretien nécessaire est réalisé. L’usure normale n’est pas couverte par la
garantie. Les réparations sont effectuées par Dustcontrol ou par une personne agréée par Dustcontrol. Sinon, la garantie est
annulée.
Recherche de pannes
ProblèmeCauseAction
Le moteur ne fonctionne pas.La machine n’est pas branchée à la
prise secteur.
Le moteur s'arrête
immédiatement après le
démarrage.
Le moteur fonctionne, mais la
machine n’aspire pas.
Le moteur fonctionne, mais la
machine n’aspire pas bien.
La machine libère de la
poussière.
Bruit anormal de la machine.Demander l’intervention d’un
Mauvais fusible.Remplacer par un fusible correct.
Le tuyau d'aspiration n'est pas
raccordé. Tuyau bouché.
Tuyau d'aspiration troué.
Filtre bouché.
Tuyau d'aspiration trop long ou étroit.
Tuyau partiellement bouché.
Partie supérieure de la machine mal
montée.
La poussière est piégée dans le
cyclone.
Le filtre est desserré ou cassé.Vérifier et remplacer si nécessaire.
Brancher la machine.
Brancher le tuyau. Retourner le tuyau
ou le nettoyer.
Changer le tuyau.
Nettoyer ou remplacer.
Changer le tuyau.
Retourner le tuyau ou le nettoyer.
Vérifier le montage.
Enlever la partie supérieure et nettoyer
le cyclone.
technicien.
FRANÇAIS
Déclaration CE
Nous certifions que la machine 1800/2800 H est conforme aux normes et directives suivantes ; 2006/42/CE, 2014/35/CE,
2014/30/CE, EN 60204-1:2006/A1:2009, EN1822-1:A1:2009.
Lue seuraavat turvaohjeet ennen koneen käynnistämistä. Talleta käyttöohje. Jos turvaohjeita ei noudateta, takuu raukeaa ja
seurauksena voi olla henkilövahinkoja ja koneen vaurioitumista. Dustcontrol ei vastaa laitteistolle aiheutuneista vahingoista, jotka
johtuvat virheellisestä asennuksesta tai laitteiston virheellisestä käsittelystä.
Varoitus
Tämä kone on tarkoitettu ammattikäyttöön.
Käytä vain Dustcontrol-valikoimaan kuuluvia tarvikkeita ja varaosia.
VAROITUS
Pölynerottimen ja erotettavan pölyn käsittelyä koskevat tiedot, ohjeet ja koulutus on hankittava ennen koneen
käyttöönottoa.
VAROITUS
Käytä konetta vain sen käyttötarkoitukseen. Noudata imettävänä olevaa materiaalia koskevia ohjeita.
VAROITUS
Sähkölaitteiden käytössä on noudatettava tärkeitä turvallisuusohjeita tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkojen välttämiseksi.
VAROITUS
Koneeseen ei saa imeä kuumia tai hehkuvia hiukkasia eikä muita syttymislähteitä. Konetta ei saa käyttää
räjähtäville, epästabiileille eikä itsestään syttyville hiukkasille.
VAROITUS
Tämä kone on tarkoitettu vain kuivan materiaalin imemiseen.
VAROITUS
ASBESTI: Säiliö on tyhjennettävä ennen koneen siirtämistä pois käyttöpaikalta.
VAROITUS
Käytettäessä vääriä tuotteita tai kopioita (varsinkin suodattimia, letkuja ja muovisäkkejä) voi kone vuotaa
hengenvaarallista pölyä, joka vahingoittaa terveyttä.
VAROITUS
ASBESTI: Ylläpitotoimia ei saa koskaan tehdä vyöhykkeellä. Pölysäiliö on tyhjennettävä tarvittaessa ja
jokaisen käyttökerran jälkeen. Kone on tarkoitettu vain pölyn imemiseen ja pölykerrostumien poistamiseen,
eikä sitä saa käyttää pölynkeräimenä.
SUOMI
VAROITUS
Koneen käyttökoulutus on annettava vähintään kerran vuodessa.
VARO
ASBESTI: Kone ei sovellu liitettäväksi pölyä tuottavaan koneeseen.
Työympäristö
Älä altista konetta kastumiselle. Älä käytä sitä kosteissa tai märissä tiloissa eikä helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen lähellä.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G45
VARO
Tätä konetta saa käyttää ja säilyttää vain kuivissa ympäristöissä.
VARO
Konetta ei saa huuhdella vedellä.
Ylikuormitus
Älä anna koneen koskaan toimia täysin kuristettuna, sillä se aiheuttaa ylikuumenemisvaaran.
Henkilövahingot
VARO
Älä koskaan yritä itse muuttaa sähköliitäntöjä. Virhe voi olla hengenvaarallinen!
Älä koskaan anna imukohdan koskettaa mitään kehonosaa. Voimakas alipaine voi vahingoittaa ihon verisuonistoa.
Virtajohto
Älä koskaan vedä konetta virtajohdosta. Älä altista virtajohtoa lämmölle tai teräville esineille. Tarkasta virtajohto säännöllisin
väliajoin.
Koetta ei saa käyttää, jos sähkökaapelit tai liittimet ovat vahingoittuneet.
SUOMI
Jos virtajohto on vahingoittunut, Dustcontrolin tai Dustcontrolin valtuuttaman huoltoliikkeen on annettava vaihtaa se.
Ylläpito
Pidä kone puhtaana ja vapaana pölykerrostumista. Varmista, että imuletku on ehjä ja kaikki tiivisteet ovat vahingoittumattomia ja
kunnossa. Pidä kahvat kuivina sekä öljyttöminä ja rasvattomina.
Tarkastukset
Tarkasta säännöllisesti, että laitteessa ei ole vaurioita eikä kulumia. Jos vaurioita syntyy, ne on korjautettava Dustcontrolin
hyväksymässä huoltoliikkeessä.
Toimintojen kuvaus
Pölynerotin toimii alipaineella (imu), joka vetää ilman imukotelon/suukappaleen, letkujärjestelmän ja esi- sekä pölynerottimen läpi.
Karkea erottelu tapahtuu laitteen syklonissa, mikä on hyvin tehokas tapa karkean pölyn erottamiseksi. Hieno pöly erotetaan
laitteen suodattimessa. Suodatinpuhdistus ilmasykäyksen avulla antaa suodattimelle erittäin pitkän käyttöiän. Koneessa on
mikrosuodatin.
Pölynerotin on luotettava ja kestävä. Se sopii erityisesti kuivan, terveydelle haitallisen ja syttymättömän H-pölyluokkaan kuuluvan
pölyn sekä pölyn, jolle on määritetty altistumisen raja-arvot, ja saksalaisen vaarallisia aineita koskevan GefStoffV-asetuksen
mukaan karsinogeenisia aineita sisältävän pölyn imurointiin ja poistamiseen.
Sisältää purku-, saneeraus- ja kunnossapitotyöt vaarallisia aineita koskevien saksalaisten määräysten TRGS 519 mukaisesti.
Imuroitu ja suodatettu materiaali kerätään astiaan, jossa on muovisäkki. Säiliö on helppo irrottaa koneesta avaamalla kiinnikkeet,
minkä ansiosta materiaalia on helpompi käsitellä tyhjennyksen yhteydessä.
46DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
VARO
Kone sisältää terveydelle haitallista pölyä. Tyhjennys- ja huoltotoimenpiteet, mukaan lukien pölynerotussäiliön
poiston, saa suorittaa vain pätevä henkilöstö, jonka on käytettävä asianmukaisia suojavarusteita. Älä käytä
laitetta ilman, että koko suodatusjärjestelmä on paikallaan.
Tekniset tiedot
DC 1800 HDC 2800 H
KxLxS [mm]740x380x380 1100 x 440 x 550
Paino [kg]14 19
Tulo [mm]Ø 50Ø 50
Letkun pituus Ø50 [m]5 5
Keruuastia [l]2040
Virtaus maks. [m3/h]205205
Alipaine maks. [kPa]2424
Teho [W]1285 1285
Hienosuodatin polyesteri, pinta-ala [m2]1,5 1,5
Hienosuodattimen suodatusaste, EN 60335-2-69, luokka M [%]99,9 99,9
Mikrosuodattimen suodatuspinta-ala [m²]0,85 0,85
Hienosuodattimen suodatusaste, EN 60335-2-69, luokka H [%]99,99599,995
Suodatinluokka, EN 1822-1HEPA H 13HEPA H 13
Äänitaso [dB(A)]6870
*) Äänenpainetaso 1,6 m korkeudella ja 1 m etäisyydellä standardin DIN EN ISO 3744 mukaisesti vapaakenttämittauksessa
suurimmalla ilmavirralla.
SUOMI
Paineenmuodostus ja ilmavirta
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G47
Käyttö
Kytkeminen
Kytke kone pistorasiaan, jonka jännite vastaa koneen tyyppikilvessä annettuja tietoja. Jatkettaessa virtajohtoa on jatkojohdon
oltava kosteussuojattu.
Suodattimen puhdistus
Suodatin on puhdistettava 1–2 kertaa päivässä jatkuvassa käytössä sekä silloin, kun painemittarin osoitin on punaisella alueella.
Suodatin puhdistetaan näin:
Suodatinta puhdistettaessa koneen on oltava käynnissä, ja letku irrotetaan imuputkesta.
1. Paina liitäntämuhvia poistoilmakanavan mustaa pysäytintä tai lattiaa vasten, jotta sykloniin syntyy mahdollisimman suuri
alipaine.
Avaa sivuluukkua 3-6 kertaa. Ilma virtaa koneeseen ja puhdistaa suodattimen sykäysvaikutuksen ansiosta.
2. Pysäytä kone ja päästä materiaali putoamaan alas. Kiinnitä imuputki takaisin paikalleen.
3. Käynnistä kone.
4. Jos painemittarin osoitin on palannut vihreälle alueelle, työ voi jatkua. Jos se on edelleen punaisella alueella,
puhdistustoimenpiteet on toistettava. Jotkin toimet (esim. ilmavirtausta rajoittavat) voivat saada painemittarin osoittamaan
korkeaa arvoa (osoitin on punaisella alueella). Konetta ei saa koskaan käyttää jatkuvasti, kun mittari on punaisella alueella,
koska se voi aiheuttaa ylikuumenemista. Vihreän ja punaisen alueen rajana on 15,5kPa.
SUOMI
Tyhjentäminen
• Syklonin alla oleva säiliö on tyhjennettävä, kun sen täyttöaste on noin 2/3.
• Konetta voi käyttää joko muovisäkki säiliössä tai ilman sitä.
• Muovisäkin saa vaihtaa vain sen jälkeen, kun suodattimet on puhdistettu.
• Muovisäkki on säiliöstä poistamisen jälkeen suljettava.
48DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
• Käytä vain alkuperäistä säkkiä siksi, että säiliön reunassa ei saa olla laskoksia. Tiiviyden ansiosta säkki ei imeydy ylös.
Syklonin alla oleva säiliö on tyhjennettävä, kun sen täyttöaste on noin 2/3 tai sisällön paino on enintään 20 kg.
Irrota tyhjennyksen yhteydessä molemmat kiinnikkeet yksi kerrallaan varovasti niin, että pölyä ei tarpeettomasti nouse ilmaan.
Käynnistä säiliön laskemisen (mallissa DC 2800 H) tai koneen yläosan nostamisen (mallissa DC 1800 H) jälkeen pölynerotin
uudelleen, jotta mahdolliset leijuvat hiukkaset imeytyvät suodatinsykloniin. Säiliön voi nyt ottaa kokonaan pois koneesta. Irrota
varovasti säiliön reunasta koko säkki ja sulje se välittömästi. Aseta sitten säiliöön uusi muovisäkki ja vedä sen avoin pää varovasti
säiliön reunan yli. Varmista, että muovisäkki on ehjä ja että siinä ei ole näkyviä laskoksia. Aseta säiliö varovasti takaisin
imuyksikön alle. Aseta paikoilleen molemmat kiinnikkeet, sammuta kone, aseta säiliö takaisin ja tarkista vuotojen varalta.
Parhaiden tulosten saavuttamiseksi:
• Varmista, että muovisäkin ja säiliön väliin ei jää ilmaa, kun kiinnität muovisäkin.
• Varmista, että ilmaa ei vuoda säiliön ja säkin väliin, kun kone on käynnissä.
Huolto/Ylläpito
VAROITUS
Valmistajan tai koulutetun henkilön on suoritettava tarkastus vähintään kerran vuodessa. Tarkista esimerkiksi,
ovatko suodattimet vahingoittuneet, pölynerottimen ilmatiiviys ja ohjausyksikön toiminta. Tarkista myös
sähkökomponentit, tiivisteet ja potentiaalintasauskaapelit, etteivät ne ole vahingoittuneet.
Suodattimen vaihto
Seuraavia turvallisuusmääräyksiä on noudatettava yleisesti ennen huoltotöiden aloittamista:
1.Kone on irrotettava virtalähteestä puhdistuksen ja kunnossapidon ajaksi.
VAROITUS
Huoltoa ei saa koskaan tehdä vyöhykkeen sisällä.
2.Pölyn leviämisen välttämiseksi kone on imuroitava ja pyyhittävä puhtaaksi ja imuaukot on tukittava esimerkiksi tulpilla ennen
koneen ottamista likaiselta alueelta.
3.Kaikki koneet on katsottava saastuneiksi, jos ne poistetaan vaaralliselta vyöhykkeeltä. Pölyn leviämisen estämiseksi on
ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin.
4.Huolto- tai korjaustöiden yhteydessä kaikki saastuneet esineet, joita ei ole puhdistettu tyydyttävällä tavalla, on hävitettävä.
Tällaiset esineet on hävitettävä pölytiiviissä säkeissä jätteiden hävittämiseen sovellettavien asetusten mukaisesti.
5.Puhdista kone ennen purkamista.
6.Tähän suositellaan huonetta, jossa on suodatettu, koneellinen ilmanvaihto.
7.Puhdista huoltotila etukäteen.
8.Käytä asianmukaisia henkilösuojaimia.
9.Syklonisuodatinpanos on vaihdettava tarvittaessa, mutta vähintään kerran vuodessa. Käytä vain alkuperäissuodattimia,
katso kulutustuotteet.
10. Moottoriyksikkö: Moottorikotelon suodattimet on vaihdettava osana vuosihuoltoa. Nämä osat saa vaihtaa pätevä henkilöstö,
jonka Dustcontrol on kouluttanut. Nämä suodattimet sisältyvät räjähdyssuojajärjestelmään. Suurilla pölymäärillä tarkastus on
suoritettava 4 kuukauden jälkeen sen määrittämiseksi, onko suodattimet vaihdettava useammin.
11. Ylikuormitussuoja. Kone on varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos moottoriyksikön läpi ei virtaa riittävästi ilmaa
(ylikuormituksen vuoksi), moottori sammutetaan, kun lämpötila ylittää 55 °C Näissä tilanteissa on tärkeää selvittää
ylikuumenemisen syy. Katkaise virta ja irrota kone virtalähteestä ja odota, kunnes moottori on jäähtynyt (se voi kestää jopa
30 minuuttia).
SUOMI
VAROITUS
Älä käytä suodatinta uudelleen sen jälkeen, kun se on poistettu koneesta.
Hienosuodatin on vaihdettava vähintään kerran vuodessa. HEPA-suodatin on vaihdettava noin 300 käyttötunnin välein. Käytä
suojanaamaria suodattimen vaihdon yhteydessä. Käytä ainoastaan alkuperäissuodattimia. Vapauta ja nosta kansi paikaltaan.
Aseta pölyvuotojen estämiseksi muovisäkki syklonin päälle ja poista suodatinpanos. Puhdista suodatinlevy. Asenna uusi
suodatin.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G49
1234
HEPA-suodatin irrotetaan avaamalla kansi ja irrottamalla suodatinpanos. Kun moottoripäätä kallistetaan kevyesti syklonista
poispäin, moottoriin kiinnitettyyn HEPA-suodatinpanokseen muodostuu sivupaine. Toista toimenpidettä tarvittaessa, kunnes
HEPA-suodatin putoaa hienosuodatinpanokseen. Tämän jälkeen HEPA-suodatin ja hienosuodatin voidaan hävittää. Uusi
suodatinpanos on hienosuodattimessa ja asettuu tiiviisti paikalleen, kun kiinnität kannen varovasti.
Alipaineyksikön käyttöikä on erittäin pitkä eikä se vaadi huoltoa. Tiivisteet on tarkastettava noin 1 000 käyttötunnin kuluttua.
Nämä osat on vaihdettava, jos niissä havaitaan kulumista.
Takuuaika on kaksi vuotta ja koskee valmistusvirheitä. Takuun voimassaolo edellyttää, että konetta käytetään normaalilla tavalla
ja sitä huolletaan vaatimusten mukaisesti. Normaalia kulumista ei korvata. Korjaukset on teetettävä Dustcontrolilla tai
Dustcontrolin hyväksymällä henkilöllä. Muussa tapauksessa takuu raukeaa.
Vianmääritys
SUOMI
Ongelma
Moottori ei käy.Sähkö ei ole kytkettynä.Kytke sähkö.
Moottori pysähtyy heti
käynnistyksen jälkeen.
Moottori käy mutta kone ei
ime.
50DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
SyyToimenpide
Vääränlainen sulake.Vaihda oikea sulake.
Imuletku ei ole kytkettynä. Letkussa on
tukos.
Kytke letku. Käännä letkua tai puhdista
se.
OngelmaSyyToimenpide
Moottori käy mutta kone imee
huonosti.
Imuletkussa on reikä.
Suodatin on tukkeutunut.
Vaihda letku.
Puhdista tai vaihda.
Imuletku on liian pitkä tai kapea.
Letku on osittain tukossa.
Koneen yläosa on huonosti kiinnitetty.
Sykloniin on takertunut pölyä.
Kone puhaltaa ulos pölyä.Suodatin on löystynyt tai rikkoutunut.Tarkasta ja vaihda tarvittaessa.
Koneesta kuuluu epänormaalia
ääntä.
Vaihda letku.
Käännä letkua tai puhdista se.
Korjaa kiinnitystä.
Irrota yläosa ja puhdista sykloni.
Tilaa huolto.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että DC 1800/2800 H täyttää seuraavien asetusten ja standardien vaatimukset; 2006/42/EY, 2014/35/EY,
2014/30/EY, EN 60204-1:2006/A1:2009, EN1822-1:A1:2009.
Før du starter maskinen, må du lese følgende sikkerhetsinstruks. Ta vare på bruksanvisningen. Hvis sikkerhetsinstruksjonene
ikke følges, gjelder ikke garantien, og det kan også føre til personskader og materielle skader. Dustcontrol kan ikke holdes
ansvarlig for skader på utstyret som oppstår som følge av feil installasjon eller feil bruk av utstyret.
Advarsel
Denne maskinen er laget for profesjonell bruk.
Det må kun brukes tilbehør og reservedeler fra Dustcontrols sortiment.
ADVARSEL
Informasjon, instruksjoner og opplæring i bruk av støvsugeren og støvet som skal suges opp, må innhentes før
bruk.
ADVARSEL
Bruk maskinen til de oppgavene den er konstruert for. Følg forskriftene for materialet som skal suges opp.
ADVARSEL
Ved bruk av elektriske enheter må man følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter for å redusere risikoen for
brann, elektrisk støt og personskade.
NORSK
ADVARSEL
Det må ikke suges varme, glødende partikler eller andre antenningskilder inn i maskinen. Maskinen må ikke
brukes til eksplosive, ustabile eller selvantennende partikler.
ADVARSEL
Denne maskinen skal kun brukes til å suge opp tørt materiale.
ADVARSEL
ASBEST: Beholderen må tømmes før transport fra stedet.
ADVARSEL
Ved bruk av feil artikler eller kopier (først og fremst filtre, slanger og plastsekker), kan maskinen lekke
helseskadelig støv, noe som kan føre til personskader.
ADVARSEL
ASBEST: Vedlikehold skal aldri utføres i sonen. Støvbeholderen skal tømmes ved behov, og alltid etter bruk.
Maskinen skal kun brukes til støvsuging og fjerning av støv. Den skal ikke brukes som støvsamler.
ADVARSEL
Opplæring i bruk av maskinen skal gjennomføres minst én gang i året.
OBS
ASBEST: Maskinen skal ikke kobles til en annen maskin som genererer støv.
Arbeidsmiljø
Ikke utsett maskinen for fuktighet. Den må ikke brukes på fuktige og våte steder, eller i nærheten av lettantennelige væsker eller
gasser.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G53
OBS
Maskinen skal kun brukes og oppbevares i tørt miljø.
OBS
Maskinen skal ikke skylles med vann.
NORSK
Overbelastning
Ikke la maskinen arbeide strypt. Det medfører risiko for overoppheting.
Personskader
OBS
Du må aldri forsøke å endre elektriske koblinger selv. Feil kan føre til livsfare.
Ikke la sugepunktene komme i kontakt med kroppsdeler. Det kraftige undertrykket kan skade hudens blodkar.
Strømledning
Ikke dra maskinen etter strømledningen. Ikke utsett strømledningen for varme eller skarpe gjenstander. Kontroller strømledningen
regelmessig.
Maskinen skal ikke brukes hvis strømledningene eller kontaktene er skadet.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av Dustcontrol eller ett av Dustcontrols godkjente serviceverksteder.
Pleie
Hold maskinen ren og fri fra støvbelegg. Påse at sugeslangen er hel, og at alle tetninger er hele og uten feil. Hold
bærehåndtakene tørre og fri for olje og fett.
Kontroll
Kontroller regelmessig at enheten ikke er skadet eller slitt. Hvis det oppstår skader, skal de repareres av Dustcontrols godkjente
serviceverksted.
Funksjonsbeskrivelse
Støvsugeren arbeider med undertrykk (sug) som driver luften gjennom sugekåpe/munnstykke, slangesystem og grov- og
støvutskiller. Grovutskillingen gjøres i enhetens syklon, som gir svært effektiv utskilling av grovere partikler. Det fine støvet skilles
ut i enhetens filter. Filterrensing med luftpuls gir filtrene ekstra lang levetid. Maskinen er utstyrt med mikrofilter.
Støvsugeren er driftssikker og robust. Den er spesielt velegnet for oppsuging og fjerning av tørt, helseskadelig og ikke-brennbart
materiale i klasse H, samt støv med ELV og støv med kreftfremkallende stoffer i samsvar med GetStoffV (German Hazardous
Substances Ordinance).
Inkluderer rivings-, renoverings- og vedlikeholdsarbeid basert på tyske tekniske regler for farlige stoffer, TRGS 519.
Materialet som suges opp og finfiltreres, samles i en beholder med plastsekk. Beholderen kan enkelt løsnes fra maskinen ved å
åpne festene, slik at det blir enklere å håndtere materialet ved tømming.
54DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
OBS
Maskinen inneholder helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold, inkludert fjerning av beholderen, skal
utføres av fagfolk som bruker egnet verneutstyr. Enheten må ikke brukes hvis ikke hele filtersystemet er på
plass.
Tekniske data
DC 1800 HDC 2800 H
H x B x D [mm]740x380x380 1100 x 440 x 550
Vekt [kg]14 19
Innløp [mm]Ø 50Ø 50
Slangelengde Ø50 [m]5 5
Oppsamlingsbeholder [l]2040
Maks. flyt [m3/h]205205
Undertrykk maks. [kPa]2424
Effektuttak [W]1285 1285
Finfilter polyester, areal [m2]1,5 1,5
Utskillingsgrad finfilter, EN 60335-2-69, klasse M [%]99,9 99,9
Filteroverflate mikrofilter [m2]0,85 0,85
Utskillingsgrad finfilter, EN 60335-2-69, klasse H [%]99,99599,995
Filterklassifisering, EN 1822-1HEPA H 13HEPA H 13
Lydnivå [dB(A)]6870
NORSK
*) Lydtrykksmåling i 1,6 m høyde og 1 m avstand, i samsvar med DIN EN ISO 3744 i frifeltmåling ved maksimal luftmengde.
Trykk og luftstrøm
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G55
NORSK
Drift
Tilkobling
Koble maskinen til en stikkontakt med spenning som tilsvarer spesifikasjonene på maskinens merkeplate. Ved skjøting av
strømledningen må skjøteledningen være vanntett.
Filterrensing
Filtrene skal renses en til to ganger hver dag ved kontinuerlig bruk, og når manometernålen er i det røde feltet.
Slik rengjør du filteret:
Ved filterrensing skal maskinen være i drift, og slangen skal løsnes fra røret.
1. Trykk tilkoblingsmuffen mot det svarte stoppsporet på utluftskanalen eller mot gulvet, slik at det skapes maksimalt undertrykk
i syklonen.
Åpne luken på siden 3–6 ganger. Luften strømmer inn i maskinen, og renser filteret med pulseffekten.
2. Slå av maskinen, og la materialet falle ned. Koble til røret igjen.
3. Start maskinen.
4. Hvis manometernålen er tilbake i den grønne sonen, kan arbeidet fortsette. Hvis den fortsatt er i den røde sonen, må
rengjøringsprosedyren gjentas. Enkelte tiltak (for eksempel de som begrenser luftstrømmen) kan føre til at manometeret viser
høyere verdi (nålen ligger i den røde sonen). Maskinen skal aldri brukes permanent når nålen ligger i den røde sonen, da det
utgjør en risiko for overoppheting. Overgang fra den grønne til den røde sonen skjer ved 15,5 kPa.
Tømming
• Beholderen under syklonen bør tømmes når den er 2/3 full.
• Maskinen kan brukes både med og uten plastsekk i beholderen.
• Plastsekken skal kun byttes etter at filtrene har blitt renset.
• Plastsekken må lukkes etter at den tas ut av beholderen.
56DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
• Bruk kun originale sekker. Det må ikke være bretter på kanten av beholderen. Tettheten gjør at sekken ikke suges opp.
Beholderen under syklonen bør tømmes når den er 2/3 full, eller når den inneholder maks. 20 kg.
Ved tømming løsner du forsiktig de to festene, ett om gangen, slik at støvet ikke virvles opp. Etter å ha senket beholderen (på DC
2800 H) eller løftet av den øvre delen av maskinen (på DC 1800 H), slår du på støvsugeren igjen, slik at eventuelle flytende
partikler suges inn i filtersyklonen. Nå kan beholderen fjernes helt fra maskinen. Fjern forsiktig hele sekken fra kanten av
beholderen, og forsegl den umiddelbart. Plasser deretter en ny plastsekk i beholderne, og før den åpne enden forsiktig over
kanten på beholderen. Påse at plastsekken er hel, og at det ikke finnes synlige bretter. Sett beholderen forsiktig tilbake under
sugeenheten. Monter de to festene, slå av maskinen, monter beholderen igjen og kontroller at det ikke har oppstått lekkasjer.
For best mulig resultat:
• Når du plasserer plastsekken, må du påse at det ikke er luft mellom plastsekken og beholderen.
• Påse at det ikke lekker inn luft mellom beholderen og sekken når maskinen er i drift.
Service/vedlikehold
ADVARSEL
Produsenten eller en kvalifisert person må gjennomføre en inspeksjon minst en gang i året. Kontroller for
eksempel om filtrene er skadet, at støvsugeren er lufttett og at styreenheten fungerer. Kontroller også at de
elektriske komponentene, pakningene og kabler for potensialutjevning ikke har blitt skadet.
Bytte filter
Følgende sikkerhetsforskrifter skal vanligvis følges før vedlikehold påbegynnes:
1.Maskinen skal kobles fra strømforsyningen før rengjøring og vedlikehold.
ADVARSEL
Service skal aldri utføres i sonen.
2.For å unngå spredning av støv må maskinen støvsuges og tørkes ren, og sugeåpningene må tettes, for eksempel med
plugger, før maskinen fjernes fra det forurensede stedet.
3.Alle maskiner skal behandles som forurenset hvis de fjernes fra den farlige sonen. Det må iverksettes egnede tiltak for å
forhindre spredning av støv.
4.Ved vedlikehold eller reparasjon må alle forurensede gjenstander som ikke har blitt rengjort på egnet måte, kasseres. Slike
gjenstander skal kasseres i støvtette sekker, i samsvar med gjeldende bestemmelser for avhending av avfall.
5.Rengjør maskinen før den demonteres.
6.Det anbefales å gjøre dette på et sted hvor det finnes filtrert, aktiv ventilasjon.
7.Rengjør stedet på forhånd.
8.Bruk egnet personlig verneutstyr.
9.Filterpatronen i syklonen skal byttes ved behov, men minst en gang i året. Bruk kun originalt filter, se forbruksartikler.
10. Motorenhet: Filtrene i motorhuset må byttes i forbindelse med den årlige servicen. Disse delene må byttes av kvalifisert
personell, som har fått opplæring fra Dustcontrol. Disse filtrene er en del av eksplosjonsbeskyttelsen. Vet høyt støvnivå bør
det gjennomføres en kontroll etter fire måneder for å avgjøre om filtrene må byttes oftere.
11. Overbelastningsvern. Maskinen er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis det ikke strømmer tilstrekkelig luft gjennom
motorenheten (på grunn av overbelastning), vil motoren stoppes når temperaturen overstiger 55 °C. I slike situasjoner er det
viktig at man finner årsaken til overopphetingen. Slå av, og koble fra strømmen. Vent til motoren er avkjølt (det kan ta opptil
30 minutter).
NORSK
ADVARSEL
Filteret må ikke brukes på nytt når det er fjernet fra maskinen.
Finfilteret skal byttes minst én gang i året. HEPA-filteret skal byttes etter ca. 300 timers drift. Bruk maske når du bytter filter. Bruk
originalt filter. Løsne og løft av lokket. For å forhindre at det lekker støv må du legge en plastsekk over syklonen, og fjerne
filterpatronen. Rengjør filterplaten. Monter det nye filteret.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G57
1234
NORSK
HEPA-filteret fjernes ved at man åpner lokket og løsner patronen. Ved å forsiktig vippe det løse motorhodet bort fra syklonen
oppstår det et sidetrykk på HEPA-filterpatronen, som er festet til motoren. Ved behov kan du gjenta prosedyren til HEPA-filteret
faller inn i finfilterpatronen. Deretter kan HEPA-filteret og finfilteret kasseres. Den nye filterpatronen sitter i finfilteret, og den
forsegles når du setter lokket forsiktig på plass.
Vakuumenheten har ekstremt lang levetid, og krever ikke vedlikehold. Pakningen må kontrolleres etter ca. 1000 driftstimer. Disse
delene må byttes hvis det avdekkes slitasje.
Garantiperioden er to år og dekker fabrikasjonsfeil. Garantien gjelder forutsatt at maskinen brukes på normal måte, og får
nødvendig service. Normal slitasje dekkes ikke. Reparasjoner skal utføres av Dustcontrol eller en person som Dustcontrol har
godkjent. Ellers bortfaller garantien.
Feilsøking
Problem
Motoren går ikke.Strøm er ikke tilkoblet.Koble til strøm.
Motoren stopper umiddelbart
etter start.
Motoren går, men maskinen
suger ikke.
ÅrsakTiltak
Feil sikring.Bytt til riktig sikring.
Sugeslange er ikke tilkoblet. Tett slange.Koble til slangen. Snu slangen, eller rens
den.
58DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
ProblemÅrsakTiltak
Motoren går, men maskinen
suger svakt.
Hull på sugeslangen.
Tett filter.
Bytt slange.
Rens eller bytt.
Sugeslangen er for lang eller trang.
Slangen er delvis tett.
Maskinens topp er dårlig montert.
Det sitter fast støv i syklonen.
Maskinen blåser ut støv.Filteret har løsnet eller blitt ødelagt.Kontroller, og bytt ved behov.
Unormal lyd fra maskinen.Bestill service.
Bytt slange.
Snu slangen, eller rens den.
Juster monteringen.
Fjern toppen, og rens syklonen.
EU-erklæring
Vi bekrefter herved at DC 1800/2800 H er i samsvar med følgende forskrifter og standarder: 2006/42/EU, 2014/35/EU,
2014/30/EU, EN 60204-1:2006/A1:2009, EN1822-1:A1:2009.
Læs følgende sikkerhedsanvisninger, inden du starter maskinen. Gem brugsanvisningen. Hvis sikkerhedsforskrifterne ikke følges,
bortfalder garantien, og det kan medføre person- og maskinskade. Dustcontrol er ikke ansvarlig for skader på udstyr, som skyldes
forkert installation eller betjening af udstyret.
Advarsel
Denne maskine er beregnet til professionel brug.
Brug kun tilbehør og reservedele, der indgår i Dustcontrols sortiment.
ADVARSEL
Inden brug skal brugeren have oplysninger om og vejledning i håndtering af støvudskilleren og det støv, der
opsuges.
ADVARSEL
Brug maskinen til det tilsigtede formål. Følg forskrifterne vedrørende det materiale, der opsuges.
ADVARSEL
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter overholdes for at mindske
risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade.
ADVARSEL
Der må ikke suges varme, glødende partikler eller andre antændelseskilder ind i maskinen. Maskinen må ikke
anvendes til eksplosive, ustabile eller selvantændelige partikler.
ADVARSEL
Denne maskine er kun beregnet til opsugning af tørt materiale.
ADVARSEL
ASBEST: Beholderen skal tømmes inden videre transport fra stedet.
DANSK
ADVARSEL
Ved anvendelse af defekte brugsartikler eller uoriginalt tilbehør (især filtre, slanger og plastsække) kan
maskinen lække sundhedsskadeligt støv med personskade til følge.
ADVARSEL
ASBEST: Der må ikke foretages vedligeholdelse inden i zonen. Støvbeholderen skal tømmes efter behov og
altid efter hver brug. Maskinen er kun beregnet til støvsugning og fjernelse af støvaflejringer og må ikke
anvendes som støvopsamler.
ADVARSEL
Oplæring i håndtering af maskinen skal ske mindst en gang om året.
PAS PÅ
ASBEST: Maskinen er ikke beregnet til tilslutning til en maskine, der genererer støv.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G61
DANSK
Arbejdsmiljø
Maskinen må ikke udsættes for fugt. Må ikke anvendes i fugtige og våde områder eller i nærheden af letantændelige væsker eller
gasser.
PAS PÅ
Denne maskine må kun anvendes og opbevares i et tørt miljø.
PAS PÅ
Maskinen må ikke skylles med vand.
Overbelastning
Lad ikke maskinen arbejde helt droslet, da det medfører fare for overophedning.
Legemsbeskadigelse
PAS PÅ
Forsøg ikke at ændre de elektriske tilslutninger selv. En fejl kan medføre livsfare!
Lad aldrig sugepunktet komme i kontakt med nogen legemsdel. Det kraftige undertryk kan beskadige hudens blodkar.
Strømledning
Maskinen må ikke flyttes ved at trække i strømledningen. Udsæt ikke strømledningen for varme eller skarpe genstande.
Kontrollér strømledningen regelmæssigt.
Maskinen må ikke anvendes, hvis strømledningerne eller kontakterne er beskadiget.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Dustcontrol eller af et serviceværksted, som Dustcontrol har autoriseret.
Vedligeholdelse
Maskinen skal holdes ren og fri for støvaflejringer. Sørg for, at sugeslangen er intakt, og at alle tætninger er intakte og fejlfri. Hold
bærehåndtagene tørre og fri for olie og fedt.
Kontrol
Kontrollér regelmæssigt enheden for skader og slitage. Opstår der skader, skal de udbedres af et serviceværksted, som er
autoriseret af Dustcontrol.
Funktionsbeskrivelse
Støvudskilleren arbejder med undertryk (sug), der trækker luften gennem sugedæksel/mundstykke, slangesystem samt for- og
støvudskiller. Grovudskillelse sker i enhedens cyklon, hvilket er en meget effektiv metode til udskillelse af alt det grove støv. Det
fine støv udskilles i enhedens filter. Filterrensning med luftpuls giver filtrene ekstra lang levetid. Maskinen er udstyret med et
mikrofilter.
Støvudskilleren er driftssikker og robust. Den er særligt velegnet til opsugning og fjernelse af tørt, sundhedsfarligt, ikke-brændbart
støv i klasse H samt støv med ELV (eksponeringsgrænseværdi) og støv fra kræftfremkaldende stoffer i henhold til GefStoffV (tysk
forordning om farlige stoffer).
Omfatter nedrivnings-, renoverings- og vedligeholdelsesarbejde i henhold til de tyske tekniske regler for farlige stoffer, TRGS 519.
Det materiale, der suges op og filtreres, samles i en beholder med plastsækindsats. Beholderen kan nemt løsnes fra maskinen
ved at åbne beslagene, hvilket gør materialet mere lethåndterligt ved tømning.
62DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
PAS PÅ
Maskinen indeholder sundhedsfarligt støv. Tømning og vedligeholdelse, herunder fjernelse af
støvudskillelsesbeholderen, må kun udføres af kvalificeret personale, som er iført hensigtsmæssige
værnemidler. Enheden må ikke anvendes, medmindre hele filtreringssystemet er på plads.
Tekniske data
DC 1800 HDC 2800 H
H x B x D [mm]740x380x380 1100 x 440 x 550
Vægt [kg]14 19
Indløb [mm]Ø 50Ø 50
Slangelængde Ø 50 [m]5 5
Opsamlingsbeholder [l]2040
Flow maks. [m3/h]205205
Undertryk maks. [kPa]2424
Effektudtag [W]1285 1285
Finfilter polyester, areal [m2]1,5 1,5
Udskilningsgrad finfilter, EN 60335-2-69, klasse M [%]99,9 99,9
Filterareal mikrofilter [m2]0,85 0,85
Udskilningsgrad finfilter, EN 60335-2-69, klasse H [%]99,99599,995
Filterklassificering, EN 1822-1HEPA H 13HEPA H 13
Lydniveau [dB(A)]6870
DANSK
*/ Lydtrykniveau i 1,6 meters højde og ved 1 meters afstand iht. DIN EN ISO 3744 ved en fritfeltsmåling med maksimalt luftflow.
Trykdannelse og luftflow
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G63
DANSK
Drift
Tilslutning
Tilslut maskinen til et eludtag med spænding i henhold til specifikationerne på maskinens mærkeplade. Når der anvendes et
forlængerkabel, skal det sikres, at forbindelsen er vandtæt.
Filterrensning
Filtrene skal renses 1-2 gange om dagen ved kontinuerlig brug , og når manometernålen er i det røde felt.
Sådan renses filtret:
Ved rensning af filtret skal maskinen køre, og slangen skal fjernes fra indsugningsrøret.
1. Tryk tilslutningsmuffen mod den sorte stopklods på udblæsningskanalen eller mod gulvet, så der skabes maksimalt undertryk
i cyklonen.
Åbn lugen i siden 3 til 6 gange. Luften strømmer ind i maskinen og renser filtret med pulseffekt.
2. Sluk for maskinen, og lad materialet falde ned. Tilslut slangen til indsugningsrøret igen.
3. Start maskinen.
4. Når manometernålen er tilbage i den grønne zone, kan arbejdet fortsætte. Hvis den stadig er i den røde zone, skal
renseprocessen gentages. Visse foranstaltninger (f.eks. dem, der begrænser luftgennemstrømningen), kan medføre, at
manometeret viser en høj værdi (viseren ligger i den røde zone). Maskinen må aldrig anvendes uafbrudt, når måleren er i den
røde zone, da det medfører fare for overophedning. Overgangen fra den grønne zone til den røde zone sker ved 15,5 kPa.
Tømning
• Beholderen under cyklonen skal tømmes, når den er ca. 2/3 fuld.
• Maskinen kan anvendes både med og uden plastsæk i beholderen.
• Plastsækken må kun udskiftes, når filtrene er blevet renset.
• Plastsækken skal lukkes, når den er taget ud af beholderen.
64DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
• Brug kun originale sække, da der ikke må være folder på beholderens kant. Tætheden bevirker, at sækken ikke suges op.
Beholderen under cyklonen skal tømmes, når den er ca. 2/3 fuld eller indeholder maks. 20 kg.
Ved tømning skal de to beslag forsigtigt løsnes et ad gangen, så støvet ikke hvirvles op unødigt. Efter sænkning af beholderen
(på DC 2800 H) eller løft af den øverste del af maskinen (på DC 1800 H) skal du tænde for støvsudskilleren igen, så eventuelle
svævende partikler suges ind i filtercyklonen. Beholderen kan nu fjernes helt fra maskinen. Fjern forsigtigt hele sækken fra kanten
af beholderen, og forsegl den med det samme. Placer derefter en ny plastsæk i beholderen, og før forsigtigt den åbne ende over
kanten af beholderen. Sørg for, at plastsækken er intakt, og at der ikke er synlige folder. Sæt forsigtigt beholderen tilbage under
sugeenheden. Monter de to beslag, sluk for maskinen, sæt beholderen tilbage, og kontrollér, om der er lækager.
Sådan fås det bedste resultat:
• Sørg for, at der ikke er luft mellem plastsækken og beholderen, når du sætter plastsækken fast.
• Sørg for, at der ikke siver luft ud mellem beholderen og sækken, når maskinen er i gang.
Service/vedligeholdelse
ADVARSEL
Fabrikanten eller en uddannet person skal foretage en inspektion mindst en gang om året. Kontrollér
eksempelvis, om filtrene er beskadiget, støvudskillerens lufttæthed og styreenhedens funktion. Inspicer
desuden elektriske komponenter, tætninger og kabler til potentialudligning for at være sikker på, at de ikke er
beskadiget.
Filterskift
Følgende sikkerhedsforskrifter skal almindeligvis følges, inden vedligeholdelsesarbejdet påbegyndes:
1.Maskinen skal kobles fra strømforsyningen i forbindelse med rengøring og vedligeholdelse.
ADVARSEL
Der må ikke foretages service inde i zonen.
2.For at undgå spredning af støv skal maskinen støvsuges og tørres ren, og sugeåbningerne skal blokeres, for eksempel med
propper, før maskinen fjernes fra det forurenede område.
3.Alle maskiner skal betragtes som værende kontaminerede, hvis de fjernes fra den farlige zone. Der skal træffes passende
foranstaltninger for at forhindre spredning af støv.
4.Ved vedligeholdelse eller reparation skal alle forurenede genstande, som ikke er rengjort på en tilfredsstillende måde,
kasseres. Sådanne genstande skal kasseres i støvsikre sække i overensstemmelse med de bestemmelser, der gælder for
bortskaffelse af affald.
5.Maskinen skal rengøres inden afmontering.
6.Det anbefales at bruge et rum med filtreret, forceret ventilation.
7.Vedligeholdelsesrummet skal rengøres på forhånd.
8.Brug passende personlige værnemidler.
9.Filterpatronen i cyklonen skal udskiftes ved behov og mindst en gang om året. Brug kun originale filtre. Se forbrugsartikler.
10. Motorenhed: Filtrene i motorhuset skal udskiftes som en del af den årlige service. Disse dele skal udskiftes af kvalificeret
personale, som er uddannet af Dustcontrol. Disse filtre indgår i eksplosionsbeskyttelsessystemet. Ved højt støvniveau skal
der foretages en inspektion efter 4 måneder for at afgøre, om filtrene skal udskiftes hyppigere.
11. Overbelastningsbeskyttelse. Maskinen er udstyret med overophedningsbeskyttelse. Hvis der ikke strømmer tilstrækkelig med
luft gennem motorenheden (på grund af overbelastning), slukkes motoren, når temperaturen overstiger 55 °C. I disse
situationer er det vigtigt, at man finder årsagen til overophedningen. Sluk og afbryd strømforsyningen, og vent derefter, indtil
motoren er afkølet (det kan tage op til 30 minutter).
DANSK
ADVARSEL
Filtret må ikke genbruges, når det er blevet fjernet fra maskinen.
Finfiltret skal udskiftes mindst én gang om året. HEPA-filtret skal udskiftes efter ca. 300 timers drift. Brug beskyttelsesmaske ved
udskiftning af filtre. Brug kun originale filtre. Frigør låget, og løft det af. For at undgå støvlækage skal du placere en plastsæk over
cyklonen og fjerne filterpatronen. Rengør filterpladen. Monter det nye filter.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G65
1234
DANSK
HEPA-filtret fjernes ved at åbne låget og løsne patronen. Ved forsigtigt at vippe det løsnede motorhoved væk fra cyklonen opstår
der et sidetryk på HEPA-filterpatronen, som er fastgjort på motoren. Om nødvendigt kan du gentage proceduren, indtil HEPAfiltret falder ind i finfilterpatronen. HEPA-filtret og finfiltret kan derefter kasseres. Den nye filterpatron sidder i finfiltret og forsegles,
når du forsigtigt sætter låget på.
Vakuumenheden har en ekstremt lang levetid og kræver ingen vedligeholdelse. Tætningerne skal kontrolleres efter ca. 1.000
timers drift. Disse dele skal udskiftes, hvis der opdages slitage.
Garantiperioden er to år og dækker fabrikationsfejl. Garantien gælder, forudsat at maskinen anvendes på normal vis og får den
nødvendige service. Normal slitage erstattes ikke. Reparationer skal udføres af Dustcontrol eller af personer, som er godkendt af
Dustcontrol. Ellers bortfalder garantien.
Fejlfinding
Problem
Motoren kører ikke.Der er ikke tilsluttet strøm.Tilslut strøm.
Motoren stopper lige efter
start.
Motoren kører, men
maskinen suger ikke.
66DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
ÅrsagAfhjælpning
Forkert sikring.Skift til korrekt sikring.
Sugeslangen er ikke tilsluttet. Blokering i
slangen.
Tilslut slangen. Vend slangen, eller rens
den.
ProblemÅrsagAfhjælpning
Motoren kører, men
maskinen suger dårligt.
Hul på sugeslangen.
Tilstoppet filter.
Skift slange.
Rens eller udskift den.
Sugeslangen er for lang eller smal.
Slangen er delvist tilstoppet.
Maskinens overdel er dårligt monteret.
Der sidder støv fast i cyklonen.
Maskinen blæser støv ud.Filtret har løsnet sig eller er gået i stykker.Kontrollér det, og udskift det efter behov.
Unormal lyd fra
maskinen.
Skift slange.
Vend slangen, eller rens den.
Juster monteringen.
Tag overdelen af, og rengør cyklonen.
Bestil service.
EF-overenstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at DC 1800/2800 H er i overensstemmelse med følgende bestemmelser og standarder: 2006/42/EF,
2014/35/EF, 2014/30/EF, EN 60204-1:2006/A1:2009, EN1822-1:A1:2009.
Lees de volgende veiligheidsinstructies voordat u de machine start. Bewaar de gebruikshandleiding. Als de veiligheidsinstructies
niet worden gevolgd is de garantie niet langer geldig en dit kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan de machine.
Dustcontrol is niet verantwoordelijk voor schade aan de apparatuur die is ontstaan vanwege onjuiste installatie of onjuiste
omgang met de apparatuur.
Waarschuwing
Deze machine is ontworpen voor professioneel gebruik.
Gebruik alleen accessoires en vervangende onderdelen uit het assortiment van Dustcontrol.
WAARSCHUWING
Informatie, instructies en opleiding met betrekking tot het omgaan met de stofafscheider en het te scheiden
stof moet voor gebruik worden doorgenomen.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine waarvoor deze bedoelde is. Volg de voorschriften voor het materiaal dat opgezogen
wordt.
WAARSCHUWING
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen om
het risico van brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel te verkleinen.
WAARSCHUWING
Er mogen geen hete, gloeiende deeltjes of andere ontstekingsbronnen in de machine worden gezogen De
machine mag niet worden gebruikt voor explosieve, instabiele of zelfontbrandende deeltjes.
WAARSCHUWING
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor het opzuigen van droog materiaal.
WAARSCHUWING
ASBEST: De container moet geleegd worden voordat deze van de locatie weggevoerd wordt.
WAARSCHUWING
Indien verkeerde of nagemaakte producten gebruikt worden (met name filter, slangen en plastic zakken) kan er
stof uit de machine lekken dat gevaarlijk voor de gezondheid kan zijn, met persoonlijk letsel tot gevolg.
WAARSCHUWING
ASBEST: Onderhoud mag nooit in de zone plaatsvinden. De stofcontainer moet naar behoefte worden
geleegd, maar altijd na elk gebruik. De machine is alleen bedoeld voor stofzuigen en het verwijderen van
stofafzettingen, en mag niet worden gebruikt als stofverzamelbak.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Ten minste jaarlijks moet er opleiding plaatsvinden in het gebruik van de machine.
LET OP
ASBEST: De machine is niet geschikt voor aansluiting op een stofgenererande machine.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G69
Arbeidsomstandigheden
Stel de machine niet bloot aan vocht. Niet gebruiken in vochtige en natte ruimten of in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen
of gassen.
Overbelasting
Laat de machine nooit draaien als deze verstopt is aangezien dit een kans op oververhitting oplevert.
Lichamelijk letsel
Zorg dat het zuigmondstuk nooit in contact komt met een lichaamsdeel. De sterke onderdruk kan bloedvaten in de huid
NEDERLANDS
beschadigen.
Netsnoer
Trek de machine nooit aan het netsnoer voort. Zorg dat het netsnoer niet beschadigd raakt door warmte en scherpe voorwerpen.
Controleer het netsnoer regelmatig.
LET OP
Deze machine mag alleen gebruikt en opgeslagen worden in een droge omgeving.
LET OP
De machine mag niet met water worden afgespoeld.
LET OP
Probeer nooit zelf elektrische verbindingen te wijzigen. Een fout kan levensgevaar opleveren!
De machine mag niet worden gebruikt als het netsnoer of de stekker beschadigd zijn.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Dustcontrol of door een door Dustcontrol geautoriseerde
werkplaats.
Onderhoud
Houd de machine schoon en vrij van stofafzettingen. Let er op dat de zuigslang heel is en dat alle aansluitingen intact en foutvrij
zijn. De draaghandgrepen moeten droog gehouden worden en vrij van olie en vet.
Controle
Controleer het apparaat regelmatig op schade of slijtage. Bij schade moet dit verholpen worden door een door Dustcontrol
geautoriseerde werkplaats.
Beschrijving van de werking
De stofafscheider werkt met onderdruk (zuiging) die de lucht door de zuigkap/het mondstuk, slangensysteem en voor- en
stofafscheider leidt. De grove scheiding gebeurt in de cycloon van de eenheid die voor een zeer effectieve scheiding van het
grovere stof zorgt. Het fijne stof wordt in een filter opgevangen. Het schoonmaken van het filter met luchtpulsen zorgt voor een
extra lange levensduur van het filter. De machine is voorzien van een microfilter.
De stofafscheider is bedrijfszeker en robuust. Hij is speciaal geschikt voor het opzuigen en verwijderen van droog, schadelijke,
niet-brandbaar stof van klasse H, stof met ELV en stof van kankerverwekkende materialen volgens GefStoffV (German
Hazardous Substances Ordinance).
Omvat sloop-, renovatie-en onderhoudswerkzaamheden onder Duitse technische voorschriften voor gevaarlijke stoffen TRGS
519.
Het opgezogen en gefilterd materiaal wordt verzameld in een container met een houder voor een plastic zak. De container kan
gemakkelijk van de machine gehaald worden door de bevestigingen te openen waardoor het materiaal makkelijker te hanteren is
bij het legen.
70DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
LET OP
In de machine zit stof, dat gevaarlijk voor de gezondheid is. Legen en onderhoudswerkzaamheden, met
inbegrip het verwijderen van de stofafscheidingscontainer, mogen alleen worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel dat geschikte beschermingsmiddelen moet dragen. Gebruik het apparaat niet zonder
dat het volledige filtersysteem op zijn plaats zit.
Technische gegevens
DC 1800 HDC 2800 H
HxBxD [mm]740x380x380 1100 x 440 x 550
Gewicht [kg]14 19
Ingang [mm]Ø 50Ø 50
Slanglengte Ø50 [m]5 5
Opvangcontainer [l]2040
Flow max [m3/u]205205
Onderdruk max [kPa]2424
Vermogen [W]1285 1285
Fijnfilter polyester, oppervlak [m2]1,5 1,5
Filtervermogen fijnfilter, EN 60335-2-69, Klasse M [%]99,9 99,9
Filteroppervlak microfilter [m2]0,85 0,85
Filtervermogen fijnfilter, EN 60335-2-69, Klasse H [%]99,99599,995
Filterclassificatie, EN 1822-1HEPA H 13HEPA H 13
Geluidsniveau [dB(A)]6870
NEDERLANDS
*/ Geluidsdrukniveau op 1,6 m hoogte en 1 m afstand volgens DIN EN ISO 3744 bij meting in het veld met maximale luchtstroom.
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G71
NEDERLANDS
Drukopbouw en luchtstroom
Bediening
Aansluiting
Sluit de machine aan op een stopcontact met spanning volgens de specificaties op het typeplaatje van de machine. Bij het
verlengen van het netsnoer, moet het verlengsnoer waterbestendig zijn.
Reinigen van het filter
Het filter moet bij continu gebruik 1-2 keer per dag gereinigd worden en wanneer de manometernaald in het rode gebied staat.
Zo maakt u het filter schoon:
Tijdens het reinigen van het filter moet de machine in bedrijf zijn en moet de slang losgemaakt zijn van de afzuigbuis.
1. Druk de aansluitmof tegen het zwarte stopblok op het afvoerkanaal of tegen de vloer om de maximale onderdruk in de
cycloon te bereiken.
Open het deksel aan de zijkant 3 tot 6 keer. De lucht stroomt de machine in en reinigt het filter via drukpulsen.
2. Zet de machine uit en laat het materiaal naar beneden vallen. Sluit de zuigleiding weer aan.
3. Start de machine.
4. Als de naald van de manometer weer terug in het groene gebied staat, kunnen de werkzaamheden worden voorgezet. Als de
naald nog steeds in het rode gebied staat, moet het reinigingsproces herhaald worden. Sommige maatregelen (bijv. die de
luchtstroom beperken) kunnen ertoe leiden dat de manometer een hoge waarde weergeeft (de wijzer staat in het rode
gebied). De machine mag nooit in continu bedrijf zijn indien de naald in het rode gebied staat omdat dit een risico op
oververhitting vormt. De overgang van het groene naar het rode gebied ligt op 15,5 kPa.
72DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
Legen
• De container onder de cycloon moet geleegd worden wanneer deze voor ca. 2/3 vol is.
• De machine kan worden gebruikt met en zonder een plastic zak in de container.
• De plastic zak mag alleen worden vervangen nadat de filters zijn schoongemaakt.
• De plastic zak moet worden gesloten nadat deze uit de container is gehaald.
• Gebruik alleen de originele zak, omdat er geen plooien zijn toegestaan op de rand van de container. De dichtheid zorgt ervoor
dat de zak niet wordt opgezogen.
De container onder de cycloon moet geleegd worden wanneer deze voor ca. 2/3 vol is of max. 20 kg bevat.
Bij het legen moet u voorzichtig de twee bevestigingen één voor één losmaken, zodat stof niet onnodig in beweging wordt
gebracht. Na het laten zakken van de container (bij DC 2800 H) of het optillen van het bovenste deel van de machine (bij DC
1800 H), dient u de stofafscheider weer aan te zetten, zodat eventuele ronddwarrelende deeltjes in de filtercycloon worden
gezogen. De container kan nu volledig uit de machine worden verwijderd. Verwijder voorzichtig de hele zak van de rand van de
container en sluit deze onmiddellijk. Plaats dan een nieuwe plastic zak in de container en trek het open uiteinde voorzichtig over
de rand van de container. Zorg dat de plastic zak intact is en dat er geen plooien zichtbaar zijn. Plaats de container voorzichtig
terug onder de zuigeenheid. Monteer de twee bevestigingen, zet de machine uit, plaats de container terug en controleer op de
aanwezigheid van lekken.
Voor de beste resultaten:
• Zorg er bij het bevestigen van de plastic zak voor dat er geen lucht tussen de plastic zak en de container zit.
• Zorg ervoor dat er geen lucht tussen de container en de zak naar binnen lekt wanneer de machine draait.
Service/onderhoud
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
De fabrikant of een opgeleide persoon dient ten minste eenmaal per jaar een inspectie uit te voeren.
Controleer bijvoorbeeld of de filters beschadigd zijn, de luchtdichtheid van de stofafscheider en de werking van
de regelunit, en controleer tevens of de elektrische componenten, afdichtingen en kabels voor de
potentiaalnivellering niet beschadigd zijn.
Filter vervangen
De volgende veiligheidsmaatregelen moeten in het algemeen worden gevolgd voordat met onderhoudswerk wordt begonnen:
DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G73
1.De machine moet worden losgekoppeld van de voeding tijdens reinigen en onderhoud.
1234
2.Om de verspreiding van stof te voorkomen moet voordat de machine uit het verontreinigde gebied wordt gehaald, deze eerst
gestofzuigd en afgenomen worden en moeten de zuigopeningen met bijvoorbeeld met pluggen geblokkeerd worden.
3.Alle machines moeten als verontreinigd worden beschouwd als zij uit de gevaarlijke zone worden gehaald. Er moeten
passende maatregelen worden genomen om de verspreiding van stof te voorkomen.
4.In geval van onderhoud of reparatie moeten alle verontreinigde voorwerpen die niet naar behoren zijn gereinigd worden
afgevoerd. Deze voorwerpen moeten in stofdichte zakken worden verwijderd overeenkomstig de bepalingen die van
toepassing zijn op de verwijdering van afvalstoffen.
5.Reinig de machine voor het demonteren.
6.Wij raden een ruimte met gefilterde, geforceerde ventilatie aan.
7.Reinig de onderhoudsruimte van tevoren.
8.Gebruik de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen.
9.De filtercassette in de cycloon moet indien nodig worden vervangen, maar ten minste eenmaal per jaar. Gebruik alleen
originele filters, zie de verbruiksartikelen.
10. Motorunit: De filters in de motorbehuizing moeten vervangen worden als onderdeel van de jaarlijkse service. Deze
onderdelen moeten worden vervangen door gekwalificeerd personeel getraind door Dustcontrol. Deze filters maken deel uit
van het explosiebeveiligingssysteem. Bij hoge stofniveaus moet er na 4 maanden een inspectie plaatsvinden om te bepalen
of de filters vaker moeten worden vervangen.
11. Overbelastingsbeveiliging. De machine is voorzien van een oververhittingsbescherming. Als er onvoldoende lucht door de
NEDERLANDS
motoreenheid stroomt (als gevolg van overbelasting), zal de motor uitgeschakeld worden wanneer de temperatuur hoger
wordt dan 55 °C. In deze situaties is het belangrijk om de oorzaak van de oververhitting te onderzoeken. Zet de machine en
de voeding uit en wacht tot de motor afgekoeld is (dat kan tot 30 minuten duren).
WAARSCHUWING
Onderhoud mag nooit binnen in de zone plaatsvinden.
WAARSCHUWING
Gebruik het filter niet opnieuw wanneer het van de machine is gehaald.
Het fijnfilter moet ten minste eenmaal per jaar worden vervangen. Het HEPA-filter moet na ongeveer 300 uur bedrijf worden
vervangen. Gebruik een beschermend masker bij het veranderen van het filter. Gebruik alleen originele filters. Maak het deksel
los en verwijder deze. Om lekkage van stof te voorkomen, moet u een plastic zak over de cycloon plaatsen en het filtercartridge
verwijderen. Maak de filterplaat schoon. Monteer het nieuwe filter.
Het HEPA-filter wordt verwijderd door het deksel te openen en het cartridge los te maken. Door het losgedraaide motorkop van
de cycloon weg te draaien, ontstaat een zijdelingse druk op het HEPA-filtercartridge dat op de motor is bevestigd. Indien het
nodig is, herhaalt u de procedure totdat het HEPA-filter in het fijnfiltercartridge valt. Het HEPA-filter en het fijnfilter kunnen
vervolgens worden afgevoerd. De nieuwe filtercartridge zit in het fijnfilter en wordt verzegeld als u het deksel voorzichtig vastzet.
De vacuümeenheid heeft een uitzonderlijk lange levensduur en geen onderhoud nodig. De afdichtingen moeten na ongeveer
1000 bedrijfsuren worden gecontroleerd. Indien er slijtage zichtbaar is moeten deze delen worden vervangen.
74DC 1800H/DC 2800H, Art.nr. 9497-G
Verbruiksartikelen
NaamArt. nr.
HEPA filter42027H
Fijnfilter42028H
Inlaatplug42250H
Plastic zak42285H
Luchtfilter van de motorkoeling432183H
Voor reserveonderdelen, zie de website van Dustcontrol.
Garantie
De garantieperiode is twee jaar en heeft betrekking op fabricagefouten. De garantie geldt op voorwaarde dat de machine wordt
gebruikt op normale wijze en de vereiste service ontvangt. Normale slijtage wordt niet vergoed. Reparaties moeten worden
uitgevoerd door Dustcontrol of door een persoon die door Dustcontrol is goedgekeurd. Anders kan de garantie komen te
vervallen.
Probleemoplossing
ProbleemOorzaakMaatregel
De motor werkt niet.Elektriciteit niet aangesloten.Sluit de elektriciteit aan.
De motor stopt direct na het
starten.
De motor loopt, maar de
machine zuigt niet.
De motor loopt, maar de
machine zuigt slecht.
De machine blaast stof uit.Het filter is losgeraakt of kapot.Controleer en vervang indien nodig.
Abnormaal geluid van de
machine.
Defecte zekering.Vervang door een juiste zekering.
De zuigslang is niet aangesloten. Slang
is verstopt.
Gat in de zuigslang.
Verstopt filter.
Zuigslang te lang of te smal.
Slang gedeeltelijk verstopt.
De bovenkant van de machine niet goed
geplaatst.
Er is stof vast komen te ziten in de
cycloon.
Sluit de slang aan. Draai de slang of maak
schoon.
Vervang de slang.
Schoonmaken of vervangen.
Vervang de slang.
Draai de slang of maak schoon.
Plaats op de juiste manier.
Verwijder de bovenkant en maak de cycloon
schoon.
Laat nakijken..
NEDERLANDS
EG-verklaring
Wij verklaren hierbij dat de DC 1800/2800 H in overeenstemming is met de volgende verordeningen en normen; 2006/42/EC,
2014/35/EC, 2014/30/EC, EN 60204-1:2006/A1:2009, EN1822-1:A1:2009.