DURKOPP ADLER 867, 0867 590104, 0867 590114, 0867 590124, 0867 590134 Instructions Manual

...
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
1 Allgemeine Information
Der Restfadenwächter (RFW) kann bei allen 1- und 2-Nadelmaschinen mit einem Fadenabschneider eingesetzt werden.
1.1 Anbausatz
Die kompletten Bausätze zum Anbauen und Einstellen der
Reflexlichtschranke mit den Bestellnummern: 0867 ......
590104 590114 590124 590134 590164 590174
bestehen aus folgenden Komponenten:
RFW-Träger 0667 155824 XXXXXX Zyl. Schr. 9202 002078 XXXXXX Schlauch-Pur 0699 979265 XXXXXX Kabelhalter 9840 120106 XXXXXX Lichtschranke 9815 925002 XXXXXX Leiterplatte 9850 867003 XXXXXX Leitung 9870 867003 XXXXXX Leitung 9870 367003 XXXXXX Halter 0667 155840 XXXXXX Linsenschr. 9204 201667 XXXXXX Distanzhalter 9830 501010 XXXXXX Anschlussplatte 9710 900031 XXXXXX O-Ring 0911 000478 XXXXXX Schlauchtülle 0999 240389 XXXXXX Zyl. Schr. 9203 003097 XXXXXX Linsenschr. 9204 200517 XXXXXX Magnetventil 9710 061200 XXXXXX Deckel 0667 155930 XXXXXX Zyl. Schr. 9203 003157 XXXXXX Schalldämpfer 9710 982003 XXXXXX Kabelbinder 9840 121002 XXXXXX Bef. Schelle 9840 120025 XXXXXX Spule 0767 150170 X X Spule 0667 150880 X X X X
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 1 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
2 Bedien- und Funktionsfolge
A
1
23
Nach der Erkennung: “Spule bis auf eine bestimmte Restfadenmenge leer”
Voraussetzung:
Die Spule ist so eingesetzt, dass sich deren Rille A unten befindet.
LED 1 leuchtet bei eingeschalteter Maschine.
Wenn während des Nähens der Lichtstrahl der Lichtschranke
von der Fläche am Spulenkern reflektiert wird:
- wird der Nähvorgang unterbrochen. (Efka Parameter F195/3; siehe Pkt. 5
- und/oder die LED’s 2 und 3 für den jeweiligen
Restfadenwächter blinken.
Pedal entlasten und das Pedal wieder nach vorn treten, um
die Naht zu beenden.
- Die Fadenmenge in der “Vorratsrille” der Spule reicht
Pedal zum Fadenabschneiden nach hinten treten.
Parallel mit Fadenabschneiden oder Füßchenlüftung, wird das Blasen für das “Sauberhalten” der Lichtschranke aktiviert.
Wenn nach abgeschnittenem Faden ein Spulenwechsel
durchgefürt worden ist, erlöschen die LED’s nach ca. 14 Stichen in der darauf folgenden Naht. Die sofortige automatische Nähfußlüftung, nach FA, ist auch wieder gewährleistet.
Zur Erinnerung an den Spulenwechsel:
LED’s 2 + 3 blinkt / blinken weiterhin. wenn bei der EFKA Steuerung unter Parameter F-195,
Fadenwächter Mode “3" gewählt ist, wird der Nähfuß nach dem Fadenabschneiden nicht automatisch gelüftet. Über Pedal 0-Stelllung und dann das Pedal nach hinten betätigt: Nähfuß lüftet.
Wenn die Aufforderung zum Spulenwechsel ignoriert wird blinkt / blinken die LED’s weiterhin und der Nähfuß wird auch nach dem nächsten Fadenabschneiden (FA) nicht automatisch gelüftet.
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Parametereinstellungen für Motorsteuerung)
Entweder für den linken 2 oder den rechten 3 oder für beide Restfadenwächter 2 + 3.
im Normalfall dazu aus.
2.1 Spulenfaden aufspulen
A
Ausgabe/Edition:
10.2006
Achtung:
Zum Spulenwechsel Hauptschalter ausschalten, sonst besteht Verletzungsgefahr! Beim Wechsel die Spule so einlegen, daß sich deren Rille A
befindet.
unten
Dieser Vorgang ist in der Betriebsanleitung beschrieben. Zusätzlich ist jedoch noch folgendes zu beachten:
Die Rille A in der Spulenwand muss beim Spulen in Richtung Maschine zeigen.
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 2 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
3 Restfadenwächter montieren
3.1 Gegenmesser und Spulenkapsel wechseln sowie die Lichtschranke anschrauben
Vorsicht Verletzungsgefahr !
Hauptschalter ausschalten. Restfadenwächter nur bei ausgeschalteter Nähmaschine montieren.
Altes” durch “neues” Spulengehäuse ersetzen.
Mit den Schrauben 1 und/oder 3 den bzw. die vormontierten
Träger 2 anschrauben. Hinweis:
In der Regel muss die Vorderkante der Lichtschranke parallel zur Vorderkante des/der Träger(s) 2 montiert werden.
Schlauch 4 für den Bläser anschliessen.
2
1
Position der Lichtschranke so einstellen, daß deren Lichtstrahl durch den Schlitz der Spulenkapsel auf die Reflexionsfläche der Spule und wieder zurück zur Lichtschranke gelangen kann.
3.2 Steuerung anschrauben und verbinden
Distanzhalter 6 (4x) in die Bohrungen der RFW-Trägerplatte einstecken und die Leiterplatte 5 aufstecken.
Kabel an der Fadenwächterleiterplatte anschliessen 7 = Ventil-Leiterplatte
5 6 (4x)
8 = für Lichtschranke linke Nadel 9 = für Lichtschranke rechte Nadel
34
Ausgabe/Edition:
10.2006
7
8
9
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 3 from 16
Instructions for fitting remaining thread monitor
12
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
for var. kits (see section 1.1)
alle Kabel mit den Befestigungsschellen 1 und 2 an der
Grundplatte der Fadenwächtersteuerung befestigen RFW-Trägerplatte mit vormontierte Leiterplatte an die
Grundplatte anschrauben. (siehe Abbildung)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Kabel in der Maschine verlegen:
Kabel 4 von der Fadenwächtersteuerung zur
Ventil-Leiterplatte durch den im Maschinenarm befindlichen Kabelhalter 3 führen.
4
Kabel 4 (Verbindungsleitung zur Ventil-Leiterplatte) in der Ventil-Leiterplatte 5 Steckverbindung X24 anschliessen.
3
5
(X24)
Ausgabe/Edition:
10.2006
Die Lichtschrankenleitungen durch die Bohrungen in der Grundplatte führen und mit Kabelbindern an dem vorhandenen Strang (Elektroleitungen/Pneumatik- und Ölschläuche), mit Kabelbindern befestigen.
Die zu langen Leitungen der Lichtschranken aufrollen und an der Grundplatte der Fadenwächtersteuerung mit Kabelbindern befestigen.
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 4 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
3.3 Ventil anschrauben und verbinden
Ventil 1 vormontieren, dabei auf die
1
richtige Position der Dichtungsscheibe achten.
Ventil 1 an die Ventilleiste schrauben, dazu die Ventileinheit
herausnehmen. Ventileinheit wieder anschrauben.
Schlauch von der Lichtschranke mit dem Ventil verbinden. Bei
Verwendung von linker und rechter Lichtschranke mit dem Y-St ü c k 2 die Schläuche verbinden.
Schlauch und Kabel an der Ölrücklaufleitung und an der
Kniehebelwelle mit einer Schelle befestigen. Magnetventil elektrisch an Ventil-Leiterplatte anschliessen
- bei starker Verschmutzung an X22 (3), PIN 1/7/8 (+) und PIN 4 (FL)
- bei nicht so starker Verschmutzung an X22 (3), PIN 1/7/8 (+) und PIN 2 (FA)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
2
3
(X22)
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 5 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
4 Elektrische Einstellung
4.1 Einstellung Restfadenwächter
Der Restfadenwächter wird mit einer Grundeinstellung ausgeliefert. In der Regel muss die Empfindlichkeit des Restfadenwächters nicht eingestellt werden ! Die voreingestellte Empfindlichkeit darf nur verändert werden, wenn der Fadenwächter nicht einwandfrei arbeitet. (Siehe Einstellung der Empfindlichkeit).
321
Anschlüsse: Steckverbindung 1 (X1) = Lichtschranke rechter Greifer, Steckverbindung 2 (X2) = Lichtschranke linker Greifer, Steckverbindung 3 (X3) = Aus und Eingänge der
Steckverbindung 4 (X4) = Zusatzausgang (+24V) für z.B. Signal-
Steckverbindung 5 (X5) = geschalteter Ausgang, max. Strom 78mA.
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Nähantriebssteuerung.
geber oder Leuchte.
5 687 4
Elektrische Einstellung des Fadenwächters / Lichtschranke
Die mit dem Potentiometer 7 (R4, rechte Nadel) und 6 (R10, linke Nadel) in der Steuerung eingestellte Empfindlichkeit der Lichtschranke ist werksmäßig voreingestellt und darf nur verändert werden, wenn der Fadenwächter nicht einwandfrei arbeitet.
Einstellung der Empfindlichkeit
Nach “Netz ein” bis zum ersten Annähen befindet sich der Restfadenwächter im Einstellmodus.
Empfindlichkeitseinstellung mit Potentiometer 7 (R4) für den
rechten Greifer, Steckverbindung 1. Drehen im Uhrzeigersinn = höhere Empfindlichkeit, entgegen dem Uhrzeigersinn = kleinere Empfindlichkeit
Empfindlichkeitseinstellung mit Potentiometer 6 (R10) für den linken Greifer, Steckverbindung 2. Drehen im Uhrzeigersinn = höhere Empfindlichkeit. Entgegen dem Uhrzeigersinn = niedrigere Empfindlichkeit
Ablauf der Empfindlichkeitseinstellung
Eine leere Spule in den entsprechenden Greifer einlegen und den Greifer so stellen, dass die Lichtschranke durch den Schlitz im Greifergehäuse freien Blick auf die Spule hat.
Das Potentiometer auf höchste Empfindlichkeit (drehen im Uhrzeigersinn) einstellen und mit der Hand die Spule im Greifer so lange drehen, bis die reflektierende Fläche gefunden ist. Die Leuchtdiode 8 (V10) leuchtet und der Ausgang zur Steuerung und Zusatzausgang werden eingeschaltet.
Jetzt die Empfindlichkeit am Potentiometer so weit reduzieren, bis die Reflexion der Spule gerade noch erkannt wird.
Beim ersten Annähen wird der Einstellmodus automatisch verlassen.
Hinweis:
Im Einstellmodus leuchtet die Leuchtdiode 8 (V10) bei jeder Reflexion eine Sekunde.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 6 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
5 Parametereinstellung für den Restfadenwächter
Nähantriebe: DC1600 - DA82GA
Empfohlener Modus für Restfadenwächter-Funktion:
Parameter F-195 auf Funktion “3"
Mögliche Parametereinstellungen für den Restfadenwächter: Parameter Wert Funktion
F-195 0 R estfadenwächter aus F-195 1 Kein Stop
F-195 2 Mit Stop
F-195 3 Mit Stop
F-195 4 Greiferfadenüberwachung durch voreingestellte Stichzahl.
DC1550 - DA321G
nach 1. Erkennung Spule leer,
Nähfuss nach Fadenabschneiden unten.
nach 1. Erkennung Spule leer,
Nähfuss nach Fadenabschneiden oben.
nach 1. Erkennung Spule leer,
Nähfuss nach Fadenabschneiden unten.
Lichtschranke Restfadenwächter-Steuerung ohne Funktion.
F-195 1-3 085 0 - 9990 Stichzahl für Restfaden.
F-195 4 085 0 - 9990 Stichzahl A für Greiferfadenüberwachung 086 0 - 9990 Stichzahl B für Greiferfadenüberwachung 087 0 - 9990 Stichzahl C für Greiferfadenüberwachung
Detaillierte Funktionsbeschreibung der Restfadenwächter-Funktionen und Stichzählungen siehe entsprechende Betriebsanleitung der Steuerung DA82GA oder DA321G.
Definition:
- Nähfuss nach Fadenabschneiden unten Über Pedal 0-Stellung und dann wieder Pedal nach rückwärts in 2-Stellung betätigen: Nähfuss lüftet.
- Nähfuss nach Fadenabschneiden oben Nähfuss lüftet automatisch mit nach hinten betätigtem Pedal nach dem Fadenabschneiden.
Zählung von 1. Erkennung “Spule leer” bis Stop.
Voreingestellte Stichzahl wird abwärts bis “0" gezählt. Ist Wert ”0" erreicht: Stop bei Wert “0" und Nähfuss nach Fadenschneiden unten.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 7 from 16
Für Ihre Notizen:
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 8 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
1 General Information
The thread monitor can be used on all single and double needle machines equipped with a thread trimmer.
1.1 Add-on Kit
The complete kit needed for the fitting and the s etting of the reflecting light barrier has the following order
number : 0867 ......
590104 590114 590124 590134 590164 590174
and is made of the following components:
RTM support 0667 155824 XXXXXX Cyl. Head Screw 9202 002078 XXXXXX Hose PUR 0699 979265 XXXXXX Cable support 9840 120106 XXXXXX Light barrier 9815 925002 XXXXXX Printed Circuit Board 9850 867003 XXXXXX Cable 9870 867003 XXXXXX Cable 9870 367003 XXXXXX Holder 0667 155840 XXXXXX Fillister head screws 9204 201667 XXXXXX Spacer 9830 501010 XXXXXX Joining plate 9710 900031 XXXXXX O-Ring 0911 000478 XXXXXX Hose nipple 0999 240389 XXXXXX Cyl. Head Screw 9203 003097 XXXXXX Fillister head screws 9204 200517 XXXXXX Solenoid valve 9710 061200 XXXXXX Cover 0667 155930 XXXXXX Cyl. Head Screw 9203 003157 XXXXXX Silencer 9710 982003 XXXXXX Cable ties 9840 121002 XXXXXX Fastening clamps 9840 120025 XXXXXX Bobbin 0767 150170 X X Bobbin 0667 150880 X X X X
*RTM stands for Remaining Thread Monitor (it refers to the German abbreviation RFW
RestFadenWächter).
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 9 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
2 Operation and function sequence
A
1
23
*FA stands for Fadenabschneiden
meaning thread cutting!
After the detection: “Bobbin almost empty, only a certain amount of thread left”
Prerequisite:
The hook bobbin has to be inserted so that its groove A is underneath.
LED 1 turns on when the machine is switched on.
During the sewing process, if the beam from the light barrier
is reflected by the surface of the bobbin:
- the sewing process is interrupted. (Efka parameter F195/3; see chapter 5 parameter values for the control unit)
- and/or the LEDs 2 and 3 for each corresponding remaining thread monitor will flash. Either the left one 2 or the right one 3 or for both remaining thread monitors 2 + 3.
Release the pedal and then toe the pedal to complete the
seam.
- the amount of thread in the bobbin is normally sufficient to complete the seam.
Pull the pedal back to cut the thread.
During the thread cutting or the sewing foot lifting, the blowing of the light barrier will be activated simultaneously in order to “keep it clean”.
If the bobbin is changed after the thread cutting, the LED will
switch off after approx. the next 14 stitches. An immediate sewing foot lifting, after thread cutting (FA*), is again guaranteed.
As a reminder to replace the bobbin :
The LEDs 2 + 3 keep on flashing. If under the parameter F-195 in the EFKA control, the thread
monitor mode “3" is selected, the sewing foot will not be lifted automatically after the thread cutting. Pedal in rest position and pull the pedal back: the sewing foot is lifted.
If the reminder to replace the bobbin is ignored, the LED will continue flashing and the sewing foot will not be lifted automatically after the next thread cutting (FA).
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Attention!
When changing the bobbin, turn off the main switch, danger of injury! When replacing the bobbin, insert it so that its groove A is underneath
2.1 Winding the bobbin thread
A
Ausgabe/Edition:
10.2006
This procedure is described in the instruction manual. However, make sure to do the following:
When winding up the thread, the groove A has to be positioned towards the machine.
Printed in Federal Republic of Germany
.
Blatt: von Sheet: 10 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
3 Mounting the thread monitor
3.1 Replacing the counter-knife and the bobbin case, screwing the light barrier
Caution Danger of injury !
Turn off the main switch. Replace the thread monitor only with the sewing machine switched off.
Replace the “old” bobbin case against the “new” one.
Screw on the pre-assembled support 2, using the screw 1
and/or 3. Note:
In general, the front edge of the light barrier should be parallel to the front edge of the support 2.
Connect the hose 4 for the blower.
2
34
1
Set the position of the light barrier in a way that its beam goes
through the slit of the bobbin case and can be reflected back by the bobbin surface again.
3.2 Mounting the control unit and the valve
Put the spacers 6 (4x) in the remaining thread monitor support plate and put on the printed circuit board 5.
Connect the cable to the circuit board of the thread monitor
7 = valve circuit board 8 = for the light barrier of the left needle 9 = for the light barrier of the right needle
5 6 (4x)
7
8
Ausgabe/Edition:
10.2006
9
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 11 from 16
Instructions for fitting remaining thread monitor
12
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
for var. kits (see section 1.1)
Secure all cable to the bed plate of the thread monitor control
using the fastening clamps 1 and 2. Screw the remaining thread monitor support plate with the
pre-assembled ciruit board on the bed plate (see picture).
Lay the cable in the machine:
Lead the cable 4 from thread monitor control to the valve
circuit board through the cable support 3 in the arm of the machine.
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
4
Connect the cable 4 (connecting cable to the valve circuit board) to the connector X24 of the valve circuit board 5.
3
5
(X24)
Lead the cable of the light barrier through the holes in the base plate and fix it to the strand (electric wires, pneumatic and oil hoses).
Roll up the cable left over that is too long and fix it to the bed plate of the thread monitor control using the cable ties.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 12 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
3.3 Screwing on and connecting the valve
Pre-assemble the valve 1, make sure to mount the sealing
1
washer properly. Screw on the valve 1 to the valve rail, for this purpose remove
the valve unit. Screw on the valve unit again.
Connect the hose from the light barrier to the valve. If you are
intending to use both light barriers, left and right, connect the hose using the ‘Y’ junction 2.
Attach the hose and the cable to the oil return line hose and
to the shaft of the knee lever with the clamps. Connect electrically the solenoid valve to the valve circuit
board
-incaseofextremesoilingX22(3), PIN 1/7/8 (+) and PIN 4 (FL)
- in case of moderate soiling X22 (3), PIN 1/7/8 (+) and PIN 2 (FA)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
2
3
(X22)
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 13 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
4 Electrical setting
4.1 Setting the thread monitor
321
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
The thread monitor is delivered with the basic setting. In general there is no need to adjust the sensitivity of the thread monitor ! The default setting of the sensitivity should only be altered, if the thread monitor does not work properly. (See setting the sensitivity).
Connections: Connector 1 (X1) = Light barrier right hook, Connector 2 (X2) = Light barrier left hook, Connector 3 (X3) = Input and output of the sewing drive control. Connector 4 (X4) = Additional output (+24V) for e.g. transducer
or lamps.
Connector 5 (X5) = Switched output, max. current 78mA.
Electrical setting of the thread monitor / light barrier
The sensitivity of the light barrier can be adjusted through the potentiometer 7 (R4 for the right needle) and 6 (R10 for the left needle). The sensitivity is factory set and should only be altered if the thread monitor does not work properly.
5 687 4
Setting the sensitivity
From the “switching on” until the first seam beginning, the remaining thread monitor is in the setting mode.
Setting the sensitivity with the potentiometer 7 (R4) for the
right hook, connector 1. Turn clockwise = higher sensitivity, Turn anti-clockwise = lower sensitivity
Setting the sensitivity with the potentiometer 6 (R10) for the leftt hook, connector 2. Turn clockwise = higher sensitivity, Turn anti-clockwise = lower sensitivity
Sequence of the sensitivity setting
Put an empty bobbin in the corresponding hook and set the hook in a way that the light barrier beam goes through the slit of the bobbin case without obstacle and can be reflected back by the surface of the bobbin.
Set the potentiometer to its highest sensitivity (turn it clockwise) and turn the bobbin in the hook manually, until the reflecting surface is found. The LED 8 (V10) flashes and the output to the control as well as the additional output will be switched on.
Now reduce the potentiometer sensitivity until the reflection of the bobbin can just be recognized.
The setting mode will be automatically exited with the first seam beginning.
Important:
In the setting mode, the LED 8 (V10) will flash one second with every reflection.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 14 from 16
Anbauanleitung des Restfadenwächters
Teile-Nr./ Part-No.:
für div. Bausätze (siehe Pkt 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
0791 867702
for var. kits (see section 1.1)
5 Setting parameters for the remaining thread monitor
Sewing drive: DC1600 - DA82GA
Recommended mode for the remaining thread monitor fonction :
Parameter F-195 on Function “3"
Possible setting parameters for the remaining thread monitor:
Parameter Value Function
F-195 0 Remaining thread monitor OFF F-195 1 No Stop
F-195 2 Stop
F-195 3 Stop
F-195 4 Bobbin thread monitoring through number of stitches preset.
DC1550 - DA321G
after the first detection bobbin empty,
sewing foot down, after the thread trmimming.
after the first detection bobbin empty,
sewing foot up, after the thread trmimming.
after the first detection bobbin empty,
sewing foot down, after the thread trmimming.
Light barrier remaining thread monitor control without function.
F-195 1-3 085 0 - 9990 Number of stitches for remaining thread.
F-195 4 085 0 - 9990 Number of stitches A for bobbin thread monitoring 086 0 - 9990 Number of stitches B for bobbin thread monitoring 087 0 - 9990 Number of stitches C for bobbin thread monitoring
If a detailed functional specifications of the remaining thread monitor functions and stitch counting is needed, please check the corresponding operating instructions of the control unit DA82GA or DA321G.
Definition:
- Sewing foot down, after the thread trmimming Pedal in rest position and pull the pedal back: the sewing foot is lifted.
- Sewing foot up, after the thread trmimming oben The sewing foot is lifted automatically, pull the pedal back after the thread trimming.
Count from the first detection “Bobbin empty” until Stop.
Preset number of stitches will be counted downwards until “0". Once the value ”0" is reached: Stop when the value “0" is reached and the sewing foot will be down, after the thread trmimming.
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 15 from 16
For your notes:
Anbauanleitung des Restfadenwächters
für div. Bausätze (siehe Pkt. 1.1)
Instructions for fitting remaining thread monitor
for var. kits (see section 1.1)
Teile-Nr./ Part-No.:
0791 867702
Ausgabe/Edition:
10.2006
Printed in Federal Republic of Germany
Blatt: von Sheet: 16 from 16
Loading...