Duo Collection Saskatoon Assembly instructions

Originalbetriebsanleitung/Originele
gebruiksaanwijzing/Originální návod k použití/ Traducción al español del manual de instrucciones original/Istruzioni per l’uso originali/Originálny návod na použitie/Eredeti üzemeltetési útmutató/ Original Instructions/Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi/Оригинальное руководство по эксплуатации/Instructions de service originales/
SASKATOON
TV-Sessel mit Motor
TV zetel met motor TV křeslo s motorem Sillón para televisión con motor Poltrona da TV con motore TV kreslo s motorom TV fotel motorral TV Armchair with motor Fotel do oglądania TV z silnikiem Кресло-реклайнер с электродвигателем Fauteuil de télévision avec moteur TV křeslo s motorem Fotoliu tv cu motor TV naslanjač z motorjem
original/Originalna navodila za uporabo
Montage | Montage | Montáž | Montaje |
BASTIAN
Montaggio | Montáž | Szerelés | Assembly | Montaż | Монтаж | Montage | Montáž | Montaj | Montaža
1
6
5
4
2
8
3
7
9
2
BASTIAN
Montage Elektrizität | Montage elektriciteit | Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche | Montáž elektriny | Villamosenergia­szerelés | Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike
Anwendung | Toepassing | Použití | Uso | Utilizzo | Použitie | Használat | Use Použití | Utilizare | Uporaba
Zastosowanie | Применение | Application |
3
D
Inhaltsverzeichnis
Montage................................................................................. 2
Montage Elektrizität.............................................................. 3
Anwendung............................................................................ 3
Geräteteile............................................................................. 5
Allgemeines............................................................................ 5
Anleitung lesen und aufbewahren...................................... 5
Zeichenerklärung.............................................................. 6
Sicherheit............................................................................... 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................ 7
Sicherheitshinweise.............................................................. 8
Lieferumfang prüfen.............................................................. 10
Sessel zusammenbauen......................................................... 10
Sessel bedienen..................................................................... 11
Liegeposition einstellen...................................................... 11
Aufstehhilfe einstellen....................................................... 12
Störungen.............................................................................. 12
Reinigung............................................................................... 12
Aufbewahrung....................................................................... 13
Transport............................................................................... 13
Entsorgung............................................................................. 13
EG-Konformitätserklärung (Original).................................... 14
4
Geräteteile
1
Rückenlehne
Führungsstift
2
Sesselfuß
3
Sitzstück
4
Abdeckung
5
6
7
8
9
Allgemeines
Anleitung lesen und aufbewahren
Führungsschiene
Fernbedienung für den
TV-Sessel
Knopf für die Aufstehhilfe
Knopf für die Liegeposition
Diese Originalbetriebsanleitung gehört zu diesem Sessel.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Sessel einsetzen.
Die Nichtbeachtung dieser Originalbetriebsanleitung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden an dem Sessel führen. Die Originalbetriebsanleitung basiert auf den in der Euro­päischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezische Richtlinien und Gesetze!
Bewahren Sie die Originalbetriebsanleitung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie den Sessel an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Originalbetriebsanleitung mit.
5
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Original­betriebsanleitung, auf dem Sessel oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit
einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol markierte Produkte
erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Fassen Sie nicht in das Gehäuse des Sessels.
Der Sessel oder Teile davon dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe Kapitel „Entsorgung“).
Der Sessel ist doppelt isoliert und darf deshalb nur mit einem
zweipoligen Netzstecker betrieben werden (Schutzklasse 2).
Der Sessel ist mit einem kurzschlussfesten Sicherheitstrans­formator ausgestattet.
Der Sessel verfügt über ein Schaltnetzteil.
Der Sessel darf nur in Innenräumen benutzt werden.
6
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sessel ist ausschließlich zum Sitzen für eine Person konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Der Sessel ist kein Kinderspielzeug.
Verwenden Sie den Sessel nur wie in dieser Originalbetriebsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Das Möbel kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit beeinträchtigten physischen, sensitiven oder mentalen Möglichkeiten genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden bzw. eine Einführung zur Benutzung des Möbels und der dazugehörigen Fernbedienungen bekommen haben und auf die Sicherheitsaspekte und Gefahren hingewiesen wurden. Reinigung und Wartung darf von Kindern ohne Beaufsichtigungen nicht durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Falls einer der folgenden Fälle auf Sie zutrifft, Sie sich gerade in ärztlicher Behandlung benden oder unter einer Krankheit leiden, müssen Sie vor Verwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt halten (Schwangerschaft, in schlechtem gesundheitlichen Zustand sind, Rücken-, Nacken-, Schulter- oder Hüftschmerzen haben, einen Herzschrittmacher besitzen, einen Debrilator oder ein anderes medizinisches Gerät benutzen, das für elektronische Störungen anfällig sein könnte, an einer Herzerkrankung leiden, an einer Thrombose, einem Aneurisma, akuten Krampfadern oder anderen Gefäßproblemen leiden oder Ihre Wirbelsäule anormal gekrümmt ist). Anwendung: Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Sessel darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil (Typ: W52RA198-290018/Liege- und Aufstehhilfe) betrieben werden.
7
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung
können zu elektrischem Stromschlag führen.
Der Sessel bzw. der Netzstecker ist nur für eine Netzspannung von 100 bis 240 V, 50/60 Hz geeignet.
Vermeiden Sie, andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert zeitgleich am selben Stromkreis anzuschließen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen, damit Kinder oder Haustiere nicht daran ziehen oder hängenbleiben können.
Legen Sie das Netzkabel so, dass weder Kinder noch Haustiere es erreichen und beschädigen können.
Prüfen Sie den Sessel und das Netzanschlusskabel regelmäßig auf Schäden.
Betreiben Sie den Sessel nicht, wenn der Motor oder das Netzkabel defekt sind oder sichtbare Schäden aufweisen.
Lassen Sie das Netzkabel im Schadensfall nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät Rauch entwickelt, verbrannt riecht oder ungewohnte Geräusche von sich gibt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie es nicht mehr in Betrieb.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse.
Die Instandsetzung des Sessels darf nur von einem autorisierten Fachbetrieb vorgenommen werden.
Zur Instandsetzung dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
Verwenden Sie den Sessel nur in Innenräumen.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gehäuse gelangt.
Halten Sie den Sessel, den Netzstecker und das Netzkabel von heißen Flächen und offenem Feuer fern.
8
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu
Verletzungen führen.
Der Sessel ist schwer. Passen Sie auf, dass keine Körperteile unter den Sessel geraten.
Verwenden Sie den Sessel nicht als Aufstiegshilfe, Leiterersatz oder Turngerät. Sie können sich schwer verletzen.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen. Sie können an der Folie ersticken oder sich an der Verpackung verletzen.
Der Sessel ist kein Kinderspielzeug. Kinder können sich verletzen, wenn sie mit dem Sessel spielen, sich daran hochziehen oder darauf hüpfen.
Montieren Sie den Sessel außerhalb der Reichweite von Kindern.
Quetsch- und Schergefahr: Achten Sie darauf, dass sich während der
Betätigung keine Hand in der Nähe des Mechanismus bendet.
Der Sessel hat zwei lange Kabel. Achten Sie darauf, dass sich niemand darin verfängt oder darüber stolpert.
Wenn der Sessel die Aufstehposition erreicht hat, besteht die Gefahr, über den Sesselfuß zu stolpern.
HINWEIS! Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu
Beschädigungen des Artikels führen.
Setzen Sie sich nicht auf die Lehnen oder Kanten des Sessels.
Belasten Sie den Sessel nicht mit mehr als 115 kg.
Stellen Sie den Sessel nicht in die Nähe von offenem Feuer. Der
Sessel kann Feuer fangen.
Setzen Sie den Artikel keiner Witterung aus.
Bitte beachten und überprüfen Sie die Druckeigenschaften und
die Tragfähigkeit der unterschiedlichen Böden am Aufstellungsort des Sessels. Bei empndlichen oder weichen Böden verwenden Sie den Sessel nur mit einer geeigneten Unterlage oder einer Bodenschutzmatte.
9
Lieferumfang prüfen
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen
Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Sessel schnell beschädigt werden.
• Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie den Sessel aus der Verpackung.
2. Kontrollieren Sie, ob die Teile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall,
benutzen Sie den Sessel nicht. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
Sessel zusammenbauen
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu
Verletzungen führen.
• Um Quetschungen zu vermeiden, achten Sie auf einen
umsichtigen Transport.
1. Stellen Sie das Sitzstück des Sessels auf einen ebenen
4
Untergrund.
2. Nehmen Sie die Lehne und heben Sie sie über das Sitzstück.
1
3. Stecken Sie die Führungsschienen der Lehne vorsichtig auf die
Führungsstifte des Sitzstückes.
2
6
4. Drücken Sie fest von oben, bis die Rückenlehne einrastet und sich
nicht mehr bewegen lässt.
5. Verbinden Sie dann in nachfolgender Reihenfolge die Stecker (I)
und (G), den Stecker (L) mit dem Netzteil (K) miteinander.
10
6. Stecken Sie den Netzstecker (M) in die Steckdose.
7. Die Abdeckung ist mit einem Klettverschluss ausgestattet.
5
Befestigen Sie die Abdeckung so, dass sie straff über dem Sitzstück liegt und die Kabel innenliegend abgedeckt sind.
Sessel bedienen
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu
Verletzungen führen.
• Wenden Sie sich im Störungsfall innerhalb der Elektrik an
Fachpersonal. Beschädigte elektrische Geräte dürfen nicht weiter benutzt werden.
Liegeposition einstellen
Mit diesem Modus können Sie die Rückenlehne und die Fußlehne des Sessels verstellen. Sie erreichen dadurch eine Liegeposition.
1. Setzen Sie sich in den Sessel.
2. Drücken Sie auf den Knopf für die Liegeposition auf Ihrer
Fernbedienung . Die Rückenlehne fährt zurück. Die Fußlehne
7
9
klappt hoch.
3. Wenn Sie nicht in die vollständige Liegeposition möchten, können Sie
eine Zwischenposition wählen. Halten Sie dafür den Knopf für die Liege­position so lange gedrückt, bis Sie Ihre Wunschposition erreicht haben.
4. Wenn Sie den Knopf loslassen, bewegen sich die Rücken- und
Fußlehne nicht mehr.
5. Wenn Sie sich nun wieder aufrichten möchten, drücken Sie auf den
Knopf für die Aufstehhilfe .
8
11
Aufstehhilfe einstellen
Dieser Modus unterstützt Sie beim Aufstehen aus dem Sessel. Dabei fährt der Sessel ein Stück nach oben und kippt dann leicht nach vorne.
1. Setzen Sie sich in den Sessel.
2. Drücken Sie auf den Knopf für die Aufstehhilfe auf Ihrer
8
Fernbedienung. Der Sessel richtet sich auf.
3. Stehen Sie auf.
Störungen
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Der Sessel enthält einen Motor. Seien Sie umsichtig.
• Wenn Sie Störungen feststellen, dann ziehen Sie den
Netzstecker.
• Prüfen Sie bei Ausfall der Funktion die Steckerverbindung an der Steckdose.
Reinigung
HINWEIS! Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit Reinigungsutensilien kann zu
Beschädigungen führen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere aggressive
oder scheuernde Reinigungsmittel. Sie könnten die Oberäche beschädigen.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine kratzenden Schwämme, Bürsten oder Ähnliches.
• Nutzen Sie keine scharfen Reinigungsgegenstände wie Messer oder harte Spachtel.
Entfernen Sie Verunreinigungen mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und gegebenenfalls mit ein wenig mildem Spülmittel.
12
Aufbewahrung
• Reinigen Sie den Sessel.
• Demontieren Sie den Sessel in der umgekehrten Reihenfolge wie im Kapitel „Montage” beschrieben.
• Wir empfehlen zur Lagerung die Transportverpackung zu benutzen.
• Wählen Sie einen Lagerort, der trocken und gut belüftet ist.
Transport
HINWEIS! Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu
Beschädigungen des Artikels führen.
• Wenn Sie den Sessel bewegen möchten, dann schieben Sie
ihn von hinten. Ziehen Sie nicht am Bezug. Er könnte zerreißen.
• Bewegen Sie den Sessel nicht, wenn jemand im Sessel sitzt.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Sessel entsorgen
Entsorgen Sie den Sessel gemäß der in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung.
Hersteller
DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5, 26160 Bad Zwischenahn
Modell-Nummer: 20401500
13
EG-Konformitätserklärung (Original)
Hiermit bestätigen wir, dass der nachfolgend bezeichnete Fernsehsessel den angegebenen Richtlinien entspricht.
Artikelbezeichnung: TV-Sessel mit Motor und Aufstehhilfe Modell-Nummer: 20401500 Modell-Name: Saskatoon Firmenanschrift: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5, 26160 Bad Zwischenahn, Deutschland
Einschlägige EG-Richtlinien:
X 1. Elektromagnetische Verträglichkeit
(EMV) 2014/30/EU
X 2. Niederspannungs-Richtlinie
(LVD) 2014/35/EU
X 3. Richtlinie zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronik­geräten (RoHS) 2011/65/EU
X 4. Maschinenrichtlinie 2006/42/CE
Dokumentationsbevollmächtigter:
Jan Steinhoff Käthe-Kruse-Straße 5 D-26160 Bad Zwischenahn
Harmonisierte EN-Normen:
Der Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des CE-Zeichens erforderlichen Normen:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 622233:2008
2011/65/EU IEC 62321
ISO 12100:2010 EN 12520:2015
Bad Zwischenahn, den 17.04.2018 Jan Steinhoff, Geschäftsführer
14
NL
Inhaltsverzeichnis
Montage................................................................................. 2
Montage elektriciteit............................................................. 3
Toepassing............................................................................. 3
Onderdelen van het toestel................................................... 16
Algemeen............................................................................... 16
Handleiding lezen en bewaren........................................... 16
Verklaring symbole........................................................... 17
Veiligheid............................................................................... 18
Reglementair gebr uik....................................................... 18
Veiligheidsinstructies............................................................ 19
Leveringsomvang controleren............................................... 21
Zetel monteren...................................................................... 21
Zetel bedienen....................................................................... 22
Ligpositie instellen............................................................. 22
Opstahulp instellen............................................................ 23
Storingen............................................................................... 23
Reiniging................................................................................ 23
Bewaring................................................................................ 24
Transport............................................................................... 24
Afvalverwijdering.................................................................. 24
EG-conformiteitsverklaring (origineel)................................. 25
15
Onderdelen van het toestel
1
Leuning
Geleidingspen
2
Zetelpoot
3
Zitting
4
Afdekking
5
Algemeen
Handleiding lezen en bewaren
6
Geleidingsrail
Afstandsbediening voor de
7
tv-stoel
8
Knop voor de opstahulp
Knop voor de ligpositie
9
Deze originele gebruiksaanwijzing hoort bij deze zetel. Ze bevat
belangrijke informatie voor de inbedrijfstelling en hantering.
Lees de originele gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veilig-
heidsinstructies, zorgvuldig door alvorens u de zetel gebruikt.
Het niet naleven van deze originele gebruiksaanwijzing kan
leiden tot ernstige letsels of schade aan de zetel.
De originele gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de in de
Europese Unie geldige normen en voorschriften. Let in het buitenland ook op de landspecieke richtlijnen en wetten!
Bewaar de originele gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als
u de zetel aan derden geeft, geef dan absoluut deze originele gebruiksaanwijzing mee.
16
Verklaring symbolen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze originele gebruiksaanwijzing, op de zetel of op de verpakking.
WAARSCHUWING! Dit signaalwoord omschrijft een gevaar
met een gemiddelde risicograad, die als deze niet wordt verme­den, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG! Dit signaalwoord omschrijft een gevaar met een lage risicograad, die als deze niet wordt vermeden, een gering of matig letsel tot gevolg kan hebben.
INSTRUCTIE! Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke
materiële schade of geeft u extra nuttige informatie voor mon­tage of gebruik.
Conformiteitsverklaring: producten gemarkeerd met dit symbool
voldoen aan de eisen van de EG-richtlijnen.
Grijp niet in de behuizing van de zetel.
De zetel of onderdelen ervan mogen niet met het huisvuil wor­den verwijderd (zie hoofdstuk „Afvalverwijdering“).
De zetel is dubbel geïsoleerd en mag daarom enkel met een
tweepolige stekker worden gebruikt (veiligheidsklasse 2).
De zetel is uitgerust met een kortsluitbestendige veiligheid­stransformator.
De zetel beschikt over een geschakelde voeding.
De zetel mag enkel in ruimtes binnen worden gebruikt.
17
Veiligheid
Reglementair gebruik
De zetel is uitsluitend ontworpen voor het zitten van één persoon. Hij is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet geschikt voor de commerciële sector. De zetel is geen kinderspeelgoed.
Gebruik de zetel enkel zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot materiële schade of zelfs tot schade aan personen.
De fabrikant of verkoper is niet aansprakelijk voor schade die door niet reglementair of foutief gebruik is ontstaan.
Het meubelstuk kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een lichamelijke, sensorische of geestelijke beperking, indien zij onder toezicht staan en/of zijn ingelicht over het gebruik van het meubelstuk en de daarbij behorende afstandsbedieningen, en zijn gewezen op de veiligheidsaspecten en risico‘s. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Indien een van de volgende gevallen betrekking heeft op u, u zich actueel onder medische behandeling bevindt of aan een ziekte lijdt, dient u vóór gebruik van het apparaat te overleggen met uw arts (zwangerschap, in slechte gezondheid verkeren, rug-, nek-, schouder- of heupklachten hebben, een pacemaker bezitten, een debrillator of een ander medisch apparaat gebruiken dat gevoelig kan zijn voor elektronische storingen, aan een hartziekte lijden, aan trombose, een aneurysma, acute spataders of andere vaatproblemen lijden, of als uw ruggengraat abnormaal gekromd is). Gebruik: onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwaliceerd personeel worden uitgevoerd. De stoel mag alleen met de meegeleverde voeding (type: W52RA198-290018/ lig- opstahulp) worden gebruikt.
18
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok!
Foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning
kunnen leiden tot een elektrische schok.
De zetel resp. de stekker is enkel geschikt voor een netspanning van 100–240 V, 50/60 Hz.
Vermijd, andere elektrische toestellen met hoge aansluitwaarde gelijktijdig aan te sluiten op hetzelfde stroomcircuit.
Laat de voedingskabel niet naar beneden hangen, zodat kinderen of huisdieren er niet aan kunnen trekken of aan blijven hangen.
Plaats de voedingskabel zo dat noch kinderen, noch huisdieren deze kunnen bereiken en beschadigen.
Controleer de zetel en netaansluitkabel regelmatig op schade.
Bedien de zetel niet als de motor of de voedingskabel defect zijn of
zichtbare schade vertonen.
Laat de voedingskabel in geval van schade enkel door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige gekwaliceerde persoon vervangen om gevaren te vermijden.
Als het toestel rook ontwikkelt, verbrand ruikt of ongewone geluiden laat horen, trek dan onmiddellijk de stekker uit en neem deze niet meer in gebruik.
Open nooit de behuizing. Steek geen voorwerpen in de behuizing.
De reparatie van de zetel mag enkel door een bevoegd vakbedrijf
worden uitgevoerd.
Voor de reparatie mogen enkel onderdelen worden gebruikt, die overeenkomen met de oorspronkelijke toestelgegevens.
Gebruik de zetel enkel in ruimtes binnen.
Raak de stekker nooit aan met vochtige handen.
Let erop dat er geen water in de behuizing komt.
Houd de zetel, de stekker en de voedingskabel uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur.
19
Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG! Gevaar op letsels!
Een ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot letsels.
DDe zetel is zwaar. Let op dat er geen lichaamsdelen onder de zetel
belanden.
Gebruik de zetel niet als opstaphulp, ladder of turntoestel. U kunt zich ernstig verwonden.
Laat kinderen niet met de verpakking spelen. Ze kunnen stikken in de folie of zich verwonden aan de verpakking.
De zetel is geen kinderspeelgoed. Kinderen kunnen gewond raken tijdens het spelen met de zetel of als ze zich eraan omhoogtrekken en erop springen.
Monteer de zetel buiten het bereik van kinderen.
Knel- en snijgevaar: let erop dat er zich tijdens de bediening geen
hand in de buurt van het mechanisme bevindt.
De zetel heeft twee lange kabels. Let erop dat er niemand in verstrikt raakt of erover struikelt.
Als de zetel de opstapositie heeft bereikt, bestaat het gevaar dat u over de zetelpoot struikelt.
INSTRUCTIE! Gevaar voor materiële schade!
Ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot
beschadigingen van het artikel.
Ga niet zitten op de leuningen of randen van de zetel.
Belast de zetel niet met meer dan 115 kg.
Plaats de zetel niet in de buurt van een open haard. De zetel kan
vuur vatten.
Stel het artikel niet bloot aan onweer.
Gelieve op de drukeigenschappen en het draagvermogen van de
verschillende ondergronden op de plaats van opstelling van de stoel te letten en controleer deze. Gebruik de stoel op delicate of zachte ondergronden enkel met een geschikte onderlegger of een mat die de vloer beschermt.
20
Leveringsomvang controleren
INSTRUCTIE! Gevaar op beschadiging!
Als u de verpakking onvoorzichtig met een scherp mes of
andere spitse voorwerpen opent, kan de zetel snel worden beschadigd.
• Ga daarom bij het openen zeer voorzichtig te werk.
1. Neem de zetel uit de verpakking.
2. Controleer of de onderdelen schade vertonen. Is dit het geval,
gebruik de zetel dan niet. Neem contact op met de verkoper.
3. Controleer of de levering volledig is.
Zetel monteren
WAARSCHUWING! Gevaar op letsels!
Een ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot letsels.
• Om het gekneld raken te vermijden, let u op een
bedachtzaam transport.
1. Plaats de zitting van de zetel op een effen ondergrond.
4
2. Neem de leuning en til deze over de zitting.
1
3. Steek de geleidingsrails van de leuning
voorzichtig op de geleidingspennen van de zitting.
6
2
4. Druk stevig langs boven tot de rugleuning vastklikt en niet meer
kan worden bewogen.
5. Verbind daarna achtereenvolgend de stekkers (I) en (G) en de
stekker (L) met de voeding (K) met elkaar.
6. Steek de stekker (M) in het stopcontact.
21
7. De afdekking is voorzien van een klittenbandsluiting. Bevestig
5
de afdekking zo, dat deze strak over het zitgedeelte ligt en de kabels aan de binnenkant zijn afgedekt.
Zetel bedienen
WAARSCHUWING! Gevaar op letsels!
Een ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot letsels.
• Neem bij elektrische storingen contact op met het
vakpersoneel. Beschadigde elektrische toestellen mogen niet verder worden gebruikt.
Ligpositie instellen
Met deze modus kunt u de rugleuning en de voetleuning van de zetel verstellen. U bereikt daardoor een ligpositie.
1. Neem plaats in de zetel.
2. Druk op de knop voor de ligpositie op uw afstands-
bediening . De rugleuning schuift achteruit. De voetleuning klapt
7
9
omhoog.
3. Als u niet volledig plat wilt liggen, kunt u een tussenpositie kiezen.
Houd daarvoor de knop voor de ligpositie zo lang ingedrukt, tot u uw gewenste positie hebt bereikt.
4. Als u de knop loslaat, bewegen de rug- en voetleuning niet meer.
5. Als u opnieuw wilt opstaan, drukt u op de knop voor de
opstahulp .
8
22
Opstahulp instellen
Deze modus ondersteunt u bij het opstaan uit de zetel. Daarbij schuift de zetel een stukje naar boven en kantelt dan lichtjes naar voren.
1. Neem plaats in de zetel.
2. Druk op de knop voor de opstahulp op uw afstandsbediening.
8
De zetel schuift omhoog.
3. Sta op.
Storingen
WAARSCHUWING! Gevaar op letsels!
De zetel bevat een motor. Wees voorzichtig.
• Als u storingen vaststelt, trek dan de stekker uit.
• Controleer de stekkerverbinding aan het stopcontact als er een functie uitvalt.
Reiniging
INSTRUCTIE! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE!
Ondeskundige omgang met reinigingsmiddelen kan leiden tot
beschadigingen.
• Gebruik geen oplosmiddelen of andere agressieve of
schurende reinigingsmiddelen. U zou het oppervlak kunnen beschadigen.
• Gebruik bij het reinigen geen krassende sponsen, borstels of
gelijkaardige zaken.
• Gebruik geen scherpe reinigingsvoorwerpen zoals messen of
harde spatels.
Verwijder verontreinigingen met een zachte, licht vochtige doek en eventueel met wat mild spoelmiddel.
23
Bewaring
• Reinig de zetel.
• Demonteer de zetel in omgekeerde volgorde als beschreven in het hoofdstuk „Montage“.
• We raden aan om voor de opslag de transportverpakking te gebruiken.
• Kies een opslagplaats die droog en goed verlucht is.
Transport
INSTRUCTIE! Gevaar voor materiële schade!
Ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot
beschadigingen van het artikel.
• Als u de zetel wilt bewegen, duw dan langs achteren aan de
zetel. Trek niet aan de bekleding. Deze zou kunnen scheuren.
• Beweeg de zetel niet als er iemand inzit.
Afvalverwijdering
Verpakking verwijderen
Verwijder de verpakking gesorteerd. Papier en karton bij het
oud papier, folie bij teruggewonnen materiaal.
Zetel met het afval verwijderen
Verwijder de zetel conform de in uw land geldige voorschriften inzake afvalverwijdering.
Fabrikant
DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5, 26160 Bad Zwischenahn
Modelnummer: 20401500
24
EG-conformiteitsverklaring (origineel)
Hiermee bevestigen wij dat de hieronder beschreven leunstoel voldoet aan de aangegeven richtlijnen.
Artikelbeschrijving: Leunstoel met motor en opstahulp Modelnummer: 20401500 Modelnaam: Saskatoon Adres bedrijf: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5, 26160 Bad Zwischenahn, Duitsland
Geldende EG-richtlijnen:
X 1. Elektromagnetische compatibiliteit
(EMC) 2014/30/EU
X 2. Laagspanningsrichtlijn (LVD) 2014/35/EU
X 3. Richtlijn voor de beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten (RoHS) 2011/65/EU
X 4. Machinerichtlijn 2006/42/CE
Gevolmachtigde documentatie:
Jan Steinhoff Käthe-Kruse-Straße 5 D-26160 Bad Zwischenahn
Geharmoniseerde EN-normen:
Het artikel voldoet aan de volgende, voor verkrijging van de CE-markering vereiste normen:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 622233:2008
2011/65/EU IEC 62321
ISO 12100:2010 EN 12520:2015
Bad Zwischenahn, 17 april 2018 Jan Steinhoff, Directeur
25
TR
İçindekiler
Montaj.................................................................................... 2
Elektrik montajı..................................................................... 3
Kullanım................................................................................. 3
Cihaz parçaları....................................................................... 27
Genel hususlar....................................................................... 27
Kılavuzun okunması ve saklanması..................................... 27
İşaret açıklamaları............................................................. 28
Güvenlik................................................................................. 29
Amacına uygun kullanım.................................................... 29
Güvenlik uyarıları.................................................................. 30
Teslimat içeriğinin kontrol edilmesi...................................... 32
Koltuğun toplanması.............................................................. 32
Koltuğun kullanılması............................................................ 33
Yatış pozisyonunun ayarlanması......................................... 33
Ayağa kaldırma özelliğinin ayarlanması............................... 34
Arızalar................................................................................... 34
Temizlik.................................................................................. 34
Depolama............................................................................... 35
Taşıma.................................................................................... 35
Tasye edilmesi..................................................................... 35
AB Uygunluk Beyannamesi (Orijinal).................................... 36
26
Cihaz parçaları
1
Sırt dayanağı
Kılavuz pim
2
Koltuk ayağı
3
Koltuk parçası
4
Örtü
5
6
7
8
9
Genel hususlar
Kılavuzun okunması ve saklanması
Kılavuz ray
TV koltuğu için uzaktan kumanda
Ayağa kaldırma özelliği düğmesi
Yatış pozisyonu düğmesi
Bu orijinal kullanım kılavuzu koltuğa aittir. İşletime alma ve
kullanımla ilgili önemli bilgiler içermektedir.
Koltuğu kullanmaya başlamadan önce orijinal kullanım
kılavuzunu, özellikle de güvenlik uyarılarını itinayla okuyun.
Bu orijinal kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması ağır
yaralanmalara veya koltukta hasara yol açabilir.
Orijinal kullanım kılavuzu Avrupa. Birliği’nde geçerli normlara ve
kurallara dayanmaktadır. Yurt dışında ülkeye özgü direktieri ve yasaları dikkate alın!
Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere
saklayın. Koltuğu üçüncü kişilere verirken bu orijinal kullanım kılavuzunu da beraberinde verin.
27
İşaret açıklamaları
Aşağıdaki semboller ve sinyal kelimeleri bu orijinal kullanım kılavuzunda, koltukta veya ambalajın üzerinde kullanılır.
İKAZ! Bu sinyal kelimesi önlenmediğinde ölüme veya ağır
yaralanmalara yol açabilecek orta derecedeki risk derecesine sahip bir tehlikeyi tanımlar.
DİKKAT! Bu sinyal kelimesi önlenmediğinde haf veya orta derecede yaralanmaya yol açabilecek düşük derecedeki risk derecesine sahip bir tehlikeyi tanımlar.
UYARI! Bu sinyal kelimesi olası bir maddi hasara karşı uyarır
veya toplamaya ya da çalıştırmaya yönelik faydalı ek bilgiler sunar.
Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş ürünler AB
direktierinin gereksinimlerini yerine getirir.
Koltuğun gövdesine elinizi sokmayın.
Koltuk veya parçaları evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır
(bkz. bölüm “Tasye edilmesi”).
Koltuk çift yalıtımlıdır ve bu nedenle sadece iki kutuplu bir
elektrik şiyle çalıştırılabilir (koruma sınıfı 2).
Koltuk kısa devreye karşı dayanıklı güvenlik transformatörüyle donatılmıştır.
Koltuk bir kumanda trafosuna sahiptir.
Koltuk sadece kapalı alanlarda kullanılabilir.
28
Güvenlik
Amacına uygun kullanım
Koltuk sadece kişilerin oturması için tasarlanmıştır. Sadece kişisel kullanım içindir ve ticari alan için uygun değildir. Koltuk bir oyuncak değildir.
Koltuğu sadece bu orijinal kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi kullanın. Diğer her türlü kullanım amacına uygun değildir ve maddi hasara veya kişi yaralanmalarına yol açabilir.
Üretici veya satıcı amacına uygun olmayan veya yanlış kullanım nedeniyle ortaya çıkan hasarlar için sorumluluk üstlenmemektedir.
Mobilya, 8 yaşından büyük çocuklar ve ziksel veya akli melekeleri sınırlı olan kişiler tarafından ancak bir kişinin gözetimi altında ya da mobilyanın ve buna ait uzaktan kumandaların kullanımıyla ilgili bir oryantasyon eğitimi verildikten ve güvenlik hususlarına ve tehlikelere değinildikten sonra kullanılabilir. Temizlik ve bakım işlemleri bir kişinin gözetimi altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Aşağıdaki durumlardan bizi sizi kapsıyorsa, tıbbi tedavi alıyorsanız ya da bir hastalığınız varsa cihazı kullanmadan önce doktorunuzla konuyla alakalı görüşmeniz gerekir (gebelik, kötü sağlık durumu, sırt, boyun veya kalça ağrısı, kalp pili sahibi olmak, bir debrilatör ya da elektronik arıza verebilecek başka bir tıbbi cihaz kullanmak, kalp hastalığına sahip olmak, tromboz, anevrizma hastası olmak, akut varisli damarlaya veya başka damar problemlerine sahip olmak ya da omurganızda anormal eğrilik olması). Uygulama: Bakım çalışmaları yalnızca teknik personel tarafından yapılmalıdır. Koltuk yalnızca birlikte gönderilen güç ünitesiyle (tip: W52RA198-290018/ uzanma ve kalkma yardımı) çalıştırılabilir.
29
Güvenlik uyarıları
İKAZ! Akım çarpma tehlikesi!
Hatalı elektronik kurulum veya çok yüksek elektrik gerilimi
elektrik akım çarpmasına yol açabilir.
DKoltuk veya elektrik şi yalnızca 100-240 V, 50/60 değerinde bir şebeke voltajına uygundur
Yüksek bağlantı değerine sahip diğer elektronik cihazları aynı akım devresine bağlamaktan kaçının.
Çocukların veya evcil hayvanların asılmaması veya takılmaması için elektrik kablosunu aşağıya sarkıtmayın.
Elektrik kablosunu çocukların veya evcil hayvanların ulaşamayacağı ve hasar veremeyeceği şekilde yerleştirin.
Koltuğu ve elektrik bağlantı kablosunu düzenli olarak hasar bakımından kontrol edin.
Motor veya elektrik kablosu hasarlıysa veya hasar belirtileri mevcutsa koltuğu çalıştırmayın.
Hasar durumunda tehlikeleri önlemek için elektrik kablosunu sadece üretici, müşteri hizmetleri veya benzer nitelikteki kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Cihazdan duman, yanık kokusu veya alışılmadık kokular gelirse derhal elektrik şini çekin ve çalıştırmayın.
Asla gövdeyi açmayın. Gövdeye cisimler sokmayın.
Koltuk sadece yetkili bir uzman işletme tarafından onarılabilir.
Onarım için sadece asıl cihaz verilerine uygun olan parçalar
kullanılabilir.
Koltuğu sadece kapalı alanlarda kullanın.
Elektrik şine asla elleriniz ıslakken dokunmayın.
Gövdeye su girmemesine dikkat edin.
Koltuğu, elektrik şini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden ve açık
ateşten uzak tutun.
30
Güvenlik uyarıları
DİKKAT! Yaralanma tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması yaralanmalara yol
açabilir.
Koltuk ağırdır. Koltuğun altına vücut uzuvlarının girmemesine dikkat edin.
Koltuğu tırmanma yardımı, merdiven veya jimnastik aleti olarak kullanmayın. Ağır biçimde yaralanabilirsiniz.
Çocukların ambalajla oynamasına izin vermeyin. Folyoda boğulabilir veya ambalajdan yaralanabilirler.
Koltuk bir oyuncak değildir. Çocuklar koltukla oynarken, kendilerini yukarı çekerken veya üzerinde zıplarken yaralanabilir.
Koltuğu çocukların uzağında montajlayın.
Ezilme ve kesilme tehlikesi: Kullanım sırasında mekanizmanın yakının
ellerin bulunmamasına dikkat edin.
Koltuğun iki uzun kablosu vardır. Kimsenin bu kablolara dolanmamasına veya ayağın takılmamasına dikkat edin.
• Koltuk ayağa kaldırma pozisyonuna ulaştığında koltuk ayağına takılma tehlikesi söz konusudur.
UYARI! Maddi hasar tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması ürünün hasarına yol
açabilir.
Asla koltuk sırtlığına veya kenarlarına oturmayın.
Koltuğa 115 kg’dan fazla ağırlık bindirmeyin.
Koltuğu açık ateş yakınına koymayın. Koltuk ateş alabilir.
Ürünü hava koşullarına maruz bırakmayın.
Koltuğun konulduğu yerdeki farklı zeminlerin baskı özelliklerine ve
taşıma kapasitesine dikkat edin. Hassas veya yumuşak zeminlerde koltuğun altına uygun bir şey ya da zemini koruyucu ped yerleştirin.
31
Teslimat içeriğinin kontrol edilmesi
UYARI! Hasar tehlikesi!
Ambalajı bir bıçak veya diğer sivri cisimlerle dikkatsizce
açarsanız koltuk çabuk bir şekilde hasar görebilir.
• Bu nedenle açarken dikkatli davranın.
1. Koltuğu ambalajdan çıkarın.
2. Parçalarında hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar mevcutsa
koltuğu kullanmayın. Satıcınıza danışın.
3. Teslimatta eksik olup olmadığını kontrol edin.
Koltuğun toplanması
İKAZ! Yaralanma tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması yaralanmalara yol
açabilir.
• Ezilmeleri önlemek için taşıma işlemini dikkatli yapın.
1. Koltuğu otuma bölümünü düz bir zemine yerleştirin.
2. Sırtlığı alın ve oturma parçasının üzerine kaldırın.
3. Sırtlığın kılavuz raylarını dikkatlice oturma parçasına ait kılavuz
pimlerinin üzerine yerleştirin.
4
1
6
2
4. Sırtlık yerine oturana ve hareket etmeyene kadar yukarıdan sıkıca
bastırın.
5. Sonrasında takip eden sırada soketleri (I ve G), soketi (L) güç
ünitesine (K) bağlayın.
6. Elektrik şini prize takın (M).
32
7. Örtü bir cırtla donatılmıştır. Örtüyü, gergin biçimde oturak
5
kısmının üzerinde bulunacak ve içte bulunan kabloların üstü örtülecek şekilde sabitleyin.
Koltuğun kullanılması
İKAZ! Yaralanma tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması yaralanmalara yol
açabilir.
• Elektrikte arıza olması durumunda uzman personele danışın.
Hasarlı elektrikli cihazlar kullanılmaya devam edilmemelidir.
Yatış pozisyonunun ayarlanması
Bu modla koltuk sırtlığını ve ayaklığını ayarlayabilirsiniz. Bu sayede yatış pozisyonu elde edersiniz.
1. Koltuğa oturun.
2. Uzaktan kumandanızda yatış pozisyonu düğmesine basın.
7
9
Sırtlık arkaya doğru hareket eder. Ayaklık yukarı doğru açılır.
3. Tam yatış pozisyonunu istemiyorsanız ara pozisyon seçebilirsiniz.
Bunun için yatış pozisyonu düğmesini istediğiniz pozisyona ulaşana kadar basılı tutun.
4. Düğmeyi bıraktığınızda sırtlık ve ayaklık hareket etmez.
5. Tekrar ayağa kalkmak istediğinizde ayağa kaldırma özelliği
düğmesine basın.
8
33
Ayağa kaldırma özelliğinin ayarlanması
Bu mod koltuktan ayağa kalkmanıza yardımcı olur. Bu esnada koltuk biraz yukarı hareket eder ve ardından öne doğru devrilir.
1. Koltuğa oturun.
2. Uzaktan kumandanızdaki ayağa kaldırma özelliği düğmesine
8
basın. Koltuk kendisini ayarlar.
3. Ayağa kalkın.
Arızalar
İKAZ! Yaralanma tehlikesi!
Koltukta bir motor mevcuttur. Dikkatli olun.
• Arıza tespit ettiğinizde elektrik şini çekin.
• Fonksiyon kesintilerinde prizdeki ş bağlantısını kontrol edin.
Temizlik
UYARI! Maddi hasar tehlikesi!
Temizlik maddelerinin amacına uygun kullanılmaması hasara
yol açabilir.
• Çözücü maddeler veya diğer aşındırıcı veya zarar verici
temizlik maddeleri kullanmayın. Yüzeye hasar verebilirler.
• Temizleme için çizici sünger, fırça veya benzeri kullanmayın.
• Bıçak veya sert malalar gibi keskin temizlik cisimleri
kullanmayın.
Kirleri yumuşak, haf nemlendirilmiş bir bezle ve gerekirse yumuşak deterjanla giderin.
34
Depolama
• Koltuğu temizleyin.
• Koltuğu “Montaj” bölümünde açıklanan tersi sırasında sökün.
• Depolama için taşıma ambalajının kullanılmasını öneriyoruz.
• Kuru ve iyi havalandırılan bir depolama yeri seçin.
Taşıma
UYARI! Maddi hasar tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması ürünün hasarına yol
açabilir.
• Koltuğu hareket ettirmek istediğinizde arkadan bastırın. Kılıf-
tan çekmeyin. Yırtılabilir.
• Koltukta birisi otururken koltuğu hareket ettirmeyin.
Tasye edilmesi
Ambalajın tasye edilmesi
Ambalajı türe göre tasye edin. Mukavva ve kartonu eski kağıtlara, folyoları değerlendirmeye verin.
Koltuğun tasye edilmesi
Koltuğu ülkenizde tasyeye yönelik geçerli talimatlar doğrultusunda tasye edin.
Üretici
DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5, 26160 Bad Zwischenahn
Model numarası: 20401500
35
AB Uygunluk Beyannamesi (Orijinal)
İşbu belgeyle aşağıda tanımlanmış olan televizyon koltuğunun belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan ederiz.
Ürünün adı: Motorlu ve kalkma yardımlı TV koltuğu Model numarası: 20401500 Modeli adı: Saskatoon Firma adresi: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5, 26160 Bad Zwischenahn, Almanya
Yürürlükteki AB yönergeleri:
X 1. Elektromanyetik Uyumluluk (EMV)
2014/30/EU
X 2. Düşük Voltaj Yönergesi (LVD) 2014/35/EU
X 3. Elektrikli ve elektronik cihazlarda
belirli tehlikeli maddelerin kullanımıyla ilgili sınırlama yönergesi (RoHS) 2011/65/EU
X 4. Makine Yönergesi
2006/42/CE
Dokümandan sorumlu:
Jan Steinhoff Käthe-Kruse-Straße 5 D-26160 Bad Zwischenahn
Uygulanan EN standartları:
Ürün, CE işareti alınması için gerekli olan aşağıdaki standartlara uygundur:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 622233:2008
2011/65/EU IEC 62321
ISO 12100:2010 EN 12520:2015
Bad Zwischenahn, 17.04.2018 Jan Steinhoff, Genel Müdür
36
E
Índice
Montaje.................................................................................. 2
Montaje de la conexión eléctrica........................................... 3
Uso........................................................................................ 3
Piezas..................................................................................... 38
Generalidades........................................................................ 38
Lea y guarde estas instrucciones........................................ 38
Explicación de los dibujos.................................................. 39
Seguridad............................................................................... 40
Uso previsto...................................................................... 40
Instrucciones de seguridad................................................... 41
Comprobación del volumen de suministro............................ 43
Ensamblaje del sillón............................................................. 43
Manejo del sillón.................................................................... 44
Ajuste de la posición yacente............................................. 44
Ajuste del dispositivo auxiliar para erguimiento................... 45
Fallos...................................................................................... 45
Limpieza................................................................................. 45
Almacenamiento.................................................................... 46
Transporte.............................................................................. 46
Eliminación............................................................................. 46
Declaración de conformidad CE (original)............................. 47
37
Piezas
1
Reposabrazos
Pasador guía
2
Pie
3
Asiento
4
Funda
5
6
Barra guía Mando a distancia del sillón
7
para ver la TV Botón para el dispositivo
8
auxiliar de erguimiento Botón para la posición yacente
9
Generalidades
Lea y guarde estas instrucciones
Esta traducción al español del manual original forma parte del
sillón. Contiene información importante sobre la puesta en servicio y el manejo.
Antes de usar el sillón lea atentamente el manual de instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad. La inobservancia de esta traducción del manual original puede ocasionar lesiones graves o daños en el sillón.
El manual de instrucciones original se basa en las normativas y los reglamentos vigentes en la Unión Europea. ¡Observe en el extranjero las directivas y la legislación nacionales!
Guarde esta traducción del manual de instrucciones original para su uso posterior. Cuando entregue el sillón a terceros es imprescindible que le entregue también este manual de instrucciones.
38
Explicación de los dibujos
Los siguientes símbolos y palabras clave se emplean en esta traducción del manual, en el sillón o en el embalaje.
¡ADVERTENCIA! Esa palabra clave indica un peligro con un
grado de riesgo medio, que, en caso de no evitarse, podría ocasionar una lesión grave e incluso letal.
¡PRECAUCIÓN! Esa palabra clave indica un peligro con un grado de riesgo bajo, que, en caso de no evitarse, podría ocasionar una lesión media o ligera.
¡AVISO! Esa palabra clave avisa de posibles daños materiales
o informa sobre el ensamblaje o el funcionamiento.
Declaración de conformidad: Los productos marcados con este
símbolos cumplen los requisitos de las Directivas CE.
No toque la carcasa del sillón.
El sillón o partes de él no deben ser desechadas con la basura
doméstica (véase el capítulo «Eliminación»).
El sillón dispone de aislamiento doble y por eso solamente se
puede operar con un enchufe bipolar (clase de protección 2).
El sillón está equipado con un transformador de seguridad
protegido de cortocircuito.
El sillón dispone de un interruptor de red.
El sillón solamente debe ser utilizado en interiores.
39
Seguridad
Uso previsto
El sillón solamente ha sido concebido para que se siente en él una persona. Ha sido fabricado únicamente para uso privado y no es apto para un uso comercial. El sillón no es un juguete.
Utilice el sillón únicamente tal como se describe en este manual de instrucciones. Cualquier otro uso se considerará incorrecto y podría conllevar daños materiales e incluso lesiones.
El fabricante o el comerciante no asumen ninguna responsabilidad por daños ocasionados por un uso incorrecto o falso.
El mueble puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas únicamente bajo supervisión o si se les ha explicado el uso del mueble y los mandos a distancia correspondientes y se les han indicado los aspectos relativos a la seguridad y los riesgos. Los niños no pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento sin supervisión. No se debe permitir que los niños jueguen con el aparato. Si se le aplica uno de los siguientes casos, está recibiendo un tratamiento médico o padece una enfermedad, deberá consultar a su médico antes de utilizar el aparato: embarazo, mal estado de salud, dolores de espalda, cervicales, hombros o caderas, marcapasos, uso de desbriladores u otros equipos médicos que puedan causar interferencias electrónicas, enfermedades cardiacas, trombosis, aneurisma, varices agudas u otros problemas circulatorios, o si presenta una curvatura anormal de la columna vertebral. Modo de empleo: Tan solo podrá llevar a cabo trabajos de mantenimiento personal técnico. El sillón solo puede operarse con la fuente de alimentación suministrada (modelo: W52RA198-290018/ayuda para sentarse y levantarse).
40
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica!
Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red
demasiado alta puede conllevar una descarga eléctrica.
El sillón y el conector de red son aptos únicamente para una tensión de red de 100-240 V, 50/60 Hz.
Evite conectar simultáneamente en el mismo circuito eléctrico otros aparatos eléctricos con un valor de conexión más alto.
No deje que el cable de red cuelgue, para que los niños o los animales domésticos no puedan tirar de él o quedar colgados.
Sitúe el cable de red de forma que ni los niños ni los animales domésticos puedan alcanzarlo o dañarlo.
Compruebe con regularidad si el sillón y el cable presentan daños.
No opere el sillón cuando el motor o el cable estén defectuosos o
presenten daños visibles a simple vista.
En caso de avería encomiende la reparación del cable al fabricante, al servicio de atención al cliente o a una persona con la misma cualicación, para evitar peligros.
Si el aparato echa humo, huele a quemado o hace ruidos inusuales, desenchúfelo inmediatamente y no lo vuelva a poner en servicio.
No abra nunca la carcasa. No introduzca ningún objeto en la carcasa.
La reparación del sillón solamente puede ser realizada por un taller especializado autorizado.
Para la reparación tan solo se pueden utilizar piezas que corresponden con los datos originales del aparato.
Utilice el dispositivo únicamente en interiores.
No toque nunca el enchufe con las manos húmedas.
Preste atención a que no entre ningún agua en la carcasa.
Mantenga el sillón, el enchufe y el cable lejos de supercies calientes
y del fuego.
41
Instrucciones de seguridad
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones!
Una manipulación incorrecta del sillón puede ocasionar
lesiones.
El sillón pesa mucho. Tenga cuidado de que no quede prendida debajo del sillón ninguna parte del cuerpo.
No utilice el sillón como dispositivo auxiliar para ascenso, como sustituto de una escalera o como aparato de gimnasia. Podría sufrir lesiones graves.
No deje que los niños jueguen con el embalaje. Podrían asxiarse con el plástico o lesionarse con el embalaje.
El sillón no es un juguete. Los niños podrían lesionarse al jugar con el sillón o si tiran de él o saltan encima de él.
Monte el sillón fuera del alcance de los niños.
Peligro de contusiones y amputaciones: Preste atención a que
cuando se accione el mecanismo no haya ninguna mano cerca.
El sillón dispone de dos cables largos. Cuide que nadie tropiece con ellos o se quede atrapado en ellos.
Cuando el sillón está en posición erguida corre peligro de tropezar sobre el pie.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Una manipulación incorrecta del sillón podría dañar el artículo.
No se siente sobre los reposabrazos y los bordes del sillón.
No cargue el sillón con más de 115 kg.
No sitúe el sillón cerca de llamas vivas. El sillón podría prender.
No exponga el artículo a la intemperie.
Tenga en cuenta y compruebe las características de presión y de
compatibilidad de los distintos suelos en el lugar de emplazamiento del sillón. En caso de que los suelos sean sensibles o blandos, utilice el sillón únicamente con una base adecuada o con una esterilla protectora del suelo.
42
Comprobación del volumen de suministro
¡AVISO! ¡Peligro de daños!
Si abre el embalaje sin tener cuidado, usando un cuchillo
alado y otro objeto alado o puntiagudo podría dañar el sillón.
• Abra el embalaje con sumo cuidado.
1. Extraiga el sillón del embalaje.
2. Controle si las piezas presentan daños. De ser así, no utilice el
sillón. Póngase en contacto con el comerciante.
3. Compruebe la integridad del envío.
Ensamblaje del sillón
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones!
Una manipulación incorrecta del sillón puede ocasionar
lesiones.
• Para evitar contusiones asegure un transporte prudente.
1. Coloque el asiento del sillón sobre un lugar llano.
2. Tome el respaldo y póngala encima del asiento.
3. Coloque con cuidado las barras guía del respaldo sobre los
pasadores guía del asiento.
2
4
1
6
4. Presione con fuerza desde arriba, hasta que engarce el respaldo y
no se pueda mover más.
5. Después, conecte en el siguiente orden los conectores (I) y (G), el
conector (L) con la fuente de alimentación (K) entre sí.
6. Enchufe el cable (M).
43
7. La cubierta cuenta con un cierre de velcro. Fije la cubierta de
5
tal manera que esta quede tersa sobre el asiento y los cables queden tapados en el interior.
Manejo del sillón
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones!
Una manipulación incorrecta del sillón puede ocasionar
lesiones.
• Si hubiese un fallo en el sistema eléctrico póngase en
contacto con un especialista. Los aparatos eléctricos dañados no deben seguir en uso.
Ajuste de la posición yacenten
Con ese modo puede cambiar la posición del respaldo y del reposapiés. Así llega a la posición yacente.
1. Siéntese en el sillón.
2. Pulse el botón para la posición yacente en su mando a
distancia . El respaldo retrocede. El reposapiés se despliega.
7
9
3. Si no desea estar totalmente tumbado puede seleccionar una
posición intermedia. Para ello mantenga pulsado el botón para la posición yacente hasta que el sillón haya alcanzado la posición deseada.
4. Al soltar el botón el respaldo y el reposapiés ya no se mueven.
5. Si desea volver a levantarse pulse el botón para el dispositivo de
erguimiento .
8
44
Ajuste del dispositivo auxiliar para erguimiento
Ese modo le ayuda a erguirse del sillón. Para ello el sillón se desplaza un poco hacia arriba y se vuelca ligeramente hacia delante.
1. Siéntese en el sillón.
2. Pulse el botón para el dispositivo auxiliar de erguimiento de su
8
mando a distancia. El sillón se hiergue.
3. Levántese.
Fallos
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones!
El sillón dispone de un motor. Sea precavido.
• Cuando perciba algún daño desenchufe el sillón.
• Si una función falla compruebe la conexión del enchufe.
Limpieza
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
La manipulación incorrecta de utillajes de limpieza puede
ocasionar daños.
• No utilice ningún disolvente ni ningún otro agente de
limpieza agresivo o abrasivo. Podría dañar la supercie.
• No utilice para la limpieza esponjas, cepillos o similar que
rasquen.
• No utilice ningún objeto alado tal como cuchillos o
espátulas duras.
Elimine la suciedad con un paño suave humedecido y de ser necesariocon un poco de lavavajillas suave.
45
Almacenamiento
• Limpie el sillón.
• Desmonte el sillón en el orden inverso al descrito en el capítulo «Montaje»:
• Le recomendamos utilizar el embalaje original para el almacenamiento.
• Escoja un lugar de almacenamiento que sea seco y esté bien ventilado.
Transporte
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Una manipulación incorrecta del sillón podría dañar el artículo.
• Si desea mover el sillón, entonces empújelo desde detrás.
No tire de la funda. Podrían rasgarla.
• No mueva el sillón cuando hay alguien sentado encima.
Eliminacióng
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje separando los materiales. Deshágase del papel y el cartón en los contenedores especícos y el plástico en el punto limpio.
Eliminación del sillón
Elimine el sillón en base a las normas de eliminación vigentes en su país.
Fabricante
DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5, 26160 Bad Zwischenahn
Número de modelo: 20401500
46
Declaración de conformidad CE (original)
Por la presente conrmamos que el sillón para televisión descrito a continuación cumple con las directivas indicadas.
Denominación del artículo: Sillón para TV con motor y ayuda para levantarse Número de modelo: 20401500 Nombre del modelo: Saskatoon Dirección de la empresa: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5, 26160 Bad Zwischenahn, Alemania
Directivas CE pertinentes:
X 1. Compatibilidad electromagnética
(CEM) 2014/30/EU
X 2. Directiva de baja tensión (LVD) 2014/35/EU
X 3. Directiva para la limitación del uso
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS) 2011/65/EU
X 4. Directiva de máquinas 2006/42/CE
Responsable de la documentación:
Jan Steinhoff Käthe-Kruse-Straße 5 D-26160 Bad Zwischenahn
Normas de armonización EN:
El artículo cumple con las siguientes normas necesarias para obtener el sello CE:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 622233:2008
2011/65/EU IEC 62321
ISO 12100:2010 EN 12520:2015
En Bad Zwischenhahn, a 17/04/2018 Jan Steinhoff, director general
47
I
Indice
Montaggio.............................................................................. 2
Montaggio componenti elettriche......................................... 3
Utilizzo................................................................................... 3
Componenti del prodotto....................................................... 49
Generale................................................................................. 49
Leggere e conservare le istruzioni...................................... 49
Spiegazione dei simboli..................................................... 50
Sicurezza............................................................................... 51
Uso previsto...................................................................... 51
Avvertenze di sicurezza........................................................ 52
Controllare il contenuto della confezione............................. 54
Assemblaggio della poltrona................................................. 54
Funzionamento della poltrona............................................... 55
Impostazioni della posizione............................................... 55
Impostazione della funzione di alzata in piedi...................... 56
Guasti..................................................................................... 56
Pulizia..................................................................................... 56
Stoccaggio.............................................................................. 57
Trasporto................................................................................ 57
Smaltimento........................................................................... 57
Dichiarazione di conformità CE (originale)........................... 58
48
Componenti del prodotto
1
Bracciolo
Perno di guida
2
Poggiapiedi
3
Supercie di seduta
4
Copertura
5
6
7
8
9
Generale
Leggere e conservare le istruzioni
Rotaie di guida
telecomando per la poltrona
TV
Pulsante per la funzione di alzata in piedie
Pulsante per la regolazione della posizione
ueste istruzioni originali sono parte integrante della poltrona.
Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’utilizzo.
Prima di utilizzare la poltrona leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni
gravi o danni alla poltrona.
Le istruzioni sono conformi alle norme e regole vigenti
nell’Unione Europea. Anche all’estero osservare le disposizioni e i regolamenti locali!
Conservare le presenti istruzioni per un utilizzo futuro. Qualora
la poltrona venga ceduta a terzi, non dimenticare di allegare anche le istruzioni.
49
Spiegazione dei simboli
I simboli e le didascalie seguenti vengono usati in questo manuale d’istruzioni, sulla poltrona o sulla confezione.
AVVERTENZA! Questa didascalia indica un pericolo con un
livello medio di rischio; se non viene evitato può causare la morte o lesioni gravi.
CAUTELA! Questa didascalia indica un pericolo con un livello basso di rischio; se non viene evitato può causare lesioni lievi o di media entità.
AVVISO! Questa didascalia indica i danni potenziali o fornisce
utili informazioni aggiuntive sul montaggio o l’utilizzo.
Dichiarazione di conformità: I prodotti contrassegnati da questo
simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
Non toccare l’alloggiamento della poltrona.
La poltrona e le sue componenti non devono essere smaltite insieme ai riuti domestici (vedi capitolo “Smaltimento”).
La poltrona ha un doppio isolamento e può funzionare solo con
una spina a due poli (classe di protezione 2).
La poltrona è dotata di un trasformatore di sicurezza resistente al cortocircuito.
La poltrona ha un alimentatore a commutazione.
La poltrona deve essere usata solo in ambienti chiusi.
50
Sicurezza
Uso previsto
La poltrona è progettata esclusivamente per l’uso di una persona alla volta. È destinata solamente all’uso privato e non adatto al settore commerciale. La poltrona non è un giocattolo per bambini.
Utilizzare la poltrona solo secondo quanto descritto in questo manuale d’istruzioni. Qualsiasi altro utilizzo non previsto può causare danni materiali o anche danni alle persone.
Il produttore o fornitore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da un utilizzo non previsto o scorretto.
Il mobile può essere utilizzato dai bambini sopra gli 8 anni e da persone con capacità siche, sensitive o mentali limitate sotto la supervisione di terzi o dopo aver ricevuto le istruzioni relative all’utilizzo del mobile e dei telecomandi annessi e dopo aver ricevuto le informazioni relative agli aspetti sulla sicurezza e ai rischi connessi. La pulizia e la manutenzione non è consentita ai bambini senza la supervisione di un adulto. I bambini non devono giocare con il dispositivo. In presenza di una delle seguenti situazioni, di trattamento medico in corso o di malattia, chiedere consulenza al proprio medico prima dell’utilizzo del dispositivo (gravidanza, cattive condizioni di salute, dolori alla schiena, alla nuca, alle spalle o all’anca, se si possiede un pacemaker, utilizzo di debrillatore o altro dispositivo medico suscettibile a interferenze elettriche, si è affetti da una malattia cardiaca, si è affetti da trombosi, aneurisma, vene varicose o altri problemi vascolari o se la colonna vertebrale presenta una curvatura anomala). Utilizzo: i lavori di riparazione possono essere svolti soltanto dal personale specializzato. La poltrona può essere utilizzata soltanto con gli alimentatori compresi nella fornitura (modello: W52RA198-290018/ausilio per coricarsi e alzarsi).
51
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche!
Un impianto elettrico difettoso una tensione di rete troppo
alta possono causare scosse elettriche.
La sedia e la spina sono adatti soltanto per una tensione di rete di 100-240 V, 50/60 Hz.
Evitare di collegare contemporaneamente altri apparecchi elettrici con alto carico allo stesso circuito elettrico.
Per evitare che bambini o animali domestici tirino o inciampino nel cavo di alimentazione non lasciarlo pendere.
Sistemare il cavo in modo tale che né i bambini, né gli animali domestici possano arrivarci e danneggiarlo.
Controllare sistematicamente che né la poltrona né il cavo presentino guasti.
Non azionare la poltrona se il motore o il cavo sono difettosi o presentano guasti visibili.
Per prevenire danni, in caso di guasto fare sostituire il cavo di alimentazione solo dal produttore, dal suo servizio assistenza o da una persona altrettanto qualicata.
• Se dall’unità fuoriesce del fumo o se la stessa emana odore di bruciato o rumori insoliti scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e lasciarlo inattivo.
Non aprire mai l’alloggiamento dell’unità. Non inlare alcun oggetto nell’alloggiamento.
La riparazione della poltrona deve essere effettuata solo da un rivenditore autorizzato.
Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti corrispondenti ai dati originali del prodotto.
Utilizzare la poltrona solo in ambienti chiusi.
Non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani umide o
bagnate.
Fare attenzione che l’alloggiamento non entri a contatto con l’acqua.
Tenere la poltrona, la spina e il cavo di alimentazione lontani da
superci molto calde o amme libere.
52
Avvertenze di sicurezza
CAUTELA! Pericolo di lesioni!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare lesioni.
La poltrona è pesante. Fare attenzione che nessuna parte del corpo
nisca sotto alla poltrona.
Non utilizzare la poltrona come sostegno, scala o attrezzo ginnico. Rischio di lesioni gravi.
Non consentire ai bambini di giocare con la confezione. Rischio di soffocamento con la pellicola o lesioni con la confezione.
La poltrona non è un giocattolo per bambini. I bambini potrebbero ferirsi se giocano, si arrampicano o saltano dalla poltrona.
Montare la poltrona lontani dalla portata dei bambini.
Pericolo di contusioni e tagli: Durante il funzionamento fare
attenzione a non toccare il meccanismo con le mani.
La poltrona ha due cavi lunghi. Fare attenzione che nessuno rimanga impigliato in uno di essi o vi inciampi.
• Quando la poltrona raggiunge la posizione verticale, sussiste il pericolo di inciampare sul poggiapiedi.
AVVISO! Pericolo di danni materiali!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare danni alla
stessa.
Non sedersi sui braccioli o bordi della poltrona.
Non caricare la poltrona con un peso superiore ai 115 kg.
Non collocare la poltrona in prossimità di amme libere. La poltrona
può incendiarsi.
Non sottoporre la poltrona ad alcuna condizione atmosferica.
Osservare e vericare le proprietà di pressione e la portata dei
diversi pavimenti nei punti di installazione della poltrona. In caso di pavimenti sensibili o morbidi utilizzare la poltrona soltanto con una base appropriata o con un tappetino di protezione.
53
Controllare il contenuto della confezione
AVVISO! Pericolo di danno!
Se la confezione viene aperta incautamente con un coltello
o con altri oggetti taglienti la poltrona potrebbe facilmente danneggiarsi.
• Per questo motivo fare attenzione durante l’apertura.
1. Togliere la poltrona dalla confezione.
2. Controllare che le parti non presentino dei guasti. In caso di guasto
non utilizzare la poltrona. Rivolgersi al proprio rivenditore.
3. Controllare che la spedizione sia completa.
Assemblaggio della poltrona
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare lesioni.
• Per evitare contusioni trasportare la confezione con
prudenza.
1. Posizionare la supercie di seduta della poltrona su una base
4
piana.
2. Prendere il bracciolo e sollevarlo al di sopra della supercie di
1
seduta.
3. Inserire lentamente le rotaie di guida del bracciolo sui perni di
guida della supercie di seduta.
2
6
4. Premere forte dall’alto nché lo schienale non scatta in posizione e
rimane fermo.
5. Collegare poi nel rispettivo ordine le spine (I) e (G), la spina (L) con
l’alimentatore (K).
54
6. Inserire la spina nella presa di corrente (M).
7. La fodera è dotata di una chiusura a strappo. Fissare la fodera
5
in modo tale che sia ben tesa sulla supercie di seduta e che i cavi interni siano coperti.
Funzionamento della poltrona
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare lesioni.
• In caso di guasti alle componenti elettriche rivolgersi al
personale specializzato. Gli apparecchi elettrici guasti non devono essere più usati.
Impostazioni della posizione
Con la stessa modalità è possibile regolare lo schienale e il poggiapiedi della poltrona. In questo modo si ottiene la posizione sdraiata.
1. Sedersi sulla poltrona.
2. Premere il pulsante di regolazione della posizione sul vostro
telecomando . Lo schienale si reclina all’indietro. Il poggiapiedi si
7
9
solleva.
3. Se non desiderate la posizione totalmente sdraiata potete optare
per una posizione di mezzo. Tenere premuto il pulsante di regolazione della posizione no ad ottenere la posizione desiderata.
4. Wenn Sie den Knopf loslassen, bewegen sich die Rücken- und Fuß-
lehne nicht mehr.
5. Wenn Sie sich nun wieder aufrichten möchten, drücken Sie auf den
Knopf für die Aufstehhilfe .
8
55
Impostazione della funzione di alzata in piedi
Questa funzione consente di alzarsi più facilmente dalla poltrona. La poltrona si solleva un pochino verso l’alto inclinandosi leggermente in avanti.
1. Sedersi sulla poltrona.
2. Premere il pulsante della funzione di alzata in piedi sul vostro
8
telecomando. La poltrona si raddrizza.
3. Alzarsi.
Guasti
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
La poltrona è dotata di un motore. Maneggiare con prudenza.
• Se si constatano dei guasti, scollegare il cavo di
alimentazione.
• In caso di guasto della funzione controllare il collegamento del cavo alla presa.
Pulizia
AVVISO! Pericolo di danni materiali!
Un uso improprio di prodotti per la pulizia può causare danni.
• Non usare solventi o altri detergenti aggressivi o abrasivi.
Possono danneggiare la supercie.
• Per la pulizia non utilizzare spugne, spazzole o altri materiali
abrasivi.
• Non utilizzare altri oggetti di pulizia appuntiti come coltelli o
spatole dure.
Rimuovere le impurità con un panno morbido leggermente inumidito, ed eventualmente con una piccola quantità di detersivo per piatti delicato.
56
Stoccaggio
• Reinig de zetel.
• Demonteer de zetel in omgekeerde volgorde als beschreven in het hoofdstuk „Montage“.
• We raden aan om voor de opslag de transportverpakking te gebruiken.
• Kies een opslagplaats die droog en goed verlucht is.
Trasporto
AVVISO! Pericolo di danni materiali!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare danni alla stessa.
• Se desiderate spostare la poltrona spingerla dalla parte
posteriore. Non tirare il rivestimento. Potrebbe strapparsi.
• Non spostare la poltrona se qualcuno vi è seduto sopra.
Smaltimento
Smaltimento della confezione
Smaltire la confezione in maniera differenziata. Smaltire il cartone insieme ai riuti di carta e le pellicole insieme al materiale riciclabile.
Smaltimento della poltrona
Entsorgen Sie den Sessel gemäß der in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung.
Produttore
DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5, 26160 Bad Zwischenahn
Modello numero: 20401500
57
Dichiarazione di conformità CE (originale)
Con la presente si certica che la poltrona tv a di seguito indicata risulta in conformità con quanto previsto dalle direttive.
Descrizione del prodotto: Poltrona tv con motore e sollevamento assistito Numero modello: 20401500 Nome modello: Saskatoon Indirizzo dell‘azienda: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5, 26160 Bad Zwischenahn, Germania
Direttive CE pertinenti:
X 1. Compatibilità elettromagnetica
(rifusione) 2014/30/EU
X 2. Direttiva (LVD) 2014/35/EU
X 3. Direttiva 2011/65/UE sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze perico­lose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS) 2011/65/EU
X 4. Direttiva 2006/42/CE relativa alle
macchine
Responsabile per la documentazione:
Jan Steinhoff Käthe-Kruse-Straße 5 D-26160 Bad Zwischenahn
Norme armonizzate EN:
Il prodotto è conforme alle seguenti norme necessarie per la marcatura CE.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 622233:2008
2011/65/EU IEC 62321
ISO 12100:2010 EN 12520:2015
Bad Zwischenahn, 17/04/2018 Jan Steinhoff, amministratore delegato
58
SK
Obsah
Montáž................................................................................... 2
Montáž elektriny.................................................................... 3
Použitie.................................................................................. 3
Časti prístroja........................................................................ 60
Všeobecné............................................................................. 60
Prečítajte si návod a uschovajte ho.................................... 60
Vysvetlenie obrázkov......................................................... 61
Bezpečnosť............................................................................ 62
Náležité použitie................................................................ 62
Bezpečnostné pokyny............................................................ 63
Kontrola obsahu dodávky...................................................... 65
Montáž kresla......................................................................... 65
Obsluha kresla....................................................................... 66
Nastavenie polohy na ležanie............................................. 66
Nastavenie pomoci pri vstávaní.......................................... 66
Poruchy.................................................................................. 67
Čistenie.................................................................................. 67
Uschovanie............................................................................. 67
Preprava................................................................................. 68
Likvidácia............................................................................... 68
ES - Vyhlásenie o zhode (Originál)........................................ 69
59
Časti prístroja
1
Operadlo
Vodiaci čap
2
Nožička kresla
3
Sedacia časť
4
Kryt
5
6
7
8
9
Všeobecné
Prečítajte si návod a uschovajte ho
Vodiaca koľajnica
Diaľkový ovládač televízneho kresla
Tlačidlo pre pomoc pri vstávaní
Tlačidlo pre polohu na ležanie
Tento originálny návod na použitie patrí k tomuto kreslu.
Obsahuje dôležité informácie k uvedeniu do prevádzky a manipulácii. Pred použitím kresla si pozorne prečítajte originálny návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny. Nedodržanie tohto originálneho návodu na použitie môže viesť k vážnym poraneniam alebo škodám na kresle. Originálny návod na použitie vychádza z noriem a predpisov platných v Európskej únii. V zahraničí dodržiavajte aj smernice a zákony špecické pre krajinu! Originálny návod na použitie uschovajte pre neskoršie použitie! Keď kreslo odovzdávate tretej osobe, bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento originálny návod na použitie.
60
Vysvetlenie obrázkov
V tomto originálnom návode na použitie, na kresle alebo na obale sú použité nasledujúce symboly a signálne slová.
VÝSTRAHA! Toto signálne slovo označuje ohrozenie so
stredným rizikovým stupňom, ktoré, keď sa mu nezabráni, môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie.
POZOR! Toto signálne slovo označuje ohrozenie s nízkym rizikovým stupňom, ktoré, keď sa mu nezabráni, môže mať za následok nepatrné alebo mierne poranenie.
UPOZORNENIE! Toto signálne slovo varuje pred možnými
vecnými škodami alebo Vám poskytuje užitočné dodatočné informácie k montáži alebo prevádzke.
Prehlásenie o zhode: Produkty označené týmto symbolom
spĺňajú požiadavky smerníc ES.
Nesiahajte do krytu kresla.
Kreslo alebo jeho časti nesmú byť likvidované s domovým od­padom (pozrite kapitolu „Likvidácia“).
Toto kreslo je dvojnásobne izolované a preto smie byť prevádz-
kované len s dvojpólovou sieťovou zástrčkou (trieda ochrany 2).
Kreslo je vybavené bezpečnostným transformátorom odolným proti skratu.
Kreslo disponuje spínacím sieťovým dielom.
Kreslo sa smie používať len vo vnútorných priestoroch.
61
Bezpečnosť
Náležité použitie
Kreslo je konštruované výhradne na sedenie pre jednu osobu. Je určené výhradne na súkromné použitie a nie je vhodné pre komerčnú oblasť. Kreslo nie je hračka pre deti.
Kreslo používajte len podľa popisu v tomto originálnom návode na použitie. Každé iné použitie sa považuje za nenáležité a môže viesť k vecným poškodeniam alebo dokonca k ublíženiu na zdraví osôb.
Výrobca alebo predajca nepreberá žiadne ručenie za škody, ktoré vznikli nenáležitým alebo nesprávnym použitím.
Toto kreslo smú osoby od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzitívnymi a mentálnymi schopnosťami používať iba pod dozorom resp. po poučení ohľadne použitia kresla a príslušného diaľkového ovládača a potom, čo boli poučené o bezpečnostných aspektoch a hroziacich nebezpečenstvách. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu bez dozoru. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Ak sa Vás týka jeden z nasledujúcich prípadov, ak ste práve v procese liečby alebo ak trpíte niektorou z dole uvedených chorôb, je nutné sa pred použitím prístroje poradiť s lekárom (tehotenstvo, ste v zlom zdravotnom stavu, trpíte bolesťami chrbta, šije, ramien alebo bedier, máte kardiostimulátor, používate debrilátor alebo iné zdravotnícke zariadenie, ktoré by mohlo byť náchylné k elektronickému rušeniu, trpíte ochorením srdca, trombózou, máte aneuryzma, akútne kŕčové žily alebo trpíte inými žilnými problémami, alebo ak je Vaša chrbtica abnormálne zakrivená). Použitie: Údržbu smie vykonávať výhradne odborný personál. Kreslo je dovolené prevádzkovať výhradne s dodaným sieťovým zdrojom (Typ: W52RA198-290018/pomoc pri ľahnutiu a vstávaní).
62
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Chybná elektroinštalácia alebo príliš vysoké sieťové napätie
môžu viesť k zásahu elektrickým prúdom..
Kreslo, resp. zástrčka je vhodná len pre sieťové napätie 100-240 V, 50/60 Hz.
Na ten istý elektrický obvod súčasne nepripájajte iné elektrické prístroje s vysokým menovitým príkonom.
Sieťový kábel nenechajte visieť, aby zaň deti alebo domáce zvieratá nemohli ťahať alebo sa oň zachytiť.
Sieťový kábel položte tak, aby ho nemohli deti ani domáce zvieratá dosiahnuť a poškodiť.
Kreslo a pripojovací kábel pravidelne kontrolujte kvôli poškodeniam.
Kreslo neprevádzkujte, keď je motor alebo sieťový kábel poškodený
alebo vykazuje viditeľné škody.
V prípade poškodenia nechajte sieťový kábel vymeniť len výrobcom, jeho servisom alebo podobne kvalikovanou osobu, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Keď prístroj dymí, zapácha po spálenine alebo vydáva neobvyklé zvuky, okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku a už ho neuvádzajte do prevádzky.
Nikdy neotvárajte kryt. Do krytu nestrkajte žiadne predmety.
Opravu kresla smie vykonávať len autorizovaná odborná prevádzka.
Na opravu sa smú použiť len diely, ktoré zodpovedajú pôvodným
údajom o prístroji.
Kreslo používajte len vo vnútorných priestoroch.
Sieťovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami.
Dbajte na to, aby sa do krytu nedostala voda.
Kreslo, sieťovú zástrčku a sieťový kábel uchovávajte v dostatočnej
vzdialenosti od horúcich plôch a otvoreného ohňa.
63
Bezpečnostné pokyny
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poraneniam.
Kreslo je ťažké. Dávajte pozor, aby sa pod kreslo nedostali žiadne
časti tela.
Kreslo nepoužívajte ako pomôcku na stúpanie, náhradu za rebrík alebo ako prístroj na cvičenie. Môžete sa vážne poraniť.
Nenechajte deti hrať sa s obalom. Fóliou sa môžu zadusiť alebo sa poraniť na obale.
Kreslo nie je hračka pre deti. Deti by sa mohli poraniť pri hraní s kreslom, alebo keď sa naň škriabu, alebo na ňom skáču.
Kreslo montujte mimo dosahu detí. Nebezpečenstvo pomliaždenia a porezania: Dbajte na to, aby sa pri zapnutí nenachádzala v blízkosti mechanizmu žiadna ruka.
Kreslo má dva dlhé káble. Dbajte na to, aby sa do nich nikto nezachytil alebo sa o ne nepotkol.
• Keď kreslo dosiahlo pozíciu na vstávanie, hrozí nebezpečenstvo potknutia sa o nožičku kresla.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo vecných škôd!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poškodeniam
výrobku.
Nesadajte si na opierky alebo hrany kresla.
Kreslo nezaťažujte viac ako 115 kg.
Kreslo nestavajte do blízkosti otvoreného ohňa. Kreslo by mohlo
začať horieť.
Výrobok nevystavujte poveternostným vplyvom.
Dodržiavajte a skontrolujte tlakové vlastnosti a nosnosť rôznych
podláh na mieste umiestnenia kresla. Pri citlivých alebo mäkkých podlahách používajte kreslo len s vhodnou podložkou alebo rohožkou na ochranu podlahy.
64
Kontrola obsahu dodávky
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia!
Keď obal otvárate neopatrne ostrým nožom alebo iným
ostrým predmetom, môže sa kreslo rýchlo poškodiť.
• Preto pri otváraní postupujte opatrne.
1. Vyberte kreslo z obalu.
2. Skontrolujte, či diely nevykazujú škody. Ak to tak je, kreslo
nepoužívajte. Obráťte sa na svojho predajcu.
3. Skontrolujte, či je dodávka úplná.
Montáž kresla
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poraneniam.
• Aby sa zabránilo pomliaždeninám, dbajte na obozretnú
prepravu.
1. Sedaciu časť kresla postavte na rovný podklad.
2. Zoberte operadlo a zdvihnite ho nad sedaciu časť.
3. Vodiace koľajnice operadla zasuňte opatrne do vodiacich
čapov sedacej časti.
2
4
1
6
4. Pevne zatlačte zhora, pokiaľ chrbtové operadlo nezaklapne a už
ním nie je možné hýbať.
5. Potom prepojte v nasledujúcim poradí konektory (I) a (G), konektor
(L) so sieťovým zdrojom (K).
6. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky (M).
7. Kryt je opatrený suchým zipsom. Upevnite kryt tak, aby ležal
5
cez sedaciu časť a aby boli káble vo vnútri zakryté.
65
Obsluha kresla
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poraneniam.
• V prípade poruchy elektrickej časti sa obráťte na odborný
personál. Poškodené elektrické prístroje sa už nesmú ďalej používať.
Nastavenie polohy na ležanie
S týmto režimom môžete prestaviť chrbtové operadlo a opierku na nohy kresla. Dosiahnete tak polohu na ležanie.
1. Sadnite si do kresla.
2. Stlačte tlačidlo pre pozíciu na ležanie na Vašom diaľkovom
ovládaní . Chrbtová opierka sa posunie dozadu. Nožná opierka sa
7
9
vyklopí.
3. Keď nechcete ísť do úplnej polohy na ležanie, môžete zvoliť
medzipolohu. Na to držte tlačidlo pre polohu na ležanie tak dlho stlačené, pokiaľ ste nedosiahli svoju požadovanú polohu.
4. Keď tlačidlo uvoľníte, chrbtová a nožná opierka sa už ďalej nepohybujú.
5. Keď sa teraz znova chcete vystrieť, stlačte tlačidlo pre pomoc pri
vstávaní .
8
Nastavenie pomoci pri vstávaní
Tento režim Vám pomôže pri vstávaní z kresla. Pritom sa kreslo pohne trochu nahor a potom sa zľahka nakloní dopredu.
1. Sadnite si do kresla.
2. Stlačte tlačidlo pre pomoc pri vstávaní na Vašom diaľkovom
8
ovládaní. Kreslo sa vzpriami.
3. Postavte sa.
66
Poruchy
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Kreslo obsahuje motor. Buďte obozretní.
• Keď zistíte poruchy, vytiahnite sieťovú zástrčku.
• Pri výpadku funkcie skontrolujte zástrčkové spojenie v
zásuvke.
Čistenie
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo vecných škôd!
Neodborná manipulácia s čistiacimi prostriedkami môže viesť
k poškodeniam.
• Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá alebo iné agresívne alebo
odierajúce čistiace prostriedky. Mohli by ste poškodiť povrch.
• Na čistenie nepoužívajte žiadne škriabavé špongie, kefy alebo podobne.
• Nepoužívajte žiadne ostré čistiace predmety ako nože alebo tvrdé špachtle.
Znečistenia odstráňte mäkkou, mierne navlhčenou handričkou a prípadne s trochou jemného čistiaceho prostriedku.
Uschovanie
• Očistite kreslo.
• Kreslo demontujte v opačnom poradí, ako je popísané v kapitole „Montáž“.
• Na uskladnenie odporúčame použiť prepravný obal.
• Zvoľte miesto uskladnenia, ktoré je suché a dobre vetrané.
67
Preprava
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo vecných škôd!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poškodeniam
výrobku.
• Ak chcete kreslo posunúť, potom ho tlačte zozadu.
Neťahajte za poťah. Mohol by sa roztrhnúť.
• Nehýbte kreslom, keď v kresle niekto sedí.
Likvidácia
Likvidácia obalu
Obal likvidujte s rozlíšením druhov materiálov. Lepenku a kartón dajte do starého papiera, fólie do zberu cenných surovín.
Likvidácia kresla
Kreslo likvidujte podľa predpisov likvidácie platných vo Vašej krajine.
Výrobca
DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
Číslo modelu: 20401500
68
ES - Vyhlásenie o zhode (Originál)
Týmto potvrdzujeme, že následne opísané televízne kreslá zodpovedajú uvedeným smerniciam.
Názov artiklu: Televízne kreslo s motorom a funkciou pomoc pri vstávaní Číslo modelu: 20401500 Názov modelu: Saskatoon Adresa rmy: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5, 26160 Bad Zwischenahn, Nemecko
Použité ES-smernice:
X 1. Elektromagnetická kompatibilita
(EMK) 2014/30/EU
X 2. Smernica o nízkom napätí (LVD) 2014/35/EU
X 3. Smernica o obmedzení používania
určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach 2011/65/EU
X 4. Machinery - Directive 2006/42/CE
Splnomocnený pre dokumentáciu:
Jan Steinhoff Käthe-Kruse-Straße 5 D-26160 Bad Zwischenahn
Harmonizované európske normy:
Artikel zodpovedá nasledujúcim normám, ktoré sú nevyhnutné pre dosiahnutie označenia CE:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 622233:2008
2011/65/EU IEC 62321
ISO 12100:2010 EN 12520:2015
Bad Zwischenahn, dňa 17.04.2018 Jan Steinhoff, Konateľ
69
H
Tartalomjegyzék
Szerelés.................................................................................. 2
Villamosenergia-szerelés....................................................... 3
Használat............................................................................... 3
Készülékalkatrészek.............................................................. 71
Általánosan............................................................................ 71
Útmutatót elolvasni és megőrizni........................................ 71
Jelmagyarázat................................................................... 72
Biztonság............................................................................... 73
Rendeltetésszerű használat................................................ 73
Biztonsági gyelmeztetések................................................. 74
Szállítási terjedelem ellenőrzése........................................... 76
Fotel összeszerelése.............................................................. 76
Fotel kezelése........................................................................ 77
Fekvőpozíció beállítása....................................................... 77
Felállást segítő beállítása................................................... 78
Zavarok.................................................................................. 78
Tisztítás.................................................................................. 78
Tárolás................................................................................... 79
Szállítás.................................................................................. 79
Eltávolítás.............................................................................. 79
Közösségi megfelelőségi nyilatkozat (eredeti)..................... 80
70
Készülékalkatrészek
1
Kartámasz
Vezetőcsap
2
Fotelláb
3
Ülés
4
Borítás
5
6
Vezetősínek
Távirányító a TV
7
karosszékhez Gomb a felállást segítőhöz
8
Gomb a fekvőpozícióhoz
9
Általánosan
Útmutatót elolvasni és megőrizni
Ez az eredeti üzemeltetési útmutató ehhez a fotelhez tartozik.
Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezéshez és a kezeléshez.
Gondosan olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót, különös
tekintettel a biztonsági gyelmeztetésekre, mielőtt használatba venné a fotelt.
Az eredeti üzemeltetési útmutató gyelmen kívül hagyása
súlyos sérülésekhez vagy a fotel károsodásához vezethet.
Az eredeti üzemeltetési útmutató az Európai Unióban
használatos szabványokon és szabályokon alapul. Vegye gyelembe a külföldi és az országra vonatkozó specikus irányelveket és törvényeket!
Őrizze meg az eredeti üzemeltetési útmutatót további
felhasználás céljából. Ha a fotelt harmadik fél részére továbbadja, akkor feltétlenül adja oda vele az eredeti üzemeltetési útmutatót.
71
Jelmagyarázat
V tomto originálnom návode na použitie, na kresle alebo na obale sú použité nasledujúce symboly a signálne slová..
FIGYELMEZTETÉS! Ez a jelzés közepes kockázati szintű
veszélyeztetést jelent, amennyiben nem kerüli el, halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye.
VIGYÁZAT! Ez a jelzés alacsony kockázatú veszélyeztetést jelent, ha nem kerüli el, akkor csekély mértékű vagy nagyobb sérülés lehet a következménye.
UTALÁS! Ez a jelzés a lehetséges anyagi károkra gyelmeztet,
vagy hasznos kiegészítő információkat az Önnek az összeszerelésről vagy az üzemeltetésről.
Konformitási nyilatkozat: Az ezzel a szimbólummal jelölt
termékek megfelelnek az EU-irányelvek követelményeinek.
Ne nyúljon bele a fotel házába.
A fotelt vagy részeit nem szabad a háztartási hulladékok közé eltávolítani (lásd az „Eltávolítás“ fejezetet).
A fotel duplán szigetelt, és ezért csak két pólusú hálózati
csatlakozóval szabad üzemeltetni (2. védelmi osztály).
A fotel rövid-zárbiztos biztonsági transzformátorral van felszerelve.
A fotel rendelkezik kapcsoló hálózati elemmel.
A fotelt csak beltérben szabad használni.
72
Biztonság
Rendeltetésszerű használat
A fotelt kizárólag arra tervezték, hogy egy személy üljön benne. Kizárólag privát felhasználásra készült, és ipari alkalmazásra nem alkalmas. A fotel nem gyermekjátékszer.
A fotelt csak az ebben az eredeti üzemeltetési útmutatóban leírtak szerint használja. Bármely egyéb jellegű használat nem rendeltetésszerűnek minősül és anyagi károkhoz, vagy akár személyi sérülésekhez vezethet.
A gyártó vagy a forgalmazó nem vállalja a felelősséget olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű vagy nem megfelelő használatból adódtak.
A bútort gyermekek 8 éves kortól illetve zikailag, érzékenyen vagy mentálisan korlátozott képességű személyek is használhatják, feltéve, ha felügyelik őket, illetve részesültek a bútor és a hozzá tartozó távirányító működéséről és használatáról egy bevezető oktatásról, aminek keretein belül felhívták a gyelmüket a biztonsági szempontokra és a lehetséges veszélyekre. A karbantartási munkákat gyermekek nem végezhetik el felügyelet nélkül. Gyermekek nem játszatnak a készülékkel. Ha az alábbi esetek közül bármelyik vonatkozik Önre, ha jelenleg orvosi kezelés alatt áll, vagy egy betegségtől szenved, az eszköz használata előtt konzultáljon a kezelőorvosával. (Terhesség, rossz egészségügyi állapotban van, hát-, nyak-, váll-, csípő fájdalmai vannak, Pacemaker-e van, egy debrillátort vagy egyéb orvosi eszközt használ, amely elektromos interferenciákra érzékeny lehet, szívbetegségben, trombózisban, aneurizmában, akut visszértágulatban vagy egyéb érrendszeri megbetegedésben szenved vagy a gerince abnormálisan görbült). Használat: A karbantartási munkákat kizárólag szakemberek végezhetik el. A karosszék csak a mellékelt tápegységgel (típus: W52RA198-290018/ fekvő és felálló segéd) üzemeltethető.
73
Biztonsági gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye!
A hibás elektromos szerelés vagy a túl magas hálózati
feszültség elektromos áramütéshez vezethet.
A fotel, ill. a hálózat csatlakozó kizárólag 100-240 V, 50/60 Hz hálózati feszültséghez alkalmas.
Kerülje el azt, hogy olyan más elektromos készülékeket csatlakoztasson ugyanahhoz az áramkörhöz egy időben, amelyeknek nagy a csatlakozási értéke.
A hálózati kábel ne lógjon lefelé, hogy a gyermekek vagy háziállatok ne tudják meghúzni azt, vagy ne tudjanak függeszkedni rajta.
Úgy helyezze el a kábelt, hogy sem gyermekek, sem pedig háziállatok ne tudják elérni és károsítani azt.
Rendszeresen ellenőrizze a fotelt és a hálózati csatlakozó kábelt sérülések szempontjából.
Ne üzemeltesse a fotelt, ha a motor vagy a hálózati kábel hibás, vagy látható károsodások tapasztalhatók.
• A hálózati kábelt káresetkor csak a gyártó, a vevőszolgálat vagy hasonló, minősítéssel rendelkező személy cserélheti ki, a veszélyeztetettség elkerülése érdekében.
Ha a készüléknél füstképződés tapasztalható vagy szokatlan szagokat áraszt, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót, és ne helyezze többé üzembe.
Soha ne nyissa ki a házat. Ne dugjon tárgyakat a házba.
A fotel üzembe helyezését kizárólag felhatalmazott szakműhelynek
szabad végeznie.
Az üzembe helyezésnél kizárólag olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak.
A fotelt kizárólag beltérben használja.
A hálózati csatlakozót soha ne érintse meg nedves kézzel.
Ügyeljen arra, hogy víz ne kerüljön a házba.
Forró felületektől és nyílt lángtól tartsa távol a fotelt, a hálózati
csatlakozót és a hálózati kábelt.
74
Biztonsági gyelmeztetések
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód sérülésekhez
vezethet.
A fotel súlya nehéz. Ügyeljen arra, hogy testrészek ne kerüljenek a fotel alá.
Ne használja a fotelt felmászáshoz, létra helyett vagy tornaeszközként. Súlyos sérüléseket szerezhet.
Ne hagyja, hogy gyermekek játszanak a csomagolással. A fólia által megfulladhatnak vagy megsérülhetnek a csomagolás által.
A fotel nem gyermekjátékszer. A gyermekek megsérülhetnek a fotellal való játék során, vagy ha felállnak és ugrálnak benne.
Ezért a fotelt gyermekektől távol eső helyen szerelje.
Beszorulás és megvágás veszélye: Ügyeljen arra, hogy működtetés
közben kezek ne legyenek a mechanika közelében.
A fotel két darab hosszú kábellel rendelkezik. Ügyeljen arra, hogy senkinek ne álljon az útjába vagy ne történjen megbotlás.
Ha a fotel elérte a felállási pozíciót, akkor fennáll a veszélye annak, hogy megbotlunk a fotel lábában.
UTALÁS! Anyagi károsodás veszélye!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód a termék
sérüléseihez vezethet.
Ne üljön a karfákra vagy a fotel szélére.
Ne terhelje a fotelt nagyobb súllyal, mint 115 kg.
Ne állítsa a fotelt nyílt láng közelébe. A fotel tüzet foghat.
A terméket ne tegye ki az időjárás viszontagságainak.
Kérjük, ügyeljenek a nyomásra és a különböző padlók teherbírásá-
ra és ezen értékeket ellenőrizzék a fotel felállításának helyszínén. Érzékeny vagy lágy padlók esetén a fotelt csak megfelelő alátéttel vagy padlóvédő szőnyeggel használják.
75
Szállítási terjedelem ellenőrzése
UTALÁS! Sérülésveszély!
Ha a csomagolást éles késsel vagy hegyes tárgyal nem
óvatosan bontja ki, akkor a fotel igen könnyen megsérülhet.
• Ezért igen óvatosan járjon el a kicsomagolásnál.
1. Vegye ki a fotelt a csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy az alkatrészeken található-e sérülés. Amennyiben
igen, akkor ne használja a fotelt. Forduljon a kereskedőhöz.
3. Ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes-e.
Fotel összeszerelése
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód sérülésekhez
vezethet.
• A beszorulások elkerülése érdekében ügyeljen a körültekintő
szállításra.
1. Helyezze el a fotel ülését egy sík felületre.
2. Fogja meg a háttámlát és emelje az ülés fölé.
4
1
3. Dugja a háttámla vezető sínjeit óvatosan az ülés vezető
6
2
csapjaiba.
4. Nyomja meg erősen fentről mindaddig, amíg a háttámla bekattan a
helyére és már nem mozgatható.
5. Ezután csatlakoztassa az alábbi sorrendben az (I) és (G)
csatlakozókat. az (L) csatlakozót a (K) tápegységhez.
6. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a dugaljba (M).
76
7. A burkolat tépőzárral van felszerelve. Csatlakoztassa a
5
burkolatot úgy, hogy az az ülés fölé feszüljön, és a kábelek belül fektetve el legyenek takarva.
Fotel kezelése
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód sérülésekhez
vezethet.
• Ha az elektronikán belül zavar keletkezik, akkor forduljon
szakszemélyzethez. Sérült elektromos készülékeket nem szabad tovább használni.
Fekvőpozíció beállítása
Ezzel a móddal állítani tudja a fotel háttámláját és a lábtartóját. Ez által fekvőpozíció érhető el.
1. Üljön bele a fotelba.
2. Nyomja meg a fekvőpozícióhoz a gombot a távirányítóján .
9
7
A háttámla visszatér. A lábtartó felhatódik.
3. Ha nem szeretné elérni a teljes fekvőpozíciót, akkor köztes pozí-
ciót is választhat. Tartsa ehhez nyomva a gombot mindaddig, amíg a kívánt pozíciót el nem éri.
4. Ha elengedi a gombot, akkor a háttámla és lábtámasz nem mozog
többé.
5. Ha ezután ismét egyenesbe szeretné hozni, akkor nyomja meg a
fel .
8
77
Felállást segítő beállítása
Ez a mód segíti Önt a fotelből való felálláskor. Ekkor a fotel kissé felfelé mozog, és azután enyhén előre dől.
1. Üljön bele a fotelba.
2. Nyomja meg a felállást segítő gombot a távirányítóján. A fotel
8
ekkor felegyenesedik.
3. Álljon fel.
Zavarok
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A fotelben egy motor található.
Óvatosan járjon el.
• Ha zavart tapasztalt, akkor húzza ki a hálózati csatlakozót
• Ha nem működik, akkor ellenőrizze a hálózati dugasz
csatlakozását a hálózati aljzathoz.
Tisztítás
UTALÁS! Anyagi károsodás veszélye!
Tisztítóeszközökkel történő szakszerűtlen bánásmód károso-
dásokhoz vezethet.
• Ne használjon oldószereket vagy egyéb agresszív vagy súroló
hatású tisztítóeszközöket. Ezek károsíthatják a felületet.
• Tisztításhoz nem használjon karcoló szivacsokat, keféket
vagy hasonlókat.
• Ne használjon olyan éles tisztító tárgyakat, mint pl. kés vagy
kemény spakli.
A szennyeződéseket puha, enyhén benedvesített ruhával, adott eset­ben kevés enyhe mosogatószer használatával távolítsa el.
78
Tárolás
• Tisztítsa meg a fotelt.
• A fotelt a fordított sorrendben szerelje szét az „Összeszerelés“ fejezetben leírtakhoz képest.
• A tároláshoz ajánljuk, hogy használja a szállítási csomagolást.
• Olyan tárolási helyet válasszon, amely száraz és jól szellőzik.
Szállítás
UTALÁS! Anyagi károsodás veszélye!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód a termék sérülései-
hez vezethet.
• Ha mozgatni szeretné a fotelt, akkor tolja meg hátrafelé. Ne
húzza a huzatánál fogva. Elszakadhat.
• Ne mozgassa a fotelt abban az esetben, ha ülnek benne.
Eltávolítás
Csomagolás eltávolítása
A csomagolást anyagfajtánként távolítsa el. A kartonokat és a hullámpapírt a papírhulladékokhoz, a fóliákat pedig a műanyag-hulladékokhoz.
Fotel eltávolítása
A fotelt az Önök országában érvényes előírások szerint távolítsa el.
Gyártó
DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5, 26160 Bad Zwischenahn
Modellszám: 20401500
79
Közösségi megfelelőségi nyilatkozat (eredeti)
Ezúton igazoljuk, hogy az alábbiakban megnevezett tévéfotel megfelel a megadott irányelvek rendelkezéseinek.
A termék megnevezése: Tévéfotel motorral és felállási segéddel Modellszám: 20401500 Modell-név: Saskatoon Céges cím: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5, 26160 Bad Zwischenahn, Germany
Vonatkozó közösségi irányelvek:
X 1. Elektromágneses összeférhetőség
(EMC) 2014/30/EU
X 2. Kisfeszültség irányelv (LVD) 2014/35/EU
X 3. Egyes veszélyes anyagok elektromos
és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról (RoHS) 2011/65/EU
X 4. Gépészeti irányelv 2006/42/CE
Dokumentációs meghatalmazott:
Jan Steinhoff Käthe-Kruse-Straße 5 D-26160 Bad Zwischenahn
Harmonizált EN-szabványok:
A termék megfelel a következő, CE-jelölés megszerzéséhez szükséges normák rendelkezéseinek:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 622233:2008
2011/65/EU IEC 62321
ISO 12100:2010 EN 12520:2015
Bad Zwischenahn, 2018. 04. 17. Jan Steinhoff, ügyvezető igazgató
80
GB
Contents
Assembly................................................................................ 2
Electrical Installation............................................................. 3
Use......................................................................................... 3
Parts....................................................................................... 88
General................................................................................... 88
Please read and keep these instructions for future reference 88
Explanation of drawings.................................................... 89
Safety..................................................................................... 90
Designated use................................................................. 90
Safety instructions................................................................ 91
Check content of delivery...................................................... 93
Assembling the TV Chair........................................................ 93
Using the TV Chair................................................................. 94
Set the lying position......................................................... 94
Set the standing assistance............................................... 95
Faults..................................................................................... 95
Cleaning................................................................................. 95
Storage................................................................................... 96
Transport............................................................................... 96
Disposal.................................................................................. 96
EU-Declaration of Conformity (original)............................... 97
81
Parts
1
Rest
Guide pin
2
TV Chair foot
3
Seat
4
Cover
5
6
Guide rail
Remote control for the TV
7
Chair Button for standing
8
assistance
9
Button for laying position
General
Please read and keep these instructions for future reference
These original instructions belong to this TV Chair. They contain
important information about initial set up and handling.
Please read through these original instructions carefully,
particularly the safety instructions before using the TV Chair.
Failure to follow these original instructions could lead to serious
injury, or damage to the TV Chair.
The original instructions are based on standards and regula-
tions applicable in the European Union. Please observe other
country specic regulations and laws in other countries!
Please keep these original instructions for future reference, If
you pass the TV Chair on to any third party,
please be sure to give them these original instructions.
82
Explanation of drawings
The following symbols and signal words are used in these original instructions, on the TV Chair or on the packaging.
WARNING! This signal word indicates a danger with a medium
level of risk, which could result in death or serious injury if it is not avoided.
CAUTION! This signal word indicates a danger with a low level
of risk, which could result in a minor or moderate injury if it is not avoided.
NOTE! This signal word gives a warning of possible material
damage or gives additional information about assembly or operation.
Statement of conformity: Products marked with this symbol
meet the requirements of EU regulations.
Do not reach into the housing of the TV Chair.
The TV Chair or parts thereof may not be disposed of in
domestic waste (see chapter “Disposal”).
The TV Chair is double insulated and therefore may only be
operated with a double pole plug (protection class 2).
The TV Chair is equipped with a short circuit protected safety
transformer.
The TV Chair has a switching power supply.
The TV Chair may only be used indoors
83
Safety
Designated use
The TV Chair has been designed exclusively for one person to sit on. It is intended solely for private use and is not intended for the commercial sector. The TV Chair is not a toy.
Please only use the TV Chair as described in these original instructions, Any other use does not count as a designated use, and may lead to material damage or even physical injury.
The manufacturer or retailer does bear any liability for damages arising from non-designated or improper use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children should not play with the device. If one of the following applies, if you are currently receiving medical treatment or are suffering from an illness, you must consult with your doctor before using this device (pregnancy, if you are in poor health, if you suffer from back, neck, shoulder or hip pain, if you have a pacemaker, use a debrillator or any other medical device which may be susceptible to an electronic malfunction, if you suffer from a heart condition, thrombosis, an aneurysm, acute varicose veins or other vascular problems, or if your spine is abnormally crooked). Use: Maintenance work should only be carried out by trained specialists. The chair should only be used with the provided power supply units (Type: W52RA198-290018/Lift function).
84
Safety instructions
WARNUNG! Electrical shock hazard!
Faulty electrical installation or excessive voltage may
cause an electric shock.
• The chair and/or the power supply unit is only suited for mains
voltages of 100-240 V, 50/60 Hz.
• Do not connect any other electrical devices with a high connected
value to the same circuit at the same time.
• Do not allow the mains cable to hang down in a way that children or
pets could pull on it or hang on it.
• Arrange the mains cable so that children or pets cannot reach it or
damage it.
• Check the TV Chair and mains cable regularly for damage.
• Do not operate the TV Chair when the motor or mains
cable are faulty, or showing visible signs of damage.
• In the event of any damage. the main cable should only be replaced
by the manufacturer, their service representatives or a similarly qualied person, in order to avoid any safety hazard.
• If the device produces smoke, smells of burning, or makes any
unusual noises, remove the plug immediately, and do not use it again.
• Never open the housing Do not insert any objects into the housing.
• Any repairs to the TV Chair must only be carried out by an authori-
sed specialist.
• Only parts which correspond to the original equipment data should
be used for repairs.
• Only use the TV Chair indoors.
• Never touch the mains plug with wet hands.
• Ensure that water does not get into the housing.
• Keep the TV Chair, the plug and mains cable away from any hot
surfaces and open ames.
85
Safety instructions
CAUTION! Risk of injury!
Improper use of the TV Chair can result in serious injury.
The TV Chair is heavy. Please take care that no part of the body gets
trapped under the TV Chair.
Do not use the TV Chair as a climbing aid, ladder or gymnastic
equipment. You might seriously injure yourself.
Do not allow children to play with the packaging.
They could choke on the plastic or injure themselves on the
packaging.
The TV Chair is not a toy. Children could injure themselves playing
on the TV Chair, or when pulling themselves up and then jumping on it.
Assemble the TV Chair away from the reach of children.
Risk of pinching or crushing: Please take care that no hands are near
the mechanism during operation.
The TV Chair has two long cable.
Please ensure nobody gets caught up in them or trips over them.
When the TV Chair is in the standing positing. There is a danger of
stumbling over TV Chair foot.
NOTE! Risk of damage!
Improper use of the TV Chair may cause damage to it.
Do not sit on the armrests or the edges of the TV Chair.
Do not overload the TV Chair beyond 115 kg.
Do not place the TV Chair near any open ame. The TV Chair may
catch re.
Do not expose the item to weather.
Please check and take into account the pressure and load-bearing
capacities of the ooring at the installation site of the chair. With delicate or soft ooring, only use the chair in combination with a suitable underlay or oor protection mat.
86
Check content of delivery
NOTE! Damage risk!
If you open the packing without due care with a sharp knife
or other pointed tool. Then the TV Chair could easily be damaged.
• Therefore please take great care when opening.
1. Remove the TV Chair from the packaging.
2. Check for any visible signs of damage. If there are any, please do not use the TV Chair. Contact your retailer.
3. Check that the contents of the delivery are complete.
Assembling the TV Chair
WARNING! Risk of injury!
Improper use of the armchair can result in serious injury.
• If the event of any fault with the electrics, please contact a
specialist. Damaged electrical devices should not be used.
1. Place the seat on a at surface.
2. Take the rest of the TV Chair and lift it over the seat.
3. Place the guide rail of the rest carefully on the guide pin on
4
1
6
2
the seat.
4. Press down rmly from above, until the back rest clicks into place and cannot be moved.
5. Then, in the order indicated, connect the (I) and (G) connectors to each other, and afterwards connect the (L) connector to the power supply unit (K).
6. Put the plug (M) into the mains socket.
87
7. The cover has a Velcro fastener. Fit the cover so that it ts
5
tightly across the seat of the chair and so that the cables are covered.
Using the TV Chair
WARNING! Risk of injury!
Improper use of the TV Chair can result in
serious injury.
• If the event of any fault with the electrics, please contact a
specialist. Damaged electrical devices should not be used.
Set the lying position
In this mode, you can adjust the back rest and the foot rest on the TV Chair. This means you can reach a lying position.
1. Sit in the TV Chair.
2. Press the button for lying position on your remote control .
9
7
The back rest moves back. The foot rest moves up.
3. If you do not want a full lying position, you can select an intermediate position. To do this, press the lying position button until you have reached the position you want.
4. If you release the button, the back rest and foot rest stop moving.
5. If you would like to go back to the upright position, press the button for standing assistance .
8
88
Set the standing assistance
This mode helps you when standing up from the TV Chair. This makes the chair go up slightly and tip forwards a little.
1. Sit in the TV Chair.
2. Press the button for standing assistance on your remote
8
control. The TV Chair straightens up.
3. Stand up.
Faults
WARNING! Risk of injury!
The TV Chair contains a motor. Be careful.
• If you discover any faults, remove the mains plug.
• If it stops working, check the connection of the plug to the
mains.
Cleaning
NOTE! Risk of damage!
Improper use of cleaning utensils may result in damage.
• Do not use any solvents or other aggressive or abrasive
cleaning materials. These could damage the surface.
• Do not use any abrasive sponges, brushes or similar for
cleaning.
• Do not use any sharp cleaning implements such as knives or
hard scrapers for cleaning.
Remove any dirt with a soft, lightly moistened cloth and if required a little mild detergent.
89
Storage
• Clean the TV Chair.
• Take the TV Chair apart in reverse order to that
described in the chapter “Assembly”.
• For storage, we recommend use of the transport packaging supplied.
• Choose a storage area which is dry and well ventilated.
Transport
NOTE! Risk of damage!
Improper use of the TV Chair may cause damage to it.
• If you want to move the TV Chair, then push it from behind.
Do not pull the covers. They might tear.
• Do not move the TV Chair while someone is sitting in it.
Disposal
Disposal of packaging
Dispose of packaging appropriately. Put the cardboard and cartons into paper recycling, plastic sheet into other recycling.
Disposal of the TV Chair
Dispose of the TV Chair in accordance with the relevant regulations for disposal in your country.
Manufacture
DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Strasse 5, 26160 Bad Zwischenahn
Model number: 20401500
90
EU-Declaration of Conformity (original)
We here with conrm that the recliner chair as detailed below complies with the mentioned directives.
article description: TV chair, motor-operated, incl. stand-up assistance article code model: 20401500 article name: Saskatoon company address: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5, 26160 Bad Zwischenahn, Germany
Governing EU-directives:
X 1. Electromagnetic compatibility
(EMC) 2014/30/EU
X 2. Low-voltage directive (LVD) 2014/35/EU
X 3. Restriction of certain Hazardous
Substances (RoHS) 2011/65/EU
X 4. Machinery - Directive 2006/42/CE
documentation manager:
Jan Steinhoff Käthe-Kruse-Straße 5 D-26160 Bad Zwischenahn
Harmonised EN-Standards:
The article complies with the standards as mentioned below which are necessary to obtain the CE-symbol:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 622233:2008
2011/65/EU IEC 62321
ISO 12100:2010 EN 12520:2015
Bad Zwischenahn, 17.04.2018 Jan Steinhoff, business executive
91
PL
Spis treści
Montaż................................................................................... 2
Montaż elektryczny................................................................ 3
Zastosowanie......................................................................... 3
Części urządzenia................................................................... 93
Informacje ogólne................................................................. 93
Instrukcję należy przeczytać i zachować............................. 93
Objaśnienia znaków.......................................................... 94
Bezpieczeństwo..................................................................... 95
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................... 95
Wskazówki bezpieczeństwa.................................................. 96
Sprawdzanie zakresu dostawy.............................................. 98
Składanie fotela..................................................................... 98
Obsługa fotela....................................................................... 99
Ustawianie pozycji leżenia.................................................. 99
Ustawianie pomocy we wstawaniu..................................... 100
Usterki.................................................................................... 100
Czyszczenie............................................................................ 100
Przechowywanie.................................................................... 101
Transport............................................................................... 101
Utylizacja............................................................................... 101
Deklaracja zgodności WE (Oryginał)..................................... 102
92
Części urządzenia
1
Oparcie
Kołek prowadzący
2
Podstawa fotela
3
Siedzisko
4
Pokrowiec
5
6
Szyny prowadzące
Pilot do fotela telewizyjnego
7
Przycisk pomocy we wstawaniu
8
Przycisk pozycji leżącej
9
Informacje ogólne
Instrukcję należy przeczytać i zachować
Niniejsza instrukcja obsługi należy do tego fotela. Zawiera ona
ważne informacje na temat uruchomienia i obsługi urządzenia. Przed rozpoczęciem korzystania z fotela należy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może skutkować
poważnymi obrażeniami ciała lub uszkodzeniem fotela.
Instrukcja obsługi jest oparta na normach i zasadach
obowiązujących w Unii Europejskiej. Należy również
przestrzegać wytycznych i ustaw obowiązujących w danym
kraju!
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do późniejszego
wglądu. Przekazując ten fotel osobom trzecim, należy
koniecznie przekazać im również niniejszą instrukcję obsługi.
93
Objaśnienia znaków
Poniższe symbole i hasła są używane w tej instrukcji obsługi, na fotelu lub na opakowaniu.
OSTRZEŻENIE! To hasło oznacza zagrożenie średniego
stopnia, w przypadku nieuniknięcia którego następstwem może być śmierć lub poważne uszkodzenie ciała.
UWAGA! To hasło oznacza zagrożenie niskiego stopnia, w
przypadku nieuniknięcia którego następstwem może być niewielkie lub średnie uszkodzenie ciała.
WSKAZÓWKA! To hasło ostrzega przed możliwymi szkodami
rzeczowymi lub przekazuje dodatkowe informacje dotyczące montażu lub eksploatacji.
Deklaracja zgodności: Produkty oznaczone tym symbolem
spełniają warunki wytycznych WE.
Nie wkładać rąk do obudowy fotela.
Fotela ani jego części nie można wyrzucać razem z odpadami
domowymi (zob. rozdział „Utylizacja”).
Fotel ma podwójną izolację, dlatego można go używać tylko z
dwubiegunową wtyczką (klasa ochrony 2).
Fotel jest wyposażony w odporny na zwarcie transformator
bezpieczeństwa.
Fotel posiada zasilacz impulsowy.
Fotela można używa wyłącznie wewnątrz budynków.
94
Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Fotel zaprojektowano tak, by mogła na nim siedzieć jedna osoba. Jest on przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. Fotel nie jest zabawką.
Należy używa fotela wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Każdy inny rodzaj zastosowania jest niezgodny z przeznaczeniem i może spowodować szkody rzeczowe lub obrażenia ciała.
Producent ani dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
Mebel może być używany przez dzieci od 8 roku życia i przez osoby z ograniczonymi możliwościami zycznymi, sensorycznymi i psychicznymi, jeżeli korzystają z niego pod nadzorem lub odebrały instruktaż dotyczący korzystania z mebla i przynależnych do niego pilotów oraz zostały zapoznane z aspektami bezpieczeństwa i niebezpieczeństwami. Dzieci nie mogą czyścić i konserwować fotela bez nadzoru. Mebel nie jest zabawką dla dzieci. W przypadkach wskazanych poniżej lub jeżeli otrzymujesz leczenie medyczne lub chorujesz na którekolwiek ze wskazanych schorzeń, przed skorzystaniem z produktu skonsultuj się ze swoim lekarzem (ciąża, zły stan zdrowia, bóle pleców, karku, ramion lub bioder, posiadanie rozrusznika serca, debrylatora lub korzystanie z innego urządzenia medycznego, które może być podatne na zakłócenia elektroniczne, choroba serca, zakrzepica, tętniak, ostre przypadki żylaków lub inne problemy naczyniowe lub anormalne skrzywienie kręgosłupa). Zastosowanie: prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczny personel. Fotel może być używany tylko z dołączonym do niego zasilaczem sieciowym (typ: W52RA198-290018/pomoc w leżeniu).
95
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowa instalacja elektryczna lub zbyt wysokie
napięcie sieciowe może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Fotel i wtyczka sieciowa są przeznaczone do napięcia sieciowego
100-240 V, 50/60 Hz.
Nie podłączać równocześnie innych urządzeń elektrycznych o
wysokiej mocy przyłączowej do tego samego obwodu elektrycznego.
Kabel sieciowy nie powinien zwisać, aby dzieci lub zwierzęta domowe
nie mogły go pociągnąć lub zahaczyć się o niego.
Kabel sieciowy należy włożyć tak, aby nie mogły go dosięgnąć lub
uszkodzić ani dzieci, ani zwierzęta domowe.
Fotel i kabel zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem
uszkodzeń.
Gdy silnik lub kabel zasilający jest uszkodzony lub gdy widoczne są
uszkodzenia, nie należy używać fotela.
W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego należy zlecić jego
wymianę wyłącznie producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub podobnie wykwalikowanej osobie, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku pojawienia się dymu, zapachu spalenizny lub
nietypowych odgłosów w urządzeniu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę i nie używać ponownie fotela.
Nigdy nie otwierać obudowy. Nie wkładać do obudowy żadnych
przedmiotów.
Fotel może być naprawiany wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Do naprawy można używać wyłącznie części odpowiadających
początkowym danym urządzenia.
Fotela należy używać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Nigdy nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Należy uważać, aby do obudowy nie dostała się woda.
Trzymać fotel, wtyczkę oraz kabel sieciowy z dala od gorących
powierzchni otwartego ognia.
96
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała!
Nieprawidłowa obsługa fotela może spowodować uszkodzenia
ciała.
DFotel jest ciężki. Należy uważać, aby nie przygnieść fotelem żadnej
części ciała.
Nie używać tego fotela jako platformy do stawania, zamiennika
drabiny ani urządzenia do ćwiczeń. Można doznać poważnego uszczerbku na zdrowiu.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę z opakowaniem. Mogą się udusić
folią lub skaleczyć o opakowanie.
Fotel nie jest zabawką. Dzieci mogą doznać uszczerbku na zdrowiu
podczas zabawy z fotelem lub podczas wspinania się na niego i skakania po nim.
Fotel należy montować z dala od dzieci.
Niebezpieczeństwo zgniecenia i skaleczenia: Uważać, aby podczas
uruchamiania nie trzymać ręki w pobliżu mechanizmu.
Fotel ma dwa długie kable. Należy wyeliminować ryzyko zaplątania
się lub potknięcia się o nie.
WPo osiągnięciu przez fotel pozycji wstawania istnieje
niebezpieczeństwo potknięcia się o podstawę fotela.
WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo szkód rzeczowych!
Nieprawidłowe obchodzenie się z fotelem może prowadzić do
jego uszkodzenia.
Nie siadać na poręczach ani krawędziach fotela.
Nie obciążać fotela ciężarem przekraczającym 115 kg.
Nie stawiać fotela w pobliżu otwartego ognia. Fotel może zająć się ogniem.
Nie wystawiać artykułu na działanie niekorzystnych warunków
pogodowych.
Miej na uwadze i sprawdź jaki jest nacisk i nośność różnych rodzajów
podłoża w miejscu ustawienia fotela. W przypadku delikatnego czy też miękkiego podłoża zastosuj odpowiednią podkładkę lub ochronną matę na podłogę.
97
Sprawdzanie zakresu dostawy
WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia!
W przypadku nieostrożnego otwierania opakowania ostrym
nożem lub innymi ostro zakończonymi przedmiotami można szybko uszkodzić fotel.
• Dlatego też podczas odpakowywania fotela należy zachować
szczególną ostrożność.
1. Wyjąć fotel z opakowania.
2. Sprawdzić, czy części wykazują szkody. Jeśli tak, nie należy używać fotela. Prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.
Składanie fotela
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała!
Nieprawidłowa obsługa fotela może spowodować uszkodzenia
ciała.
• W celu uniknięcia zgnieceń produkt należy transportować
ostrożnie.
1. Ustawić siedzisko fotela na równym podłożu.
2. Wziąć oparcie i podnieść je powyżej siedziska.
3. Wsunąć ostrożnie szyny prowadzące oparcia na kołki prowadzące siedziska.
2
4
1
6
4. Przycisnąć pleców oparcie mocno od góry, aż zaskoczy i nie będzie się już dało nim dalej poruszać.
5. Następnie we wskazanej kolejności połącz ze sobą wtyczki/złącza (I) i (G), wtyczkę/złącze (L) z zasilaczem sieciowym (K).
98
6. Wetknąć wtyczkę (M) do kontaktu.
7. Okrycie jest wyposażone w zapięcie na rzepy. Okrycie należy
5
przymocować w taki sposób, aby przylegało do siedzenia i zakrywało kable.
Obsługa fotela
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała!
Nieprawidłowa obsługa fotela może spowodować uszkodzenia
ciała.
• W przypadku usterki elektryki skorzystać z pomocy
wykwalikowanego specjalisty. Uszkodzonych urządzeń elektrycznych nie wolno więcej używać.
Ustawianie pozycji leżenia
Za pomocą tego trybu można zmieniać pozycje oparcia pleców i oparcia stóp fotela. W ten sposób można uzyskać pozycję leżącą.
1. Usiąść na fotelu.
2. Przycisnąć przycisk pozycji leżącej na swoim pilocie .
9
7
Oparcie pleców odsuwa się. Oparcie stóp składa się do góry.
3. Jeśli pozycja pełnego rozłożenia nie jest pożądana, można wybrać pozycję pośrednią. W tym przycisk pozycji leżenia należy trzymać przyciśnięty tak długo, aż zostanie uzyskana żądana pozycja.
4. Po puszczeniu przycisku oparcia pleców i stóp nie będą się już poruszały.
5. Aby się wyprostować, należy przycisnąć przycisk pomocy we wstawaniu .
8
99
Ustawianie pomocy we wstawaniu
Ten tryb pomaga we wstawaniu z fotela. Fotel przemieszcza się nieco do góry, a następnie przechyla się delikatnie do przodu.
1. Usiąść na fotelu.
2. Przycisnąć przycisk pomocy we wstawaniu na pilocie. Fotel się
8
wyprostuje.
3. Wstać.
Usterki
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała!
Fotel zawiera silnik. Prosimy zachować rozwagę.
• W przypadku stwierdzenia usterki należy wyjąć wtyczkę.
• Jeśli fotel przestanie działać, należy sprawdzić, czy wtyczka
jest prawidłowo wetknięta do kontaktu.
Czyszczenie
WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo szkód rzeczowych!
Nieprawidłowe stosowanie środków czyszczących może
prowadzić do uszkodzeń produktu.
• Nie używać rozpuszczalników ani innych agresywnych lub
ściernych środków myjących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.
• Do czyszczenia nie należy używać szorstkich gąbek, szczotek
ani podobnych przedmiotów.
• Nie używać ostrych przedmiotów do czyszczenia, takich jak
noże czy twarde szpachelki.
Usuwać zanieczyszczenia miękką, lekko namoczoną ściereczką, używając przy tym ewentualnie niewielkiej ilości delikatnego środka czyszczącego.
100
Loading...