DuraMax Palladium Owner's Manual

ALL PURPOSE METAL STORAGE SHEDS
Palladium
(EN) OWNER’S MANUAL /
Instructions for Assembly
Size 18Ft x 9Ft / 5.4 m x 2.8 m (Approx.)
Ver: 0.0
(FR) MANUEL D’INSTRUCTION /
Instructions pour l'Assemblage
Dimension 18 Pieds x 9 Pieds / 5.4 m x 2.8 m
Ver: 0.0
(PT) MANUAL DO PROPRIETARIO/
Intruções de montagem
Tamanho 18 pés x 9 pés / 5.4 Metro x 2.8 Metro
Ver: 0.0
(ES) MANUAL DEL PROPIETARIO /
Instrucciones de montaje
Tamaño 18 Pies x 9 Pies / 5.4 Metros x 2.8 Metros
Ver: 0.0
(DE) Benutzerhandbuch /
Montageanleitung Größe: 18 Ft x9Ft / 5.4 m x 2.8 m
Version: 0.0
(PL) PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA /
Instrukcja montażu
Wymiary 18 Stopy x 9 Stopy / 5.4
Wersja: 0.0
Metr x 2.8 Metr
(NL) Gebruiksaanwijzing voor eigenaar/
Instructies voor bouw
Maat 18 voet X 9 voet / 5.4
Versie: 0.0
Meter
x 2.8
Meter
(SV) ÄGARENS MANUAL/
Monteringsinstruktioner för
Storlek 18 fot x 9 fot / 5.4 m x 2.8 m (Približna.)
Version: 0.0
(IT) MANUALE DEL PROPRIETARIO /
Istruzioni per l’assemblaggio
Dimensione 18 Piedi x 9 Piedi / 5.4 Metri x 2.8 Metri (Appross.)
Versione 0.0
(Approx.)
(Aproxi.)
(Aproxi.)
(Ungefähr)
(Przybliżony)
(Benaderen.)
(EN) Car Shelter (FR) Abri de voiture (PT) Abrigo de carro (ES) Refugio para automóviles (DE) Auto Schutz (PL) Samochód Shelter (NL) Car Shelter (SV) Bil husrum (IT) Auto rifugio
(EN) Customer Service Hotline. (FR) Service Hotline Client. (PT) Linha de apoio ao cliente. (ES) La Línea Directa del Servicio del cliente. (DE) Kundendienst Hotline. (PL) Linia telefoniczna dla klientów. (NL) Directe servicelijn. (SV) Kundtjänst Hotline. (IT) Linea telefonica per Assistenza Clienti.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(EN)
• Quick & Easy Assembly
• Won’t Dent, Rust, Rot or Mildew
(FR)
• Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
(PT)
• Rápida e fàcil montagem.
• Paredes reforçadas “Ridge”.
(ES)
• De rápido y fácil montaje
• Con aristas para refuerzo de
las paredes
(DE)
• Leichter Aufbau
• Wände mit Verstärkungsrippen
(PL)
• Szybki i łatwy montaż
• Wzmocnione ściany profilowane
(NL)
• Makkelijke en snelle montage
• Versterkte geribbelde platen
(SV)
• Snabb & enkel montering
• Kantförstärkta väggar
(IT)
• Assemblaggio facile e veloce
• Pareti dalla Linea Rinforzata
(EN) Call us for any missing or damaged parts. Do not return to the store.
(FR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou endommagées. Ne pas retourner au magasin.
(PT) Contacta-nos para qualquer falta ou partes danificadas.
Não devolver à loja.
(ES) Llámenos para cualquier perder o partes dañadas.
No vuelva a la tienda.
(DE) Bitte melden sie sich bei uns, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Senden Sie nichts an das Geschäft zurück.
(PL) Zadzwoń do nas w przypadku braku części lub ich zniszczenia.
Nie zwracaj towaru do sklepu.
(NL) Bel ons als er onderdelen missen of beschadigd zijn. Niet terug naar de winkel. (SV) Ring oss beträffande saknade eller skadade delar.
Skicka inte tillbaka till butiken.
(IT) Per qualsiasi parte mancante o danneggiata contattaci telefonicamente. Non riportare le parti in negozio.
Approximate
Size
18 Ft x 9 Ft
5.4 m x 2.8 m
Taille approximative
18
Pieds
x
9 Pieds
5.4
Mètre
x
Mètre
2.8
Dimensão aproximada
18 pés x 9 pés
5.4 Metro x
2.8 Metro
El Tamaño a
proximado
18 pés x 9 pés
5.4 Metro x
2.8 Metro
Base Dimension
Width
Depth
Height
Dimension de base
Largeur
Profondeur
Hauteur
Dimensão da base
Comprimento
Profundidade
Altura
Dimensión de la base
Anchura
Profundidad
Altura
Exterior Dimension
inch
cm
167 1/4 424.8
112 3/8
285.6
(FR) Dimensions du bâtiment :
Dimension extérieure
pouce
cm
167 1/4 424.8
112 3/8
285.6
Dimensão Exterior
Polegada
centímetro
167 1/4 424.8
112 3/8
285.6
(ES) Dimensiones del edificio
Dimensión exterior
Pulgada
167 1/4 424.8
112 3/8
cm
285.6
(EN) Building Dimensions :
Roof Edge to Edge
inch
216 3/8
112 7/8
91 5/8
cm
543.1
286.8
232.8
Toit de bord au bord
pouce
216 3/8
112 7/8
91 5/8
cm
543.1
286.8
232.8
(PT) Área de Construção:
Amplitude do Telhado
Polegada
216 3/8
112 7/8
91 5/8
Borde de la azotea al borde
Pulgada
216 3/8
112 7/8
91 5/8
centímetro
543.1
286.8
232.8
cm
543.1
286.8
232.8
Interior Dimension
Post to post
inch
75 1/8 65 1/4 74 3/4
cm
394.8
265.6
189.9
Dimension intérieure
Poster pour poster
pouce
75 1/8 65 1/4
74 3/4
cm
394.8
265.6
189.9
Dimensão Interior
Post para postar
Polegada
75 1/8 65 1/4
74 3/4
centímetro
394.8
265.6
189.9
Dimensión interior
Poste para fijar
Pulgada
75 1/8 65 1/4
74 3/4
cm
394.8
265.6
189.9
Entranace
inch
104 1/2
74 3/4
cm
265.6
189.9
Entree
pouce
104 1/2
74 3/4
cm
265.6
189.9
Entrada
Polegada
104 1/2
74 3/4
centímetro
265.6
189.9
Entrada
Pulgada
104 1/2
74 3/4
cm
265.6
189.9
Ungefähre
Größe
18 pés x 9 pés
5.4 Metro x
2.8 Metro
Przybliżone
wymiary
18 fot x 9 fot
5.4 m x 2.8 m
Benadering
Maat
18 fot x 9 fot
5.4 m x 2.8 m
Ungefärlig storlek
18 fot x 9 fot
5.4 m x 2.8 m
Dimensione approssimativa
18 fot x 9 fot
5.4 m x 2.8 m
Fundament Abmessung
Breite
Tiefe
112 3/8
Höhe
Wymiary fundamentów
Bredd Djup Höjd
Tum
167 1/4 112 3/8
Basis afmeting
Wijdte
Diepte
inch inch inch inch
167 1/4 112 3/8
Hoogte
Bredd Djup Höjd
Ampiezza Profondità
Altezza
Tum
167 1/4 112 3/8
Dimensione della Base
Inches
167 1/4 112 3/8
Außen Abmessung
inch
cm
167 1/4 424.8
285.6
Wymiary zewnętrzne
cm
424.8
285.6
Basis afmeting
cm
424.8
285.6
(SV) Byggnadsdimensioner:
Yttre dimensioner
Basdimensioner
cm
424.8
285.6
Dimensione Esterna
Centimetri
424.8
285.6
(DE) Gebäude Abmessung
Innen Abmessung
Dach Kante bis Kante
inch
216 3/8 112 7/8
91 5/8
cm
543.1
286.8
232.8
75 1/8 65 1/4
74 3/4
(PL) Wymiary budowlane :
Wymiary dachu od krawędzi do krawędzi
Tum
216 3/8
112 7/8
91 5/8
cm
543.1
286.8
232.8
(NL) Gebouw afmeting :
Dakrand tot rand
216 3/8
112 7/8
91 5/8
Tum
216 3/8
112 7/8
91 5/8
cm
543.1
286.8
232.8
Tak kant till kant
cm
543.1
286.8
232.8
(IT) Dimensioni di Costruzione:
Soffitto da Lato a Lato
Inches
216 3/8
112 7/8
91 5/8
Centimetri
543.1
286.8
232.8
Post zu posten
inch
cm
394.8
265.6
189.9
Wymiary wewnętrzne
Opublikuj post
Tum
75 1/8 65 1/4 74 3/4
cm
394.8
265.6
189.9
Binnenkant afmeting Berichten te plaatsen
cm cm
75 1/8 65 1/4 74 3/4
Inre dimensioner
Posta att posta
Tum
75 1/8 65 1/4 74 3/4
Dimensioni Interne
Post per post
Inches
75 1/8 65 1/4 74 3/4
394.8
265.6
189.9
cm
394.8
265.6
189.9
Centimetri
394.8
265.6
189.9
Eingang
inch
104 1/2
74 3/4
Wej
Tum
104 1/2
74 3/4
104 1/2
74 3/4
Tum
104 1/2
74 3/4
Inches
104 1/2
74 3/4
265.6
189.9
s
cie
cm
265.6
189.9
Ingang
265.6
189.9
Ingang
cm
265.6
189.9
Ingresso
Centimetri
265.6
189.9
cm
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of
the date of purchase. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty
service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual (including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control. Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part to: U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available, U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Limits and Exclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
(EN) Duramax Car Shelter
Limited Twenty Five Year Warranty
twenty Five Year
s from
Garantie Restreinte de Vingt-cinq ans US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de vingt-cinq ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de service soit rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents. Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend pas aux changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale, le non-respect des instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à d'autres causes qui sont hors de notre contrôle. Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à: U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se
réserve le droit de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles.
Limites et exclusions
Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs resultant de l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie énoncée ci-dessus. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à
l'autre.
E.U. Polymer Inc. enviará peças de substituição sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e /ou mão-de-obra, durante um período de Vinte
e cinco anos (25) desde a data da compra. Esta garantia é estendida apenas ao comprador original. Um recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a garantia ser activada. Em nenhuma situação pagaremos o custo da pavimentação, mão-de-obra, instalação ou qualquer outras despesas relacionadas com o mesmo. Esta garantia só abrange defeitos de material ou de mão de obra que ocorra durante o uso normal e não abrange mudanças de cor devido a condições
meteorológicas ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, não seguimento das instruções no manual do utilizador ( incluindo a fixação correcta do abrigo), pinturas, forças da natureza e outras causas que estão fora do nosso control. As reclamações no seu âmbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-4674 ou por Correio com o recibo datado e uma fotografia
clara da peça para: U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um componente for descontinuado, ou se já não estiver disponível, U.S. Polimeros, Inc. reserva-se o direito de substituir por um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo.
Limites e Exclusões
Não existem garantias expressas, exceto conforme referido acima. O “garante” não será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes
resultantes do uso deste produto, ou decorrentes de qualquer violação da presente garantia. Todas as garantias são limitadas, experessas para o período de
garantia definido acima. Alguns estados não permiten a exclusão ou a limitação da duração da garantia implícita, então as limitações acima podem não se
aplicar no seu caso.
Esta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país.
(FR) Duramax Abri de voiture
(PT) Abrigo de carro Duramax
Garantia Limitada a Vinte e cinco Anos
1
Garantía Limitada durante a 25 años U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 25 años a partir de la fecha de adquisición.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios
especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto
relacionado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o
cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a:
U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y Exclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales
o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al
periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o
país.
(DE) Duramax Auto Schutz
25 Jahre beschränkte Garantie U.S. Polymer Inc. liefert im Falle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos Ersatzteile für einen Zeitraum von 25 Jahren ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Für die Inanspruchnahme der Garantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis vorzulegen. Wir übernehmen keinesfalls die Kosten für Bodenbeläge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhängende Kosten. Diese Garantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen Gebrauch auftreten, jedoch nicht Verfärbungen aufgrund von
normalen Witterungseinflüssen, Beschädigung aufgrund von Missbrauch oder Vernachlässigung, gewerblichen Gebrauch, Nichtbeachtung der Montageanleitung und des Benutzerhandbuchs (einschl. angemessener Verankerung des Schuppens), Anstrich, Naturgewalt und sonstigen Ursachen
außerhalb unserer Kontrolle. Garantieansprüche sind innerhalb der Garantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-4674 oder auf dem Postweg mit einer datierten Verkaufsquittung und einem deutlichen Foto des zu ersetzenden Teils, gerichtet an: U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu verändern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder nicht verfügbar ist, behält U.S. Polymers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualität zu ersetzen.
Haftungsbeschränkungen und –ausschlüsse
Außer der oben angegebenen Garantie werden keine ausdrücklichen Garantien übernommen. Der Garantiegeber haftet nicht für Neben- oder
Folgeschäden, die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese Garantiebedingungen ergeben. Alle ausdrücklichen Garantien sind auf die oben angebene Garantiezeit beschränkt. In einigen Staaten sind Ausschlüsse oder Beschränkung einer Garantiezeit nicht gestattet. Daher ist es möglich, dass die oben genannten Beschränkungen für Sie nicht zutreffen.
Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte und womöglich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden
sind.
(ES) Refugio para automóviles Duramax
(PL) Samochód Shelter Duramax
Gwarancja na 25 lat
U.S. Polymer Inc. wyśle za darmo części zamienne w przypadku wad materiałowych i produkcyjnych stwierdzonych w ciągu 25 lat od daty zakupu. Gwarancja dotyczy bezpośredniego kupującego. Zanim gwarancja zostanie zrealizowana, należy przedstawić paragon lub inny dowód z datą zakupu. W żadnym przypadku nie będą zwracane koszty budowy podłogi, montażu i żadne inne powiązane z tym koszty. Niniejsza gwarancja pokrywa tylko wady materiałowe i produkcyjne, stwierdzone podczas normalnego użytkowania nie obejmuje zmiany koloru, powstałej w wyniku naturalnego starzenia się pod wpływem warunków atmosferycznych albo zniszczeń powstałych w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, użytkowania komercyjnego, instalacji niezgodnej z zaleceniami i instrukcją dla użytkownika (w tym prawidłowe posadowienie magazynka), malowania, sił natury i innych przyczyn niezależnych od producenta. Reklamacje na podstawie niniejszej gwarancji powinny być złożone w ciągu okresu gwarancyjnego telefonicznie pod numerem 1-800-483-4674 albo listownie z dołączeniem paragonu z datą i wyraźną fotografią wadliwej części na adres:
U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
Pozostawiamy sobie prawo do wycofania ze sprzedaży lub zmiany części. Jeżeli część była wycofana ze sprzedaży lub nie jest dostępna, U.S. Polymers, Inc. pozostawia sobie prawo do jej zamiany na odpowiednią część o identycznej jakości.
Ograniczenia i wyjątki
Producent nie daje innej gwarancji poza wyżej wymienioną . Gwarant nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub celowe zniszczenia w wyniku użytkowania tego produktu albo powstałe na skutek naruszenia warunków tej gwarancji. Wszystkie gwarancje umowne ograniczone są do wyżej wspomnianego okresu. W niektórych państwach nie ma wyjątków albo ograniczeń w czasie obowiązywania gwarancji, więc powyższe ograniczenia mogą Cię nie dotyczyć. Niniejsza gwarancja daje ci szczególne prawa, oprócz tego możesz mieć inne prawa wynikające z obowiązujących przepisów prawnych.
2
(NL) Duramax Car Shelter
Beperkte garantie voor Vijfentwintig jaar US Polymer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van Vijfen de aankoopdatum. De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. Om recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden voorgelegd. In geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben. De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en slaan niet op kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor commerciële doeleinden is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd (met inbegrip van een behoorlijke verankering van de schuur), tengevolge van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4674 op te bellen of een gedateerde aankoopbon en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adres: U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer wordt aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt U.S. Polymers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare kwaliteit.
Limitaciones y Exclusiones
De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het gebruik van dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde garantieperiode. In sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van toepassing is. De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land verschillen.
(SV) Duramax Bil husrum Begränsad Tjugofem år garanti U.S. Polymer Inc. kommer att skicka en ersättningsdel gratis vid materiella defekter och eller tillverkningsfel under en period av Tjugofem årinköpsdatum. Denna garanti gäller endast den första inköparen. Ett kvitto eller annat bevis på originalinköpsdatum krävs för att åberopa garantiservice. Under inga omständigheter kommer vi att betala för golv, arbete, installation eller andra kostnader i samband med det. Denna garanti täcker bara fel på grund av materiella defekter eller tillverkningsfel som uppstår vid normalt bruk och gäller inte förändringar av färg på grund normal utsättning för väder och vind eller skada som uppstår på grund av felanvändning eller vårdslöshet, kommersiellt bruk, att låta bli att följa monteringsinstruktionerna och ägarmanualen (inklusive hur man förankrar skjulet ordentligt), målning, vädrets makter och andra orsaker utom vår kontroll. Krav mot denna garanti måste göras inom garantiperioden genom att ringa 1-800-483-4674 eller skicka in ett daterat kvitto och tydligt foto av delen till: U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
Vi bibehåller rätten att byta ut eller sluta upp att tillverka delar. Om en komponent inte längre tillverkas eller inte finns att tillgå bibehåller U.S.
Polymers, Inc. rätten att ersätta komponenten med en av samma kvalitet.
Begränsningar och uteslutanden
Det finns inga specifika garantier utom den ovan. Garantören är inte ersättningsskyldig för incidenta or fortsättningsskador som är resultatet av
användningen av produkten, eller som uppstår genom brott mot garantin. Alla garantier är begränsade till garantiperioden enligt ovan. Vissa stater tillåter inte uteslutanden eller begränsningar på hur länge en garanti får gälla, så begränsningarna kanske inte gäller dig.
Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter och du kan även ha andra rättigheter vilka varierar från delstat till delstat eller nation till nation.
twintig
jaar vanaf
(IT) Auto rifugio Duramax
Garanzia limitata di 25 anni
L’azienda U.S. Polymer Inc, invierà una parte sostitutiva senza alcuna spesa in carico, in caso di difetti nel materiale e/o nella lavorazione per un
periodo di 25 anni dalla data di acquisto. Questa garanzia è estesa solo all’acquirente originale. Una ricevuta di acquisto o un altro documento che possa attestare l’effettiva data di acquisto, sarà infatti richiesto nel momento in cui verrà richiesta la garanzia. In alcun caso però verrà pagato il costo della pavimentazione, del lavoro, dell’installazione o di qualsiasi cosa correlata ad essi. La garanzia copre solamente i difetti dovuti al materiale o alla lavorazione che potrebbero infatti esserci nel normale utilizzo del macchinario e non si estende a nessuna possibile variazione del colore dovuta agli agenti atmosferici o risultato di un uso improprio o di negligenza,non si estende ad un uso commerciale, ad un errore nel seguire le istruzioni nel manuale del proprietario (includendo il corretto ancoraggio del capannone),alla pitturazione, alle forze della natura o altre cause al di fuori del nostro controllo. Ogni richiamo o problema in garanzia deve essere fatto chiamando il numero 1-800-483-4674 o inviando un’email nel periodo di validità della garanzia ed inviando inoltre una ricevuta di vendita datata ed una foto della parte danneggiata. U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA Ci riserviamo il diritto di interrompere la produzione o cambiare i componenti. Se un componente dovesse risultare fuori produzione o non disponibile U.S. Polymers Inc. si riserva il diritto di sostituire il pezzo con un componente della stessa qualità ed assolutamente compatibile.
Limiti ed Esclusioni
Non ci sono altre garanzie espresse a parte quelle nominate qui sopra. Il garante inoltre non è responsabile per danni conseguenti all’uso di questo
prodotto o provocato da qualsiasi violazione di questa garanzia.Tutte le garanzie espresse sono limitate al periodo della garanzia indicato nei paragrafi precedenti. Alcuni stati non permettono l’esclusione o la limitazione sulla durata di una garanzia implicita, per questo motivo le limitazioni viste finora
potrebbero non essere applicabili.
3
Questa garanzia di fornisce dei diritti legali e tu potresti inoltre avere altri diritti che cambiano da paese in paese e di stato in stato.
(EN) SAFETY & PRECAUTIONS
For your own safety, please read and follow these instructions during the shed assembly.
Before You Begin...
1. Check your local building codes regarding footings, location, etc.
2. Select a site that allows enough working space around the shed.
3. Determine building foundation and anchor system.
4. Read and understand the Owner’s manual enclosed in the package.
5. Follow all directions and dimensions thoroughly.
6. Follow the steps given in the manual carefully for correct assembly.
7. Make sure all parts are present before you start assembling.
8. BE SAFE : Follow safety instructions and avoid injury. (See inside page).
9. GROUND MUST BE EVEN : Make sure the foundation frame lies flat on the ground. If the earth bed is uneven, remove
sod and other debris and level it with a flat shoval.
10. Separate contents of the carton by the part number and review the list. Be sure you have all the necessary parts for your shed. Refer Owner’s manual for part list
.
CAUTION
Sharp Edges
Safety First !
1. Always wear work gloves, long sleeves and eye protection during assembly of the shed. Some pieces of the shed contain sharp edges and can cause injury.
2. Be cautious with the tools used for the assembly of the shed. Familiarize yourself with the operation of all the power tools.
3.Children and pets should be kept away from the assembly site to avoid any distractions and accidents.
4. When using a step ladder, make sure it is on even ground and fully open with the safety latch in place. Never concentrate your full weight on the roof or any part of the shed.
5. Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped across by the wind making the
worksite difficult and dangerous.
Important
Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp enviornment to avoid electric shock.
Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching components during assembly. The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio
stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage
away from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is
not responsible for the choice and construction of the foundation.
For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad
should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours.
Your shed must be firmly anchored to the concrete pad or large concrete patio stone squares, to help protect
against damage in high winds.
Although this unit does not require any maintenance, care should be taken to prolong the life of your shed. ROOF : Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts
of snow on the roof can damage the shed making it unsafe. Do not step on the roof.
WALLS : Do not rest any object against the wall panels of the shed. DOORS : Keep doors closed to prevent wind damage. FASTENERS : Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary. MOISTURE : With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. Good
ventilation will help in regulating and avoid moisture. TIP : A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed
DO NOT store swimming pool chemicals in your building. Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers
Care & Maintenance
.
4
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions avant et pendant le montage.
Avant de commencer...
1. Vérifiez vos codes de la construction et de l'habitation concernant la pose, l'emplacement, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour de l'abri.
3. Déterminez la surface de l'abri et fixez les système d'ancrage aux fondations.
4. Lisez et analysez le manuel de l'abri glissez dans le paquet.
5. Suivez scrupuleusement toutes les consignes et les dimensions.
6. Suivez les étapes scrupuleusement les étapes de montage afin de monter correctement votre abri.
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de débuter le montage.
8. ATTENTION : Suivez les consignes de sécurité afin d'évitez tous dommages physiques ou corporels.
9. LA SURFACE DE POSE DOIT PLANE ET DE NIVEAU : Assurez-vous que les fondations sont posées sur un sol plan et de niveau. Si le lit de sol est inégal, enlevez le gazon et autres débris et nivelez-la avec une pelle.
10. Classez l'ensemble des pièces par numéro et confrontez -les à la liste de la notice. Soyez sûr que vous avez toutes les pièces nécessaires pour le montage de votre abri.
ATTENTION
Bords agressifs
Safety Premier !
1. Portez toujours des gants de travail, de longues manches et des lunettes de protection des yeux pendant le montage de l'abri Quelques morceaux de l'abri contiennent des bords agressifs et peuvent causer des dommages.
2. Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage de l'abri. Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
3.Ne laissez pas les enfants et les animaux jouer autour de l'abri lors du montage, afin d'éviter tous risques d'accidents.
4. Si vous utilisez une échelle, assurez-vous qu'elle soit posée sur un sol plan et de niveau. Ouvrez-là entiérement et assurez-vous que les verrous de sécurité des charnières sont bien enclenchés. Ne jamais marcher sur le toit ou tout autre partie de l'abri.
5. N'essayez pas d'assembler l'abri en cas de vent fort. Les panneaux de l'abri peuvent s'envoler rendant le montage dangeureux.
Important
Portez des lunettes de protection lors de l'utilisation de machine-outils. N'utilisez pas de machine-outils éléctriques dans un environnement humide afin d’éviter tous chocs éléctriques.
N'utilisez pas de composant de l'abri en tant qu'échelle lors du montage de l'abri. L'abri doit être construit sur des fondations solides. Une dalle de béton armé ou de dalles de béton de
grandes dimensions (100x100 cm minimum) est recommandé. S'assurer qu'elle est plane et de niveau et permettra le drainage de l'eau. La dalle devra faire 10 cm de plus que les dimensions extérieures de l'abri. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel pour les dimensions extérieures de l'abri. Le fabricant n'est pas
responsable du choix et de la construction des fondations.
Pour une dalle en béton, préparer une couche de graviers de niveau. La dalle doit faire entre 10 et 12.5 cm. Laissez sécher 1cm pour 10 jours.
Votre abri doit être fermement ancré à la dalle, pour se protéger contre les risques de dommages liés aux vents forts.
Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la durée de vie de
votre abri. TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai à brosse souple afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une
grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri le rendant dangeureux.Ne marchez pas sur le toit.
MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher les risques de dommages liés aux vents forts PIÈCES DE FIXATION : Examinez régulièrement votre les vis, boulons, écrous, de votre abri. En cas de doute
resserez-les HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur de l'abri. La bonne ventilation aidera à l'évacuation de l'humidité. CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile afin de renforcer la durée de vie de l'abri.
Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre abri. Les combustibles et les produits chimiques doivent être stockés dans des armoires étanches et isolées.
Soin et entretien
5
(PT) SEGURANÇA E CUIDADOS
Para sua própria segurança, leia e siga as instruções durante a instalação do galpão.
Antes de iniciar a montagem...
1. Cheque os detalhes da construção local relacionados à fundação, localização, etc.
2. Escolha um local espaçoso que permita a realização de trabalho ao redor do galpão.
3. Defina o sistema de fixação e fundação da construção.
4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem.
5. Siga atentamente todas as instruções e dimensões.
6. Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem.
7. Certifique-se de que todas as peças estejam presentes antes de iniciar a montagem.
8. FIQUE SEGURO : Siga as instruções de segurança e evite ferimentos.
(Veja na pagina).
9. O TERRENO DEVE ESTAR PLANO : Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o mesmo estiver irregular, remova protuberâncias e detritos e nivele-o com uma pá.
10. Separe o conteúdo da caixa pelo número da peça e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as
peças necessárias para o seu galpão. Consulte o Manual do Proprietário para lista de peças.
CUIDADO
Arestas
Segurança em primeiro lugar !
1. Utilize sempre luvas, roupas de mangas compridas e proteção para os olhos durante
a instalação do abrigo. Algumas peças contêm arestas que podem causar ferimentos..
2. Use as ferramentas para a instalação do galpão com cuidado.
Familiarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas elétricas.
3.Crianças e animais de estimação devem ser mantidos afastados do local de instalação para evitar distrações e possíveis acidentes.
4. Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espaçoso, que o chão seja plano e que a trava de segurança esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer
outra parte do galpão.
5. Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
Importante
Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente molhado ou úmido para evitar choque elétrico.
Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho.
Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a
construção da nota
Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa
de pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
Seu galpão deverá estar firmemente fixado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar
qualquer dano durante ventos fortes.
Embora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do galpão. TELHADO : Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo.
Grande quantidade de
neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado. PAREDES: Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão. PORTAS: Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento. FIXADORES: Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário. UMIDADE: Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa
ventilação ajudará a evitar umidade.
DICA: Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão. Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos.
Cuidado e Manutenção
6
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
Antes de comenzar ...
1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.(Véase pagina interior ).
9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista.Asegúrese de que no le falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas.
PRECAUCION
Bordes Afi lados
Safety Primero !
1. Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
2. Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
3.Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
4. Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre un fondo plano y completamente abierto con el pasador de seguridad en su lugar. Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la nave.
5. No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas.
Importante
Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión
en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas. No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje.
La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones
exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125mm). Permita secarse a fondo
por lo menos 48 horas. Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio g randes concretos,
ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes.
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta. CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes
cantidades de nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo.
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo. PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento. SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en
caso necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará en la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
No guarde productos químicos de piscina en su edificio.Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
Cuidado & Mantenimiento
7
Um für Ihre eigene Sicherheit zu sorgen, bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch und befolgen Sie siewährend der Schuppenmontage.
Bevor Sie anfangen......
(DE)SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Überprüfen Sie die lokalen Bauvorschriften hinsichtlich des Fundaments, des Standorts usw.
2. Wählen Sie einen Standort, der genügend Arbeitsraum um den Schuppen erlaubt, aus.
3. Stellen Sie das Baufundament und das Ankersystem sicher.
4. Lesen Sie das der Verpackung beigefügte Benutzerhandbuch durch.
5. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen mit höchster Sorgfalt.
6. Befolgen Sie die in der Anleitungen vorgeschriebenen Schritte mit Sorgfalt, um eine korrekte Zusammenstellung ( Montage ) zu gewährleisten.
7. Stellen Sie gleich vor dem Beginn der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind.
8. BITTE VORSICHTIG AUFBAUEN. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, um persönliche Gefärdungen zu vermeiden.(Siehe das Einlageblatt).
9. DER BODEN MUSS EBEN SEIN: Stellen Sie sicher, dass der Fundamentrahmen flach auf dem Boden liegt. Falls der Boden uneben sein sollte, nivellieren Sie ihn mit Hilfe einer flachen Schaufel.
10. Entnehmen Sie die Inhalte des Kartons nach Teilennummern und überprüfen Sie die Liste. Sorgen Sie dafür, dass alle notwendigen Teile für den Schuppen vorliegen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch für die Liste der Teile.
VORSICHT
Scharfe kanten
Sicherheit an erster stelle !
1. Bitte tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe, lange Ärmel und Augenschutz während derSchuppenmontage.Einige Teile des Schuppens können möglicherweise scharfe Kanten besitzen,und können Verletzungen verursachen.
2. Bitte seien Sie vorsichtig, hinsichtlich der Benutzung der Werkzeuge während des Aubaus des Gerätehauses. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen aller Elektrowerkzeuge.
3.Kinder und Haustiere müssen vom Standort der Montage ferngehalten werden, um jegliche Ablenkungen und Verletzungen zu vermeiden.
4. Wenn eine Trittleiter benutzt wird, stellen Sie sicher, dass sie auf ebenem Boden steht und völlig geöffnet ist und gesperrt. Bitte niemals mit vollem Gewicht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen..
5. Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die Schuppenpaneele können durch den W ind weggeschleudert werden, wodurch die Arbeit erschwert und gefährlich wird.
WICHTIG
Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die Elektrowerkzeuge benutzen. Bitte v erwenden Sie die elektrischen W erkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Kompo nenten. Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von
4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben sorgen.
Ihr Gerätehaus muss an der Betonunterlage oder den großen quadratischen Innenhofsteine fest verankert sein,um
Beschädigung durch starken W ind zu verhindern.
Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Ger ätehauses folgendes beachten. DACH: Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen Schnee auf dem Dach können Ihr Gerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie ) nicht auf das Dach.
WÄNDE: Bitte stellen Sie keinerlei Gegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen. TÜREN: Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden VERSCHLÜSSE: Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig. FEUCHTIGKEIT: Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im Gerätehaus feucht werden. Gute Belüftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Feuchtigkeit behilflich se in.
HINWEIS: Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.
Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem G erätehaus.Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden.
8
Pflege & Wartung
(PL) ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj poniższe instrukcje i podczas montażu magazynka postępuj zgodnie z nimi.
Przed rozpoczęciem montażu...
1. Sprawdź lokalne przepisy budowlane dotyczące fundamentów, lokalizacji, itd.
2. Wybierz miejsce, które zapewnia wystarczająco dużo przestrzeni do pracy.
3. Wybierz rodzaj fundamentów oraz system mocowania.
4. Przeczytaj ze zrozumieniem załączony podręcznik użytkownika.
5. Dokładnie stosuj się do wskazówek i podanych wymiarów.
6. W celu wykonania prawidłowego montażu postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w podręczniku.
7. Zanim rozpoczniesz montaż, upewnij się, że wszystkie części są na miejscu.
8. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ : Aby uniknąć zranienia, postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa (Zob. strona wewnętrzna).
9. PODŁOŻE MUSI BYĆ WYRÓWNANE : Upewnij się, że rama fundamentowa leży płasko na podłożu. Jeśli podłoże jest nierówne, usuń darń oraz inne odpady i wyrównaj powierzchnię łopatą.
10. Rozdziel zawartość opakowania zgodnie z numerami części i przejrzyj listę. Upewnij się, że posiadasz wszystkie elementy potrzebne do budowy magazynka. W celu sprawdzenia listy części zajrzyj do podręcznika użytkownika
UWAGA
Ostre
krawędzie
Bezpieczeństwo przede wszystkim!
1. Podczas montażu magazynka zawsze miej na sobie rękawice ochronne, długie rękawy i okulary ochronne. Niektóre części magazynka mają ostre krawędzie i mogą spowodować zranienia.
2. W trakcie montażu magazynka ostrożnie używaj narzędzi. Zapoznaj się z obsługą narzędzi elektrycznych.
3.Aby zapobiec wypadkom nie należy dopuszczać dzieci ani zwierząt domowych w pobliże miejsca montażu.
4. Korzystając z drabiny, upewnij się, że stoi na równym podłożu i jest całkowicie rozłożona i zamknięta na zatrzask. Pod żadnym pozorem nie należy opierać całego ciężaru ciała na dachu lub innej części magazynka.
5. Nie należy montować magazynka, gdy wieje silny wiatr. Panele magazynka mogą zostaćporozrzucane po całym miejscu budowy, czyniąc je trudnym do opanowania i niebezpiecznym.
WAŻNE
Używając elektronarzędzi zawsze zakładaj okulary ochronne. Aby uniknąć porażenia, nie używaj elektronarzędzi zasilanych z sieci, gdy jest mokro.
Nie używaj żadnej części magazynka jako oparcia podczas składania elementów. Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie
kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
W celu ochrony przed zniszczeniem przez silne wiatry, magazynek musi być mocno przymocowany do betonowej ławy lub dużych kwadratowych betonowych płyt tarasowych.
Pomimo tego, że produkt ten nie wymaga konserwacji, należy jednak go czyścić, aby przedłużyć okres jego użytkowania.
DACH: Usuwaj z dachu liście i śnieg przy pomocy długiej szczotki z miękkim włosiem. Duże ilości śniegu mogą spowodować uszkodzenie magazynka, co może okazać się niebezpieczne dla użytkownika. Nigdy nie stawaj na dachu.
ŚCIANY: Nie opieraj żadnych przedmiotów o panele ścienne magazynka. DRZWI: Zamykaj drzwi, by zapobiec uszkodzeniom wywołanym przez wiatr. ELEMENTY ŁĄCZĄCE: Regularnie sprawdzaj, czy nie obluzowały się śruby, wkręty, nakrętki, itd. W razie
konieczności dokręcaj elementy łączące. WILGOĆ: Pod wpływem zmieniającej się temperatury powietrze w magazynku może się skraplać. Dobra wentylacja pomoże uregulować poziom wilgoci i jej unikać.
WSKAZÓWKA: Odporny na korozję uszczelniacz pomoże zakonserwować magazynek.
NIE przechowuj środków chemicznych używanych do czyszczenia basenu w budynku.Substancje łatwopalne i żrące należy
9
przechowywać w pojemnikach hermetycznych
Konserwacja i czyszczenie
(NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw eigen veiligheid, lees en volg deze instructies gedurende de bouw van het schuurtje.
Voordat u begint...
1. Controleer uw locale woning code in verband met bodem, locatie enz.
2. Selecteer een zijde die voor genoeg werkruimte om het schuurtje zorgt.
3. Bepaal gebouw fundering en anker systeem.
4. Lees en begrijp de handleiding bijgesloten in het pakket.
5. Volg alle richtingen en afmetingen grondig.
6. Volg de stappen beschreven in de handleiding goed voor een correcte montage.
7. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn voor u begint met monteren.
8. VEILIGHEID : Volg de veiligheidsvoorschriften om ongelukken te voorkomen. (zie binnenzijde pagine).
9. BODEM MOET GELIJK ZIJN : Zorg ervoor dat de fundering frame vlak op de grond ligt. Als de bodem ongelijk is, verwijder zode en andere puin en maak het gelijk met een vlakke schop.
10. Haal onderdelen uit het karton per onderdeel nummer en herzie de lijst. Zorg ervoor dat u alle nodige onderdelen voor het schuurtje heeft. Verwijzing naar eigenaars onderdelen lijst.
VOORZICHTIG
Scherpe randen
Veiligheid eerst !
1. Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken zorgen
2. Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het gebruik van alle elektrische gereedschappen
3.Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om
afleiding en ongelukken te voorkomen.
4. Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de veiligheidsklink helemaal openstaat.
5. Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
10
BELANGRIJK
Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw.
De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje.
De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48uren..
Uw schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit voorkomt beschadiging tijdens harde wind..
Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje. DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak
beschadigen en gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak.
MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur. DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen. VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het
reguleren en voorkoming van vocht. TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw. Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container.
Zorg en onderhoud
(SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
För din egen säkerhet, var vänlig och läs och följ dessa instruktioner under monteringen av skjulet.
Before You Begin...
1. Kolla byggnadslagarna där du bor beträffande grund, placering, etc.
2. Välj en plats som tillåter tillräckligt med arbetsutrymme kring skjulet.
3. Bestäm vilken grund och vilket fästsystem som ska användas.
4. Läs och förstå ägarmanualen som följer med paketet.
5. Följ alla instruktioner och dimensioner noggrant.
6. Följ de steg som anges i manualen för korrekt montering.
7. Se till att alla delar finns med innan du börjar montera.
8. VAR VARSAM: Följ säkerhetsinstruktionerna och undvik skada. (Se insidan).
9. GRUNDEN MÅSTE VARA JÄMN: Se till att grundramen ligger platt på marken. Om jordbädden är ojämn, ta bort jord och annat skräp och jämna ut med en platt spade.
10. Dela upp innehållet i kartongen enligt numret på delen och gå igenom listan. Försäkra dig om att du har alla de delar som behövs till skjulet. Gå till manualen för listan på delar.
.
CAUTION
Sharp Edges
Säkerheten först !
1. Använd alltid arbetshandskar, långa ärmar och ögonskydd medan du monterar skjulet.Vissa delar av skjulet har vassa kanter och kan orsaka skada.
2. Var försiktig med verktygen som används till att montera skjulet. Lär dig hur alla maskinverktyg ska användas..
3.Barn och husdjur ska hållas borta från monteringsplatsen för att undvika distraktioner och olyckor.
4. Om man använder en trappstege måste man se till att den står på jämn mark, är fullt öppen och har säkerhetslåset på. Koncentrera aldrig hela din vikt på taket eller någon annan del av skjulet.
5. Försök inte montera skjulet en blåsig dag. Skjulets paneler kan kastas omkring av vinden och göra arbetsplatsen svår och farlig.
11
VIKTIGT
Använd ögonskydd när du använder maskinverktyg av något slag. Använd inte elektriska verktyg i våta eller fuktiga omgivningar för att undvika elektrisk chock.
Använd inte någon del av skjulet till stöd medan du fäster delar under montering. Skjulet ska sättas upp på en fast grund. En betongplatta eller stora betongfyrkanter till en altan rekommenderas som
lämplig grund. Se till att grunden är fast och jämn och tillåter dränering bort från platsen. Grunden bör vara minst 4 tum (1 dm) större än skjulets dimensioner. Se på framsidan av manualen för att se skjulets yttre dimensioner. Tillverkaren är inte ansvarig för valet eller konstruktionen av grunden.
Till en betonggrund, förbered en jämn fast bädd av krossad sten. Betongplattan ska sedan gjutas till en tjocklek av 4 tum (1 dm) till 5 tum (1,25 dm). Låt torka noggrant minst 48 timmar.
Skjulet måste förankras fast vid betongplattan eller de stora patiostenarna, för att skydda mot skador vid high vindar.
Trots att denna enhet inte kräver underhåll kan man ta vissa steg för att förlänga skjulets varaktighet. TAKET: Håll taket rent från löv och snö med en borste med långt handtag och mjukt borst. Tunga snömassor
på taket kan skada skjulet och göra det osäkert. Kliv inte på taket.
VÄGGAR: Luta ingenting mot skjulets väggpaneler. DÖRRAR: Håll dörrarna stängda för att förhindra vindskador. FÄSTEN: Kolla skjulet regelbundet för lösa skruvar, muttrar och bultar, etc. och fäst dem efter behov. FUKT: När temperaturen växlar kommer kondensering att samlas i skjulet. Bra ventilering hjälper till att
kontrollera och undvika fuktighet. TIPS: En icke-frätande tätning hjälper till att försegla skjulet.
FÖRVARA INTE simbassängskemikalier i skjulet. Explosiva och frätande material måste förvaras i lufttäta behållare.
Care & underhåll
(IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI
Per la tua sicurezza leggi e segui tutte queste istruzioni durante l’assemblaggio del Vcapannone.
Prima di incominciare…
1. Controlla le normative locali per la costruzione delle fondamenta, del luogo, ecc.
2. Seleziona un’ubicazione che ti permetta di avere abbastanza spazio di lavoro attorno al capannone.
3. Determina quindi le fondamenta dell’edificio ed il sistema di ancoraggio.
4. Leggi attentamente il manuale di istruzioni incluso nella confezione.
5. Segui ogni direttiva e le dimensioni accuratamente.
6. Segui inoltre ogni punto del manuale affinché possa essere assicurato un assemblaggio perfetto.
7. Assicurati che siano presenti tutte le parti prima di iniziare l’assemblaggio.
8. ATTENZIONE: Segui sempre tutte le precauzioni per la sicurezza per evitare danni. (Vedi pagina interna).
9. IL TERRENO DEVE ESSERE LIVELLATO : Assicurati che la terra dove andranno posizionate le fondamenta sia perfettamente livellata. Se il letto del terreno presenta dislivelli, rimuovi delle zolle
o altri residui fino a renderlo il piùlivellato possibile.
10. Separa i contenuti del cartone secondo il numero indicato sulle varie parti e rivedi la lista. Assicurati di avere tutte le parti necessarie per il tuo capannone. Fai riferimento al Manuale per la lista delle varie parti.
ATTENZIONE
Tagliente Angoli
La sicurezza prima !
1. Usa delle protezioni per gli occhi quando utilizzi gli attrezzi elettrici. Non usare attrezzature elettriche in tensione con alta umidità o in condizioni di bagnato per evitar e scosse elettriche.
2. Sii cauto con gli attrezzi utilizzati per l’assemblaggio del capannone. Prima di iniziare con le operazioni impara bene ad utilizzare gli attrezzi elettrici.
3.Bambini ed animali dovrebbero essere portati via dal luogo in cui avviene l’assemblaggio per evitare incidenti o qualsiasi di strazione.
4. When using a step ladder, make sure it is on even ground and fully open with the safety latch in place. Never concentrate your full weight on the roof or any part of the shed.
5. Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped across by the wind making the
worksite difficult and dangerous.
Usa delle protezioni per gli occhi quando utilizzi gli attrezzi elettrici. Non usare attrezzature elettriche in tensione con alta umidità o in condizioni di bagnato per evitar e scosse elettriche.
Non utilizzare alcuna parte del capannone come mezzo di support o personale mentre fissi i vari componenti successivi. Il capannone deve essere costruito su solide fondamenta di base.Un blocco di cemento o un patio
(di grosse dimensioni)di cemento e mattonelle in pietra sono consigliati per un idoneo piano di base. Accertati che le fondamenta di base siano solide e in piano e che permettano il drenaggio lontano dal sito. Le fondamenta di base
dovrebbero essere di almeno 100mm (4 pollici) più larghe d elle dimensioni del capannone. Si prega di fare riferimento alla
pagina del manuale d'uso per le dimension i esterne del capannone. Il costruttore non è responsabile della scelta edella costruzione delle fondamenta.
Per un blocco di cemento di base, prepara un piano livellato per ancorare la parte inferiore delle fondamenta fatte di
pietrisco. Il blocco di cemento dovrebbe es sere versato fino a raggiungere uno spessore compreso tra 100mm (4 pollici) e
125mm (5 pollici). 8 La scia asciugare per almeno 48 ore. l tuo capannone deve essere fermamente ancorato al blocco di c emento o al patio di cemento e mattonelle in
pietra, per aiutare la protezione contro i possibili danni p rovocati da un forte vento.
IMPORTANTE
12
Sebbene questa unità non necessiti di alcuna manutenzione, biso gnerebbe prestare una cura particolare alle varie parti per prolungare la vita del tuo cap annone. SOFFITTO: Mantieni il soffitto pulito e rimuovi foglie e neve con degli s trumenti appositi dal manico lungo e
dalle setole morbide. Pesanti carichi di neve possono d anneggiare il capannone e renderlo
anche poco sicuro. Don camminare sul soffitto.
MURA: Non mettere nessun oggetto contro le i pannelli delle mura del capannone. PORTE: Mantieni le porte sempre chiuse per evitare possibili danni pr ovocati dal vento. ELEMENTI DI FISSAGGIO:
Stringili se necessario. UMIDITA: coi cambiamenti di temperatura, si può accumulare una certa co ndensa all’interno del capannone. Una buona ventilazione può aiutare a prevenire quest ’umidità. CONSIGLIO: Una coibentazione non corrosiva aiuta ad isolare il capannone.
Controlla regolarmente che il tuo capannone non perda viti, bu lloni, dadi, ecc.
Non conservare prodotti chimici per la piscine nel tuo edificio.Combustibili e prodotti corrosivi dovrebbero esseredepositati in contenitori a tenuta d’aria.
Cura e manutenzione
Loading...
+ 31 hidden pages