Dustbane QS2 Operating Instructions Manual

Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (Commercial)
Aspirateur (Commercial)
Aspiradora (Comercial)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo QS2
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
- 2 -
- 3 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION............................................................................................ 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................9
GROUNDING INSTRUCTIONS ...................................................................................... 12
PARTS IDENTIFICATION ..............................................................................................14
Feature Chart ..............................................................................................................15
ASSEMBLY ......................................................................................................................16
Attaching Handle ........................................................................................................16
Power / Extension Cord Retainer ............................................................................16
Tool Storage ................................................................................................................18
Power Cord ..............................................................................................................20
TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................22
Power Cord ..................................................................................................................22
ON-OFF Switch ............................................................................................................24
Body Release ..............................................................................................................24
Carpet/Bare Floor Selector ........................................................................................26
Using Tools ................................................................................................................28
FEATURES ......................................................................................................................30
Overload Protection ..................................................................................................30
Edge Cleaning ............................................................................................................30
Automatic Adjusting Nozzle ......................................................................................32
Motor Protector ..........................................................................................................32
Thermal Protector ......................................................................................................34
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ....................................................................36
Replacing Dust Bag ............................................................................................36, 38
Cleaning Secondary Filter..........................................................................................40
Replacing HEPA Filter ................................................................................................42
Removing and Installing Lower Plate ......................................................................44
Replacing Belt ............................................................................................................46
Cleaning Agitator ........................................................................................................48
Replacing Agitator ......................................................................................................48
Cleaning Exterior and Tools ......................................................................................50
Removing Clogs ........................................................................................................52
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................ 54
WARRANTY .................................................................................................................... 58
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................ 60
- 4 -
Table des matières
Renseignements importants ............................................................................................7
Importantes mesures de sécurité ....................................................................................10
Mise à la terre ..................................................................................................................13
Nomenclature ..................................................................................................................14
Tableau des caractéristiques........................................................................................15
Assemblage ....................................................................................................................17
Montage du manche ....................................................................................................17
Patte de fixation du cordon d’alimentation/prolongateur ............................................17
Rangement des accessoires ........................................................................................19
Cordon d’alimentation ................................................................................................21
Fonctionnement ..............................................................................................................23
Cordon prolongateur ....................................................................................................23
Interrupteur ..................................................................................................................25
Réglage de l’inclinaison du boîter ................................................................................25
Sélecteur tapis/plancher ..............................................................................................27
Utilisation des accessoires ..........................................................................................29
Caractéristiques ..............................................................................................................31
Protecteur de surcharge ..............................................................................................31
Nettoyage latéral ..........................................................................................................31
Tête d’aspiration autoréglable ......................................................................................33
Protecteur du moteur....................................................................................................33
Protecteur thermique....................................................................................................35
Entretien de l’aspirateur ..................................................................................................37
Remplacement du sac à poussière........................................................................37, 39
Remplacement du filtre secondaire..............................................................................41
Remplacement du filtre de type HEPA ........................................................................43
Retrait et installation de la plaque inférieure................................................................45
Remplacement de la courroie ......................................................................................47
Nettoyage de l’agitateur ..............................................................................................49
Remplacement de l’agitateur........................................................................................49
Nettoyage du boîtier et des accessoires......................................................................51
Dégagement des obstructions......................................................................................53
Guide de dépannage ......................................................................................................55
Garantie ..........................................................................................................................58
Service après-vente ........................................................................................................60
- 5 -
Tabla de contenido
Información para el consumidor .................................................................................... 8
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................ 11
Instrucciones para hacer conexión a tierra......................................................................13
Identificación de piezas....................................................................................................14
Diagrama de características ........................................................................................15
Montaje ............................................................................................................................17
Colocación del mango..................................................................................................17
Sujetador del cordón eléctrico / adicional ....................................................................17
Almacenaje de herramientas ......................................................................................19
Cordón eléctrico ..........................................................................................................21
Para operar la aspiradora ................................................................................................23
Cordón adicional ..........................................................................................................23
Control ON-OFF ..........................................................................................................25
Liberation de boquilla ..................................................................................................25
Selector alfombra-piso ................................................................................................27
Uso de herramientas....................................................................................................29
Características ................................................................................................................31
Protector contra sobrecargas ......................................................................................31
Limpieza para orillas ....................................................................................................31
Boquilla de ajuste automático ......................................................................................33
Protector de motor ......................................................................................................33
Protector termal............................................................................................................35
Cuidado de rutina de la aspiradora ................................................................................37
Cambio de la bolsa para polvo ............................................................................37, 39
Cambiando el filtro secundario ..................................................................................41
Cambiando el filtro HEPA ............................................................................................43
Remover y reinstalar la base inferior ..........................................................................45
Cambio de la correa ....................................................................................................47
Limpieza del agitador ..................................................................................................49
Cambio del agitador ....................................................................................................49
Limpieza del exterior y de las herramientas ..............................................................51
Limpiar los residuos de basura en los conductos........................................................53
Antes de pedir servicio ....................................................................................................56
Garantía ..........................................................................................................................59
Cuando necesita servicio ................................................................................................60
- 6 -
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Dustbane Products, LTD. family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for commercial use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacu­um cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. For use only with supplied extension cord.
CONSUMER INFORMATION
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION
- 7 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Utiliser seulement avec le cordon prolongateur fourni.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils
Dustbane Products, LTD. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non- respect des instructions.
AVERTISSEMENT
- 8 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconécte cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras de mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con el cordón eléctrico o con la aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. Un cordón eléctrico adicional no esta recomendado
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 11 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Dustbane Products, LTD. Le damos las gracias por comprar este producto. Nuestra intención es que usted se convierta en uno de nuestros muchos clientes satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son su responsabilidad. Su aspiradora está fabricada para el uso de comercial únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere cuidado especial cuando use la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada por el fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Por favor, preste mucha atención a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones de ADVERTENCIA están incluidas para llamar su atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
- 8 -
Las secciones de CUIDADO están incluidas para llamar su atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
- 9 -
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the agitator area. Failure
to do so could result in the agitator unexpectedly starting, causing personal injury from moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to an authorized service center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
19. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE ONLY
NOTE: Before you plug in your vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on
the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 10 -
Importantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous :
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer le démarrage soudain de la brosse et causer des lésions corporelles en raison des pièces mobiles.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par ces derniers.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un Centre de Service autorisée.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour
débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10.Ne pas introduire d'objet dans les ouvertures.
11.Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil
ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures
et des pièces mobiles.
13.Désactiver toute commande avant de débrancher.
14.Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
16.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17.Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière ou sans filtres.
18.Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé
par des personnes incompétentes.
19.Brancher seulement à une prise correctement mise à la terre. Se référer aux
instructions de mises à la terre.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 11 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, las precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar la área del
agitador. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del agitador.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies
mojadas.
5. No permita que se usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de los niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, devuelvala a un Centro de Servicio autorizado.
7. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10.No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13.Apague todos los controles antes de desenchufar.
14.Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16.No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
18.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
19.Conéctela solamente a un tomacorr iente propiamente conectado a tierra.Ver
Instrucciones para Poner a Tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso comercial solamente
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora, esté seguro de que el voltaje indicado en la
placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
- 12 -
GROUNDING INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord with an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum cleaner – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. Make sure that this vacuum cleaner is connected to an outlet with the same configuration as the plug.
No adapter should be used with this vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Grounded Outlet
Prise avec contact de mise à la terre
Enchufe a tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
Figure A
- 13 -
Instrucciones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (figure A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora tiene fun­cionamiento defectunos o se rompio, la toma a tierra provee un paso de la menor resìsten­cia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropia­do que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc­trico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modi­fique el enchufe previsto de la aspiradora – sino cabe en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier­ra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe de la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspi­radora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 14 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Holder
Soporte para la manguera
Porte-tuyau
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Couvercle (du sac à poussière)
Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro)
Exhaust Filter (Inside)
Filtro de escape (dentro)
Filtre d'échappement (à l'intérieur)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Handle
Poignée
Mango
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
Carry Handle
Mango para transporter
Poignée de transport
Overload Protector (Reset Button)
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido­apagado
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordón electrico
Carpet/Bare Floor Selector
Control para alfombra/sin alfombra
Sélecteur tapis/plancher
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (Entrée d'aspiration)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Motor Protector
Protecteur de moteur
Protector de motor
Dust Bag
Sac à poussière Bolsa del polvo
Belt
Courroie
Correa
Exhaust Filter
Filtro de escape
Filtre d'échappement
Extension Cord
Cordon prolongateur
Cordón adicional
Cord Retainer
Sujetador del cordón
Patte de fixation
- 15 -
Control para
Voltaje alfombra/sin alfombra
Extensión de cordón
Herramientas
120V AC (
60 Hz)
15,2 m (50 pi)
Carpet/Bare Floor
Voltage Selector Cord Length Tools
120V AC (60 Hz)
Yes 15.2 m (50 Ft.) Yes
Sélecteur
Tension Tapis/Plancher Longueur du cordon Accessoires
120V c.a. (60 Hz) Oui 15,2 m (50 pi) Oui
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
Handle
Manche
Mango
Screw
Vis
Tornillo
Hole
Orifice
Orificio
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hook to the
back of the vacuum cleaner.
Insert screw.
- 16 -
Power / Extension Cord Retainer
This vacuum cleaner is equipped with
a replaceable extension power cord.
Use the cord retainer as illustrated to
maintain the power cord - extension cord connection.
Tighten screw.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
No enchufe hasta que el montaje esté completo.
Quite el tornillo del mango.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis.
Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora.
Instale el tornillo.
Insérer le manche avec les crochets
du cordon à l'arrière de l'aspirateur.
Insérer la vis.
Sujetador del cordón
eléctrico / adicional
Esta aspiradora esta equipada con un cordón eléctrico adicional reemplazable.
Use el sujetador del cordón como se muestra para mantener la conexión del cordón eléctrico y el cordón eléctrico adicional.
Cet aspirateur est équipé d'un cordon
prolongateur remplaçable.
Utiliser la patte de fixation du cordon
comme le montre l'illustration pour maintenir la connexion du cordon d'alimentation/prologateur.
Patte de fixation du cordon d'alimentation/prolongateur
Serrer la vis.
Apriete el tornillo.
- 17 -
- 18 -
Tool Storage
Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection.
Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
Place dusting brush into front slot of
tool holder.
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Short Hose
Manguera corta
Tuyau court
Hose Holder
Soporte para la Manguera
Porte-tuyau
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Wand
Tube
Tubo
Hose
Tuyau
Manguera
Place hose in front of handle on
hose holder.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place.
- 19 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Meta el tubo en la ranura central del
soporte de herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena.
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas.
Coloque el cepillo para sacudir en la
ranura anterior del soporte de herramientas.
Ranger le tube dans la fente centrale
du porte-accessoires en le tournant et le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte­accessoires.
Ranger brosse à épousseter dans la
fente à l'avant du porte-accessoires.
Coloque la manguera en la parte
enfrente del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller.
- 20 -
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Locking Notch
Encoche de verrou
Hendidura de fijación
Power Cord
Push power cord into locking notch.
Wrap power cord around cord hook.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Retainer (Plug Head)
Agrafe de fixation de la fiche du cordon
Clavija
- 21 -
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur de l'encoche de verrou.
Enrouler le cordon autour du crochet
de rangement.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation
à l’aide de son agrafe.
Empuje el cordón eléctrico hacia la hendidura de fijación.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor del sujetador del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Extension Cord
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Any contact with the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always turn off and unplug from electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near children.
Make sure the extension cord set is
in good condition.
The extension cord set must be
heavy enough to carry the current from the vacuum cleaner.
An undersized extension cord set
will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power and overheating of the vacuum cleaner.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
The cord set used with this product must be GROUNDED for safe operation. Any extension cord set used with this vacuum cleaner MUST be grounded (3-wire with two flat blades and one round ground prong). Only use a UL Listed Cord Set with this product. The Extension Cord Set MUST be Type SJT, sized 16 AWG minimum, and rated 120V minimum.
Grounded Outlet
Prise avec contact de mise à la terre
Enchufe a tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
- 22 -
Para operar la aspiradoraFonctionnement
Cordón adicional
Cordon prolongateur
ATTENTION
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne pas toucher la brosse quand l'aspirateur est en marche. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres blessures.
Éteindre et
débrancher
toujours de la fiche
d'alimentation avant l'entretien.
Faire attention quand l'appareil est utilisé près des enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre apague y desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
S'assurer que le cordon prolongateur
amovible est en bon état.
Le cordon prolongateur doit être
suffisamment dense pour acheminer le courant de l'aspirateur.
Un cordon prolongateur sous-calibré
provoquera une chute de tension secteur ayant pour conséquences une perte de puissance et une surchauffe de l'aspirateur.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles
Le cordon amovible utilisé avec ce produit doit être MIS À LA TERRE pour une utilisation sécuritaire. Tout cordon prolongateur amovible utilisé avec cet aspirateur DOIT être mis à la terre (3 fils avec deux lames et une broche ronde reliée à la terre). N'utiliser qu'un cordon amovible homologué UL avec ce produit. Le cordon prolongateur DOIT être de type SJT, d'un calibre minimal de 16 AWG et d'une tension nominale de 120 V minimum.
Por favor verifique que el cordón eléctrico se encuentre en buenas condiciones.
El cordón eléctrico tiene que ser lo suficientemente grueso para poder transportar la corriente a la aspiradora.
Un cordón no autorizado podría bajar la corriente de voltaje resultando una perdida de succión y la aspiradora podría sobre calentarse.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
El cable de extensión utilizado con este producto debe tener TIERRA para un funcionamiento seguro. Cualquier cable de extensión que sea utilizado con esta aspiradora debe ser fundamentada por (3 cables con dos palas planas y una Tierra redonda). Sólo utilizar un cordón UL Registrado con este producto. El cable de extensión debe ser de tamaño 16 AWG como mínimo y con 120V mínimo.
- 23 -
- 24 -
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V
outlet.
Turn vacuum cleaner on.
Always turn off before unplugging.
OFF ON
ON
OFF
Body Release
Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (under furniture)
Release the body by pressing down
on the body release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand.
Step on pedal and pull back to
change from normal use position to low position.
Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
- 25 -
Asegúrese de que el control esté en la posición “OFF” apagada.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V.
Prender la aspiradora.
Siempre apagué la aspiradora antes
de desconectarla
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation
dans une prise secteur de 120 V.
Mettre l'aspirateur en marche.
Toujours mettre l'appareil hors marche
avant de le débrancher.
Interrupteur
Control ON-OFF
Réglage de l'inclinaison du boîtier
Liberacion de boquilla
Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation normale)
• Position basse (pour utiliser sous les meubles)
Relâcher le manche en appuyant sur
la pédale de réglage de l'inclinaison du boîtier avec votre pied et tirant vers l'arrière et le bas sur le manche avec la main.
Avec le pied, appuyer la pédale et tirer
le manche en arrière pour passer de la position d'utilisation normale à la position basse.
Sélectionner la position verticale lors
de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
Su aspiradora esta equipada con tres (3) posiciones para liberar la boquilla
• Posición Vertical (asegurada)
• Posición Intermedia (uso normal)
• Posición Baja (pasa debajo de muebles)
Desprenda el mango pisando el pedal de liberación y tire del mango hacia abajo con la mano.
Pise el pedal y jale hacia atrás para cambiar de la posición normal a la posición baja.
Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenaje y el uso de las herramientas.
- 26 -
Carpet/Bare Floor Selector
Control para alfombra/sin alfombra
Sélecteur tapis/plancher
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in
CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors.
The agitator does not rotate in the
upright position.
Carpet/Bare Floor Selector
CAUTION
Incorrect setting may cause floor or carpet damage.
Using Tools
Carpet/Bare Floor Selector
Control para alfombra/sin alfombra
Sélecteur tapis/plancher
CAUTION
Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools.
Incorrect setting my cause floor or carpet damage.
- 27 -
Selector alfombra-pisoSélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des moquettes.
El agitador no rueda en la posición
vertical.
L’agitateur ne tourne pas à la position
verticale.
ATTENTION
Un réglage incorrect peut causer des dommages au plancher ou à la moquette.
CUIDADO
Incorrect setting may cause floor or carpet damage.
ATTENTION
Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires.
Un réglage incorrect peut causer des dommages au plancher ou à la moquette.
CUIDADO
Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
- 28 -
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Wand
Tube
Tube
Hose
Tuyau
Manguera
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand or crevice tool.
Place all tools and hose back in the
same manner as shown in TOOL STORAGE (page 18).
CAUTION
When using attachments, place one hand on the vacuum cleaner to prevent tipping the vacuum cleaner over.
DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner.
The Crevice Tool may be used on
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
The telescopic wand length is
adjustable and requires no assembly. To adjust, simply press the wand button and slide the wand to the desired setting.
Release button and continue to
slide wand until it locks into position.
- 29 -
ATTENTION
• Lors de l'utilisation des accessoires, placer une main sur l'aspirateur afin d'éviter de le faire basculer.
• Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule.
CUIDADO
Quando utilce los accesorios, sujete la
aspiradora con un mano para evitar que la aspiradora se caiga.
No extienda demasiado la extensión
de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque.
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras.
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas” (página 19).
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et le tirant.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Remettre le tuyau et les accessoires
en place comme décrit à la section « Rangement des accessoires » (page 19).
Le suceur plat peut être utilisé dans
les conditions suivantes :
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes :
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La longueur du tube télescopique est
réglable et ne requiert aucun assemblage. Pour l'ajuster, appuyez simplement sur le bouton du tube et faites glisser ce dernier jusqu'à le réglage désiré.
Relâchez le bouton et continuez de
faire glisser le tube jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
La longitud de tubo telescópico es
ajustable y no requiere ningún ensamblado. Para ajustar, simplemente presione el botón y deslice el tubo telescópico al ajuste deseada.
Suelte el botón y continúe deslizando
el tubo telescópico hasta que bloquea en su posición.
- 30 -
FEATURES
OVERLOAD PROTECTION RESET button
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Bouton de remise en circuit de la protection de surcharge
Overload Protection
The OVERLOAD PROTECTION
RESET button stops the nozzle motor when the brush jams to prevent belt breakage.
NOTE: The vacuum cleaner motor will continue to run.
TO CORRECT PROBLEM:
Unplug electrical cord.
Check nozzle areas for excessive
lint buildup or jamming.
Clean jammed area.
TO RESET: Press reset button on top of the
nozzle. Plug in and turn on vacuum cleaner.
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near walls and furniture.
Edge Cleaning
- 31 -
CaracterísticasCaractéristiques
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
El protector contra sobrecargas detiene el motor de la boquilla cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora continua a funcionando.
Para corre gir el pro blema:
Desenchufar cordón eléctrico
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo por acumulación excesivo de hila o interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para res ta ble cer:
Apreta el botón de protector de sobrecargas en la parte arriba de la boquilla Enchufar y encender el bote.
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête d’aspiration lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse.
REMARQUE : Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner.
Pour cor ri ger le pro blème :
Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réar mer :
Appuyer sur le bouton de remise en cicuit
de la tête. Brancher le cordon et établir le contact.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.
- 32 -
Automatic Adjusting Nozzle
The nozzle of your vacuum cleaner
automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de pelo corto
Deep Pile Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de pelo largo
Nozzle
Tête
d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point d’articulation
Botón de liberación
Motor Protector
The motor protector automatically
opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the
vacuum will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
Motor Protector
Protector de motor
Protecteur de moteur
- 33 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
Esta característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Protecteur du moteur
Protector de motor
Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape s'ouvre, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent.
Remarque : Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
- 34 -
Thermal Protector
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately fifty (50) minutes, plug vacuum cleaner in, and turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere unos cincuenta (50) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado. El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 50 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
- 35 -
- 36 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Dust Bag
Grasp top of dust cover and
squeeze latch to release.
Pull outward to remove dust cover.
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Spread out new dust bag, taking
care not to tear bag.
- 37 -
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años. Lea la sección "Antes de pedir servicio" en este manual con recomendaciones para arreglar algunos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Agarre la parte superiour de la cubierta del polvo y aprete el pestillo para liberar.
Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
Tenir le haut du couvercle du logement
du sac à poussière et appuyer sur le taquet pour le dégager.
Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la bolsa.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
- 38 -
Press dust cover into place without
pinching dust bag.
DO NOT operate without dust bag
installed.
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
Grooves
Ouvertures
Ranuras
Attach new dust bag onto bag
holder by holding cardboard portion and pushing back.
Bag Holder
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
- 39 -
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo.
NO utilice su aspiradora sin la bolsa
de polvo.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le sac à poussière.
NE PAS utiliser sans avoir installé le
sac à poussière.
Insérer la languette au bas du
couvercle dans l’ouverture du boîtier.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant au fond.
- 40 -
Secondary Filter
Filtre secondaire
Filtro de secundario
Secondary Filter
Filtre secondaire
Filtro secundario
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
Cleaning Secondary Filter
Secondary filter protects the motor.
It is recommended to clean filter
with cold water at least every three (3) months. Check the secondary filter frequently and clean when dirty.
Check filter when installing a new
dust bag.
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
If dirty, pull filter from bottom of
dust compartment and clean.
Wash with cold water only, DO NOT
use detergent or soap.
Once the filter is washed clean,
squeeze by hand and allow to air-dry.
Allow filter to dry for 24 hours
before placing back into vacuum cleaner.
NOTE: When the cleaning of the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power, replace the filter.
DO NOT operate without secondary filter installed.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install the filter when damp.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
- 41 -
Cambiar el filtro secundario
Remplacement du filtre
secondaire
El segundo filtro protege el motor.
Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 3 meses. Revisar el filtro secundario y limpiarlo cuando sea necesario.
Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro.
Apague la aspiradora y desconéctela.
Si esta sucio, retire el filtro del fondo
del compartimento de polvo y cambielo.
Lavar con agua fría solamente, no utilizar detergente o jabón.
Una vez el filtro es lavado y limpio, exprímalo con la mano y permita que seque.
Permita que el filtro seque por 24 horas antes de instalarlo en la aspiradora.
NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia máxima de succión, nececitara reemplazar el filtro.
NO utilice su aspiradora sin el filtro secundario.
NO LO lave en la lavadora de trastes.
NO LO instale húmedo.
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.
Le filtre secondaire protège le moteur.
Il est recommandé de nettoyer le filtre
à l'eau froide au moins tous les trois mois. Vérifier souvent le filtre secondaire et le nettoyer lorsqu'il est sale.
Vérifier le filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Laver à l'eau froide seulement, NE
PAS utiliser de savon ou de détergent.
Lorsque le filtre est lavé, essorer à la
main et laisser sécher à l'air.
Permettre au filtre de sécher
24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre.
NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre secondaire.
NE PAS laver dans une machine à laver la vaisselle.
NE PAS installer le filtre lorsqu'il est mouillé.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 42 -
Tab
Languette
Pestaña
Front Cover
Couvercle
Cubierta
Dust Cover
Couvercle du sac à poussière
Cubierta de bolsa
Replacing HEPA Filter
Check filter when installing a new
dust bag.
Remove dust cover (page 36).
Press tab on dust cover to release
front cover.
If dirty, replace filter.
Place new filter into the dust cover.
Ensure foam edge of the filter is
facing towards the vacuum cleaner when placing filter into dust cover.
Ensure filter is fully inserted.
Filters cannot be cleaned and
should be replaced at least once each year.
Reinstall front cover.
Reinstall dust cover (page 38).
- 43 -
Vérifier le filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Retirer le couvercle du logement du
sac à poussière (page 37).
Appuyer sur la languette située sur le
couvercle du sac à poussière pour dégager le couvercle.
Si le filtre est sale, le remplacer.
Revisar el filtro cuando cambie la bolsa.
Remover la cubierta de bolsa (página
37).
Presionar la pestaña en la tapa de polvo para liberar la cubierta.
Si esta sucio, cambie el filtro.
Cambiando el filtro HEPA
Remplacement du filtre
de type HEPA
Installer le nouveau filtre dans le
logement du sac à poussière.
S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la mise en place du filtre dans le du logement du sac à poussière.
S'assurer que le filtre est bien inséré.
Ces filtres ne peuvent être nettoyés et
doivent être remplacés au moins une fois par an.
Replacer le couvercle.
Replacer le couvercle du logement du
sac à poussière (page 39).
Poner un filtro nuevo dentro de la tapa
de polvo.
Posicione el filtro en la cubierta de
bolsa colocando el borde de espuma del filtro hacia la aspiradora.
Asegúrese que el filtro esta insertado
completamente.
El filtro no se limpia este debe ser
cambiado por lo menos una vez por año.
Reinstalar la cubierta.
Reinstalar la cubierta de bolsa (página
39)
- 44 -
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from electrical outlet.
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to protect floor.
Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
Release lower plate by rotating the
lower plate latches to the UNLOCK position.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking
front end of lower plate into slots on front of nozzle.
Press lower plate onto nozzle and
secure by rotating the lower plate latches to the LOCK position.
Lower Plate
P
Base inferior
laque
inférieure
Latches
Taquets
Pestillos
- 45 -
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions cor po rel les.
Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de net toyer l’appa reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait provoquer des chocs élec tri ques ou des lésions cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Cambair y insertar de la base inferior
Retrait et installation de la plaque
inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de dar servicio a cualquier pieza.
Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez que quita la base inferior.
Coloque la aspiradora en la posición vertical y voltéela para exponer la base inferior.
Para liberar la base inferior, gire los pestillos de la base inferior a la posición "abierto" (UNLOCK).
Quite la base inferior y limpie cualquier residuo que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras de montaje en la parte frontal de la boquilla.
Presione el plato inferior sobre la boquilla y asegúrelo girando los pestillos de la base inferior a la posición "cerrado" (LOCK).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en alignant
les taquets à la position « UNLOCK ».
Retirer la plaque inférieure et tout
résidu se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant sa partie antérieure dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure et
l'enclencher en pivotant les taquets de la plaque inférieure dans la position « LOCK ».
- 46 -
Replacing Belt
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Belt Groove
Polea para correa
Rainure de la courroie
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Slot
Fente
Ranura
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Agitator
Agitateur
Agitador
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive slippage occurs.
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
Remove lower plate (page 44).
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator and the end caps
(page 48).
Loop new belt around motor shaft
and agitator belt groove; see illustration for correct belt routing.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. Ensure tabs
are locked into slots.
- 47 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la correa cuando ocurra un olor a goma quemada causado por el patinaje excesivo de la correa.
Apague y desconecte la aspiradora.
Quite la base inferior (página 45).
Saque el agitador levantándolo cuidadosamente.
Saque la correa gastada o rota.
Limpie el agitador y las tapas del extremo (página 49).
Coloque la nueva correa en el eje del motor y la polea del agitador; mire la ilustración para la colocación correcta.
Coloque el agitador en las ranuras de la boquilla.
Después de instalar el agitador, gírelo con la mano para asegurarse que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une
odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.
Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
Retirer la plaque inférieure (page 45).
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur et les bouchons
(page 49).
Enrouler la nouvelle courroie autour
de l'arbre du moteur dans la rainure de la courroie, comme le montre l'illustration.
Remettre l'agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d'aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en
place. S'assurer que les loquets sont bien insérés dans les fentes.
- 48 -
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
Remove lower plate (page 44).
Cut off any hair, thread, string,
carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator (page 46).
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator shaft.
Reinstall agitator (page 46) and
lower plate (page 44).
Cleaning Agitator
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced.
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
Remove lower plate (page 44) and
agitator (page 46).
Clean debris from end caps.
Position belt over belt pulley on the
new agitator (page 46).
Reinstall agitator (page 46) and
lower plate (page 44).
Card
Carte
Tarjeta
Replacing Agitator
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Apague y desconecte la aspiradora.
Quite la base inferior (página 45).
Corte con unas tijeras cabello, hilo, cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa envueltos en el agitador.
Quite el agitador (página 47).
Quite los hilos o los residuos ubicados en las tapas de los extremos, en las arandelas o en el eje del agitador.
Reinstale el agitator (página 47) y la base inferior (página 45).
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la courroie.
Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
Retirer la plaque inférieure (page 45).
Couper tous cheveux, fil, corde, fibre
ou peluche enroulés autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur (page 47).
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur (page 47) et la
plaque inférieure en place (page 45).
- 49 -
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador.
Apague y desconecte la aspiradora.
Quite la base inferior (página 45) y el agitador (página 47).
Limpiar los residuos acumulados en los extremos del agitador
Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo (página 47).
Reinstale el agitator (página 47) y la base inferior (página 45).
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure.
Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
Retirer la plaque inférieure (page 45) et
l’agitateur (page 47).
Nettoyer les débris présents sur les
bouchons.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de l’agitateur de rechange (page 47).
Remettre l’agitateur (page 47) et la
plaque inférieure en place (page 45).
- 50 -
Cleaning Exterior and Tools
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner
Wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air-dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 51 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.
Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une machine à laver.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils
sont mouillés.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se haya metido a una solución de detergente líquido y agua y se haya exprimido hasta que esté seco.
No deje caer agua en la aspiradora.
Seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en agua tibia
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojadas.
- 52 -
The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Unplug vacuum cleaner.
Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Disconnect wand and stretch hose
in and out to remove clog.
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
Remove lower plate (page 44).
Inspect inlet of nozzle hose and
clear any obstructions.
Reinstall lower plate (page 44).
Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into an electrical outlet.
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Hose
Tuyau
Manguera
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (Entrée d’aspiration)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Removing Clogs
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Conección de manguera
- 53 -
Quitar de los residuos de basura
en los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y
revise por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la
manguera hasta la extensión máxima y ínima para quitar los residuos.
Apague la unidad y desconéctela.
Quite la base inferior (página 45).
Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos.
Reemplace la base inferior (página 45).
Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un tomacoriente.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction :
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et
vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans
un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction.
Arrêter l'aspirateur et débrancher.
Retirer la plaque inférieure (page 45).
Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction
Remettre la plaque inférieure en place
(page 45).
Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise d'alimentation.
- 54 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Thermal protector tripped. 3. Allow to cool 50 minutes and
thermal protector will reset itself.
4. Tripped circuit breaker/blown 4. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
5. Defective wall outlet. 5. Check with a good appliance or
lamp. Have outlet properly serviced.
Poor job of dirt 1. Dust cover improperly installed. 1. Properly install dust cover. pickup. 2. Clogged hose or nozzle. 2. Clean hose or nozzle area.
3. Hose not inserted fully. 3. Insert hose.
4. Full or clogged dust bag. 4. Replace dust bag.
5. Dirty filters. 5. Clean or replace secondary filter
and/or replace exhaust filter.
6. Broken belt. 6. Replace belt.
7. Belt not installed on motor shaft. 7. Install belt on motor shaft.
8. Worn agitator. 8. Replace agitator.
9. Hole in hose. 9. Replace hose.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the dust bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag.
Agitator does not 1. Carpet/Bare floor selector in 1. Select CARPET position. turn. BARE FLOOR position.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Tripped overload protector in 3. Remove any items that may be
nozzle. caught or jammed, then reset. If
vacuum cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset.
4. Handle in full upright position. 4. Move handle from upright
position.
Airflow restricted 1. Tool use restricts air flow. 1. Check tools for fuzz, lint, pet with attachment hair or other debris. use –or– sound 2. New carpet fuzz clogged air path. 2. See CLOG REMOVAL section changes. and clean hose.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
- 55 -
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur ne 1. Le cordon d’alimentation est débranché. 1. Brancher le cordon d’alimentation. fonctionne pas. 2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position ON.
3. Le protecteur thermique s'est 3. Patienter 50 mn que le que
déclenché. moteur se refroidisse pour le
protecteur thermique se réinitialise.
4. Le disjoncteur s’est déclenché 4. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
5. La prise de courant est 5. Vérifier à l'aide d'un appareil ou
défectueuse. d'une lampe en bon état. Faire
réparer la prise comme il se doit.
L’aspirateur offre un 1. Le couvercle du logement du sac 1. Remettre le couvercle correctement piètre rendement. à poussière n’est pas bien fermé. en place.
2. Le tuyau ou la tête d’aspiration 2. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
3. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 3. Insérer le tuyau correctement.
4. Le sac à poussière est plein ou 4. Remplacer le sac.
obstrué.
5. Les filtres sont sales. 5. Nettoyer ou remplacer le filtre
secondaire et remplacer le filtre d'évacuation.
6. La courroie est brisée. 6. Remplacer la courroie.
7. La courroie n’est pas intallée sur 7. Installer la courroie sur l’arbre du
l’abre du moteur. moteur.
8. L’agitateur est usé. 8. Remplacer l’agitateur.
9. Le tuyau est troué. 9. Remplacer le tuyau.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe du sac. correctement.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
L’agitateur ne tourne 1. Le sélecteur tapis/plancher est 1. Régler le sélecteur à la position pas. réglé à la position plancher. tapis.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le protecteur de surcharge s'est 3. Retirer toute obstruction, puis
déclenché. réarmer. Si l'aspirateur s'arrête de
nouveau, nettoyer l'agitateur et les bouchons, puis réarmer.
4. Manche en pleine position verticale. 4. Déplacer le manche de la position
verticale.
L'utilisation d’accessoires 1. L'utilisation des accessoires 1.
Consulter la section "Accessoires".
empêche la circulation empêche la circulation nécessaire nécessaire d’air –ou– d’air. changement du son 2. Les peluches du tapis neuf obstruent 2. Consulter la section "Dégagement d’aspiration. la circulation d'air. des obstructions" et nettoyer le
tuyau.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation autre que celles décrites dans ce manuel d'utilisationà un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
- 56 -
Antes de pedir servicio
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. funciona. 2. El control ON-OFF ne está en la 2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”. posición “ON”.
3. Protector termal botado. 3. Desconecte la aspiradora, deje
enfriar el protector termal se reajusta por si solo.
4. Cortacircuitos botado o fusible 4. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de servicio o cambie el fusible. de la residencia.
5. Toma corriente defectuoso. 5. Revisar con algún otro
elec trodoméstico o con una lámpara. Reparar correctamente el toma corriente.
No aspira satis- 1. La cubierta de polvo no está bien 1. Cierre bien la cubierta de polvo. factoriamente. cerrada.
2. Manguera o boquilla atascada. 2. Revise la manguera o la boquilla.
3. Manguera no está bien insertada. 3. Inserte bien la manguera.
4. Bolsa para polvo llena. 4. Cambie la bolsa de polvo.
5. Filtros sucios. 5. Limpie o cambie el filtro
secundario o cambie el filtro del escape.
6. Correa rota. 6. Cambie la correa.
7. Correa no está instalda en el eje 7. Instale la correa en el eje del
del motor. motor.
8. Agitador desgastado. 8. Cambie el agitador.
9. Manguera rota. 9. Cambie la manguera.
La basura de sale de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
El ensamble del 1. Selector encendido/apagado del 1. Seleccione la posición de agitador no gira agitador en posición OFF. CARPET.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Protector de sobrecarga de la 3. Remueva cualquier objeto que
boquilla botado. pudo ser atrapado o atascado,
luego reini cie. Si la aspiradora inicia y se detiene otra vez, limpie el agitador, luego reinicie.
4. Mango en posición vertical. 4. Mueva el mango de la posición
vertical.
Restricción del flujo 1. El uso de los accesorios limita el 1. Revise USO DE LOS del uso de los flujo de aire. ACCESORIOS. accesorios –o– 2. La pelusa de una alfombra nueva
2. Revise obstrucciones y limpie la
cambio de sonido. obstruye el paso de aire. manguera.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
- 57 -
1
D
u
s
t
b
a
n
e
W
a
r
r
a
n
t
y
10
3 1
DUSTBANE PRODUCTS LIMITED warrants each new unit of Dustbane Equipment accompanied by this Warranty, including accessories thereto (but except any rubber parts and springs) manufactured or supplied by Dustbane Products Limited and delivered to the original retail purchaser by an authorised Dustbane distributor, to be free from defects in material and workmanship under normal use and care. The obligation of Dustbane Products Limited under this Warranty shall be limited to repairing or replacing, at its option, any part or parts of Dustbane Equipment which shall have been returned to a Dustbane authorised repair depot, and which, upon examination, shall disclose to the satisfaction of Dustbane Products Limited to have been defective, whereupon any required repair or replacement shall be made by such Dustbane authorised repair depot. THE obligation of Dustbane Products Limited to the repair or replacement of defective parts is further limited to :
all as calculated from the delivery date of such unit of Dustbane Equipment to the original retail purchaser.
THE provisions of this Warranty shall not apply to:
2010 Dustbane Products Limited
TEN YEARS UNCONDITIONAL WARRANTY ON ALL POLYETHYLENE ROTATIONAL MOLDED RESERVOIRS TO BE FREE FROM ALL CRACKS AND/OR CORROSION.
THREE YEARS WARRANTY ON ALL EQUIPMENT PARTS AGAINST DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP UNDER NORMAL USE AND CARE WITH THE EXCEPTION OF ANY RUBBER COMPONENTS AND SPRINGS.
ONE YEAR UNCONDITIONAL WARRANTY ON LABOUR AND EQUIPMENT PARTS UNDER NORMAL USE AND CARE WITH THE EXCEPTION OF ANY RUBBER COMPONENTS AND SPRINGS.
any unit of Dustbane Equipment which has been subject to misuse, negligence or accident, or which shall have been repaired or altered by a person or persons outside a Dustbane authorised repair depot, in any way so as, in the judgement of Dustbane Products Limited, to affect adversely its performance and reliability normal maintenance services and the replacement of service items (including but not limited to electric cord, painted parts, any rubber parts and springs, switch and bearings) made in connection with such services as required in the Dustbane Recommended Maintenance Schedule
to the cost of parts and labour for returns of polyethylene rotational moulded reservoirs made within ten (10) years
to the cost of parts only for returns made within three (3) years
the cost of parts and labour for returns made within twelve (12) months based on Dustbane's Labour Rates
NEITHER Dustbane Products Limited nor any authorised Dustbane distributor shall be liable for any claims or damage (including but not limited to consequential damage and loss of income) resulting from any failure of Dustbane Equipment, whether caused by negligence or otherwise; Nor for claims or damages resulting from service delays while in performance of the obligations under this Warranty which are beyond the reasonable control of Dustbane Products Limited or any authorised Dustbane Distributor.
THIS Warranty is expressly in lieu of all other warranties expressed or implied, (including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose), and there are no conditions, warranties or representations, whether oral or written except as expressly stated herein. Neither Dustbane Products Limited, any authorised Dustbane Distributor, any salesman or employees thereof, nor any other person or individual is authorised to make any statement or representation concerning the obligations of Dustbane as to the new Equipment unit purchased, nor will Dustbane assume any obligation or liability pursuant to any such statement or representation except pursuant to this Warranty.
The purchaser upon purchasing any unit of Dustbane Equipment accompanied by this warranty agrees to accept the protection provided herein and the limitations thereto as being both sufficient and commercially reasonable.
- 58 -
1
D
u
s
t
b
a
n
e
W
a
r
r
a
n
t
y
10
3 1
LES PRODUITS DUSTBANE LIMITÉE garantit chaque unité neuve des équipements Dustbane accompagnée de la présente garantie, y compris leurs accessoires (sauf toutes pièces en caoutchouc et les ressorts) fabriqués ou fournis par "Les Produits Dustbane Limitée" et livrés à l'acheteur original au détail par un distributeur Dustbane autorisé, comme étant exempts de tous défauts dans les matériaux et la fabrication, moyennant des conditions normales d'usage et d'entretien. L'obligation de "Les Produits Dustbane Limitée" en vertu de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement, à sa discrétion, de toute pièce ou pièces d'équipements Dustbane qui seront retournées à un centre de service de réparation autorisé par Dustbane et qui, lors d'un examen, "Les Produits Dustbane Limitée" pourra constater, à sa satisfaction, qu'elles sont effectivement défectueuses. La réparation ou le remplacement requis des pièces défectueuses, en vertu de la présente garantie, sera exécuté par un centre de service de réparation Dustbane.
L'obligation de "Les Produits Dustbane Limitée" de réparer ou remplacer les pièces défectueuses est de plus limitée au :
2010 Dustbane Products Limited
GARANTIE INCONDITIONNELLE DE DIX ANS SUR TOUS LES RÉSERVOIRS ROTATIONNELLEMENT MOULÉS EN POLYÉTHYLENE CONTRE TOUTES FISSURES ET/OU CORROSION.
GARANTIE DE TROIS ANS SUR TOUTES LES PIECES D'ÉQUIPEMENTS CONTRE LES DÉFAUTS DES MATÉRIAUX ET FABRICATION SOUS CONDITION NORMALE D'USAGE ET D'ENTRETIEN SAUF SUR TOUTES PIECES EN CAOUTCHOUC AINSI QUE LES RESSORTS.
GARANTIE INCONDITIONNELLE D'UN AN SUR LA MAIN D'OEUVRE ET LE PIECES D'ÉQUIPEMENTS SOUS CONDITION NORMALE D'USAGE ET DE SOIN SAUF SUR TOUTES PIECES EN CAOUTCHOUCAINSI QUE LES RESSORTS.
équipements Dustbane qui auront été sujets d'un mauvais usage et/ou abus, de négligence ou d'accident ou qui auront été réparés ou modifiés par toute personne ou personnes ailleurs qu'à un centre de service de réparation autorisé Dustbane de telle façon à ce que, dans l'avis de "Les Produits Dustbane Limitée", son rendement et sa fiabilité en soient défavorablement altérés;
services d'entretien normaux et au remplacement des pièces de service (y compris mais non limité à la corde électrique, les pièces peintes, toutes pièces en caoutchouc et les ressorts, l'interrupteur et les roulements à billes) qui auront été exécutés en rapport avec de tels services.
coût des pièces et de la main d'oeuvre pour les retours des réservoirs rotationnellement moulés en polyéthylène qui sont faits dans un délai de dix (10) ans;
coût des pièces seulement pour les retours qui sont faits dans un délai de trois (3) ans;
au coût des pièces et de la main d'oeuvre fpour les retours qui sont faits dans un délai de douze (12) mois (le taux de la main d'oeuvre est calculé à partir du taux du salaire de base déjà établie par Les Produits Dustbane Limitée);
Ni "Les Produits Dustbane Limitée" ni tout distributeur Dustbane autorisé ne sera responsable pour toutes demandes ou dommages (y compris mais non limité aux dommages conséquents ou à la perte de revenus) provenant de toute défaillance d'équipements Dustbane, causée soit par négligence ou autrement; Ni pour les demandes ou dommages provenant des délais de service lors de l'exécution des obligations sous cette garantie qui sont au-delà du contrôle raisonnable de "Les Produits Dustbane Limitée" ou tout distributeur Dustbane autorisé.
La présente garantie tient expressément lieu de toute autre garantie, expresse ou implicite y compris toute garantie de commercialité ou de convenance à des fins particulières et il n'y a aucune condition, garantie ou représentation et/ou interprétation soit orale ou écrite sauf telle qu'expressément spécifiée par la présente garantie. Ni "Les Produits Dustbane Limitée", tout distributeur Dustbane autorisé, et tout vendeur ou employé de ceux-ci, ni tout autre personne ou individu est autorisé de faire toute déclaration ou représentation et/ou interprétation concernant les obligations de "Les Produits Dustbane Limitée" en ce qui a lieu à l'achat d'une nouvelle unité d'équipements Dustbane, de plus que Dustbane n'assumera aucun engagement ou responsabilité conformément à tout genre de déclaration ou représentation et/ou interprétation sauf conformément à cette garantie.
L'acheteur, lors de l'achat de toute unité d'équipements Dustbane accompagnée de la présente garantie, consent à accepter la protection ci-fournie ainsi que les restrictions comme étant non seulement suffisantes mais raisonnables commercialement.
tous calculés de la date de livraison d'une telle unité d'équipements Dustbane à l'acheteur original au détail.
Les dispositions de cette garantie seront inopérantes quant aux:
- 59 -
1
D
u
s
t
b
a
n
e
W
a
r
r
a
n
t
y
10
3 1
DUSTBANE PRODUCTS LIMITED garantiza cada nueva unidad de equipo Dustbane acompañado por esta garantía, incluyendo los accesorios correspondientes (con excepción de partes de caucho y muelles) fabricados o suministrados por Dustbane Products Limited y entregado al comprador original por un distribuidor autorizado de Dustbane, a estar libre de defectos en material y mano de obra cuando fue expuesto a condiciones normales de utilización y cuidado. La obligación de Dustbane Products Limited bajo esta garantía es limitada a reparar o sustituir, a su discreción, cualquier parte o partes del equipo Dustbane que se han regresado a un centro autorizado Dustbane para su reparación y que, después de un examen, deberá revelar a satisfacción de Dustbane Products Limited que esta defectuosa, y cualquier reparación necesaria o sustitución se efectuará por tal centro de reparación autorizado de Dustbane.
LA obligación de Dustbane Products Limited a la reparación o sustitución de piezas defectuosas se limita a:
Todo es calculado a partir de la fecha de entrega de dicha unidad de equipos Dustbane a el comprador original.
LAS disposiciones de la presente garantía no se aplicarán a:
2010 Dustbane Products Limited
DIEZ AÑOS DE GARANTÍA INCONDICIONAL EN TODO EMBASES GIRATORIOS DE POLIETILENO MOLDEADO DE ESTAR LIBRE DE CUARTEADURAS O CORROSIÓN.
TRES AÑOS DE GARANTÍA EN TODAS LAS PARTES CONTRA DEFECTOS EN MATERIALES Y MANO DE OBRA BAJO CONDICIONES DE USO NORMAL Y CUIDADO, CON EXCEPCIÓN DE CUALQUIER COMPONENTES DE CAUCHO Y MUELLES.
UN AÑO DE GARANTÍA INCONDICIONAL EN MANO DE OBRAY PARTES DE EQUIPOS UTILIZADO Y CUIDADO BAJO CONDICIONES NORMALES CON LA EXCEPCIÓN DE LOS COMPONENTES DE CAUCHO Y MUELLES.
cualquier unidad de equipo Dustbane que haya sido objeto de abuso, negligencia o accidente, o que haya sido reparada o alterada por una persona o personas ajenas a un centro de reparación autorizado de Dustbane, en cualquier forma, y a juicio de Dustbane Products Limited, que afecte negativamente a su rendimiento y fiabilidad; servicios de mantenimiento normal y la sustitución de elementos de servicio (incluyendo pero no limitado al cordón eléctrico, piezas pintadas, cualquier parte de goma y muelles, interruptores y rodamientos) realizados en conexión con el programa de servicios mantenimiento recomendado por Dustbane.
el costo de partes y trabajo de envases moldeado en rotacional polietileno por diez 10 años
el costo sólo de partes en devoluciones realizadas antes de tres 3 años
el costo de partes y trabajo en devoluciones realizadas dentro de los doce 12 meses basados en las
tasas de trabajo de Dustbane
NO Dustbane Products Limited, o cualquier distribuidor autorizado de Dustbane serán responsables por ningún daño (incluyendo pero no limitado a daños indirectos y pérdida de ingresos) resultantes por cualquier falla del equipo Dustbane, causado por negligencia o de otro modo; Ni de reclamaciones o daños resultantes en retrasos del servicio en el cumplimiento de las obligaciones bajo esta garantía que están fuera del control razonable de Dustbane Products Limited, o cualquier Distribuidor autorizado Dustbane.
ESTA garantía está específicamente en lugar de cualquier otra garantía expresa o implícita, (incluyendo pero no limitada a cualquier garantía implícita de comerciabilidad o que sirva a un propósito en particular), y no hay condiciones, garantías o representaciones, ya sea oral o por escrito excepto por lo expresado en el presente documento. NO Dustbane Products Limited, o cualquier distribuidor autorizado de Dustbane, ningún vendedor ni empleados, ni ninguna otra persona o individuo está autorizado para hacer cualquier declaración o representación relativa a las obligaciones de Dustbane en relación a la nueva unidad adquirida, ni Dustbane asume obligación o responsabilidad en relación a cualquier declaración o representación excepto en virtud de esta garantía.
El comprador al adquirir cualquier unidad de equipo Dustbane acompañado por esta garantía se compromete a aceptar la protección prevista en el presente y las limitaciones correspondientes como comercialmente razonables y suficientes.
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
C01ZDXD00000 Impreso en Mexico
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Service après-vente
Cuando necesita servicio
Contact you local authorised Dustbane distributor
- 60 -
Loading...