Duplo DPB-500 Instruction Manual

INSTRUCTION MANUAL
Perfect Binder
DuBinder
Be sure to read this manual prior to use.
Please leave this manual at the site of use for easy reference.
DPB-500
Direttiva sui macchinari 98/37/CE e 2006/42 CE in base a EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004, EN 60204-1: 2006 Direttiva relativa alle apparecchiature a bassa tensione 2006/95/CE in base a IEC 60950-1: 2001 incluse deviazioni EN 60950-1: 2001+ A11: 2004 Direttiva di compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e 2004/108/CE in base a EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995+A1: 2001+A2: 2005,
EN 61000-6-2: 2001,
EN 61000-6-4: 2001
It
Directiva sobre máquinas 98/37/CE y 2006/42/CE, según EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004, EN 60204-1: 2006 Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE, según IEC 60950-1: 2001, incluyendo las derogaciones EN 60950-1: 2001+ A11: 2004 Directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE y 2004/108/CE, según EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995+A1: 2001+A2: 2005, EN 61000-6-2: 2001, EN 61000-6-4: 2001
Sp
Directive Machines 98/37/CE et 2006/42/CE en application des normes EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004 et EN 60204-1: 2006 Directive Basse tension 2006/95/CE en application de IEC 60950-1: 2001, dérogations selon EN 60950-1: 2001 +A11: 2004 incluses Directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE et 2004/108/CE en application des normes EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995+A1: 2001+A2: 2005, EN 61000-6-2: 2001, EN 61000-6-4: 2001
Fr
Maschinenrichtlinie 98/37/EG und 2006/42 EG unter EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004, EN 60204-1: 2006 Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG unter IEC 60950-1: 2001 einschließlich EN 60950-1: 2001 + A11: 2004 Abweichungen Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG und 2004/108/EG unter EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005, EN 61000-6-2: 2001, EN 61000-6-4: 2001
Ge
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die DUPLO CORPORATION mit Sitz in 1-6, Oyama 4-chome, Sagamih ara -shi,
Kanagaw a-k en 229 -11 80, Japan , erklärt
hiermit, dass das folgende Produkt,
• Bezeichnung des Produkts : Bindemaschine
• Modell : DPB-500
den nachfolgend aufgelisteten Richtlinien entspricht:
• Richtlinien :
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
DU P L O CO RPORATI O N si ta a 1- 6 , Oy ama 4-chome , Sagamihara-shi, Kanagawa-ken 229-1180 Japan, dichiara che il seguente prodotto,
• Nome del prodotto : macchina cucitrice per legatoria
• Modello : DPB-500
è conforme ai requisiti definiti dalle norme sotto elencate:
• Direttiva Bassa Tensione :
DECLARATION OF CONFORMITY
DUPLO CORPORATION, located at 1-6, Oyama 4-chome, Sagamihara-shi, Kanagawa-ken 229-1180, Japan, declares that the following product,
• Name of product : Binder
• Model : DPB-500
complies with the provisions defined by the regulations listed below.
• Regulation : Machinery Directive 98/37/EC and 2006/42/EC under EN 1010-1: 2004, EN 1010-4: 2004, EN 60204-1: 2006 Low Voltage Directive 2006/95/EC under IEC 60950-1: 2001 including EN 60950-1: 2001+A11: 2004 deviations Electromagnetic compatibility Directive 89/336/EEC and 2004/108/EC under EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995+A1: 2001+A2: 2005, EN 61000-6-2: 2001, EN 61000-6-4: 2001
En
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DUPL O CORPORA TION, con domicilio en 1-6, Oyama 4-chome,
Sagamihara-shi, Kanagawa-ken 229-1180 Japan,
declara que el producto siguiente :
• Nombre del producto : Encuadernadora
• Modelos : DPB-500
cu m p le con l o dispues t o por lo s reglamen t o s que s e in d i can a c o n tinuació n .
• Reglamentaciones :
DECLARATION DE CONFORMITE
DUPLO CORPORATION, située à 1-6, Oyama 4-chome, Sagamihara-shi,
Kanagawa-ken 229-1180, Japon, déclare que le
produit suivant ;
• Nom du produit : Relieuse
• Modèle : DPB-500
est conforme aux dispositions définies par les réglementations suivantes :
• Réglementations :
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
This symbol (the symbol of the crossed out wheeled bin) indicates that in European countries this product should not be disposed of as household waste.
Please recycle where facilities exist by checking with your local authority or supplier for recycling advice.
By ensuring this product is disposed of correctly through proper treatment, recovery and recycling, you will help prevent potential negative e
ffects on the
environment and human health.
En
Entsorgung von alten elektrischen und elektronischen
Ausrüstungsteilen
Dieses Symbol (das Symbol mit dem durchgekreuzten fahrbaren Müllbehälter) zeigt an, dass dieses Produkt in europäischen Länden nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Bitte informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden oder bei Ihrem Händler hinsichtlich einer Empfehlung für die Entsorgung und führen Sie die betre
ffenden Teile dort, wo solche Einrichtungen vorhanden sind, einem Recycling­Prozess zu.
Indem sie sicherstellen, dass das betre
ffende Produkt durch richtige Behandlung, Rückführung und Recycling entsorg
t wird, tragen Sie dazu bei, möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen.
Ge
Elimination du matériel électronique et électrique usagé
Ce symbole (une poubelle marquée d’une croix) indique que dans les pays européens, ce produit ne doit pas être éliminé comme des ordures ménagères.
Recyclez-le dans les sites adaptés qui vous seront indiqués par les autorités locales ou renseignez-vous auprès de votre fournisseu
r.
En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement avec un traitement, une collecte et un recyclage adaptés, vous contribuez à éviter son action nocive potentielle sur l
’ environnement et la santé
humaine.
Fr
Smaltimento di attrezzature elettriche ed elettroniche consumate
Questo simbolo (il simbolo della pattumiera con rotelle barrata) indica che nei paesi europei questo prodotto non deve essere buttato nei ri
fiuti domestici.
Per favore smaltire in luogo addetto al riciclo, dove esistente, chiedendo informazioni alle autorità locali o a chi fornisce consulenza a proposito.
Garantendo uno smaltimento adeguato di questo prodotto (trattamento, recupero e riciclo corretto), aiuterete a prevenire e
ffetti negativi sull’ambiente e
sulla salute dell’uomo.
It
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo (un cubo de basura tachado) indica que en los países europeos este producto no deberá eliminarse como si se tratara de un residuo doméstico. Solicite asesoramiento sobre reciclaje a las autoridade
s
locales o a su distribuido
r, y siga la normativa en materia de gestión medioambiental y reciclaje de este tipo de residuos.
Si toma las medidas pertinentes para que este producto se elimine mediante un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, contribuirá a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana.
Sp
Note: This symbol mark is for EU countries only.
This symbol mark is according to the directive 2006/66/ EC
Article 20 Information for end-users and Annex II.
This symbol means that batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown above, this chemical symbol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration.
This will be indicated as follows:
Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%), Pb: lead (0.004%)
In the European Union there are separate collection systems for used batteries and accumulators.
Please, dispose of batteries and accumulators correctly at your local community waste collection/recycling centre.
Note:
You do not need to replace the battery for
this machine by yourself.
En
Nota: questo contrassegno interessa soltanto i Paesi UE
It
Questo contrassegno è conforme alla direttiva 2006/66/CE Articolo 20 Informazioni per gli utenti finali e Appendice II.
Indica che le batterie e gli accumulatori, una volta esauriti, devono esssere gettati separatamente dai rifiuti domestici.
Se sotto il simbolo mostrato qui sotto è stampato un simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria o l'accumulatore contiene un metallo pesante in una determinata concentrazione. Ciò verrà indicato come segue:
Hg: mercurio (0.0005%), Cd: cadmio (0,0002%), Pb: piombo (0.004%).
Nei Paesi dell'Unione Europea esistono sistemi di raccolta diversi per le batterie e gli accumulatori usati.
Vi preghiamo di smaltire le batterie e gli accumulatori correttamente presso il vostro centro di smaltimento rfiuti/ riciclo locale.
Nota: non dovete sostituire da soli la batteria di questa macchina.
Nota: Este símbolo sólo sirve para países de la UE.
Sp
Este símbolo cumple lo dispuesto en el Artículo 20 ­Información para los usuarios finales y el Anexo II de la Directiva 2006/66/EC.
Este símbolo significa que las pilas y los acumuladores, al finalizar su vida útil, deben eliminarse a parte de los residuos habituales de su hogar.
Si debajo del símbolo que se muestra más arriba aparece un símbolo de producto químico, entonces este símbolo significa que la pila o el acumulador contienen cierta concentración de metal pesado. Ello se indica del siguiente modo:
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: plomo (0,004%).
En la Unión Europea existen sistemas separados para la recogida de pilas y acumuladores usados.
Le rogamos que elimine las pilas y los acumuladores correctamente en su centro local de recogida/reciclaje de residuos.
Nota: No es necesario que usted mismo cambie la pila de este aparato.
Hinweis: Diese Symbol-Markierung gilt nur für EU­Länder.
Ge
Diese Symbol-Markierung entspricht der Direktive 2000/66/EG Artikel 20 Informationen sowie Anhang II.
Dieses Symbol bedeutet, dass verbrauchte Batterien getrennt vom Haushaltsmüll zu entsorgen sind.
Wenn ein chemisches Symbol unter das oben dargestellte Symbol gedruckt ist, so bedeutet dieses chemische Symbol, dass die Batterie oder der Akku ein Schwermetall in einer bestimmten Konzentration enthält, Dies wird wie folgt angezeigt:
Hg: Quecksilber (0,0005 %), CD: Cadmium (0,002 %), Pb: Blei (0,004 %)
In der Europäische Union gibt es separate Sammelsysteme für verbrauchte Batterien und Akkus.
Bitte entsorgen Sie die Batterien und Akkus vorschriftsmäßig in Ihrem örtlichen Müllsammel-/Müllrecycling-Zentrum.
Hinweis: Sie brauchen die Batterie für diese Maschine nicht selbst auszutauschen.
Remarque : Ce symbole n’est valable que pour les pays de l’UE.
Fr
Ce symbole est conforme à la directive 2006/66/CE, Article 20 Informations destinées aux utilisateurs finaux et Annexe II.
Ce symbole signifie que les batteries et accumulateurs, une fois arrivés en fin de vie, ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Si un symbole chimique est imprimé au-dessous du symbole indiqué ci-dessus, ce symbole chimique signifie que la batterie ou l’accumulateur contient un métal lourd atteignant une certaine concentration. Ceci sera alors indiqué de la façon suivante :
Hg : mercure (0,0005 %), Cd : cadmium (0,002 %), Pb : plomb (0,004 %)
Il existe dans l’Union Européenne des systèmes de collecte distincts pour les piles et accumulateurs.
Veuillez déposer vos batteries et accumulateurs dans votre centre local de recyclage ou de collecte des déchets.
Remarque : Vous n’avez pas besoin de remplacer vous-même la batterie de cette machine.
.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Introduction
Thank you for purchasing a Duplo product.
Be sure to read this manual prior to using the product.
After reading, leave the manual at the site of use for easy reference whenever questions related to the product arise in the future.
Symbols
In this manual, several symbols are used to indicate important warnings. Please make sure to read instructions accompanied by these symbols. These symbols have the following
meanings.
Describes instructions which must be followed in use.
Be sure to read the instructions to avoid problems due to incorrect operations.
Indicates supplementary or useful information.
Describes names of related items and supplementary instructions.
Trademark
The product name and company name used in this manual are trademarks or registered trademarks of the respective companies.
i
Safety Precautions

Safety Precautions

In this manual, operations and handling of the unit which are hazardous are described using the following marks to prevent personal injury or property damage to the user and others.
Ignoring this mark could result in the possibility of serious injury or even death.
Ignoring this mark could result in the possibility of injury or physical damage.
This mark indicates a “Warning” or “Caution”.
A graphic may be shown inside the mark to describe the warning or caution more specifically.
This mark indicates a forbidden action.
A graphic may be shown inside the mark to describe the forbidden action more specifically.
This mark indicates actions that must be performed.
A graphic may be shown inside the mark to describe the action to be performed more specifically.

Power Supply

● This unit shall be installed near the socket-outlet where the plug on the power supply cord is easily accessible.
● Make sure the power supply used is always within the following range.
Power supply : Y208V,
240V AC (three-phase), 60 Hz (USA, Canada)
Y380 to Y415 V AC (three-phase), 50/60 Hz (Europe)
● When you power other appliances from the same AC outlet, make sure that the combined power consumption does not exceed the power supply capacity.
Rated current (Rated power) : 3.2 kW AC (three-phase 208 V, 240 V 60Hz) 8 A/single-phase (USA, Canada)
3.2 kW AC (three-phase 380 to 415 V 50/60Hz) 5 A/single­ phase (Europe)
Use only the power supply voltage specified on the main nameplate.
Using other voltages could result in a fire or an electrical shock.
Make sure that the combined power consumption of the appliances to be connected does not exceed the capacity rating of the power outlets or plug receptacles.
Exceeding the capacity rating could cause the power outlets, plug receptacles, or power extension cords to overheat and catch a fire.
High touch current
Earth connection essential before connecting supply.
ii
Safety Precautions

Operating Environment

Operate this unit in the following environment.
● where the temperature range is between 5 and 35°C/41 and 95°F (-10 to +50°C/ 14 to 122°F) in storage)
● where the humidity range is between 10 and 85% RH (10 to 90% RH in storage, however no condensation)
● which is not subject to direct sunlight
● which is reasonably free from dust
● which is subject to little or no vibration
● which is free from air-borne salt
● where there are no harmful chemicals
● where the unit is not exposed to water
Keep this unit and the power cord away from heaters and heater vents.
Excessive heat could melt the cover or power cord covering, and result in a fire or an electrical shock.
Do not place metal objects or vessels containing liquids on top of the unit.
The entry of any metal object or liquid could result in a fire or an electrical shock.
Do not insert any metal or easily-combustible object inside this unit.
This could result in a fire or an electrical shock.
Do not use flammable sprays inside or near the unit (e.g. when cleaning the unit).
Such flammable gas may ignite and cause a fire or combustion.
Do not install this unit in a location where there is excessive humidity or where contact with water is possible.
Poor choice of location could result in deterioration of the insulation, a fire or an electrical shock.
Install this unit on a level, stable stand or floor, with sufficient space around it.
Failure to do so could result in the unit overturning and causing injury.
Disconnect the power plug from the power outlet before attempting to move this unit.
Failure to do so could result in power cord damage, a fire or an electrical shock.
Always disconnect the power plug from the power outlet when the unit is not to be used for an extended period.
Failure to do so could result in a fire due to leakage current if the insulation should deteriorate.
iii
Safety Precautions
Do not damage the power cord or power plug.
Do not scratch, alter, bend, twist, pull or place heavy objects on the power cord or power plug.
This could result in damage, a fire or an electrical shock.
Do not touch the power switch with wet hands.
Otherwise electric hazards may occur.
Do not remove the cover or back panel.
This unit contains high-voltage components that could cause an electrical shock.
Do not disassemble, modify or repair this unit.
There is a danger of fire, electrical shock or injury.
Contact your dealer when repairs are necessary.
If any foreign object such as metal or liquid should enter this unit, immediately turn the unit off at the power switch and disconnect the power plug from the power outlet.
Failure to do so could result in a fire or an electrical shock.
Contact your dealer immediately.
Before cleaning this unit, turn the unit off at the power switch and disconnect the power plug from the power outlet.
Accidental operation of the unit during cleaning could result in injury.
Remove any dust that accumulates on the power plug prongs and the surface of the plug from which the prongs extend.
Accumulated dust could result in a fire.
Always grip the plug when disconnecting the power plug from the power outlet.
Forcibly pulling on the power cord could cause damage, resulting in a fire or an electrical shock.
Do not touch or insert foreign objects into any rotating part during operation.
This could result in injury.

Maintenance / Others

iv
Safety Precautions

Hot Melt Glue

Do not block off the hume exhaust.
This unit exhausts vaporized hot melt glue to the outside of the unit using the fan. If the hume exhaust is blocked off, the fumes that stay inside the unit may cause fire.
Attach a hume exhaust hose to the hume exhaust of this unit so that the fumes can be exhausted outdoors or to a well-ventilated place.
The fumes are generated while the hot melt glue is being melted at high temperatures. The fumes may irritate your eyes, nose and throat. If you do not feel well, go out into the fresh air. If you still feel sick, get prompt medical attention.
Read carefully the precautions for handling the hot melt glue you are going to use.
Because the hot melt glue is combustible, do not put the glue close to fire.
It may cause a burn injury or fire.
When you handle the hot melt glue, make sure that you wear protection gloves, long-sleeved clothes, eye protectors to prevent burn injuries.
In case the liquefied or vaporized hot melt glue gets into your eye or is attach to your skin, cool it with cold water immediately and get prompt medical attention.
v
Safety Precautions

WARNING / CAUTION Labels

"WARNING" and "CAUTION" labels are pasted on the machine to ensure user safety.
Do not remove or change them.
When the labels become dirty or are lost, be sure to contact your dealer for a new one.
WARNING
Do not put hands inside during operation.
It may injure you.
vi
Safety Precautions
Details on Warning and Caution Label
Label Explanation
Do not touch the milling blade and roughening blade during machine operation. This may cause you severe injury.
High voltage of electricity supplied to the glue tank may cause an electric shock. Be careful.
Because the touch current is high, make sure that a ground connection is provided before connecting the power cord.
The glue tank temperature is very high.
When pressing a book block against the support clamp, be careful not to get your hand caught in it. When opening a main cover, be careful not to get your hand caught in it. Do not touch the nipping section while the machine is in operation. Your fingers may get caught in the nipper. Do not touch the nipping section while the machine is in operation. Your fingers may get caught in the nipper.
Do not put your hand inside the machine while the paper feed tray is moving. It may injure you.
Do not take out booklets during machine operation. This may cause unexpected injuries.
There are high voltage parts inside the machine. Do not remove the cover.
Before discharging glue from the tank, switch the machine to the glue discharge mode.
Leaving the tank without glue inside may cause a malfunction to the machine.
Glue discharged from the tank is very hot. Be careful not to burn yourself.
vii
Safety Precautions

Contents

Safety Precautions .....................................i
Power Supply ...................................................... i
Operating Environment .......................................ii
Maintenance / Others .........................................iii
Hot Melt Glue .....................................................iv
WARNING / CAUTION Labels ...........................
v
Chapter 1
BEFORE OPERATION
1. Features .............................................1-2
2. Workflow ............................................
1-3
3. Names and Functions ......................1-4
3-1. External Parts ........................................ 1-4
3-2. Milling Section .......................................
1-5
3-3. Glue
Tank Section ................................. 1-6
3-4. Nipping Section .....................................
1-7
3-5. Scoring Section .....................................
1-8
3-6. Feed Section .........................................
1-9
3-7. Delivery Section .................................. 1-10
4. Screen Descriptions ....................... 1-11
4-1. Settings Screen for Binding ................. 1-11
4-2. Fine-adjustment Screen ......................
1-11
4-3. Motion Check Screen ..........................1-12
4-4. Option Setting Screen ......................... 1-13
5. Accessories ....................................1-14
7.
Precautions on Hot Melt Glue ...............1-16
8. Cautions for Handling ....................1-17
9. Emergency Stop .............................1-18
10. Paper Size .......................................1-19
10-1. Cover and Book Block Size ................. 1-19
10-2. Book Block Thickness and
Cover Weight ......................................1-19
10-3.
Using Single-folded or Double-folded
Paper ....................................................1-20
10-4 Cover Type ..........................................1-20
Chapter 2
PREPAR
ING FOR
OPERATIO
N
1. Turning On the Power ......................2-2
2. Preparing Hot Melt Glue ...................2-3
3. Preparing Each Section ...................2-6
3-1. Level Plate ............................................2-6
3-2. Glue Tank .............................................. 2-7
3-3. Nipping Section ..................................... 2-8
3-4. Replacing the Receiving Tray with
the Stacker Stopper ..............................2-9
3-5. Replacing the Stacker Stopper with
the Receiving Tray .............................. 2-10
4. Entering Job Information ...............2-12
4-1. Cover (With a cover/Without a
cover) .................................................. 2-12
4-2. Setting Double Feed Detection for
Cover .................................................. 2-14
4-3. Setting Book Block Size ...................... 2-16
4-4. Setting the Cover Size ........................2-18
4-5. Cover Base Spine Position .................2-19
4-6. Checking and Saving Settings ............ 2-21
Chapter 3
STARTING BINDING
OPERATIO
N
1. Placing a Book Block .......................3-2
2. Test-Feeding a Cover .......................3-6
3. Starting Binding ..............................3-14
4. Removing the Booklet ....................3-17
5. Adding Covers ................................3-20
6. Finishing Binding ...........................3-21
7. Using Supplied Parts .....................3-23
8. Using Wing Scoring ........................3-25
viii
Safety Precautions
Chapter 4
FINE-ADJUSTMENT AND
OPTION SETTING
1.
Fine adjusting Each Part ..................4-2
1-1. Setting the Paper Feed Guide ............... 4-2
1-2. Setting the Scoring Width ...................... 4-4
1-3. Adjusting the Nipper Guide ................... 4-5
1-4. Setting the Nipper .................................4-7
1-5. Setting the Glue Cutting Position .......... 4-8
1-6. Setting the Width of Side Glue .............. 4-9
1-7. Adjusting Spine Glue Amount ............. 4-10
1-8. Adjusting Side Glue Amount ............... 4-11
1-9 Adjusting the Nipping Station .............. 4-12
2.
Using Motion Check .......................4-13
2-1. Ejecting Jammed Paper ...................... 4-13
2-2. Discharging Booklet ............................ 4-13
2-3. Adjusting the Height of Paper Feed
Tray ..................................................... 4-14
2-4. Moving the Clamp ...............................
4-14
3.
Setting the Options .........................4-15
3-1. Setting the Nipping Delay Time ........... 4-15
3-2. Setting the Nipping Time .....................4-15
3-3. Setting the Clamp Speed .................... 4-16
3-4. Setting the Glue Tank Temperature .....4-18
3-5. Setting the Standby Mode ...................4-18
3-6. Setting the Heater Schedule ............... 4-19
3-7. Setting the Auto Start ON/OFF ............4-21
3-8. Setting the Hispeed ON/OFF .............. 4-22
3-9. Setting the Receiving Tray ON/OFF ....4-23
3-10. Setting the Feed Guide and Nipper
Guide Synchronously .......................... 4-24
3-11. Setting the External Equipment
ON/OFF ............................................... 4-25
3-12. Setting the Contrast ............................4-26
3-13. Setting Opening Amount of Clamp
(for Normal Mode) ............................... 4-27
3-14. Setting Opening Amount of Clamp
(for Variable Mode) .............................. 4-28
3-15. Setting a Transparent Cover
ON/OFF ............................................... 4-29
Chapter 5
CLEANING THE UNIT
1.
Cleaning Each Section .....................5-2
1-1. Cleaning the Suction Belt ......................5-2
1-2. Cleaning the Level Plate .......................
5-3
1-3. Cleaning the Paper Path ....................... 5-4
2. Replacing Hot Melt Glue ..................5-6
3.
Adjusting the Date and Time ..............5-10
Chapter 6
TROUBLESHOOTING
GUIDE
1.
Solving Glue Problem ......................6-2
2.
Troubleshooting ................................6-6
2-1. Stacker Problem .................................... 6-6
2-2. Milling Problem ...................................... 6-6
2-3. Glue Problem ........................................ 6-7
2-4. Nipping Problem .................................... 6-8
2-5. Feeding Problem ...................................6-9
2-6. Scoring Problem .................................. 6-10
2-7. Booklet Quality Problem ...................... 6-11
3.
Error Messages ...............................6-12
3-1. Messages about Paper Jam ...............6-12
3-2. Messages about External Cover ......... 6-13
3-3. Messages about Motor and Sensor .... 6-13
3-4. Other Messages ..................................6-16
3-5. Other Error Codes ...............................6-18
Chapter 7 APPENDIX
1.
Specification .....................................7-2

Chapter 1
BEFORE OPERATION

1-2
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

1. Features

This machine enables you to make a book with or without a cover.
(1) With a cover
Glue is applied to the side and spine of a book block, then a cover is applied to the pasted area.
Book block
Cover
(2) Without a cover (Pad binding)
Glue is applied only to the spine of a book block. You can make a note pad or scratch pad.
Book block
1-3
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION
2. Workflow
1 Turn on the power
2 Prepare for hot melt glue
4 Enter job information
6 Start binding
7 Take out a booklet
9 Finish binding
Chapter 2 “1. Turning on the Power” ( p.2-2)
Chapter 2 “3. Preparing Each Section” ( p.2-6)
Chapter 2 “4. Entering Job Information” ( p.2-12)
Chapter 3 “3.Starting Binding” ( p.3-14)
Chapter 3 “6. Finishing Binding” ( p.3-21)
Chapter 3 “5. Adding Covers” ( p.3-20)
Chapter 3 “4. Removing the Booklet” ( p.3-17)
Chapter 3 “1. Placing a Book Block” ( p.3-2)
Chapter 3 “2. Test-Feeding a Cover” ( p.3-6)
10 Fine adjust
Chapter 4 Fine-adjustment and Option Setting ( p.4-2)
8 Add covers
5 Test feed
3 Prepare each section
Chapter 2 “2.Preparing Hot Melt Glue” ( p.2-3)
1-4
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

3. Names and Functions

3-1. External Parts

T
ouch Panel Angle Adjustment Knob
Adjusts the angle of the touch panel.
Main Cover
Prevents the user from touching inside of the machine during operation.
Fume Exhaust Opening
Exhausts steam from inside the machine.
Safety Sensor
The machine stops if the light between the sensors is interrupted.
Touch Panel
Use this panel to enter information to operate the machine.
Clamp
Holds a book block and moves horizontally during the binding operation.
Support clamp
When placing a book block on the clamp, the support clamp is used as an aid in holding its shape.
Emergency Stop Button
Press this button to stop the machine urgently.
Start Button
Starts the binding operation.
Glue Drain Access
Open this cover to place a container before draining the glue in the glue tank.
Nipper Level Adjustment Access
Open this access to access to the adjustment lever to raise or lower the nipping station.
Spine Meter Roller Adjustment
Adjusts the amount of spine glue applied to the booklet.
No.2 Glue Drum Meter Adjustment
Adjusts the amount of glue provided to the No. 2 drum.
No.1 Glue Drum Meter Adjustment
Adjusts the amount of glue provided to the No. 1 drum.
Main Switch
Turns on or off the machine.
Jam Removing Knob
When a paper jam occurs during the transportation of a cover, rotate this knob to move the feed roller and remove the jammed cover.
1-5
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

3-2. Milling Section

Milling Adjustment Label
Refer to the label when adjusting the height of the level plate using the milling adjustment bar.
Milling Adjustment Bar
Use this bar to adjust the milling depth.
Level Plate
To change the milling depth, move up or down the level plate.
Milling Guide
This guide prevents paper chips from scattering. The guide moves automatically according to the thickness of the book block.
1-6
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

3-3. Glue Tank Section

Side Glue Meter (non-operator’ s side)
Adjusts the side glue amount provided to the side glue roller according to the position of the side glue meter adjustment.
No.2 Meter
Adjusts the glue amount provided to the application No.2 drum.
Application No.1 Drum
Provides glue that penetrates into the spine.
Application No.2 Drum
Applies additional glue to the spine.
Side Glue Meter (operator’ s side)
Adjusts the side glue amount provided to the side glue roller according to the position of the side glue meter adjustment.
Side Glue Roller Adjustment (non-operator’ s side)
Adjusts the position of the side glue roller.
Side Glue Roller (non-operator’ s side)
Applies the glue to the non-operator’ s side of the book block.
Side Glue Roller (operator ‘s side)
Moves automatically according to the thickness of the book block and applies the glue to the operator’ s side.
Side Glue Meter Adjustment (operator’ s side)
Adjusts the position of the side glue meter and side glue amount provided to the side glue roller.
Side Glue Meter Adjustment (non-operator’ s side)
Adjusts the position of the side glue meter and side glue amount provided to the side glue roller.
No.1 Meter
Adjusts the glue amount provided to the application No.1 drum.
Spine Meter Roller
Evens out the glue applied to the spine.
1-7
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

3-4. Nipping Section

Skewing Adjustment
Cover Stopper
Prevents the cover from moving by holding down its leading edge.
Scale Label
Use this label to decide the position of the cover stopper.
Positioning Fingers
Prevents the cover from moving by holding down its tail edge.
Nipper Guide
Moves automatically according to the size of a cover and holds down its both sides.
Skewing Adjustment Label
Adjusts the position of the cover and the book block so that they are parallel to each other.
Positioning Fingers Adjustment
Adjusts the position of the positioning fingers.
Nipping Station
Nips the cover transported from the paper feed tray to form a spine.
Skewing Adjustment
1-8
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

3-5. Scoring Section

Secondary Feed Roller Pressure Adjustment
Adjusts the pressure of the feed roller.
Scoring Depth Adjustment
Adjusts the depth of a score applied to a cover.
Primary Feed Roller Pressure
Adjustment Adjusts the pressure of the feed roller.
1-9
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

3-6. Feed Section

Cover Feeder Skewing Adjustment
Adjust the angle of the feed guide to align them with the cover edge.
Scoring Line Label
Indicates the standard scoring line on the non-operator s side.
Feeder
Feeds covers automatically.
Feed Guide
Moves automatically according to the cover size and holds the both sides of the cover.
Suction Belt
Sucks and transports each cover.
Stack Height Sensor Adjustment
Select 1 or 2 to decide the stop position of the cover according to the thickness of the cover.
Separating Air Adjustment
Adjusts the amount of air sent to between each cover.
Separator Adjustment
Adjusts the gap between the separator and suction belt to separate covers from each other.
Test Feed Button
Press this switch to perform a test feed or size change.
Guide Adjustment Switch A
Fine-adjusts the width of the feed guide and the nipper guide.
Guide Adjustment Switch B
Fine-adjusts the position of the feed guide and the nipper guide.
Feed Tray Down Button
Press this switch to lower the feed tray.
Back stopper
Holds the tail edge of the cover.
Error Release Button
When the paper feed tray has exceeded the upper limit, press this button to clear the error message “E-025.”
Separator
Prevents double-feed of covers.
1-10
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

3-7. Delivery Section

Book Exit Damper Adjustment Lever
Adjusts the angle of the book exit damper.
Book Exit Damper
Serves as a cushion for the booklets delivered from the exit.
Stacker Stopper
Supports the delivered booklets on the stacker to keep them upright.
Knob Screw
Used to secure the stacker stopper to the machine.
Movable Stacker
Aligns the finished booklets.
1-11
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

4. Screen Descriptions

4-1. Settings Screen for Binding

After you turn the power on, the main menu screen appears on the panel. You can set the details of the binding process on this menu.
Press other tabs on the screen to switch to other menus. Press the setting button to set up a binding process. Refer to Chapter 2 "Preparing for Operation" “4.Entering Job Information" ( p.2-12) for de­tails.
Glue Tank Temperature Button
The current glue tank temperature is displayed. When pressed, the temperature setting screen appears.
Main Menu Tab
Pressing this tab opens the main menu screen.
Fine-adjustment Tab
Pressing this tab opens the fine-adjustment screen.
Motion Check Tab
Pressing this tab opens the motion check screen.
Option Tab Pressing this tab opens the option tab screen.
Memory No.
You can save up to 20 job information.
Date and Time Setting Button
The current date and time are displayed. When pressed, the date and time setting screen appears.
Memory No. Switching Button
Use this button to select a desired memory No.
Setting Button
Pressing this button opens a screen to enter job information.
Size Change Button
Pressing this button executes a size change.
Test Feed Button
Pressing this button starts test feeding.
Clear Button
Keep pressing this button returns the counter to zero.
Counter
Displays the number of sets that was already bound.
Setting Value Data
The job information of the memory currently selected is displayed.
2007-04-05 15:29

4-2. Fine-adjustment Screen

Press the fine adjustment tab to switch to the fine-adjustment screen. Select a section you want to fine adjust. Refer to Chapter 4 "Fine-adjustment and Option Setting" “1. Fine adjusting Each Part" ( p.4-2) for details.
Feed Guide Select Button
Scoring Width Select Button
Nipper Select Button
Nipping Guide Select Button
Side Glue Width Select Button
Glue-cutting Position Select Button
1-12
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

4-3. Motion Check Screen

Press the motion check tab to discharge finished booklets or jammed paper, to change the level of the paper feed tray, or to move the clamp.
Refer to Chapter 4 "Fine-adjustment and Option Setting" "2.Using Motion Check" ( p.4-13) for de­tails.
Paper Ejection Button
Booklet Exit Button
Paper Feed Tray Up/Down Button
Clamp Horizontal Movement Button
1-13
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

4-4. Option Setting Screen

Press the option tab to select optional menus. Press the next or previous button to change the screen. Refer to Chapter 4 "Fine-adjustment and Option Setting" "3.Setting the Options" ( p.4-15) for details.
Nipping Delay Time
Nipping Time
Clamp Speed
Next Button
20
External Equipment ON/OFF
Contrast Adjustment
Synchronous Adjustment ON/OFF
Auto Start ON/OFF
Receiving Tray ON/OFF
Next Button
Previous Button
Hispeed Mode ON/OFF
Auto Start Time
Next Button
Previous Button
Glue Tank Temperature
Standby Mode Shift Time
Heater Schedule
Next Button
Previous Button
Next Button
Barcode Setting (for an option)
Clamp opening amount (for normal mode)
Clamp opening amount (for variable mode)
Transparent Cover ON/OFF
1-14
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION

5. Accessories

Supplied (quantity)
[2]
[5] [6]
[3]
[4]
[1]
[7]
[8]
[9] [10] [11] [12]
[13]
[14] [15] [16]
No. Name Qty. Explanation
[1] Guide 2 Used when a cover does not go to the nipper
guides smoothly because of a curled edge.
[2] Small Cover Guide L 1 Holds the tail edge of a small cover when feeding
it to the machine.
[3] Small Cover Guide R 1 Holds the tail edge of a small cover when feeding
it to the machine.
1-15
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION
No. Name Qty. Explanation
[4] Stabilizer Plate Lite Weight
Cover
1 Used when covers flaps fanned by separating air.
[5] Small Cover Guide 1 Attached to the suction part when feeding a small
cover.
[6] Small Cover Feed Belt
Accessory
1 Attached to the suction part when feeding a small
cover.
[7] Book Block Support Guide 1 Attached to the clamp when a book block is thin
and big to prevent it from bending over.
[8] Scale Label 1 Attach the label to the most suitable location
(sticker).
[9] Receiving Tray 1 Attached to the book exit when necessary. This is
attached to the machine at the factory.
[10] Knob Bolt 2 Used to attach the receiving tray to the book exit.
This is attached to the machine at the factory.
[11]
Instruction Manual 1 This manual [12] Stacker Stopper 1 Attached to the book exit when necessary. [13] Knob Screw 4 Used to attach the stacker stopper to the book
exit. [14] Milling Adjustment Bar 1 Adjusts a milling depth. [15] Wrench
(opposite side distance 3 mm)
1 Used to adjust the side glue meters and side glue
roller adjustment. [16] Spanner 1 Used to adjust the side glue meters and side glue
roller adjustment.
1-16
CHAPTER 1 BEFORE OPERATION
6. Wing Scoring (Optional)
[1] Wing Scoring (1) ------Used when applying a wing score to a cover.
[2] Wrench (opposite side distance 2 mm) (1) ------Used to attach the wing scoring to the ma-
chine.
Chapter 3 "Starting Binding Operation" "8.Using Wing Scoring" ( p.3-25)
Loading...
+ 118 hidden pages