Nach der Erkennung:
“Spule bis auf eine bestimmte Restfadenmenge leer”
Voraussetzung:
Die Spule ist so eingesetzt, dass sich deren Rille A unten
befindet.
LED 1 leuchtet bei eingeschalteter Maschine.
–
Wenn während des Nähens der Lichtstrahl der Lichtschranke
–
von der Fläche am Spulenkern reflektiert wird:
- wird der Nähvorgang unterbrochen.
(Efka Parameter F195/3; siehe Pkt. 5
- und/oder die LED’s 2 und 3 für den jeweiligen
Restfadenwächter blinken.
Pedal entlasten und das Pedal wieder nach vorn treten, um
–
die Naht zu beenden.
- Die Fadenmenge in der “Vorratsrille” der Spule reicht
–Pedal zum Fadenabschneiden nach hinten treten.
Parallel mit Fadenabschneiden oder Füßchenlüftung, wird
das Blasen für das “Sauberhalten” der Lichtschranke aktiviert.
–Wenn nach abgeschnittenem Faden ein Spulenwechsel
durchgefürt worden ist, erlöschen die LED’s nach ca. 14
Stichen in der darauf folgenden Naht. Die sofortige
automatische Nähfußlüftung, nach FA, ist auch wieder
gewährleistet.
Zur Erinnerung an den Spulenwechsel:
–LED’s 2 + 3 blinkt / blinken weiterhin.
–wenn bei der EFKA Steuerung unter Parameter F-195,
Fadenwächter Mode “3" gewählt ist, wird der Nähfuß nach
dem Fadenabschneiden nicht automatisch gelüftet.
Über Pedal 0-Stelllung und dann das Pedal nach hinten
betätigt: Nähfuß lüftet.
–
Wenn die Aufforderung zum Spulenwechsel ignoriert wird
blinkt / blinken die LED’s weiterhin und der Nähfuß wird auch
nach dem nächsten Fadenabschneiden (FA) nicht
automatisch gelüftet.
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Parametereinstellungen für Motorsteuerung)
Entweder für den linken 2 oder den rechten 3 oder für
beide Restfadenwächter 2 + 3.
im Normalfall dazu aus.
2.1Spulenfaden aufspulen
A
Ausgabe/Edition:
10.2006
Achtung:
Zum Spulenwechsel Hauptschalter ausschalten, sonst besteht
Verletzungsgefahr!
Beim Wechsel die Spule so einlegen, daß sich deren Rille A
befindet.
unten
Dieser Vorgang ist in der Betriebsanleitung beschrieben.
Zusätzlich ist jedoch noch folgendes zu beachten:
Die Rille A in der Spulenwand muss beim Spulen in Richtung
Maschine zeigen.
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 2from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
3Restfadenwächter montieren
3.1Gegenmesser und Spulenkapsel wechseln sowie die Lichtschranke anschrauben
Vorsicht Verletzungsgefahr !
Hauptschalter ausschalten.
Restfadenwächter nur bei ausgeschalteter Nähmaschine montieren.
“Altes” durch “neues” Spulengehäuse ersetzen.
–
Mit den Schrauben 1 und/oder 3 den bzw. die vormontierten
–
Träger 2 anschrauben.
Hinweis:
In der Regel muss die Vorderkante der Lichtschranke parallel
zur Vorderkante des/der Träger(s) 2 montiert werden.
Schlauch 4 für den Bläser anschliessen.
–
2
1
–
Position der Lichtschranke so einstellen, daß deren
Lichtstrahl durch den Schlitz der Spulenkapsel auf die
Reflexionsfläche der Spule und wieder zurück zur
Lichtschranke gelangen kann.
3.2Steuerung anschrauben und verbinden
–
Distanzhalter 6 (4x) in die Bohrungen der RFW-Trägerplatte
einstecken und die Leiterplatte 5 aufstecken.
–
Kabel an der Fadenwächterleiterplatte anschliessen
7 = Ventil-Leiterplatte
56 (4x)
8 = für Lichtschranke linke Nadel
9 = für Lichtschranke rechte Nadel
34
Ausgabe/Edition:
10.2006
7
8
9
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 3from 16
Instructions for fitting remaining thread monitor
12
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
for var. kits (see section 1.1)
alle Kabel mit den Befestigungsschellen 1 und 2 an der
–
Grundplatte der Fadenwächtersteuerung befestigen
RFW-Trägerplatte mit vormontierte Leiterplatte an die
–
Grundplatte anschrauben.
(siehe Abbildung)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Kabel in der Maschine verlegen:
Kabel 4 von der Fadenwächtersteuerung zur
–
Ventil-Leiterplatte durch den im Maschinenarm befindlichen
Kabelhalter 3 führen.
4
–
Kabel 4 (Verbindungsleitung zur Ventil-Leiterplatte) in der
Ventil-Leiterplatte 5 Steckverbindung X24 anschliessen.
3
5
(X24)
Ausgabe/Edition:
10.2006
–
Die Lichtschrankenleitungen durch die Bohrungen in der
Grundplatte führen und mit Kabelbindern an dem
vorhandenen Strang (Elektroleitungen/Pneumatik- und
Ölschläuche), mit Kabelbindern befestigen.
–
Die zu langen Leitungen der Lichtschranken aufrollen und an
der Grundplatte der Fadenwächtersteuerung mit
Kabelbindern befestigen.
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 4from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
3.3Ventil anschrauben und verbinden
Ventil 1 vormontieren, dabei auf die
1
–
richtige Position der Dichtungsscheibe achten.
Ventil 1 an die Ventilleiste schrauben, dazu die Ventileinheit
–
herausnehmen.
Ventileinheit wieder anschrauben.
–
Schlauch von der Lichtschranke mit dem Ventil verbinden. Bei
–
Verwendung von linker und rechter Lichtschranke mit dem
Y-St ü c k 2 die Schläuche verbinden.
Schlauch und Kabel an der Ölrücklaufleitung und an der
–
Kniehebelwelle mit einer Schelle befestigen.
Magnetventil elektrisch an Ventil-Leiterplatte anschliessen
–
- bei starker Verschmutzung an X22 (3), PIN 1/7/8 (+) und
PIN 4 (FL)
- bei nicht so starker Verschmutzung an X22 (3), PIN 1/7/8 (+)
und PIN 2 (FA)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
2
3
(X22)
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 5from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
4Elektrische Einstellung
4.1Einstellung Restfadenwächter
Der Restfadenwächter wird mit einer Grundeinstellung ausgeliefert.
In der Regel muss die Empfindlichkeit des Restfadenwächters
nicht eingestellt werden !
Die voreingestellte Empfindlichkeit darf nur verändert werden,
wenn der Fadenwächter nicht einwandfrei arbeitet.
(Siehe Einstellung der Empfindlichkeit).
321
Anschlüsse:
Steckverbindung 1 (X1) = Lichtschranke rechter Greifer,
Steckverbindung 2 (X2) = Lichtschranke linker Greifer,
Steckverbindung 3 (X3) = Aus und Eingänge der
Steckverbindung 4 (X4) = Zusatzausgang (+24V) für z.B. Signal-
Elektrische Einstellung des Fadenwächters / Lichtschranke
Die mit dem Potentiometer 7 (R4, rechte Nadel) und 6 (R10, linke
Nadel) in der Steuerung eingestellte Empfindlichkeit der
Lichtschranke ist werksmäßig voreingestellt und darf nur
verändert werden, wenn der Fadenwächter nicht einwandfrei
arbeitet.
Einstellung der Empfindlichkeit
Nach “Netz ein” bis zum ersten Annähen befindet sich der
Restfadenwächter im Einstellmodus.
–Empfindlichkeitseinstellung mit Potentiometer 7 (R4) für den
rechten Greifer, Steckverbindung 1.
Drehen im Uhrzeigersinn = höhere Empfindlichkeit,
entgegen dem Uhrzeigersinn = kleinere Empfindlichkeit
–
Empfindlichkeitseinstellung mit Potentiometer 6 (R10) für den
linken Greifer, Steckverbindung 2.
Drehen im Uhrzeigersinn= höhere Empfindlichkeit.
Entgegen dem Uhrzeigersinn = niedrigere Empfindlichkeit
Ablauf der Empfindlichkeitseinstellung
–
Eine leere Spule in den entsprechenden Greifer einlegen und
den Greifer so stellen, dass die Lichtschranke durch den
Schlitz im Greifergehäuse freien Blick auf die Spule hat.
–
Das Potentiometer auf höchste Empfindlichkeit (drehen im
Uhrzeigersinn) einstellen und mit der Hand die Spule im
Greifer so lange drehen, bis die reflektierende Fläche
gefunden ist. Die Leuchtdiode 8 (V10) leuchtet und der
Ausgang zur Steuerung und Zusatzausgang werden
eingeschaltet.
–
Jetzt die Empfindlichkeit am Potentiometer so weit
reduzieren, bis die Reflexion der Spule gerade noch erkannt
wird.
Beim ersten Annähen wird der Einstellmodus automatisch
verlassen.
Hinweis:
Im Einstellmodus leuchtet die Leuchtdiode 8 (V10) bei jeder
Reflexion eine Sekunde.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 6from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
5Parametereinstellung für den Restfadenwächter
Nähantriebe: DC1600 - DA82GA
Empfohlener Modus für Restfadenwächter-Funktion:
Parameter F-195 auf Funktion “3"
Mögliche Parametereinstellungen für den Restfadenwächter:
ParameterWertFunktion
F-1950R estfadenwächter aus
F-1951Kein Stop
F-1952Mit Stop
F-1953Mit Stop
F-1954Greiferfadenüberwachung durch voreingestellte Stichzahl.
DC1550 - DA321G
nach 1. Erkennung Spule leer,
Nähfuss nach Fadenabschneiden unten.
nach 1. Erkennung Spule leer,
Nähfuss nach Fadenabschneiden oben.
nach 1. Erkennung Spule leer,
Nähfuss nach Fadenabschneiden unten.
Lichtschranke Restfadenwächter-Steuerung ohne Funktion.
F-1951-3
0850 - 9990Stichzahl für Restfaden.
F-1954
0850 - 9990Stichzahl A für Greiferfadenüberwachung
0860 - 9990Stichzahl B für Greiferfadenüberwachung
0870 - 9990Stichzahl C für Greiferfadenüberwachung
Detaillierte Funktionsbeschreibung der Restfadenwächter-Funktionen und Stichzählungen siehe
entsprechende Betriebsanleitung der Steuerung DA82GA oder DA321G.
Definition:
- Nähfuss nach Fadenabschneiden unten
Über Pedal 0-Stellung und dann wieder Pedal nach rückwärts in 2-Stellung betätigen:
Nähfuss lüftet.
- Nähfuss nach Fadenabschneiden oben
Nähfuss lüftet automatisch mit nach hinten betätigtem Pedal nach dem Fadenabschneiden.
Zählung von 1. Erkennung “Spule leer” bis Stop.
Voreingestellte Stichzahl wird abwärts bis “0" gezählt.
Ist Wert ”0" erreicht:
Stop bei Wert “0" und Nähfuss nach Fadenschneiden unten.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 7from 16
Für Ihre Notizen:
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 8from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
1General Information
The thread monitor can be used on all single and double needle
machines equipped with a thread trimmer.
1.1Add-on Kit
The complete kit needed for the fitting and the s etting
of the reflecting light barrier has the following order
*RTM stands for Remaining Thread Monitor (it refers to the German abbreviation RFW
RestFadenWächter).
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 9from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
2Operation and function sequence
A
1
23
*FA stands for Fadenabschneiden
meaning thread cutting!
After the detection:
“Bobbin almost empty, only a certain amount of thread left”
Prerequisite:
The hook bobbin has to be inserted so that its groove A is
underneath.
LED 1 turns on when the machine is switched on.
–
During the sewing process, if the beam from the light barrier
–
is reflected by the surface of the bobbin:
- the sewing process is interrupted.
(Efka parameter F195/3; see chapter 5
parameter values for the control unit)
- and/or the LEDs 2 and 3 for each corresponding
remaining thread monitor will flash.
Either the left one 2 or the right one 3 or for both
remaining thread monitors 2 + 3.
Release the pedal and then toe the pedal to complete the
–
seam.
- the amount of thread in the bobbin is normally
sufficient to complete the seam.
–Pull the pedal back to cut the thread.
During the thread cutting or the sewing foot lifting, the blowing
of the light barrier will be activated simultaneously in order to
“keep it clean”.
–If the bobbin is changed after the thread cutting, the LED will
switch off after approx. the next 14 stitches. An immediate
sewing foot lifting, after thread cutting (FA*), is again
guaranteed.
As a reminder to replace the bobbin :
–The LEDs 2 + 3 keep on flashing.
–If under the parameter F-195 in the EFKA control, the thread
monitor mode “3" is selected, the sewing foot will not be lifted
automatically after the thread cutting.
Pedal in rest position and pull the pedal back: the sewing foot
is lifted.
–
If the reminder to replace the bobbin is ignored, the LED will
continue flashing and the sewing foot will not be lifted
automatically after the next thread cutting (FA).
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Attention!
When changing the bobbin, turn off the main switch, danger of
injury!
When replacing the bobbin, insert it so that its groove A is
underneath
2.1Winding the bobbin thread
A
Ausgabe/Edition:
10.2006
This procedure is described in the instruction manual. However,
make sure to do the following:
When winding up the thread, the groove A has to be positioned
towards the machine.
Printed in Federal Republic of Germany
.
Blatt:von
Sheet: 10from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
3Mounting the thread monitor
3.1Replacing the counter-knife and the bobbin case, screwing the light barrier
Caution Danger of injury !
Turn off the main switch.
Replace the thread monitor only with the sewing machine
switched off.
Replace the “old” bobbin case against the “new” one.
–
Screw on the pre-assembled support 2, using the screw 1
–
and/or 3.
Note:
In general, the front edge of the light barrier should be
parallel to the front edge of the support 2.
Connect the hose 4 for the blower.
–
2
34
1
–Set the position of the light barrier in a way that its beam goes
through the slit of the bobbin case and can be reflected back
by the bobbin surface again.
3.2Mounting the control unit and the valve
–
Put the spacers 6 (4x) in the remaining thread monitor
support plate and put on the printed circuit board 5.
–
Connect the cable to the circuit board of the thread monitor
7 = valve circuit board
8 = for the light barrier of the left needle
9 = for the light barrier of the right needle
56 (4x)
7
8
Ausgabe/Edition:
10.2006
9
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 11from 16
Instructions for fitting remaining thread monitor
12
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
for var. kits (see section 1.1)
Secure all cable to the bed plate of the thread monitor control
–
using the fastening clamps 1 and 2.
Screw the remaining thread monitor support plate with the
–
pre-assembled ciruit board on the bed plate (see picture).
Lay the cable in the machine:
Lead the cable 4 from thread monitor control to the valve
–
circuit board through the cable support 3 in the arm of the
machine.
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
4
–
Connect the cable 4 (connecting cable to the valve circuit
board) to the connector X24 of the valve circuit board 5.
3
5
(X24)
–
Lead the cable of the light barrier through the holes in the
base plate and fix it to the strand (electric wires, pneumatic
and oil hoses).
–
Roll up the cable left over that is too long and fix it to the bed
plate of the thread monitor control using the cable ties.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 12from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
3.3Screwing on and connecting the valve
Pre-assemble the valve 1, make sure to mount the sealing
1
–
washer properly.
Screw on the valve 1 to the valve rail, for this purpose remove
–
the valve unit.
Screw on the valve unit again.
–
Connect the hose from the light barrier to the valve. If you are
–
intending to use both light barriers, left and right, connect the
hose using the ‘Y’ junction 2.
Attach the hose and the cable to the oil return line hose and
–
to the shaft of the knee lever with the clamps.
Connect electrically the solenoid valve to the valve circuit
–
board
-incaseofextremesoilingX22(3), PIN 1/7/8 (+)
and PIN 4 (FL)
- in case of moderate soiling X22 (3), PIN 1/7/8 (+)
and PIN 2 (FA)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
2
3
(X22)
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 13from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
4Electrical setting
4.1Setting the thread monitor
321
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
The thread monitor is delivered with the basic setting.
In general there is no need to adjust the sensitivity of the
thread monitor !
The default setting of the sensitivity should only be altered, if the
thread monitor does not work properly.
(See setting the sensitivity).
Connections:
Connector 1 (X1) = Light barrier right hook,
Connector 2 (X2) = Light barrier left hook,
Connector 3 (X3) = Input and output of the sewing drive control.
Connector 4 (X4) = Additional output (+24V) for e.g. transducer
or lamps.
Connector 5 (X5) = Switched output, max. current 78mA.
Electrical setting of the thread monitor / light barrier
The sensitivity of the light barrier can be adjusted through the
potentiometer 7 (R4 for the right needle) and 6 (R10 for the left
needle). The sensitivity is factory set and should only be altered if
the thread monitor does not work properly.
5 687 4
Setting the sensitivity
From the “switching on” until the first seam beginning, the
remaining thread monitor is in the setting mode.
–Setting the sensitivity with the potentiometer 7 (R4) for the
Setting the sensitivity with the potentiometer 6 (R10) for the
leftt hook, connector 2.
Turn clockwise = higher sensitivity,
Turn anti-clockwise = lower sensitivity
Sequence of the sensitivity setting
–
Put an empty bobbin in the corresponding hook and set the
hook in a way that the light barrier beam goes through the slit
of the bobbin case without obstacle and can be reflected back
by the surface of the bobbin.
–
Set the potentiometer to its highest sensitivity (turn it
clockwise) and turn the bobbin in the hook manually, until the
reflecting surface is found. The LED 8 (V10) flashes and the
output to the control as well as the additional output will be
switched on.
–
Now reduce the potentiometer sensitivity until the reflection of
the bobbin can just be recognized.
The setting mode will be automatically exited with the first seam
beginning.
Important:
In the setting mode, the LED 8 (V10) will flash one second with
every reflection.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 14from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
5Setting parameters for the remaining thread monitor
Sewing drive:DC1600 - DA82GA
Recommended mode for the remaining thread monitor fonction :
Parameter F-195 on Function “3"
Possible setting parameters for the remaining thread monitor:
ParameterValueFunction
F-1950Remaining thread monitor OFF
F-1951No Stop
F-1952Stop
F-1953Stop
F-1954Bobbin thread monitoring through number of stitches preset.
DC1550 - DA321G
after the first detection bobbin empty,
sewing foot down, after the thread trmimming.
after the first detection bobbin empty,
sewing foot up, after the thread trmimming.
after the first detection bobbin empty,
sewing foot down, after the thread trmimming.
Light barrier remaining thread monitor control without function.
F-1951-3
0850 - 9990Number of stitches for remaining thread.
F-1954
0850 - 9990Number of stitches A for bobbin thread monitoring
0860 - 9990Number of stitches B for bobbin thread monitoring
0870 - 9990Number of stitches C for bobbin thread monitoring
If a detailed functional specifications of the remaining thread monitor functions and
stitch counting is needed, please check the corresponding operating instructions of the control
unit DA82GA or DA321G.
Definition:
- Sewing foot down, after the thread trmimming
Pedal in rest position and pull the pedal back: the sewing foot is lifted.
- Sewing foot up, after the thread trmimming oben
The sewing foot is lifted automatically, pull the pedal back after the thread trimming.
Count from the first detection “Bobbin empty” until Stop.
Preset number of stitches will be counted downwards until “0".
Once the value ”0" is reached:
Stop when the value “0" is reached and the sewing foot will be down,
after the thread trmimming.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 15from 16
For your notes:
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt:von
Sheet: 16from 16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.