TV zetel met motor
TV křeslo s motorem
Sillón para televisión con motor
Poltrona da TV con motore
TV kreslo s motorom
TV fotel motorral
TV Armchair with motor
Fotel do oglądania TV z silnikiem
Кресло-реклайнер с электродвигателем
Fauteuil de télévision avec moteur
TV křeslo s motorem
Fotoliu tv cu motor
TV naslanjač z motorjem
Originalbetriebsanleitung
Originele gebruiksaanwijzing/Originální návod
k použití/Traducción al español del manual de
instrucciones original/Istruzioni per l’uso originali/
Originálny návod na použitie/Eredeti üzemeltetési
útmutató/Original Instructions/Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji obsługi/Оригинальное руководство по эксплуатации/Instructions de
service originales/Originální návod k použití/
Manual de utilizare original/Originalna navodila
za uporabo
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in
dieser Originalbetriebsanleitung, auf dem Sessel oder
auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG! Dieses Signalwort bezeich-
net eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt
vor möglichen Sachschäden oder gibt
Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum
Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol
markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Fassen Sie nicht in das Gehäuse des
Sessels.
Der Sessel oder Teile davon dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden (siehe
Kapitel „Entsorgung“).
Anleitung lesen und aufbewahren
Diese Originalbetriebsanleitung gehört
zu diesem Sessel. Sie enthält wichtige
Informationen zur Inbetriebnahme und
Handhabung.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung,
insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie den Sessel
einsetzen.
Die Nichtbeachtung dieser Originalbetriebs-
anleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden an dem Sessel führen.
Die Originalbetriebsanleitung basiert auf
den in der Europäischen Union gültigen
Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezische Richtlinien und
Gesetze!
Bewahren Sie die Originalbetriebsanleitung
für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den
Sessel an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Originalbetriebsanleitung
mit.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sessel ist ausschließlich zum Sitzen für eine
Person konzipiert. Er ist ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Der Sessel ist kein
Kinderspielzeug.
Der Sessel ist doppelt isoliert und darf
deshalb nur mit einem zweipoligen Netzstecker betrieben werden (Schutzklasse
2).
Der Sessel ist mit einem kurzschlussfesten
Sicherheitstransformator ausgestattet.
Der Sessel verfügt über ein Schaltnetzteil.
Der Sessel darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Verwenden Sie den Sessel nur wie in dieser Originalbetriebsanleitung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren
und Personen mit reduzierten geistigen und körperlichen Fähigkeiten benutzt werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Anwendung: Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt
werden. Sessel darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil (Typ: W52RA198-290018) betrieben werden.
4
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu
hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
• Der Sessel bzw. der Netzstecker ist nur für eine
Netzspannung von 100 bis 240 V, 50/60 Hz geeignet.
• Vermeiden Sie, andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert zeitgleich am selben Stromkreis
anzuschließen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen,
damit Kinder oder Haustiere nicht daran ziehen
oder hängenbleiben können.
• Legen Sie das Netzkabel so, dass weder Kinder
noch Haustiere es erreichen und beschädigen
können.
• Prüfen Sie den Sessel und das Netzanschlusskabel
regelmäßig auf Schäden.
• Betreiben Sie den Sessel nicht, wenn der Motor
oder das Netzkabel defekt sind oder sichtbare
Schäden aufweisen.
• Lassen Sie das Netzkabel im Schadensfall nur
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät Rauch entwickelt, verbrannt riecht
oder ungewohnte Geräusche von sich gibt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie es
nicht mehr in Betrieb.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Stecken Sie keine
Gegenstände in das Gehäuse.
• Die Instandsetzung des Sessels darf nur von einem
autorisierten Fachbetrieb vorgenommen werden.
• Zur Instandsetzung dürfen nur Teile verwendet
werden, die den ursprünglichen Gerätedaten
entsprechen.
• Verwenden Sie den Sessel nur in Innenräumen.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gehäuse
gelangt.
• Halten Sie den Sessel, den Netzstecker und das
Netzkabel von heißen Flächen und offenem Feuer
fern.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem
Sessel kann zu Verletzungen führen.
• Der Sessel ist schwer. Passen Sie auf, dass keine
Körperteile unter den Sessel geraten.
• Verwenden Sie den Sessel nicht als Aufstiegshilfe, Leiterersatz oder Turngerät. Sie können sich
schwer verletzen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen. Sie können an der Folie ersticken oder sich an
der Verpackung verletzen.
• Der Sessel ist kein Kinderspielzeug. Kinder können
sich verletzen, wenn sie mit dem Sessel spielen,
sich daran hochziehen oder darauf hüpfen.
• Montieren Sie den Sessel außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Quetsch- und Schergefahr: Achten Sie darauf, dass
sich während der Betätigung keine Hand in der
Nähe des Mechanismus bendet.
• Der Sessel hat zwei lange Kabel. Achten Sie darauf,
dass sich niemand darin verfängt oder darüber
stolpert.
• Wenn der Sessel die Aufstehposition erreicht hat,
besteht die Gefahr, über den Sesselfuß zu stolpern.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Sessel kann zu Beschädigungen des
Artikels führen.
• Setzen Sie sich nicht auf die Lehnen oder Kanten
des Sessels.
• Belasten Sie den Sessel nicht mit mehr als 115 kg.
• Stellen Sie den Sessel nicht in die Nähe von offe-
nem Feuer. Der Sessel kann Feuer fangen.
• Setzen Sie den Artikel keiner Witterung aus.
• Bitte beachten und überprüfen Sie die Druckeigen-
schaften und die Tragfähigkeit der unterschiedlichen Böden am Aufstellungsort des Sessels. Bei
empndlichen oder weichen Böden verwenden Sie
den Sessel nur mit einer geeigneten Unterlage oder
einer Bodenschutzmatte.
5
Lieferumfang prüfen
Sessel bedienen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig
mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann
der Sessel schnell beschädigt werden.
• Gehen Sie daher beim Öffnen sehr
vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie den Sessel aus der Verpackung.
2. Kontrollieren Sie, ob die Teile Schäden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie den Sessel nicht. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
Sessel zusammenbauen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem
Sessel kann zu Verletzungen führen.
• Um Quetschungen zu vermeiden,
achten Sie auf einen umsichtigen
Transport.
1. Stellen Sie das Sitzstück des Sessels auf einen
4
ebenen Untergrund.
2. Nehmen Sie die Lehne und heben Sie sie über
1
das Sitzstück.
3. Stecken Sie die Führungsschienen der Lehne
vorsichtig auf die Führungsstifte des Sitzstückes.
6
2
4. Drücken Sie fest von oben, bis die Rückenlehne
einrastet und sich nicht mehr bewegen lässt.
5. Die Abdeckung ist mit einem Klettverschluss
5
ausgestattet. Befestigen Sie die Abdeckung so, dass
sie straff über dem Sitzstück liegt.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem
Sessel kann zu Verletzungen führen.
• Wenden Sie sich im Störungsfall
innerhalb der Elektrik an Fachpersonal.
Beschädigte elektrische Geräte dürfen
nicht weiter benutzt werden.
Liegeposition einstellen
Mit diesem Modus können Sie die Rückenlehne und
die Fußlehne des Sessels verstellen. Sie erreichen
dadurch eine Liegeposition.
1. Setzen Sie sich in den Sessel.
2. Drücken Sie auf den Knopf für die Liegeposition
auf Ihrer Fernbedienung . Die Rückenlehne fährt
7
zurück. Die Fußlehne klappt hoch.
3. Wenn Sie nicht in die vollständige Liegeposition
möchten, können Sie eine Zwischenposition wählen.
Halten Sie dafür den Knopf für die Liegeposition so
lange gedrückt, bis Sie Ihre Wunschposition erreicht
haben.
4. Wenn Sie den Knopf loslassen, bewegen sich die
Rücken- und Fußlehne nicht mehr.
5. Wenn Sie sich nun wieder aufrichten möchten,
drücken Sie auf den Knopf für die Aufstehhilfe .
8
Aufstehhilfe einstellen
Dieser Modus unterstützt Sie beim Aufstehen aus
dem Sessel. Dabei fährt der Sessel ein Stück nach
oben und kippt dann leicht nach vorne.
1. Setzen Sie sich in den Sessel.
2. Drücken Sie auf den Knopf für die Aufstehhilfe
8
auf Ihrer Fernbedienung. Der Sessel richtet sich auf.
3. Stehen Sie auf.
9
6
Störungen
Transport
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Der Sessel enthält einen Motor. Seien
Sie umsichtig.
• Wenn Sie Störungen feststellen, dann
ziehen Sie den Netzstecker.
• Prüfen Sie bei Ausfall der Funktion die
Steckerverbindung an der Steckdose.
Reinigung
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit Reini-
gungsutensilien kann zu Beschädigungen führen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel
oder andere aggressive oder scheuern-
de Reinigungsmittel. Sie könnten die
Oberäche beschädigen.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine
kratzenden Schwämme, Bürsten oder
Ähnliches.
• Nutzen Sie keine scharfen Reinigungsgegenstände wie Messer oder
harte Spachtel.
Entfernen Sie Verunreinigungen mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch und gegebenenfalls mit
ein wenig mildem Spülmittel.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Sessel kann zu Beschädigungen des
Artikels führen.
• Wenn Sie den Sessel bewegen möchten, dann schieben Sie ihn von hinten.
Ziehen Sie nicht am Bezug. Er könnte
zerreißen.
• Bewegen Sie den Sessel nicht, wenn
jemand im Sessel sitzt.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Sessel entsorgen
Entsorgen Sie den Sessel gemäß der in Ihrem Land
geltenden Vorschriften zur Entsorgung.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie den Sessel.
• Demontieren Sie den Sessel in der umgekehrten
Reihenfolge wie im Kapitel „Montage” beschrieben.
• Wir empfehlen zur Lagerung die Transportverpackung zu benutzen.
• Wählen Sie einen Lagerort, der trocken und gut
belüftet ist.
Hersteller
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
Modell-Nummer: 20401230
7
EG-Konformitätserklärung (Original)
Hiermit bestätigen wir, dass der nachfolgend bezeichnete Fernsehsessel den angegebenen Richtlinien
entspricht.
Artikelbezeichnung: TV-Sessel mit Motor und Aufstehhilfe
Modell-Nummer: 20401230
Modell: Pylos
Firmenanschrift: DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Käthe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Deutschland
Einschlägige EG-Richtlinien:
X 1. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2014/30/EU
X 2. Niederspannungs-Richtlinie (LVD)
2014/35/EU
X 3. Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
2011/65/EU
X 4. Maschinenrichtlinie
2006/42/EC
Dokumentationsbevollmächtigter: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, den 17.04.2018Jan Steinhoff, Geschäftsführer
Harmonisierte EN-Normen:
Der Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des
CE-Zeichens erforderlichen Normen:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
gebruikt in deze originele gebruiksaanwijzing, op de
zetel of op de verpakking.
WAARSCHUWING! Dit signaalwoord
omschrijft een gevaar met een gemiddelde risicograad, die als deze niet wordt
vermeden, de dood of ernstig letsel tot
gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG! Dit signaalwoord
omschrijft een gevaar met een lage risicograad, die als deze niet wordt vermeden,
een gering of matig letsel tot gevolg kan
hebben.
INSTRUCTIE! Dit signaalwoord waar-
schuwt voor mogelijke materiële schade
of geeft u extra nuttige informatie voor
montage of gebruik.
Conformiteitsverklaring: producten ge-
markeerd met dit symbool voldoen aan de
eisen van de EG-richtlijnen.
Grijp niet in de behuizing van de zetel.
De zetel of onderdelen ervan mogen niet
met het huisvuil worden verwijderd (zie
hoofdstuk „Afvalverwijdering“).
De zetel is dubbel geïsoleerd en mag
daarom enkel met een tweepolige stekker
worden gebruikt (veiligheidsklasse 2).
De zetel is uitgerust met een kortsluitbestendige veiligheidstransformator.
De zetel beschikt over een geschakelde
voeding.
De zetel mag enkel in ruimtes binnen
worden gebruikt.
Handleiding lezen en bewaren
Deze originele gebruiksaanwijzing hoort bij
deze zetel. Ze bevat belangrijke informatie
voor de inbedrijfstelling en hantering.
Lees de originele gebruiksaanwijzing, in het
bijzonder de veiligheidsinstructies, zorgvuldig door alvorens u de zetel gebruikt.
Het niet naleven van deze originele
gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige
letsels of schade aan de zetel.
De originele gebruiksaanwijzing is geba-
seerd op de in de Europese Unie geldige
normen en voorschriften. Let in het buitenland ook op de landspecieke richtlijnen en
wetten!
Bewaar de originele gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u de zetel aan derden geeft, geef dan absoluut deze originele
gebruiksaanwijzing mee.
Veiligheid
Reglementair gebruik
De zetel is uitsluitend ontworpen voor het zitten van
één persoon. Hij is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet geschikt voor de commerciële sector.
De zetel is geen kinderspeelgoed.
Gebruik de zetel enkel zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Elk ander gebruik geldt als niet
reglementair en kan leiden tot materiële schade of
zelfs tot schade aan personen.
De fabrikant of verkoper is niet aansprakelijk voor
schade die door niet reglementair of foutief gebruik
is ontstaan.
Dit toestel mag niet door kinderen jonger dan 8 jaar
en personen met beperkte geestelijke en lichamelijke vaardigheden gebruikt worden. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. Gebruik: onderhoudswerkzaamheden mogen enkel door vakpersoneel
uitgevoerd worden. Stoel mag enkel met de meegeleverde netadapter (Type: W52RA198-290018)
gebezigd worden.
10
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok!
Foutieve elektrische installatie of te
hoge netspanning kunnen leiden tot
een elektrische schok.
• De zetel resp. de stekker is enkel geschikt voor
een netspanning van 100–240 V, 50/60 Hz.
• Vermijd, andere elektrische toestellen met hoge
aansluitwaarde gelijktijdig aan te sluiten op hetzelfde stroomcircuit.
• Laat de voedingskabel niet naar beneden hangen,
zodat kinderen of huisdieren er niet aan kunnen
trekken of aan blijven hangen.
• Plaats de voedingskabel zo dat noch kinderen,
noch huisdieren deze kunnen bereiken en beschadigen.
• Controleer de zetel en netaansluitkabel regelmatig
op schade.
• Bedien de zetel niet als de motor of de voedings-
kabel defect zijn of zichtbare schade vertonen.
• Laat de voedingskabel in geval van schade enkel
door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige gekwaliceerde persoon vervangen om
gevaren te vermijden.
• Als het toestel rook ontwikkelt, verbrand ruikt of
ongewone geluiden laat horen, trek dan onmiddellijk de stekker uit en neem deze niet meer in
gebruik.
• Open nooit de behuizing. Steek geen voorwerpen
in de behuizing.
• De reparatie van de zetel mag enkel door een
bevoegd vakbedrijf worden uitgevoerd.
• Voor de reparatie mogen enkel onderdelen worden
gebruikt, die overeenkomen met de oorspronkelijke toestelgegevens.
• Gebruik de zetel enkel in ruimtes binnen.
• Raak de stekker nooit aan met vochtige handen.
• Let erop dat er geen water in de behuizing komt.
• Houd de zetel, de stekker en de voedingskabel uit
de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
VOORZICHTIG!
Gevaar op letsels!
Een ondeskundige omgang met de
zetel kan leiden tot letsels.
• De zetel is zwaar. Let op dat er geen lichaamsdelen onder de zetel belanden.
• Gebruik de zetel niet als opstaphulp, ladder of
turntoestel. U kunt zich ernstig verwonden.
• Laat kinderen niet met de verpakking spelen. Ze
kunnen stikken in de folie of zich verwonden aan
de verpakking.
• De zetel is geen kinderspeelgoed. Kinderen kunnen
gewond raken tijdens het spelen met de zetel of
als ze zich eraan omhoogtrekken en erop springen.
• Monteer de zetel buiten het bereik van kinderen.
• Knel- en snijgevaar: let erop dat er zich tijdens de
bediening geen hand in de buurt van het mechanisme bevindt.
• De zetel heeft twee lange kabels. Let erop dat er
niemand in verstrikt raakt of erover struikelt.
• Als de zetel de opstapositie heeft bereikt, bestaat
het gevaar dat u over de zetelpoot struikelt.
INSTRUCTIE!
Gevaar voor materiële schade!
Ondeskundige omgang met de zetel
kan leiden tot beschadigingen van het
artikel.
• Ga niet zitten op de leuningen of randen van de
zetel.
• Belast de zetel niet met meer dan 115 kg.
• Plaats de zetel niet in de buurt van een open
haard. De zetel kan vuur vatten.
• Stel het artikel niet bloot aan onweer.
• Gelieve op de drukeigenschappen en het draagver-
mogen van de verschillende ondergronden op de
plaats van opstelling van de stoel te letten en controleer deze. Gebruik de stoel op delicate of zachte
ondergronden enkel met een geschikte onderlegger
of een mat die de vloer beschermt.
11
Leveringsomvang controleren
Zetel bedienen
INSTRUCTIE!
Gevaar op beschadiging!
Als u de verpakking onvoorzichtig
met een scherp mes of andere spitse
voorwerpen opent, kan de zetel snel
worden beschadigd.
• Ga daarom bij het openen zeer
voorzichtig te werk.
1. Neem de zetel uit de verpakking.
2. Controleer of de onderdelen schade vertonen. Is
dit het geval, gebruik de zetel dan niet. Neem contact
op met de verkoper.
3. Controleer of de levering volledig is.
Zetel monteren
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsels!
Een ondeskundige omgang met de
zetel kan leiden tot letsels.
• Om het gekneld raken te vermijden,
let u op een bedachtzaam transport.
1. Plaats de zitting van de zetel op een effen
4
ondergrond.
2. Neem de leuning en til deze over de zitting.
1
3. Steek de geleidingsrails van de leuning
voorzichtig op de geleidingspennen van de
6
2
zitting.
4. Druk stevig langs boven tot de rugleuning vastklikt
en niet meer kan worden bewogen.
5. De afdekking is met een klittenbandsluiting
5
uitgerust. Bevestig de afdekking zo dat ze strak over
de zitting ligt.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsels!
Een ondeskundige omgang met de
zetel kan leiden tot letsels.
• Neem bij elektrische storingen
contact op met het vakpersoneel.
Beschadigde elektrische toestellen
mogen niet verder worden gebruikt.
Ligpositie instellen
Met deze modus kunt u de rugleuning en de
voetleuning van de zetel verstellen. U bereikt
daardoor een ligpositie.
1. Neem plaats in de zetel.
2. Druk op de knop voor de ligpositie op uw
afstandsbediening . De rugleuning schuift
7
9
achteruit. De voetleuning klapt omhoog.
3. Als u niet volledig plat wilt liggen, kunt u een
tussenpositie kiezen. Houd daarvoor de knop voor
de ligpositie zo lang ingedrukt, tot u uw gewenste
positie hebt bereikt.
4. Als u de knop loslaat, bewegen de rug- en
voetleuning niet meer.
5. Als u opnieuw wilt opstaan, drukt u op de knop
voor de opstahulp .
8
Opstahulp instellen
Deze modus ondersteunt u bij het opstaan uit de
zetel. Daarbij schuift de zetel een stukje naar boven
en kantelt dan lichtjes naar voren.
1. Neem plaats in de zetel.
2. Druk op de knop voor de opstahulp op uw
8
afstandsbediening. De zetel schuift omhoog.
3. Sta op.
12
Storingen
Transport
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsels!
De zetel bevat een motor. Wees
voorzichtig.
• Als u storingen vaststelt, trek dan de
stekker uit.
• Controleer de stekkerverbinding
aan het stopcontact als er een functie
uitvalt.
Reiniging
INSTRUCTIE!
Gevaar voor materiële schade!
Ondeskundige omgang met reinigings-
middelen kan leiden tot beschadigingen.
• Gebruik geen oplosmiddelen of andere agressieve of schurende reinigingsmiddelen. U zou het oppervlak kunnen
beschadigen.
• Gebruik bij het reinigen geen krassende sponsen, borstels of gelijkaardige
zaken.
• Gebruik geen scherpe reinigingsvoorwerpen zoals messen of harde spatels.
Verwijder verontreinigingen met een zachte, licht
vochtige doek en eventueel met wat mild spoelmiddel.
Bewaring
• Reinig de zetel.
• Demonteer de zetel in omgekeerde volgorde als
beschreven in het hoofdstuk „Montage“.
• We raden aan om voor de opslag de
transportverpakking te gebruiken.
INSTRUCTIE!
Gevaar voor materiële schade!
Ondeskundige omgang met de zetel
kan leiden tot beschadigingen van het
artikel.
• Als u de zetel wilt bewegen, duw dan
langs achteren aan de zetel. Trek niet
aan de bekleding. Deze zou kunnen
scheuren.
• Beweeg de zetel niet als er iemand
inzit.
Afvalverwijdering
Verpakking verwijderen
Verwijder de verpakking gesorteerd.
Papier en karton bij het oud papier,
folie bij teruggewonnen materiaal.
Zetel met het afval verwijderen
Verwijder de zetel conform de in uw land geldige
voorschriften inzake afvalverwijdering.
Fabrikant
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
• Kies een opslagplaats die droog en goed verlucht
is.
Modelnummer: 20401230
13
EG-conformiteitsverklaring (origineel)
Hiermee bevestigen wij dat de hieronder beschreven leunstoel voldoet aan de aangegeven richtlijnen.
Artikelbeschrijving: Leunstoel met motor en opstahulp
Modelnummer: 20401230
Model: Pylos
Adres bedrijf: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Käthe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Duitsland
Geldende EG-richtlijnen:
X 1. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
2014/30/EU
X 2. Laagspanningsrichtlijn (LVD)
2014/35/EU
X 3. Richtlijn voor de beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparaten (RoHS)
2011/65/EU
X 4. Machinerichtlijn
2006/42/EC
Gevolmachtigde documentatie: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, 17 april 2018
Geharmoniseerde EN-normen:
Het artikel voldoet aan de volgende, voor verkrijging
van de CE-markering vereiste normen:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
AB Uygunluk Beyannamesi (Orijinal).........................................................20
Cihaz parçaları
Sırt dayanağı
1
Kılavuz pim
2
Koltuk ayağı
3
Koltuk parçası
4
Örtü
5
Kılavuz ray
6
Uzaktan kumanda
7
Ayağa kaldırma özelliği düğmesi
8
Yatış pozisyonu düğmesi
9
15
Genel hususlar
İşaret açıklamaları
Aşağıdaki semboller ve sinyal kelimeleri bu orijinal
kullanım kılavuzunda, koltukta veya ambalajın
üzerinde kullanılır.
İKAZ! Bu sinyal kelimesi önlenmediğinde
ölüme veya ağır yaralanmalara yol açabilecek orta derecedeki risk derecesine sahip
bir tehlikeyi tanımlar.
DİKKAT! Bu sinyal kelimesi
önlenmediğinde haf veya orta
derecede yaralanmaya yol açabilecek
düşük derecedeki risk derecesine sahip
bir tehlikeyi tanımlar.
UYARI! Bu sinyal kelimesi olası bir maddi
hasara karşı uyarır veya toplamaya ya
da çalıştırmaya yönelik faydalı ek bilgiler
sunar.
Uygunluk Beyanı: Bu sembolle
işaretlenmiş ürünler AB direktierinin
gereksinimlerini yerine getirir.
Koltuğun gövdesine elinizi sokmayın.
Koltuk veya parçaları evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır (bkz. bölüm “Tasye
edilmesi”).
Koltuk çift yalıtımlıdır ve bu nedenle
sadece iki kutuplu bir elektrik şiyle
çalıştırılabilir (koruma sınıfı 2).
Koltuk kısa devreye karşı dayanıklı
güvenlik transformatörüyle donatılmıştır.
Koltuk bir kumanda trafosuna sahiptir.
Koltuk sadece kapalı alanlarda
kullanılabilir.
Kılavuzun okunması ve saklanması
Bu orijinal kullanım kılavuzu koltuğa aittir.
İşletime alma ve kullanımla ilgili önemli
bilgiler içermektedir.
Koltuğu kullanmaya başlamadan önce
orijinal kullanım kılavuzunu, özellikle de
güvenlik uyarılarını itinayla okuyun.
Bu orijinal kullanım kılavuzunun dikkate
alınmaması ağır yaralanmalara veya
koltukta hasara yol açabilir.
Orijinal kullanım kılavuzu Avrupa
Birliği’nde geçerli normlara ve kurallara
dayanmaktadır. Yurt dışında ülkeye özgü
direktieri ve yasaları dikkate alın!
Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra
kullanmak üzere saklayın. Koltuğu üçüncü
kişilere verirken bu orijinal kullanım
kılavuzunu da beraberinde verin.
Güvenlik
Amacına uygun kullanım
Koltuk sadece kişilerin oturması için tasarlanmıştır.
Sadece kişisel kullanım içindir ve ticari alan için
uygun değildir. Koltuk bir oyuncak değildir.
Koltuğu sadece bu orijinal kullanım kılavuzunda
açıklandığı gibi kullanın. Diğer her türlü kullanım
amacına uygun değildir ve maddi hasara veya kişi
yaralanmalarına yol açabilir.
Üretici veya satıcı amacına uygun olmayan veya
yanlış kullanım nedeniyle ortaya çıkan hasarlar için
sorumluluk üstlenmemektedir.
Bu cihazın 8 yaşından küçük çocuklar ve akli ve
ziki yetileri kısıtlı olan kişiler tarafından kullanılması
yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır.
Kullanım: Bakım çalışmalarını yalnızca uzman
personel yapabilir. Sandalye yalnızca birlikte
gönderilen güç ünitesiyle (Tip: W52RA198-290018)
birlikte çalıştırılabilir.
16
Güvenlik uyarıları
İKAZ!Akım çarpma tehlikesi!
Hatalı elektronik kurulum veya çok
yüksek elektrik gerilimi elektrik akım
çarpmasına yol açabilir.
• Koltuk veya elektrik şi yalnızca 100-240 V, 50/60
değerinde bir şebeke voltajına uygundur
• Yüksek bağlantı değerine sahip diğer elektronik
cihazları aynı akım devresine bağlamaktan kaçının.
• Çocukların veya evcil hayvanların asılmaması
veya takılmaması için elektrik kablosunu aşağıya
sarkıtmayın.
• Elektrik kablosunu çocukların veya evcil hayvanların ulaşamayacağı ve hasar veremeyeceği şekilde
yerleştirin.
• Koltuğu ve elektrik bağlantı kablosunu düzenli olarak hasar bakımından kontrol edin.
• Motor veya elektrik kablosu hasarlıysa veya hasar belirtileri mevcutsa koltuğu çalıştırmayın.
• Hasar durumunda tehlikeleri önlemek için elektrik
kablosunu sadece üretici, müşteri hizmetleri veya
benzer nitelikteki kişiler tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
• Cihazdan duman, yanık kokusu veya alışılma-
dık kokular gelirse derhal elektrik şini çekin ve
çalıştırmayın.
• Asla gövdeyi açmayın. Gövdeye cisimler sokmayın.
• Koltuk sadece yetkili bir uzman işletme tarafından
onarılabilir.
• Onarım için sadece asıl cihaz verilerine uygun olan
parçalar kullanılabilir.
• Koltuğu sadece kapalı alanlarda kullanın.
• Elektrik şine asla elleriniz ıslakken dokunmayın.
• Gövdeye su girmemesine dikkat edin.
• Koltuğu, elektrik şini ve elektrik kablosunu sıcak
yüzeylerden ve açık ateşten uzak tutun.
DİKKAT!Yaralanma tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun
kullanılmaması yaralanmalara yol
açabilir.
• Koltuk ağırdır. Koltuğun altına vücut uzuvlarının
girmemesine dikkat edin.
• Koltuğu tırmanma yardımı, merdiven veya
jimnastik aleti olarak kullanmayın. Ağır biçimde
yaralanabilirsiniz.
• Çocukların ambalajla oynamasına izin vermeyin.
Folyoda boğulabilir veya ambalajdan yaralanabi-
lirler.
• Koltuk bir oyuncak değildir. Çocuklar koltukla oynarken, kendilerini yukarı çekerken veya üzerinde
zıplarken yaralanabilir.
• Koltuğu çocukların uzağında montajlayın.
• Ezilme ve kesilme tehlikesi: Kullanım sırasında
mekanizmanın yakının ellerin bulunmamasına
dikkat edin.
• Koltuğun iki uzun kablosu vardır. Kimsenin bu kablolara dolanmamasına veya ayağın takılmamasına
dikkat edin.
• Asla koltuk sırtlığına veya kenarlarına oturmayın.
• Koltuğa 115 kg’dan fazla ağırlık bindirmeyin.
• Koltuğu açık ateş yakınına koymayın. Koltuk ateş
alabilir.
• Ürünü hava koşullarına maruz bırakmayın.
• Koltuğun konulduğu yerdeki farklı zeminlerin
baskı özelliklerine ve taşıma kapasitesine dikkat
edin. Hassas veya yumuşak zeminlerde koltuğun
altına uygun bir şey ya da zemini koruyucu ped
yerleştirin.
17
Teslimat içeriğinin kontrol edilmesi
Koltuğun kullanılması
UYARI!
Hasar tehlikesi!
Ambalajı bir bıçak veya diğer sivri
cisimlerle dikkatsizce açarsanız koltuk
çabuk bir şekilde hasar görebilir.
• Bu nedenle açarken dikkatli davranın.
1. Koltuğu ambalajdan çıkarın.
2. Parçalarında hasar olup olmadığını kontrol edin.
Hasar mevcutsa koltuğu kullanmayın. Satıcınıza
danışın.
3. Teslimatta eksik olup olmadığını kontrol edin.
Koltuğun toplanması
İKAZ!Yaralanma tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmama-
sı yaralanmalara yol açabilir.
• Ezilmeleri önlemek için taşıma
işlemini dikkatli yapın.
İKAZ!Yaralanma tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmama-
sı yaralanmalara yol açabilir.
• Elektrikte arıza olması durumunda
uzman personele danışın. Hasarlı
elektrikli cihazlar kullanılmaya devam
edilmemelidir.
Yatış pozisyonunun ayarlanması
Bu modla koltuk sırtlığını ve ayaklığını ayarlayabilirsiniz. Bu sayede yatış pozisyonu elde edersiniz.
1. Koltuğa oturun.
2. Uzaktan kumandanızda yatış pozisyonu düğ-
9
mesine basın. Sırtlık arkaya doğru hareket eder.
7
Ayaklık yukarı doğru açılır.
3. Tam yatış pozisyonunu istemiyorsanız ara pozisyon
seçebilirsiniz. Bunun için yatış pozisyonu düğmesini
istediğiniz pozisyona ulaşana kadar basılı tutun.
4. Düğmeyi bıraktığınızda sırtlık ve ayaklık hareket
etmez.
5. Tekrar ayağa kalkmak istediğinizde ayağa kaldırma
özelliği düğmesine basın.
8
1. Koltuğu otuma bölümünü düz bir zemine
4
yerleştirin.
2. Sırtlığı alın ve oturma parçasının üzerine
1
kaldırın.
3. Sırtlığın kılavuz raylarını dikkatlice oturma parçasına ait kılavuz pimlerinin üzerine yerleştirin.
6
2
4. Sırtlık yerine oturana ve hareket etmeyene kadar
yukarıdan sıkıca bastırın.
5
5. Örtü cırt kilitle donatılmıştır. Örtüyü oturma
parçasının üzerinde gergin duracak şekilde sabitleyin.
6. Elektrik şini prize takın.
Ayağa kaldırma özelliğinin ayarlanması
Bu mod koltuktan ayağa kalkmanıza yardımcı olur. Bu
esnada koltuk biraz yukarı hareket eder ve ardından
öne doğru devrilir.
1. Koltuğa oturun.
2. Uzaktan kumandanızdaki ayağa kaldırma özelliği
düğmesine basın. Koltuk kendisini ayarlar.
8
3. Ayağa kalkın.
18
Arızalar
Transport
İKAZ! Yaralanma tehlikesi!
Koltukta bir motor mevcuttur. Dikkatli
olun.
• Arıza tespit ettiğinizde elektrik şini
çekin.
• Fonksiyon kesintilerinde prizdeki ş bağlantısını kontrol edin.
Temizlik
UYARI!
Maddi hasar tehlikesi!
Temizlik maddelerinin amacına uygun
kullanılmaması hasara yol açabilir.
• Çözücü maddeler veya diğer aşındırıcı
veya zarar verici temizlik maddeleri
kullanmayın. Yüzeye hasar verebilirler.
• Temizleme için çizici sünger, fırça veya
benzeri kullanmayın.
• Bıçak veya sert malalar gibi keskin
temizlik cisimleri kullanmayın.
Kirleri yumuşak, haf nemlendirilmiş bir bezle ve
gerekirse yumuşak deterjanla giderin.
Depolama
• Koltuğu temizleyin.
UYARI!
Maddi hasar tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmama-
sı ürünün hasarına yol açabilir.
• Koltuğu hareket ettirmek istediğinizde
arkadan bastırın. Kılıftan çekmeyin.
Yırtılabilir.
• Koltukta birisi otururken koltuğu
hareket ettirmeyin.
Tasye edilmesi
Ambalajın tasye edilmesi
Ambalajı türe göre tasye edin. Mukavva ve kartonu eski kağıtlara, folyoları
değerlendirmeye verin.
Koltuğun tasye edilmesi
Koltuğu ülkenizde tasyeye yönelik geçerli talimatlar
doğrultusunda tasye edin.
• Koltuğu “Montaj” bölümünde açıklanan tersi
sırasında sökün.
• Depolama için taşıma ambalajının kullanılmasını
öneriyoruz.
• Kuru ve iyi havalandırılan bir depolama yeri seçin.
Üretici
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
Model numarası: 20401230
19
AB Uygunluk Beyannamesi (Orijinal)
İşbu belgeyle aşağıda tanımlanmış olan televizyon koltuğunun belirtilen yönergelere uygun olduğunu
beyan ederiz.
Ürünün adı: Motorlu ve kalkma yardımlı TV koltuğu
Model numarası: 20401230
Model: Pylos
Firma adresi: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Almanya
Yürürlükteki AB yönergeleri:
X 1. Elektromanyetik Uyumluluk (EMV)
2014/30/EU
X 2. Düşük Voltaj Yönergesi (LVD)2014/35/EU
X 3. Elektrikli ve elektronik cihazlarda belirli
tehlikeli maddelerin kullanımıyla ilgili sınırlama
yönergesi (RoHS)
2011/65/EU
X 4. Makine Yönergesi
2006/42/EC
Dokümandan sorumlu: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, 17.04.2018Jan Steinhoff, Genel Müdür
Uygulanan EN standartları:
Ürün, CE işareti alınması için gerekli olan aşağıdaki
standartlara uygundur:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
Declaración de conformidad CE (original)..................................................26
Piezas
Reposabrazos
1
Pasador guía
2
Pie
3
Asiento
4
Funda
5
Barra guía
6
Mando a distancia
7
Botón para el dispositivo auxiliar
8
de erguimiento
Botón para la posición yacente
9
21
Generalidades
Explicación de los dibujos
Los siguientes símbolos y palabras clave se emplean
en esta traducción del manual, en el sillón o en el
embalaje.
¡ADVERTENCIA! Esa palabra clave
indica un peligro con un grado de riesgo
medio, que, en caso de no evitarse, podría
ocasionar una lesión grave e incluso letal.
¡PRECAUCIÓN! Esa palabra clave indica
un peligro con un grado de riesgo bajo,
que, en caso de no evitarse, podría
ocasionar una lesión media o ligera.
¡AVISO! Esa palabra clave avisa de
posibles daños materiales o informa sobre
el ensamblaje o el funcionamiento.
Declaración de conformidad: Los produc-
tos marcados con este símbolos cumplen
los requisitos de las Directivas CE.
No toque la carcasa del sillón.
El sillón o partes de él no deben ser
desechadas con la basura doméstica
(véase el capítulo «Eliminación»).
El sillón dispone de aislamiento doble y
por eso solamente se puede operar con
un enchufe bipolar (clase de protección
2).
El sillón está equipado con un transformador de seguridad protegido de cortocircuito.
El sillón dispone de un interruptor de red.
El sillón solamente debe ser utilizado en
interiores.
Lea y guarde estas instrucciones
Esta traducción al español del manual
original forma parte del sillón. Contiene
información importante sobre la puesta en
servicio y el manejo.
Antes de usar el sillón lea atentamente el
manual de instrucciones, sobre todo las
indicaciones de seguridad.
La inobservancia de esta traducción del
manual original puede ocasionar lesiones
graves o daños en el sillón.
El manual de instrucciones original se
basa en las normativas y los reglamentos
vigentes en la Unión Europea. ¡Observe en
el extranjero las directivas y la legislación
nacionales!
Guarde esta traducción del manual de
instrucciones original para su uso posterior.
Cuando entregue el sillón a terceros es
imprescindible que le entregue también
este manual de instrucciones.
Seguridad
Uso previsto
El sillón solamente ha sido concebido para que se
siente en él una persona. Ha sido fabricado únicamente para uso privado y no es apto para un uso
comercial. El sillón no es un juguete.
Utilice el sillón únicamente tal como se describe en
este manual de instrucciones. Cualquier otro uso
se considerará incorrecto y podría conllevar daños
materiales e incluso lesiones.
El fabricante o el comerciante no asumen ninguna
responsabilidad por daños ocasionados por un uso
incorrecto o falso.
Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de 8 años ni personas con capacidades físicas
o mentales reducidas. El aparato no es un juguete.
Modo de empleo: deberá llevar a cabo los trabajos
de revisión únicamente personal técnico. La silla
solo puede operarse con la fuente de alimentación
suministrada (modelo: W52RA198-290018).
22
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Una instalación eléctrica defectuosa
o una tensión de red demasiado alta
puede conllevar una descarga eléctrica.
• El sillón y el conector de red son aptos únicamente
para una tensión de red de 100-240 V, 50/60 Hz.
• Evite conectar simultáneamente en el mismo
circuito eléctrico otros aparatos eléctricos con un
valor de conexión más alto.
• No deje que el cable de red cuelgue, para que los
niños o los animales domésticos no puedan tirar
de él o quedar colgados.
• Sitúe el cable de red de forma que ni los niños
ni los animales domésticos puedan alcanzarlo o
dañarlo.
• Compruebe con regularidad si el sillón y el cable
presentan daños.
• No opere el sillón cuando el motor o el cable estén
defectuosos o presenten daños visibles a simple
vista.
• En caso de avería encomiende la reparación del
cable al fabricante, al servicio de atención al
cliente o a una persona con la misma cualicación,
para evitar peligros.
• Si el aparato echa humo, huele a quemado o hace
ruidos inusuales, desenchúfelo inmediatamente y
no lo vuelva a poner en servicio.
• No abra nunca la carcasa. No introduzca ningún
objeto en la carcasa.
• La reparación del sillón solamente puede ser realizada por un taller especializado autorizado.
• Para la reparación tan solo se pueden utilizar
piezas que corresponden con los datos originales
del aparato.
• Utilice el dispositivo únicamente en interiores.
• No toque nunca el enchufe con las manos húme-
das.
• Preste atención a que no entre ningún agua en la
carcasa.
• Mantenga el sillón, el enchufe y el cable lejos de
supercies calientes y del fuego.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
Una manipulación incorrecta del sillón
puede ocasionar lesiones.
• El sillón pesa mucho. Tenga cuidado de que no
quede prendida debajo del sillón ninguna parte del
cuerpo.
• No utilice el sillón como dispositivo auxiliar para
ascenso, como sustituto de una escalera o como
aparato de gimnasia. Podría sufrir lesiones graves.
• No deje que los niños jueguen con el embalaje.
Podrían asxiarse con el plástico o lesionarse con
el embalaje.
• El sillón no es un juguete. Los niños podrían lesionarse al jugar con el sillón o si tiran de él o saltan
encima de él.
• Monte el sillón fuera del alcance de los niños.
• Peligro de contusiones y amputaciones: Preste
atención a que cuando se accione el mecanismo
no haya ninguna mano cerca.
• El sillón dispone de dos cables largos. Cuide que
nadie tropiece con ellos o se quede atrapado en
ellos.
• Cuando el sillón está en posición erguida corre
peligro de tropezar sobre el pie.
¡AVISO!
¡Peligro de daños materiales!
Una manipulación incorrecta del sillón
podría dañar el artículo.
• No se siente sobre los reposabrazos y los bordes
del sillón.
• No cargue el sillón con más de 115 kg.
• No sitúe el sillón cerca de llamas vivas. El sillón
podría prender.
• No exponga el artículo a la intemperie.
• Tenga en cuenta y compruebe las características de
presión y de compatibilidad de los distintos suelos
en el lugar de emplazamiento del sillón. En caso
de que los suelos sean sensibles o blandos, utilice
el sillón únicamente con una base adecuada o con
una esterilla protectora del suelo.
23
Comprobación del volumen de suministro
Manejo del sillón
¡AVISO!
¡Peligro de daños!
Si abre el embalaje sin tener cuidado,
usando un cuchillo alado y otro objeto
alado o puntiagudo podría dañar el
sillón.
• Abra el embalaje con sumo cuidado.
1. Extraiga el sillón del embalaje.
2. Controle si las piezas presentan daños. De ser
así, no utilice el sillón. Póngase en contacto con el
comerciante.
3. Compruebe la integridad del envío.
Ensamblaje del sillón
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Una manipulación incorrecta del sillón
puede ocasionar lesiones.
• Para evitar contusiones asegure un
transporte prudente.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Una manipulación incorrecta del sillón
puede ocasionar lesiones.
• Si hubiese un fallo en el sistema
eléctrico póngase en contacto con un
especialista. Los aparatos eléctricos
dañados no deben seguir en uso.
Ajuste de la posición yacente
Con ese modo puede cambiar la posición del respaldo
y del reposapiés. Así llega a la posición yacente.
1. Siéntese en el sillón.
2. Pulse el botón para la posición yacente en
su mando a distancia . El respaldo retrocede. El
7
9
reposapiés se despliega.
3. Si no desea estar totalmente tumbado puede
seleccionar una posición intermedia. Para ello mantenga pulsado el botón para la posición yacente hasta
que el sillón haya alcanzado la posición deseada.
4. Al soltar el botón el respaldo y el reposapiés ya no
se mueven.
1. Coloque el asiento del sillón sobre un lugar
4
llano.
2. Tome el respaldo y póngala encima del
1
asiento.
3. Coloque con cuidado las barras guía del respaldo sobre los pasadores guía del asiento.
6
2
4. Presione con fuerza desde arriba, hasta que engarce el respaldo y no se pueda mover más.
5. La cubierta está equipada con un cierre de
5
velcro. Fije la funda de forma que esté ceñida al
asiento.
6. Enchufe el cable.
5. Si desea volver a levantarse pulse el botón para el
dispositivo de erguimiento .
8
Ajuste del dispositivo auxiliar para
erguimiento
Ese modo le ayuda a erguirse del sillón. Para ello el
sillón se desplaza un poco hacia arriba y se vuelca
ligeramente hacia delante.
1. Siéntese en el sillón.
2. Pulse el botón para el dispositivo auxiliar de
erguimiento de su mando a distancia. El sillón se
8
hiergue.
3. Levántese.
24
Fallos
Transporte
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
El sillón dispone de un motor. Sea
precavido.
• Cuando perciba algún daño desenchufe el sillón.
• Si una función falla compruebe la
conexión del enchufe.
Limpieza
¡AVISO!
¡Peligro de daños materiales!
La manipulación incorrecta de utillajes
de limpieza puede ocasionar daños.
• No utilice ningún disolvente ni ningún
otro agente de limpieza agresivo o
abrasivo. Podría dañar la supercie.
• No utilice para la limpieza esponjas,
cepillos o similar que rasquen.
• No utilice ningún objeto alado tal
como cuchillos o espátulas duras.
Elimine la suciedad con un paño suave humedecido y
de ser necesario con un poco de lavavajillas suave.
Almacenamiento
• Limpie el sillón.
¡AVISO!
¡Peligro de daños materiales!
Una manipulación incorrecta del sillón
podría dañar el artículo.
• Si desea mover el sillón, entonces
empújelo desde detrás. No tire de la
funda. Podrían rasgarla.
• No mueva el sillón cuando hay
alguien sentado encima.
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje separando los
materiales. Deshágase del papel y el
cartón en los contenedores especícos
y el plástico en el punto limpio.
Eliminación del sillón
Elimine el sillón en base a las normas de eliminación
vigentes en su país.
• Desmonte el sillón en el orden inverso al descrito
en el capítulo «Montaje»:
• Le recomendamos utilizar el embalaje original
para el almacenamiento.
• Escoja un lugar de almacenamiento que sea seco
y esté bien ventilado.
Fabricante
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
Número de modelo: 20401230
25
Declaración de conformidad CE (original)
Por la presente conrmamos que el sillón para televisión descrito a continuación cumple con las
directivas indicadas.
Denominación del artículo: Sillón para TV con motor y ayuda para levantarse
Número de modelo: 20401230
Modelo: Pylos
Dirección de la empresa: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Alemania
Directivas CE pertinentes:
X 1. Compatibilidad electromagnética (CEM)
2014/30/EU
X 2. Directiva de baja tensión (LVD)
2014/35/EU
X 3. Directiva para la limitación del uso de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos (RoHS)
2011/65/EU
X 4. Directiva de máquinas
2006/42/EC
Responsable de la documentación: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
En Bad Zwischenhahn, a 17/04/2018Jan Steinhoff, director general
Normas de armonización EN:
El artículo cumple con las siguientes normas
necesarias para obtener el sello CE:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
Dichiarazione di conformità CE (originale).................................................32
Componenti del prodotto
Bracciolo
1
Perno di guida
2
Poggiapiedi
3
Supercie di seduta
4
Copertura
5
Rotaie di guida
6
Telecomando
7
Pulsante per la funzione di
8
alzata in piedi
Pulsante per la regolazione della
9
posizione
27
Generale
Spiegazione dei simboli
I simboli e le didascalie seguenti vengono usati in
questo manuale d’istruzioni, sulla poltrona o sulla
confezione.
AVVERTENZA! Questa didascalia indica
un pericolo con un livello medio di rischio;
se non viene evitato può causare la morte
o lesioni gravi.
CAUTELA! Questa didascalia indica un
pericolo con un livello basso di rischio; se
non viene evitato può causare lesioni lievi
o di media entità.
AVVISO! Questa didascalia indica i danni
potenziali o fornisce utili informazioni
aggiuntive sul montaggio o l’utilizzo.
Dichiarazione di conformità: I prodotti
contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
Non toccare l’alloggiamento della poltrona.
La poltrona e le sue componenti non
devono essere smaltite insieme ai riuti
domestici (vedi capitolo “Smaltimento”).
La poltrona ha un doppio isolamento e
può funzionare solo con una spina a due
poli (classe di protezione 2).
La poltrona è dotata di un trasformatore
di sicurezza resistente al cortocircuito.
La poltrona ha un alimentatore a commutazione.
La poltrona deve essere usata solo in
ambienti chiusi.
Leggere e conservare le istruzioni
Queste istruzioni originali sono parte
integrante della poltrona. Contengono
informazioni importanti per la messa in
funzione e l’utilizzo.
Prima di utilizzare la poltrona leggere
attentamente le istruzioni per l’uso, in
particolar modo le avvertenze di sicurezza.
La mancata osservanza di queste istruzioni
può causare lesioni gravi o danni alla
poltrona.
Le istruzioni sono conformi alle norme e
regole vigenti nell’Unione Europea. Anche
all’estero osservare le disposizioni e i regolamenti locali!
Conservare le presenti istruzioni per un
utilizzo futuro. Qualora la poltrona venga
ceduta a terzi, non dimenticare di allegare
anche le istruzioni.
Sicurezza
Uso previsto
La poltrona è progettata esclusivamente per l’uso di
una persona alla volta. È destinata solamente all’uso
privato e non adatto al settore commerciale. La
poltrona non è un giocattolo per bambini.
Utilizzare la poltrona solo secondo quanto descritto
in questo manuale d’istruzioni. Qualsiasi altro utilizzo non previsto può causare danni materiali o anche
danni alle persone.
Il produttore o fornitore non si assume alcuna
responsabilità per i danni causati da un utilizzo non
previsto o scorretto.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da
bambini al di sotto degli otto anni e da persone
con ridotte capacità psichiche e siche. I bambini
non possono giocare con il dispositivo. Utilizzo:
la manutenzione deve essere svolta esclusivamente da personale specializzato. La sedia può
essere utilizzata soltanto con l’alimentatore (Tipo:
W52RA198-290018) compreso nella fornitura.
28
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
Un impianto elettrico difettoso una
tensione di rete troppo alta possono
causare scosse elettriche.
• La sedia e la spina sono adatti soltanto per una
tensione di rete di 100-240 V, 50/60 Hz.
• Evitare di collegare contemporaneamente altri
apparecchi elettrici con alto carico allo stesso
circuito elettrico.
• Per evitare che bambini o animali domestici tirino o
inciampino nel cavo di alimentazione non lasciarlo
pendere.
• Sistemare il cavo in modo tale che né i bambini, né
gli animali domestici possano arrivarci e danneggiarlo.
• Controllare sistematicamente che né la poltrona né
il cavo presentino guasti.
• Non azionare la poltrona se il motore o il cavo
sono difettosi o presentano guasti visibili.
• Per prevenire danni, in caso di guasto fare sostituire il cavo di alimentazione solo dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da una persona
altrettanto qualicata.
• Se dall’unità fuoriesce del fumo o se la stessa
emana odore di bruciato o rumori insoliti scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e
lasciarlo inattivo.
• Non aprire mai l’alloggiamento dell’unità. Non
inlare alcun oggetto nell’alloggiamento.
• La riparazione della poltrona deve essere effettuata solo da un rivenditore autorizzato.
• Per la riparazione devono essere utilizzate solo
parti corrispondenti ai dati originali del prodotto.
• Utilizzare la poltrona solo in ambienti chiusi.
• Non toccare mai il cavo di alimentazione con le
mani umide o bagnate.
• Fare attenzione che l’alloggiamento non entri a
contatto con l’acqua.
• Tenere la poltrona, la spina e il cavo di alimentazione lontani da superci molto calde o amme
libere.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo scorretto della poltrona può
causare lesioni.
• La poltrona è pesante. Fare attenzione che nessuna parte del corpo nisca sotto alla poltrona.
• Non utilizzare la poltrona come sostegno, scala o
attrezzo ginnico. Rischio di lesioni gravi.
• Non consentire ai bambini di giocare con la confezione. Rischio di soffocamento con la pellicola o
lesioni con la confezione.
• La poltrona non è un giocattolo per bambini. I
bambini potrebbero ferirsi se giocano, si arrampicano o saltano dalla poltrona.
• Montare la poltrona lontani dalla portata dei
bambini.
• Pericolo di contusioni e tagli: Durante il funzionamento fare attenzione a non toccare il meccanismo
con le mani.
• La poltrona ha due cavi lunghi. Fare attenzione
che nessuno rimanga impigliato in uno di essi o vi
inciampi.
• Quando la poltrona raggiunge la posizione
verticale, sussiste il pericolo di inciampare sul
poggiapiedi.
AVVISO!
Pericolo di danni materiali!
Un utilizzo scorretto della poltrona può
causare danni alla stessa.
• Non sedersi sui braccioli o bordi della poltrona.
• Non caricare la poltrona con un peso superiore ai
115 kg.
• Non collocare la poltrona in prossimità di amme
libere. La poltrona può incendiarsi.
• Non sottoporre la poltrona ad alcuna condizione
atmosferica.
• Osservare e vericare le proprietà di pressione e la
portata dei diversi pavimenti nei punti di installazione della poltrona. In caso di pavimenti sensibili o
morbidi utilizzare la poltrona soltanto con una base
appropriata o con un tappetino di protezione.
29
Controllare il contenuto della confezione
Funzionamento della poltrona
AVVISO!
Pericolo di danno!
Se la confezione viene aperta incauta-
mente con un coltello o con altri oggetti
taglienti la poltrona potrebbe facilmente
danneggiarsi.
• Per questo motivo fare attenzione
durante l’apertura.
1. Togliere la poltrona dalla confezione.
2. Controllare che le parti non presentino dei guasti.
In caso di guasto non utilizzare la poltrona. Rivolgersi
al proprio rivenditore.
3. Controllare che la spedizione sia completa.
Assemblaggio della poltrona
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo scorretto della poltrona può
causare lesioni.
• Per evitare contusioni trasportare la
confezione con prudenza.
1. Posizionare la supercie di seduta della poltro-
4
na su una base piana.
2. Prendere il bracciolo e sollevarlo al di sopra
1
della supercie di seduta.
3. Inserire lentamente le rotaie di guida del brac-
ciolo sui perni di guida della supercie di seduta.
2
6
4. Premere forte dall’alto nché lo schienale non
scatta in posizione e rimane fermo.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo scorretto della poltrona può
causare lesioni.
• In caso di guasti alle componenti elettriche rivolgersi al personale specializzato. Gli apparecchi elettrici guasti non
devono essere più usati.
Impostazioni della posizione
Con la stessa modalità è possibile regolare lo schienale e il poggiapiedi della poltrona. In questo modo si
ottiene la posizione sdraiata.
1. Sedersi sulla poltrona.
2. Premere il pulsante di regolazione della posi-
9
zione sul vostro telecomando . Lo schienale
7
si reclina all’indietro. Il poggiapiedi si solleva.
3. Se non desiderate la posizione totalmente sdraiata
potete optare per una posizione di mezzo. Tenere
premuto il pulsante di regolazione della posizione no
ad ottenere la posizione desiderata.
4. Rilasciando il pulsante lo schienale e il poggiapiedi
rimangono fermi.
5. Se desiderate nuovamente raddrizzarvi, premere il
pulsante della funzione di alzata in piedi .
8
Impostazione della funzione di alzata in piedi
Questa funzione consente di alzarsi più facilmente
dalla poltrona. La poltrona si solleva un pochino verso
l’alto inclinandosi leggermente in avanti.
1. Sedersi sulla poltrona.
5. La copertura è dotata di una chiusura con
5
velcro. Fissare la copertura in modo che sia ben tesa
sulla supercie di seduta.
6. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Premere il pulsante della funzione di alzata in
8
piedi sul vostro telecomando. La poltrona si
raddrizza.
3. Alzarsi.
30
Guasti
Trasporto
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
La poltrona è dotata di un motore.
Maneggiare con prudenza.
• Se si constatano dei guasti, scollegare
il cavo di alimentazione.
• In caso di guasto della funzione
controllare il collegamento del cavo alla
presa.
Pulizia
AVVISO!
Pericolo di danni materiali!
Un uso improprio di prodotti per la
pulizia può causare danni.
• Non usare solventi o altri detergenti
aggressivi o abrasivi. Possono danneggiare la supercie.
• Per la pulizia non utilizzare spugne,
spazzole o altri materiali abrasivi.
• Non utilizzare altri oggetti di pulizia
appuntiti come coltelli o spatole dure.
Rimuovere le impurità con un panno morbido leggermente inumidito, ed eventualmente con una piccola
quantità di detersivo per piatti delicato.
Bewaring
• Reinig de zetel.
AVVISO!
Pericolo di danni materiali!
Un utilizzo scorretto della poltrona può
causare danni alla stessa.
• Se desiderate spostare la poltrona
spingerla dalla parte posteriore. Non
tirare il rivestimento. Potrebbe strapparsi.
• Non spostare la poltrona se qualcuno
vi è seduto sopra.
Smaltimento
Smaltimento della confezione
Smaltire la confezione in maniera differenziata. Smaltire il cartone insieme ai
riuti di carta e le pellicole insieme al
materiale riciclabile.
Smaltimento della poltrona
Smaltire la poltrona in base alle norme di smaltimento
vigenti nel vostro paese di residenza.
Produttore
• Demonteer de zetel in omgekeerde volgorde als
beschreven in het hoofdstuk „Montage“.
• We raden aan om voor de opslag de
transportverpakking te gebruiken.
• Kies een opslagplaats die droog en goed verlucht
is.
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
Modello numero: 20401230
31
Dichiarazione di conformità CE (originale)
Con la presente si certica che la poltrona tv a di seguito indicata risulta in conformità con quanto
previsto dalle direttive.
Descrizione del prodotto: Poltrona tv con motore e sollevamento assistito
Numero modello: 20401230
Modello: Pylos
Indirizzo dell‘azienda: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Germania
Direttive CE pertinenti:
X 1. Compatibilità elettromagnetica (rifusione)
2014/30/EU
X 2. Direttiva (LVD)
2014/35/EU
X 3. Direttiva 2011/65/UE sulla restrizione dell’uso
di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS)
2011/65/EU
X 4. Direttiva
2006/42/CE relativa alle macchine
Responsabile per la documentazione: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, 17/04/2018Jan Steinhoff, amministratore delegato
Norme armonizzate EN:
Il prodotto è conforme alle seguenti norme
necessarie per la marcatura CE.
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
ES - Vyhlásenie o zhode (Originál).............................................................38
Časti prístroja
Operadlo
1
Vodiaci čap
2
Nožička kresla
3
Sedacia časť
4
Kryt
5
Vodiaca koľajnica
6
Diaľkové ovládanie
7
Tlačidlo pre pomoc pri vstávaní
8
Tlačidlo pre polohu na ležanie
9
33
Všeobecné
Vysvetlenie obrázkov
V tomto originálnom návode na použitie, na kresle
alebo na obale sú použité nasledujúce symboly a
signálne slová.
VÝSTRAHA! Toto signálne slovo ozna-
čuje ohrozenie so stredným rizikovým
stupňom, ktoré, keď sa mu nezabráni,
môže mať za následok smrť alebo vážne
poranenie.
POZOR! Toto signálne slovo označuje
ohrozenie s nízkym rizikovým stupňom,
ktoré, keď sa mu nezabráni, môže mať
za následok nepatrné alebo mierne
poranenie.
UPOZORNENIE! Toto signálne slovo
varuje pred možnými vecnými škodami
alebo Vám poskytuje užitočné dodatočné
informácie k montáži alebo prevádzke.
Prehlásenie o zhode: Produkty označe-
né týmto symbolom spĺňajú požiadavky
smerníc ES.
Nesiahajte do krytu kresla.
Kreslo alebo jeho časti nesmú byť likvi-
dované s domovým odpadom (pozrite
kapitolu „Likvidácia“).
Prečítajte si návod a uschovajte ho
Tento originálny návod na použitie patrí k
tomuto kreslu. Obsahuje dôležité informácie k uvedeniu do prevádzky a manipulácii.
Pred použitím kresla si pozorne prečítajte
originálny návod na použitie, obzvlášť
bezpečnostné pokyny.
Nedodržanie tohto originálneho návodu na
použitie môže viesť k vážnym poraneniam
alebo škodám na kresle.
Originálny návod na použitie vychádza z
noriem a predpisov platných v Európskej
únii. V zahraničí dodržiavajte aj smernice a
zákony špecické pre krajinu!
Originálny návod na použitie uschovajte
pre neskoršie použitie! Keď kreslo odovzdá-
vate tretej osobe, bezpodmienečne s ním
odovzdajte aj tento originálny návod na
použitie.
Bezpečnosť
Náležité použitie
Kreslo je konštruované výhradne na sedenie pre jednu osobu. Je určené výhradne na súkromné použitie
a nie je vhodné pre komerčnú oblasť. Kreslo nie je
hračka pre deti.
Toto kreslo je dvojnásobne izolované
a preto smie byť prevádzkované len s
dvojpólovou sieťovou zástrčkou (trieda
ochrany 2).
Kreslo je vybavené bezpečnostným transformátorom odolným proti skratu.
Kreslo disponuje spínacím sieťovým
dielom.
Kreslo sa smie používať len vo vnútorných
priestoroch.
Kreslo používajte len podľa popisu v tomto originálnom návode na použitie. Každé iné použitie sa považuje za nenáležité a môže viesť k vecným poškodeniam alebo dokonca k ublíženiu na zdraví osôb.
Výrobca alebo predajca nepreberá žiadne ručenie za
škody, ktoré vznikli nenáležitým alebo nesprávnym
použitím.
Tento prístroj nesmú používať deti mladšie ako 8
rokov a osoby so zníženými duševnými a fyzickými
schopnosťami. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Použitie: Údržbové práce môže vykonávať len odborný
personál. Kreslo sa môže prevádzkovať len s doda-
ným sieťovým dielom (Typ.: W52RA198-290018).
34
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Chybná elektroinštalácia alebo príliš
vysoké sieťové napätie môžu viesť k
zásahu elektrickým prúdom.
• Kreslo, resp. zástrčka je vhodná len pre sieťové
napätie 100-240 V, 50/60 Hz.
• Na ten istý elektrický obvod súčasne nepripájajte
iné elektrické prístroje s vysokým menovitým
príkonom.
• Sieťový kábel nenechajte visieť, aby zaň deti
alebo domáce zvieratá nemohli ťahať alebo sa oň
zachytiť.
• Sieťový kábel položte tak, aby ho nemohli deti ani
domáce zvieratá dosiahnuť a poškodiť.
• Kreslo a pripojovací kábel pravidelne kontrolujte
kvôli poškodeniam.
• Kreslo neprevádzkujte, keď je motor alebo sieťový
kábel poškodený alebo vykazuje viditeľné škody.
• V prípade poškodenia nechajte sieťový kábel vymeniť len výrobcom, jeho servisom alebo podobne
kvalikovanou osobu, aby sa zabránilo ohrozeniam.
• Keď prístroj dymí, zapácha po spálenine alebo vydáva neobvyklé zvuky, okamžite vytiahnite sieťovú
zástrčku a už ho neuvádzajte do prevádzky.
• Nikdy neotvárajte kryt. Do krytu nestrkajte žiadne
predmety.
• Opravu kresla smie vykonávať len autorizovaná
odborná prevádzka.
• Na opravu sa smú použiť len diely, ktoré zodpovedajú pôvodným údajom o prístroji.
• Kreslo používajte len vo vnútorných priestoroch.
• Sieťovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte vlhkými
rukami.
• Dbajte na to, aby sa do krytu nedostala voda.
• Kreslo, sieťovú zástrčku a sieťový kábel uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti od horúcich plôch a
otvoreného ohňa.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Neodborná manipulácia s kreslom môže
viesť k poraneniam.
• Kreslo je ťažké. Dávajte pozor, aby sa pod kreslo
nedostali žiadne časti tela.
• Kreslo nepoužívajte ako pomôcku na stúpanie,
náhradu za rebrík alebo ako prístroj na cvičenie.
Môžete sa vážne poraniť.
• Nenechajte deti hrať sa s obalom. Fóliou sa môžu
zadusiť alebo sa poraniť na obale.
• Kreslo nie je hračka pre deti. Deti by sa mohli
poraniť pri hraní s kreslom, alebo keď sa naň
škriabu, alebo na ňom skáču.
• Kreslo montujte mimo dosahu detí.
• Nebezpečenstvo pomliaždenia a porezania: Dbajte
na to, aby sa pri zapnutí nenachádzala v blízkosti
mechanizmu žiadna ruka.
• Kreslo má dva dlhé káble. Dbajte na to, aby sa do
nich nikto nezachytil alebo sa o ne nepotkol.
• Keď kreslo dosiahlo pozíciu na vstávanie, hrozí
nebezpečenstvo potknutia sa o nožičku kresla.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vecných škôd!
Neodborná manipulácia s kreslom môže
viesť k poškodeniam výrobku.
• Nesadajte si na opierky alebo hrany kresla.
• Kreslo nezaťažujte viac ako 115 kg.
• Kreslo nestavajte do blízkosti otvoreného ohňa. Kreslo by mohlo začať horieť.
• Výrobok nevystavujte poveternostným vplyvom.
• Dodržiavajte a skontrolujte tlakové vlastnosti a nosnosť rôznych podláh na mieste umiestnenia kresla.
Pri citlivých alebo mäkkých podlahách používajte
kreslo len s vhodnou podložkou alebo rohožkou na
ochranu podlahy.
35
Kontrola obsahu dodávky
Obsluha kresla
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo poškodenia!
Keď obal otvárate neopatrne ostrým
nožom alebo iným ostrým predmetom,
môže sa kreslo rýchlo poškodiť.
• Preto pri otváraní postupujte opatrne.
1. Vyberte kreslo z obalu.
2. Skontrolujte, či diely nevykazujú škody. Ak to
tak je, kreslo nepoužívajte. Obráťte sa na svojho
predajcu.
3. Skontrolujte, či je dodávka úplná.
Montáž kresla
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo poranenia!
Neodborná manipulácia s kreslom môže
viesť k poraneniam.
• Aby sa zabránilo pomliaždeninám,
dbajte na obozretnú prepravu.
1. Sedaciu časť kresla postavte na rovný pod-
4
klad.
2. Zoberte operadlo a zdvihnite ho nad sedaciu
1
časť.
3. Vodiace koľajnice operadla zasuňte opatrne
do vodiacich čapov sedacej časti.
6
2
4. Pevne zatlačte zhora, pokiaľ chrbtové operadlo
nezaklapne a už ním nie je možné hýbať.
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo poranenia!
Neodborná manipulácia s kreslom môže
viesť k poraneniam.
• V prípade poruchy elektrickej časti sa obráťte na odborný personál. Poškodené elektrické prístroje sa už nesmú
ďalej používať.
Nastavenie polohy na ležanie
S týmto režimom môžete prestaviť chrbtové operadlo
a opierku na nohy kresla. Dosiahnete tak polohu na
ležanie.
1. Sadnite si do kresla.
2. Stlačte tlačidlo pre pozíciu na ležanie na
Vašom diaľkovom ovládaní . Chrbtová opierka sa
7
9
posunie dozadu. Nožná opierka sa vyklopí.
3. Keď nechcete ísť do úplnej polohy na ležanie,
môžete zvoliť medzipolohu. Na to držte tlačidlo pre
polohu na ležanie tak dlho stlačené, pokiaľ ste nedo-
siahli svoju požadovanú polohu.
4. Keď tlačidlo uvoľníte, chrbtová a nožná opierka sa
už ďalej nepohybujú.
5. Keď sa teraz znova chcete vystrieť, stlačte tlačidlo
pre pomoc pri vstávaní .
8
Nastavenie pomoci pri vstávaní
Tento režim Vám pomôže pri vstávaní z kresla. Pritom
sa kreslo pohne trochu nahor a potom sa zľahka
nakloní dopredu.
1. Sadnite si do kresla.
5. Zakrytie je vybavené suchým zipsom. Zakrytie
5
upevnite tak, aby napnuto ležalo na sedacej časti.
6. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Stlačte tlačidlo pre pomoc pri vstávaní na
Vašom diaľkovom ovládaní. Kreslo sa vzpriami.
3. Postavte sa.
36
8
Poruchy
Preprava
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo poranenia!
Kreslo obsahuje motor. Buďte
obozretní.
• Keď zistíte poruchy, vytiahnite sieťovú
zástrčku.
• Pri výpadku funkcie skontrolujte
zástrčkové spojenie v zásuvke.
Čistenie
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vecných škôd!
Neodborná manipulácia s čistiacimi pro-
striedkami môže viesť k poškodeniam.
• Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá
alebo iné agresívne alebo odierajúce
čistiace prostriedky. Mohli by ste poškodiť povrch.
• Na čistenie nepoužívajte žiadne škriabavé špongie, kefy alebo podobne.
• Nepoužívajte žiadne ostré čistia-
ce predmety ako nože alebo tvrdé
špachtle.
Znečistenia odstráňte mäkkou, mierne navlhčenou
handričkou a prípadne s trochou jemného čistiaceho
prostriedku.
Uschovanie
• Očistite kreslo.
• Kreslo demontujte v opačnom poradí, ako je
popísané v kapitole „Montáž“.
• Na uskladnenie odporúčame použiť prepravný
obal.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vecných škôd!
Neodborná manipulácia s kreslom môže
viesť k poškodeniam výrobku.
• Ak chcete kreslo posunúť, potom
ho tlačte zozadu. Neťahajte za poťah.
Mohol by sa roztrhnúť.
• Nehýbte kreslom, keď v kresle niekto
sedí.
Likvidácia
Likvidácia obalu
Obal likvidujte s rozlíšením druhov
materiálov. Lepenku a kartón dajte do
starého papiera, fólie do zberu cenných
surovín.
Likvidácia kresla
Kreslo likvidujte podľa predpisov likvidácie platných vo
Vašej krajine.
Výrobca
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
• Zvoľte miesto uskladnenia, ktoré je suché a dobre
vetrané.
Číslo modelu: 20401230
37
ES - Vyhlásenie o zhode (Originál)
Týmto potvrdzujeme, že následne opísané televízne kreslá zodpovedajú uvedeným smerniciam.
Názov artiklu:Televízne kreslo s motorom a funkciou pomoc pri vstávaní
Číslo modelu: 20401230
Model: Pylos
Adresa rmy: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Nemecko
Použité ES-smernice:
X 1. Elektromagnetická kompatibilita (EMK)
2014/30/EU
X 2. Smernica o nízkom napätí (LVD)
2014/35/EU
X 3. Smernica o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a
elektronických zariadeniach
2011/65/EU
X 4. Smernica o strojových zariadeniach
2006/42/CE
Splnomocnený pre dokumentáciu: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, dňa 17.04.2018Jan Steinhoff, Konateľ
Harmonizované európske normy:
Artikel zodpovedá nasledujúcim normám, ktoré sú
nevyhnutné pre dosiahnutie označenia CE:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
Közösségi megfelelőségi nyilatkozat (eredeti)..........................................44
Készülékalkatrészek
Kartámasz
1
Vezetőcsap
2
Fotelláb
3
Ülés
4
Borítás
5
Vezetősínek
6
Távirányító
7
Gomb a felállást segítőhöz
8
Gomb a fekvőpozícióhoz
9
39
Általánosan
Jelmagyarázat
V tomto originálnom návode na použitie, na kresle
alebo na obale sú použité nasledujúce symboly a
signálne slová.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a jelzés közepes
kockázati szintű veszélyeztetést jelent,
amennyiben nem kerüli el, halál vagy
súlyos sérülés lehet a következménye.
VIGYÁZAT! Ez a jelzés alacsony
kockázatú veszélyeztetést jelent, ha nem
kerüli el, akkor csekély mértékű vagy
nagyobb sérülés lehet a következménye.
UTALÁS! Ez a jelzés a lehetséges anyagi
károkra gyelmeztet, vagy hasznos
kiegészítő információkat az Önnek az
összeszerelésről vagy az üzemeltetésről.
Konformitási nyilatkozat: Az ezzel a
szimbólummal jelölt termékek megfelelnek
az EU-irányelvek követelményeinek.
Ne nyúljon bele a fotel házába.
A fotelt vagy részeit nem szabad a
háztartási hulladékok közé eltávolítani
(lásd az „Eltávolítás“ fejezetet).
A fotel duplán szigetelt, és ezért csak
két pólusú hálózati csatlakozóval szabad
üzemeltetni (2. védelmi osztály).
A fotel rövid-zárbiztos biztonsági
transzformátorral van felszerelve.
Útmutatót elolvasni és megőrizni
Ez az eredeti üzemeltetési útmutató ehhez
a fotelhez tartozik. Fontos információkat
tartalmaz az üzembe helyezéshez és a
kezeléshez.
Gondosan olvassa el az eredeti üzemelteté-
si útmutatót, különös tekintettel a biztonsági gyelmeztetésekre, mielőtt használatba
venné a fotelt.
Az eredeti üzemeltetési útmutató gyelmen
kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a
fotel károsodásához vezethet.
Az eredeti üzemeltetési útmutató az
Európai Unióban használatos szabványokon
és szabályokon alapul. Vegye gyelembe a
külföldi és az országra vonatkozó specikus
irányelveket és törvényeket!
Őrizze meg az eredeti üzemeltetési
útmutatót további felhasználás céljából. Ha
a fotelt harmadik fél részére továbbadja,
akkor feltétlenül adja oda vele az eredeti
üzemeltetési útmutatót.
Biztonság
Rendeltetésszerű használat
A fotelt kizárólag arra tervezték, hogy egy személy
üljön benne. Kizárólag privát felhasználásra készült,
és ipari alkalmazásra nem alkalmas. A fotel nem
gyermekjátékszer.
A fotelt csak az ebben az eredeti üzemeltetési útmutatóban leírtak szerint használja. Bármely egyéb
jellegű használat nem rendeltetésszerűnek minősül
és anyagi károkhoz, vagy akár személyi sérülésekhez vezethet.
A fotel rendelkezik kapcsoló hálózati
elemmel.
A fotelt csak beltérben szabad használni.
A gyártó vagy a forgalmazó nem vállalja a felelősséget olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű
vagy nem megfelelő használatból adódtak.
A készüléket nem használhatják 8 évnél kisebb
gyermekek, valamint korlátozott szellemi és testi
képességekkel rendelkező személyek. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Alkalmazás: A
karbantartási munkálatokat kizárólag szakszemélyzet
végezheti. A szék csak a melléklet hálózat egységgel
(Típus: W52RA198-290018) üzemeltethető.
40
Biztonsági gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS!
Áramütés veszélye!
A hibás elektromos szerelés vagy a túl
magas hálózati feszültség elektromos
áramütéshez vezethet.
• A fotel, ill. a hálózat csatlakozó kizárólag 100-240
V, 50/60 Hz hálózati feszültséghez alkalmas.
• Kerülje el azt, hogy olyan más elektromos készülékeket csatlakoztasson ugyanahhoz az áramkörhöz egy időben, amelyeknek nagy a csatlakozási
értéke.
• A hálózati kábel ne lógjon lefelé, hogy a gyermekek vagy háziállatok ne tudják meghúzni azt, vagy
ne tudjanak függeszkedni rajta.
• Úgy helyezze el a kábelt, hogy sem gyermekek,
sem pedig háziállatok ne tudják elérni és károsítani
azt.
• Rendszeresen ellenőrizze a fotelt és a hálózati
csatlakozó kábelt sérülések szempontjából.
• Ne üzemeltesse a fotelt, ha a motor vagy a
hálózati kábel hibás, vagy látható károsodások
tapasztalhatók.
• A hálózati kábelt káresetkor csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy hasonló, minősítéssel rendel-
kező személy cserélheti ki, a veszélyeztetettség
elkerülése érdekében.
• Ha a készüléknél füstképződés tapasztalható vagy
szokatlan szagokat áraszt, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót, és ne helyezze többé üzembe.
• Soha ne nyissa ki a házat. Ne dugjon tárgyakat a
házba.
• A fotel üzembe helyezését kizárólag felhatalmazott
szakműhelynek szabad végeznie.
• Az üzembe helyezésnél kizárólag olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az
eredeti készülékadatoknak.
• A fotelt kizárólag beltérben használja.
• A hálózati csatlakozót soha ne érintse meg nedves
kézzel.
• Ügyeljen arra, hogy víz ne kerüljön a házba.
• Forró felületektől és nyílt lángtól tartsa távol a
fotelt, a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
A fotellal történő szakszerűtlen bánás-
mód sérülésekhez vezethet.
• A fotel súlya nehéz. Ügyeljen arra, hogy testrészek
ne kerüljenek a fotel alá.
• Ne használja a fotelt felmászáshoz, létra helyett
vagy tornaeszközként. Súlyos sérüléseket szerezhet.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játszanak a csomagolással. A fólia által megfulladhatnak vagy megsérülhetnek a csomagolás által.
• A fotel nem gyermekjátékszer. A gyermekek
megsérülhetnek a fotellal való játék során, vagy ha
felállnak és ugrálnak benne.
• Ezért a fotelt gyermekektől távol eső helyen
szerelje.
• Beszorulás és megvágás veszélye: Ügyeljen arra,
hogy működtetés közben kezek ne legyenek a
mechanika közelében.
• A fotel két darab hosszú kábellel rendelkezik.
Ügyeljen arra, hogy senkinek ne álljon az útjába
vagy ne történjen megbotlás.
• Ha a fotel elérte a felállási pozíciót, akkor fennáll a
veszélye annak, hogy megbotlunk a fotel lábában.
UTALÁS!
Anyagi károsodás veszélye!
A fotellal történő szakszerűtlen bánás-
mód a termék sérüléseihez vezethet.
• Ne üljön a karfákra vagy a fotel szélére.
• Ne terhelje a fotelt nagyobb súllyal, mint 115 kg.
• Ne állítsa a fotelt nyílt láng közelébe. A fotel tüzet
foghat.
• A terméket ne tegye ki az időjárás viszontagsá-
gainak.
• Kérjük, ügyeljenek a nyomásra és a különböző
padlók teherbírására és ezen értékeket ellenőrizzék
a fotel felállításának helyszínén. Érzékeny vagy lágy
padlók esetén a fotelt csak megfelelő alátéttel vagy
padlóvédő szőnyeggel használják.
41
Szállítási terjedelem ellenőrzése
Fotel kezelése
UTALÁS!
Sérülésveszély!
Ha a csomagolást éles késsel vagy
hegyes tárgyal nem óvatosan bontja ki,
akkor a fotel igen könnyen megsérülhet.
• Ezért igen óvatosan járjon el a kicsomagolásnál.
1. Vegye ki a fotelt a csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy az alkatrészeken található-e sé-
rülés. Amennyiben igen, akkor ne használja a fotelt.
Forduljon a kereskedőhöz.
3. Ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes-e.
Fotel összeszerelése
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
A fotellal történő szakszerűtlen bánás-
mód sérülésekhez vezethet.
• A beszorulások elkerülése érdekében
ügyeljen a körültekintő szállításra.
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
A fotellal történő szakszerűtlen bánás-
mód sérülésekhez vezethet.
• Ha az elektronikán belül zavar keletkezik, akkor forduljon szakszemélyzethez. Sérült elektromos készülékeket
nem szabad tovább használni.
Fekvőpozíció beállítása
Ezzel a móddal állítani tudja a fotel háttámláját és a
lábtartóját. Ez által fekvőpozíció érhető el.
1. Üljön bele a fotelba.
2. Nyomja meg a fekvőpozícióhoz a gombot a
távirányítóján . A háttámla visszatér. A lábtartó
7
9
felhatódik.
3. Ha nem szeretné elérni a teljes fekvőpozíciót,
akkor köztes pozíciót is választhat. Tartsa ehhez
nyomva a gombot mindaddig, amíg a kívánt pozíciót
el nem éri.
4. Ha elengedi a gombot, akkor a háttámla és lábtá-
masz nem mozog többé.
5. Ha ezután ismét egyenesbe szeretné hozni, akkor
nyomja meg a fel .
8
1. Helyezze el a fotel ülését egy sík felületre.
2. Fogja meg a háttámlát és emelje az ülés fölé.
4
1
3. Dugja a háttámla vezető sínjeit óvatosan az
ülés vezető csapjaiba.
2
6
4. Nyomja meg erősen fentről mindaddig, amíg a
háttámla bekattan a helyére és már nem mozgatható.
5. A borítás tépőzárral van ellátva. Úgy rögzítse
5
a borítást, hogy az feszesen helyezkedjen el az
ülésen.
6. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a dugaljba.
Felállást segítő beállítása
Ez a mód segíti Önt a fotelből való felálláskor. Ekkor a
fotel kissé felfelé mozog, és azután enyhén előre dől.
1. Üljön bele a fotelba.
2. Nyomja meg a felállást segítő gombot a
8
távirányítóján. A fotel ekkor felegyenesedik.
3. Álljon fel.
42
Zavarok
Szállítás
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
A fotelben egy motor található.
Óvatosan járjon el.
• Ha zavart tapasztalt, akkor húzza ki a
hálózati csatlakozót
• Ha nem működik, akkor ellenőrizze a
hálózati dugasz csatlakozását a hálózati
aljzathoz.
Tisztítás
UTALÁS!
Anyagi károsodás veszélye!
Tisztítóeszközökkel történő szaksze-
rűtlen bánásmód károsodásokhoz
vezethet.
• Ne használjon oldószereket vagy
egyéb agresszív vagy súroló hatású
tisztítóeszközöket. Ezek károsíthatják a
felületet.
• Tisztításhoz nem használjon karcoló
szivacsokat, keféket vagy hasonlókat.
• Ne használjon olyan éles tisztító
tárgyakat, mint pl. kés vagy kemény
spakli.
A szennyeződéseket puha, enyhén benedvesített
ruhával, adott esetben kevés enyhe mosogatószer
használatával távolítsa el.
Tárolás
• Tisztítsa meg a fotelt.
• A fotelt a fordított sorrendben szerelje szét az
„Összeszerelés“ fejezetben leírtakhoz képest.
UTALÁS!
Anyagi károsodás veszélye!
A fotellal történő szakszerűtlen bánás-
mód a termék sérüléseihez vezethet.
• Ha mozgatni szeretné a fotelt, akkor
tolja meg hátrafelé. Ne húzza a huzatánál fogva. Elszakadhat.
• Ne mozgassa a fotelt abban az esetben, ha ülnek benne.
Eltávolítás
Csomagolás eltávolítása
A csomagolást anyagfajtánként távolítsa el. A kartonokat és a hullámpapírt a
papírhulladékokhoz, a fóliákat pedig a
műanyag-hulladékokhoz.
Fotel eltávolítása
A fotelt az Önök országában érvényes előírások
szerint távolítsa el.
Gyártó
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
• A tároláshoz ajánljuk, hogy használja a szállítási
csomagolást.
• Olyan tárolási helyet válasszon, amely száraz és
jól szellőzik.
Modellszám: 20401230
43
Közösségi megfelelőségi nyilatkozat (eredeti)
Ezúton igazoljuk, hogy az alábbiakban megnevezett tévéfotel megfelel a megadott irányelvek
rendelkezéseinek.
A termék megnevezése: Tévéfotel motorral és felállási segéddel
Modellszám: 20401230
Modell: Pylos
Céges cím: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Németország
Vonatkozó közösségi irányelvek:
X 1. Elektromágneses összeférhetőség (EMC)2014/30/EU
X 2. Kisfeszültség irányelv (LVD)
2014/35/EU
X 3. Egyes veszélyes anyagok elektromos és
elektronikus berendezésekben való
alkalmazásának korlátozásáról (RoHS)
2011/65/EU
X 4. Gépészeti irányelv
2006/42/CE
Dokumentációs meghatalmazott: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, 2018. 04. 17.Jan Steinhoff, ügyvezető igazgató
Harmonizált EN-szabványok:
A termék megfelel a következő, CE-jelölés megszerzéséhez szükséges normák rendelkezéseinek:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
EU-Declaration of Conformity (original).....................................................50
Parts
Rest
1
Guide pin
2
Armchair foot
3
Seat
4
Cover
5
Guide rail
6
Remote control
7
Button for standing assistance
8
Button for laying position
9
45
General
Explanation of drawings
The following symbols and signal words are used in
these original instructions, on the armchair or on the
packaging.
WARNING! This signal word indicates a
danger with a medium level of risk, which
could result in death or serious injury if it
is not avoided.
CAUTION! This signal word indicates
a danger with a low level of risk, which
could result in a minor or moderate injury
if it is not avoided.
NOTE! This signal word gives a warning
of possible material damage or gives
additional information about assembly or
operation.
Statement of conformity: Products marked
with this symbol meet the requirements of
EU regulations.
Do not reach into the housing of the
armchair.
The armchair or parts thereof may not
be disposed of in domestic waste (see
chapter “Disposal”).
Please read and keep these instructions for
future reference
These original instructions belong to this
armchair. They contain important information about initial set up and handling.
Please read through these original in-
structions carefully, particularly the safety
instructions before using the armchair.
Failure to follow these original instructions
could lead to serious injury, or damage to
the armchair.
The original instructions are based on
standards and regulations applicable in
the European Union. Please observe other
country specic regulations and laws in
other countries!
Please keep these original instructions for
future reference, If you pass the armchair
on to any third party, please be sure to
give them these original instructions.
Safety
Designated use
The armchair has been designed exclusively for one
person to sit on. It is intended solely for private use
and is not intended for the commercial sector. The
armchair is not a toy.
The armchair is double insulated and
therefore may only be operated with a
double pole plug (protection class 2).
The armchair is equipped with a short
circuit protected safety transformer.
The armchair has a switching power
supply.
The armchair may only be used indoors.
Please only use the armchair as described in these
original instructions, Any other use does not count
as a designated use, and may lead to material damage or even physical injury.
The manufacturer or retailer does bear any liability
for damages arising from non-designated or improper use.
This device must not be used by children under the
age of 8 and persons with limited mental and physical abilities. Do not let children play with the device.
Use: maintenance work must be performed by qualied personnel only. The chair must be operated only
by means of the provided power supply unit (type:
W52RA198-290018).
46
Safety instructions
WARNUNG!
Electrical shock hazard!
Faulty electrical installation or excessive
voltage may cause an electric shock.
• The chair and/or the power supply unit is only
suited for mains voltages of 100-240 V, 50/60 Hz.
• Do not connect any other electrical devices with
a high connected value to the same circuit at the
same time.
• Do not allow the mains cable to hang down in a
way that children or pets could pull on it or hang
on it.
• Arrange the mains cable so that children or pets
cannot reach it or damage it.
• Check the armchair and mains cable regularly for
damage.
• Do not operate the armchair when the motor or
mains cable are faulty, or showing visible signs of
damage.
• In the event of any damage. the main cable should
only be replaced by the manufacturer, their service
representatives or a similarly qualied person, in
order to avoid any safety hazard.
• If the device produces smoke, smells of burning,
or makes any unusual noises, remove the plug
immediately, and do not use it again.
• Never open the housing Do not insert any objects
into the housing.
• Any repairs to the armchair must only be carried
out by an authorised specialist.
• Only parts which correspond to the original equipment data should be used for repairs.
• Only use the armchair indoors.
• Never touch the mains plug with wet hands.
• Ensure that water does not get into the housing.
• Keep the armchair, the plug and mains cable away
from any hot surfaces and open ames.
CAUTION!
Risk of injury!
Improper use of the armchair can result
in serious injury.
• The armchair is heavy. Please take care that no
part of the body gets trapped under the armchair.
• Do not use the armchair as a climbing aid, ladder
or gymnastic equipment. You might seriously
injure yourself.
• Do not allow children to play with the packaging.
They could choke on the plastic or injure themselves on the packaging.
• The armchair is not a toy. Children could injure
themselves playing on the armchair, or when pulling themselves up and then jumping on it.
• Assemble the armchair away from the reach of
children.
• Risk of pinching or crushing: Please take care
that no hands are near the mechanism during
operation.
• The armchair has two long cable. Please ensure
nobody gets caught up in them or trips over them.
• When the armchair is in the standing positing.
There is a danger of stumbling over the armchair
foot.
NOTE!
Risk of damage!
Improper use of the armchair may
cause damage to it.
• Do not sit on the armrests or the edges of the
armchair.
• Do not overload the armchair beyond 115 kg.
• Do not place the armchair near any open ame.
The armchair may catch re.
• Do not expose the item to weather.
• Please check and take into account the pressure
and load-bearing capacities of the ooring at the
installation site of the chair. With delicate or soft
ooring, only use the chair in combination with a
suitable underlay or oor protection mat.
47
Check content of delivery
Using the armchair
NOTE!
Damage risk!
If you open the packing without due
care with a sharp knife or other pointed
tool. Then the armchair could easily be
damaged.
• Therefore please take great care
when opening.
1. Remove the armchair from the packaging.
2. Check for any visible signs of damage. If there are
any, please do not use the armchair. Contact your
retailer.
3. Check that the contents of the delivery are com-
plete.
Assembling the armchair
WARNING!
Risk of injury!
Improper use of the armchair can result
in serious injury.
• To avoid any injuries caused by
pinching, take care when moving.
1. Place the seat of the armchair on a at
4
surface.
2. Take the rest and lift it over the seat.
3. Place the guide rail of the rest carefully on
the guide pin on the seat.
1
6
2
4. Press down rmly from above, until the back rest
clicks into place and cannot be moved.
WARNING!
Risk of injury!
Improper use of the armchair can result
in serious injury.
• If the event of any fault with the
electrics, please contact a specialist.
Damaged electrical devices should not
be used.
Set the lying position
In this mode, you can adjust the back rest and the
foot rest on the armchair. This means you can reach
a lying position.
1. Sit in the armchair.
2. Press the button for lying position on your
remote control . The back rest moves back. The
7
9
foot rest moves up.
3. If you do not want a full lying position, you can
select an intermediate position. To do this, press
the lying position button until you have reached the
position you want.
4. If you release the button, the back rest and foot
rest stop moving.
5. If you would like to go back to the upright posi-
tion, press the button for standing assistance .
8
Set the standing assistance
This mode helps you when standing up from the
armchair. This makes the chair go up slightly and tip
forwards a little.
1. Sit in the armchair.
5. The cover comes with a hook and loop
5
fastening. Attach the cover so that it ts tightly over
the seat.
6. Put the plug into the mains socket.
2. Press the button for standing assistance on
your remote control. The armchair straightens up.
3. Stand up.
48
8
Faults
Transport
WARNING!
Risk of injury!
The armchair contains a motor. Be
careful.
• If you discover any faults, remove the
mains plug.
• If it stops working, check the connection of the plug to the mains.
Cleaning
NOTE!
Risk of damage!
Improper use of cleaning utensils may
result in damage.
• Do not use any solvents or other aggressive or abrasive cleaning materials.
These could damage the surface.
• Do not use any abrasive sponges,
brushes or similar for cleaning.
• Do not use any sharp cleaning implements such as knives or hard scrapers
for cleaning.
Remove any dirt with a soft, lightly moistened cloth
and if required a little mild detergent.
Storage
• Clean the armchair.
NOTE!
Risk of damage!
Improper use of the armchair may
cause damage to it.
• If you want to move the armchair,
then push it from behind. Do not pull
the covers. They might tear.
• Do not move the armchair while
someone is sitting in it.
Disposal
Disposal of packaging
Dispose of packaging appropriately.
Put the cardboard and cartons into
paper recycling, plastic sheet into other
recycling.
Disposal of the armchair
Dispose of the armchair in accordance with the relevant regulations for disposal in your country.
Manufacture
• Take the armchair apart in reverse order to that
described in the chapter “Assembly”.
• For storage, we recommend use of the transport
packaging supplied.
• Choose a storage area which is dry and well
ventilated.
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
Model number: 20401230
49
EU-Declaration of Conformity (original)
We here with conrm that the recliner chair as detailed below complies with the mentioned directives.
article description: TV chair, motor-operated, incl. stand-up assistance
article code: 20401230
model: Pylos
company address: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Germany
Governing EU-directives:
X 1. Electromagnetic compatibility (EMC)
2014/30/EU
X 2. Low-voltage directive (LVD)
2014/35/EU
X 3. Restriction of certain Hazardous Substances
(RoHS)
2011/65/EU
X 4. Machinery - Directive
2006/42/CE
documentation manager: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, 17.04.2018Jan Steinhoff, business executive
Harmonised EN-Standards:
The article complies with the standards as mentioned
below which are necessary to obtain the CE-symbol:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
Deklaracja zgodności WE (Oryginał)..........................................................56
Części urządzenia
Oparcie
1
Kołek prowadzący
2
Podstawa fotela
3
Siedzisko
4
Pokrowiec
5
Szyny prowadzące
6
Pilot
7
Przycisk pomocy we wstawaniu
8
Przycisk pozycji leżącej
9
51
Informacje ogólne
Objaśnienia znaków
Poniższe symbole i hasła są używane w tej instrukcji
obsługi, na fotelu lub na opakowaniu.
OSTRZEŻENIE! To hasło oznacza za-
grożenie średniego stopnia, w przypadku
nieuniknięcia którego następstwem może
być śmierć lub poważne uszkodzenie
ciała.
UWAGA! To hasło oznacza zagrożenie ni-
skiego stopnia, w przypadku nieuniknięcia
którego następstwem może być niewielkie
lub średnie uszkodzenie ciała.
WSKAZÓWKA! To hasło ostrzega przed
możliwymi szkodami rzeczowymi lub przekazuje dodatkowe informacje dotyczące
montażu lub eksploatacji.
Deklaracja zgodności: Produkty ozna-
czone tym symbolem spełniają warunki
wytycznych WE.
Nie wkładać rąk do obudowy fotela.
Fotela ani jego części nie można wyrzu-
cać razem z odpadami domowymi (zob.
rozdział „Utylizacja”).
Fotel ma podwójną izolację, dlatego
można go używać tylko z dwubiegunową
wtyczką (klasa ochrony 2).
Fotel jest wyposażony w odporny na zwar-
cie transformator bezpieczeństwa.
Fotel posiada zasilacz impulsowy.
Instrukcję należy przeczytać i zachować
Niniejsza instrukcja obsługi należy do tego
fotela. Zawiera ona ważne informacje na
temat uruchomienia i obsługi urządzenia.
Przed rozpoczęciem korzystania z fotela
należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi, a w szczególności wskazówki
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
obsługi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub uszkodzeniem fotela.
Instrukcja obsługi jest oparta na nor-
mach i zasadach obowiązujących w Unii
Europejskiej. Należy również przestrzegać
wytycznych i ustaw obowiązujących w
danym kraju!
Niniejszą instrukcję obsługi należy zacho-
wać do późniejszego wglądu. Przekazując ten fotel osobom trzecim, należy
koniecznie przekazać im również niniejszą
instrukcję obsługi.
Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Fotel zaprojektowano tak, by mogła na nim siedzieć
jedna osoba. Jest on przeznaczony wyłącznie do
użytku prywatnego, a nie komercyjnego. Fotel nie
jest zabawką.
Należy używa fotela wyłącznie zgodnie z niniejszą
instrukcją obsługi. Każdy inny rodzaj zastosowania
jest niezgodny z przeznaczeniem i może spowodować szkody rzeczowe lub obrażenia ciała.
Producent ani dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego
lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
Fotela można używa wyłącznie wewnątrz
budynków.
Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby z obniżoną zdolnością umysłową
i zyczną. Nie wolno urządzenia dawać dzieciom do
zabawy. Korzystanie: prace konserwacyjne mogą
wykonywać wyłącznie specjaliści. Do fotela można
podłączyć tylko zasilacz (typ.: W52RA198-290018),
który jest w zestawie.
52
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowa instalacja elektryczna
lub zbyt wysokie napięcie sieciowe
może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
• Fotel i wtyczka sieciowa są przeznaczone do
napięcia sieciowego 100-240 V, 50/60 Hz.
• Nie podłączać równocześnie innych urządzeń
elektrycznych o wysokiej mocy przyłączowej do
tego samego obwodu elektrycznego.
• Kabel sieciowy nie powinien zwisać, aby dzieci
lub zwierzęta domowe nie mogły go pociągnąć lub
zahaczyć się o niego.
• Kabel sieciowy należy włożyć tak, aby nie mogły
go dosięgnąć lub uszkodzić ani dzieci, ani zwierzęta domowe.
• Fotel i kabel zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń.
• Gdy silnik lub kabel zasilający jest uszkodzony lub
gdy widoczne są uszkodzenia, nie należy używać
fotela.
• W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego należy zlecić jego wymianę wyłącznie producentowi,
autoryzowanemu serwisowi lub podobnie wykwalikowanej osobie, aby uniknąć zagrożeń.
• W przypadku pojawienia się dymu, zapachu spalenizny lub nietypowych odgłosów w urządzeniu,
należy natychmiast wyjąć wtyczkę i nie używać
ponownie fotela.
• Nigdy nie otwierać obudowy. Nie wkładać do obudowy żadnych przedmiotów.
• Fotel może być naprawiany wyłącznie przez autoryzowany serwis.
• Do naprawy można używać wyłącznie części odpowiadających początkowym danym urządzenia.
• Fotela należy używać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
• Nigdy nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Należy uważać, aby do obudowy nie dostała się
woda.
• Trzymać fotel, wtyczkę oraz kabel sieciowy z dala
od gorących powierzchni otwartego ognia.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
ciała!
Nieprawidłowa obsługa fotela może
spowodować uszkodzenia ciała.
• Fotel jest ciężki. Należy uważać, aby nie przygnieść fotelem żadnej części ciała.
• Nie używać tego fotela jako platformy do stawania,
zamiennika drabiny ani urządzenia do ćwiczeń.
Można doznać poważnego uszczerbku na zdrowiu.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę z opakowaniem. Mogą się udusić folią lub skaleczyć o
opakowanie.
• Fotel nie jest zabawką. Dzieci mogą doznać
uszczerbku na zdrowiu podczas zabawy z fotelem
lub podczas wspinania się na niego i skakania po
nim.
• Fotel należy montować z dala od dzieci.
• Niebezpieczeństwo zgniecenia i skaleczenia: Uważać, aby podczas uruchamiania nie trzymać ręki w
pobliżu mechanizmu.
• Fotel ma dwa długie kable. Należy wyeliminować
ryzyko zaplątania się lub potknięcia się o nie.
• WPo osiągnięciu przez fotel pozycji wstawania istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się o podstawę
fotela.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo szkód
rzeczowych!
Nieprawidłowe obchodzenie się z
fotelem może prowadzić do jego uszkodzenia.
• Nie siadać na poręczach ani krawędziach fotela.
• Nie obciążać fotela ciężarem przekraczającym
115 kg.
• Nie stawiać fotela w pobliżu otwartego ognia. Fotel
może zająć się ogniem.
• Nie wystawiać artykułu na działanie niekorzystnych warunków pogodowych.
• Miej na uwadze i sprawdź jaki jest nacisk i nośność
różnych rodzajów podłoża w miejscu ustawienia
fotela. W przypadku delikatnego czy też miękkiego podłoża zastosuj odpowiednią podkładkę lub
ochronną matę na podłogę.
53
Sprawdzanie zakresu dostawy
Obsługa fotela
WSKAZÓWKA!
Ryzyko uszkodzenia!
W przypadku nieostrożnego otwierania
opakowania ostrym nożem lub innymi
ostro zakończonymi przedmiotami
można szybko uszkodzić fotel.
• Dlatego też podczas odpakowywania
fotela należy zachować szczególną
ostrożność.
1. Wyjąć fotel z opakowania.
2. Sprawdzić, czy części wykazują szkody. Jeśli tak,
nie należy używać fotela. Prosimy o skontaktowanie
się ze sprzedawcą.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszyst-
kie elementy.
Składanie fotela
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
ciała!
Nieprawidłowa obsługa fotela może
spowodować uszkodzenia ciała.
• W celu uniknięcia zgnieceń produkt
należy transportować ostrożnie.
1. Ustawić siedzisko fotela na równym podłożu.
2. Wziąć oparcie i podnieść je powyżej siedziska.
3. Wsunąć ostrożnie szyny prowadzące oparcia
na kołki prowadzące siedziska.
4
1
6
2
4. Przycisnąć pleców oparcie mocno od góry, aż
zaskoczy i nie będzie się już dało nim dalej poruszać.
5. Pokrowiec jest wyposażony w zapięcie na
5
rzepy. Zamocować pokrowiec tak, aby opinał się na
siedzisku.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
ciała!
Nieprawidłowa obsługa fotela może
spowodować uszkodzenia ciała.
• W przypadku usterki elektryki skorzystać z pomocy wykwalikowanego
specjalisty. Uszkodzonych urządzeń
elektrycznych nie wolno więcej używać.
Ustawianie pozycji leżenia
Za pomocą tego trybu można zmieniać pozycje oparcia pleców i oparcia stóp fotela. W ten sposób można
uzyskać pozycję leżącą.
1. Usiąść na fotelu.
2. Przycisnąć przycisk pozycji leżącej na swoim
7
pilocie . Oparcie pleców odsuwa się. Oparcie
9
stóp składa się do góry.
3. Jeśli pozycja pełnego rozłożenia nie jest pożąda-
na, można wybrać pozycję pośrednią. W tym przycisk
pozycji leżenia należy trzymać przyciśnięty tak długo,
aż zostanie uzyskana żądana pozycja.
4. Po puszczeniu przycisku oparcia pleców i stóp nie
będą się już poruszały.
5. Aby się wyprostować, należy przycisnąć przycisk
pomocy we wstawaniu .
8
Ustawianie pomocy we wstawaniu
Ten tryb pomaga we wstawaniu z fotela. Fotel przemieszcza się nieco do góry, a następnie przechyla się
delikatnie do przodu.
1. Usiąść na fotelu.
2. Przycisnąć przycisk pomocy we wstawaniu na
8
pilocie. Fotel się wyprostuje.
6. Wetknąć wtyczkę do kontaktu.
3. Wstać.
54
Usterki
Transport
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
ciała!
Fotel zawiera silnik. Prosimy zachować
rozwagę.
• W przypadku stwierdzenia usterki
należy wyjąć wtyczkę.
• Jeśli fotel przestanie działać, należy
sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo
wetknięta do kontaktu.
Cleaning
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo szkód
rzeczowych!
Nieprawidłowe stosowanie środków
czyszczących może prowadzić do
uszkodzeń produktu.
• Nie używać rozpuszczalników ani
innych agresywnych lub ściernych
środków myjących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.
• Do czyszczenia nie należy używać
szorstkich gąbek, szczotek ani podobnych przedmiotów.
• Nie używać ostrych przedmiotów do
czyszczenia, takich jak noże czy twarde
szpachelki.
Usuwać zanieczyszczenia miękką, lekko namoczoną
ściereczką, używając przy tym ewentualnie niewielkiej ilości delikatnego środka czyszczącego.
Przechowywanie
• Wyczyścić fotel.
• Zdemontować fotel, wykonując kroki opisane w
rozdziale „Montaż” w odwrotnej kolejności.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo szkód
rzeczowych!
Nieprawidłowe obchodzenie się z
fotelem może prowadzić do jego uszkodzenia.
• Aby przesunąć fotel, należy go
popchnąć z tyłu. Nie ciągnąć za obicie.
Mógłby się przerwać.
• Nie należy przemieszczać fotela, gdy
ktoś w nim siedzi.
Utylizacja
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy zutylizować
zgodnie z jego rodzajem. Papę i karton
należy wyrzucić do kontenera na papier, a folię do kontenera na tworzywa
sztuczne.
Utylizacja fotela
Fotel należy zutylizować zgodnie z odnośnymi przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Producent
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
• Do składowania zalecamy użyć opakowania
transportowego.
• Wybrać suche i dobrze wentylowane miejsce
składowania.
Numer modelu: 20401230
55
Deklaracja zgodności WE (Oryginał)
Niniejszym potwierdzamy, że opisane poniżej fotele telewizyjne są zgodne z podanymi dyrektywami.
Opis artykułu: Fotel telewizyjny wyposażony w silnik i funkcję wstawania
Numer modelu: 20401230
Model: Pylos
Adres rmy: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Niemcy
Odnośne dyrektywy WE:
X 1. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV)
2014/30/EU
X 2. Dyrektywa w sprawie niskiego napięcia (LVD)
2014/35/EU
X 3. Dyrektywa w sprawie ograniczania stosowania
niektórych substancji niebezpiecznych w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS)
2011/65/EU
X 4. Dyrektywa w sprawie maszyn
2006/42/CE
Pełnomocnik ds. dokumentacji: Jan Steinhoff Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, 17.04.2018prezes Jan Steinhoff
Zharmonizowane normy EN:
Artykuł jest zgodny z normami wymaganymi do
uzyskania znaku CE:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
В данном оригинальном руководстве по эксплуатации, на кресле или на упаковке используются
следующие символы и сигнальные слова.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Это сигнальное
слово обозначает опасность средней
степени риска, которая, если ее не
предотвратить, может повлечь за собой
смерть или тяжелое травмирование.
ОСТОРОЖНО! Это сигнальное слово
обозначает опасность низкой степени
риска, которая, если ее не предотвратить, может повлечь за собой незначительное или умеренное травмирование.
УКАЗАНИЕ! Это сигнальное слово
предостерегает от возможного материального ущерба или предоставляет Вам
дополнительную полезную информацию о сборке или эксплуатации.
Декларация о соответствие: Марки-
рованные этим символом продукты
выполняют требования директив ЕЭС.
Не вставляйте руки в корпус кресла.
Чтение и хранение руководства
Данное руководство по эксплуатации
является неотъемлемой частью кресла.
Оно содержит важную информацию о
вводе в эксплуатацию и использовании.
Прежде чем начать пользоваться
креслом внимательно прочитайте
оригинальное руководство по эксплуатации, в частности, указания по технике
безопасности.
Несоблюдение данного оригинального
руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам или повреждению кресла.
Оригинальное руководство по эксплу-
атации базируется на действующих в
Европейском Союзе нормах и правилах.
За границей Европейском Союза должны также соблюдаться национальные
директивы и законы!
Сохраните оригинальное руководство
по эксплуатации для последующего использования. В случае передачи кресла
третьей стороне, обязательно передайте
вместе данное оригинальное руководство по эксплуатации.
Безопасность
Использование по назначению
Запрещается утилизировать кресло или
его части вместе с бытовым мусором
(смотри главу «Утилизация отходов»).
Кресло имеет двойную изоляцию и
поэтому может эксплуатироваться с
двухполюсной сетевой вилкой (класс
защиты 2).
Кресло оснащено защитным транс-
форматором устойчивым к короткому
замыканию.
Кресло имеет импульсный источник
питания.
Кресло должно использоваться только
в помещении.
Кресло предназначено исключительно для
сидения одного человека. Оно предназначено
исключительно для частного использования и
не пригодно для коммерческого использования.
Кресло не предназначено для детских игр.
Используйте кресло только как это описано в
этом оригинальном руководстве по эксплуатации.
Любое другое использование считается использованием не по назначению и может привести к
материальному ущербу или даже травмированию
людей.
Производитель не несет ответственности за
ущерб, возникший вследствие использования не
по назначению или неправильного применения.
Не разрешается использовать это устройство
детям до 8 лет и лицам с ограниченными умственными и физическими способностями. Не
разрешается детям играть с этим устройством.
Применение: работы по техническому обслуживанию разрешается выполнять только специалистам. Кресло можно эксплуатировать только с
входящим в объем поставки блоком питания от
сети (тип: W52RA198-290018).
58
Указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность поражения электриче-
ским током!
Неправильное электрическое
подключение или слишком высокое
сетевое напряжение может привести
к поражению электрическим током.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Ненадлежащее обращение с креслом
может привести к травмированию.
• Кресло или же блок питания от сети подходит
только для напряжения сети в 100-240 В, 50/60 Гц.
• Не допускайте одновременного подключения
других электроприборов с высокой потребляемой мощностью к той же самой электрической
цепи.
• Не допускайте, чтобы сетевой кабель свободно
свисал, чтобы за него не могли зацепиться или
на нем повиснуть дети или домашние животные.
• Укладывайте сетевой кабель таким образом,
чтобы ни дети, ни животные не могли до него
добраться и повредить.
• Регулярно проверяйте кресло и сетевой кабель
на наличие повреждений.
• Не пользуйтесь креслом, если двигатель или
сетевой кабель неисправны или при наличии у
них видимых повреждений.
• В случае повреждения, во избежание опасности
доверяйте замену сетевого кабеля только производителю, его сервисной службе или аналогичному квалифицированному лицу.
• Если из устройства пошел дым, запахло горелым или появился необычный звук, немедленно
вытащите сетевой штекер и больше не пользуйтесь устройством.
• Никогда не вскрывайте корпус. Не вставляйте в
корпус какие-либо предметы.
• Ремонт кресла должен осуществляться только
авторизованной специализированной мастерской.
• Для ремонта должны использоваться только те
детали, которые соответствуют первоначальным
характеристикам устройства.
• Пользуйтесь кресло только в помещении.
• Никогда не беритесь за сетевой штекер мокрыми
руками.
• Следите за тем, чтобы в корпус не попала вода.
• Кресло, сетевой штекер и сетевой кабель
должны находиться на расстоянии от горячих
поверхностей и открытого огня.
• Кресло тяжелое. Следите за тем, чтобы какиелибо части тела не оказались под креслом.
• Не используйте кресло в качестве опоры для
подъема, вместо стремянки или как гимнастический снаряд. Вы можете получит тяжелую
травму.
• Не разрешайте детям играть с упаковкой. Они
могут задохнуться в пленке или травмироваться
упаковкой.
• Кресло не предназначено для детских игр. Дети
могут травмироваться при играх с креслом или
если будут на него карабкаться или на нем
прыгать.
• Осуществляйте сборку кресла вне пределов
досягаемости детей.
• Опасность защемления и порезов: Обратите
внимание, что во время использования руки не
должны находиться рядом с механизмом.
• Кресло имеет два длинных кабеля. Обратите
внимание, чтобы в них никто не запутался и не
споткнулся.
• Если кресло достигло положения вставания, существует опасность споткнуться о ножку кресла.
УКАЗАНИЕ!
Опасность материального ущерба!
Ненадлежащее обращение с креслом
может привести к повреждению изделия.
• Не садитесь на поручни или на край кресла.
• Не нагружайте кресло массой свыше 115 кг.
• Не ставьте кресло рядом с открытым огнем.
Кресло может загореться.
• Не подвергайте изделие воздействию атмосферы.
• Пожалуйста, учитывайте и проверяйте свойства
и несущую способность различных половых
покрытий в месте установки кресла. В случае
чувствительных и мягких половых покрытий
используйте кресло только с подходящей
подкладкой или защитным матом для полового
покрытия.
59
Проверка комплекта поставки
Пользование креслом
УКАЗАНИЕ!
Опасность повреждения!
Если вы неосторожно снимаете упа-
ковку с помощью острого ножа или
других острых предметов, то кресло
можно легко повредить.
• Поэтому при распаковывании будьте крайне осторожны.
1. Освободите кресло от упаковки.
2. Проверьте, чтобы на деталях не было повреж-
дений. При обнаружении повреждений не пользуйтесь креслом. Обратитесь к своему продавцу.
3. Проверьте комплектацию поставки.
Сборка кресла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность травмирования!
Ненадлежащее обращение с
креслом может привести к
травмированию.
• Чтобы избежать ушибов,
соблюдайте осторожность при
транспортировке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность травмирования!
Ненадлежащее обращение с креслом
может привести к травмированию.
• В случае неполадки обратитесь
к электрику или специалистам.
Запрещается дальнейшее использование поврежденных электрических
устройств.
Настройка лежачего положения
В этом режиме вы можете переставить спинку
и подножку кресла. Таким образом вы получите
лежачее положение.
1. Сядьте в кресло.
2. Нажмите кнопку для перемещения в лежа-
чее положение на пульте дистанционного
управления . Спинка кресла сдвинется назад.
9
7
Подножка откинется вверх.
3. Если вы желаете переставить в положение
полулежа, выберите промежуточную позицию.
Удерживайте нажатой кнопку для перемещения
в лежачее положение, пока не будет достигнута
необходимая позиция.
4. Если вы отпустите кнопку, то спинка и подножка
кресла перестанут двигаться.
1. Установите сиденье кресла на ровную
4
поверхность.
2. Возьмите спинку сиденья и поднимите ее
1
над сиденьем.
3. Осторожно наденьте направляющие шины
спинки сиденья на направляющие штифты
6
2
сиденья.
4. Крепко прижмите сверху, чтобы спинка кресла
вошла в зацепление и больше не двигалась.
5. Чехол имеет застежку на липучке. За-
5
крепите чехол таким образом, чтобы он плотно
прилегал к сиденью.
6. Вставьте штекер в розетку.
5. Если вы снова хотите снова поднять кресло,
нажмите на кнопку для перемещения в положение
для вставания .
8
Настройка положения для вставания
В этом режиме вам будет легче вставать с кресла.
При этом кресло слегка поднимется вверх и
наклонится вперед.
1. Сядьте в кресло.
2. Нажмите кнопку на пульте для перемещения в
положение для вставания . Кресло поднимется.
8
3. Встаньте.
60
Неполадки
Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность травмирования!
Кресло оборудовано двигателем.
Будьте осторожны.
• Если вы обнаружили неполадки,
вытащите сетевой штекер.
• При отсутствии функционирования
проверьте присоединение штекера к
розетке.
Очистка
УКАЗАНИЕ!
Опасность материального
ущерба!
Ненадлежащее обращение с при-
надлежностями для чистки может
привести к повреждениям.
• Не используйте растворители или
другие агрессивные или царапающие
очистительные средства. Вы можете
испортить поверхность.
• Для очистки не используйте царапающие мочалки, щетки и прочее.
• Не используйте для очистки острые
предметы, например, нож или твердый шпатель.
Удалите загрязнения с помощью мягкой, слегка
увлажненной салфетки и, при необходимости,
с добавлением небольшого количества мягкого
моющего средства.
Хранение
• Почистите кресло.
• Разберите кресло в обратном порядке, как
описано в главе «Монтаж».
УКАЗАНИЕ!
Опасность материального
ущерба!
Ненадлежащее обращение с
креслом может привести к повреждению изделия.
• Если вы хотите передвинуть кресло, толкайте его сзади. Не тяните за
обивку. Она может порваться.
• Не двигайте кресло, когда кто-то
сидит в кресле.
Утилизация
Утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку после
сортировки. Бумагу и картон сдайте
в макулатуру, пленку утилизируйте
вместе с пластиком.
Утилизация кресла
Утилизируйте кресло в соответствии с действующими в вашей стране директивами по утилизации.
Производитель
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
• Для хранения мы рекомендуем использовать
транспортировочную упаковку.
• Выберите сухое и хорошо проветриваемое
место для хранения.
Модель №: 20401230
61
Заявление о соответствии стандартам ЕС (оригинал)
Настоящим мы подтверждаем, что ниже названное телевизионное кресло отвечает указанным
нормативным документам.
Название изделия:Телевизионное кресло с двигателем и вспомогательным устройством для вставания
Номер модели: 20401230
Модель: Pylos
Адрес фирмы: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Deutschland / Германия
Соответствующие директивы ЕС:
X 1. Электромагнитная совместимость (ЭМС)
2014/30/EU
X 2. Директива по оборудованию низкого
напряжения (LVD) 2014/35/EU
X 3. Директива по ограничению использования
определенных опасных веществ в
электрических и электронных устройствах
(RoHS) 2011/65/EU
X 4. Директива в отношении машин
2006/42/CE
Лицо, уполномоченное на составление Jan Steinhoff
документов: Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Бад-Цвишенан, 17.04.2018Jan Steinhoff, исполнительный директор
Гармонизированные стандарты EN:
Изделие отвечает следующим стандартам,
требующимся для получения знака CE:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
Mise au rebut..............................................................................................67
Déclaration de conformité CE (original).....................................................68
Pièces d‘équipement
Dossier
1
Broche de guidage
2
Pied du fauteuil
3
Siège
4
Couverture
5
Rail de guidage
6
Télécommande
7
Bouton pour le releveur
8
Bouton pour la position couchée
9
63
Généralités
Explication des symboles
Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans
ces instructions de service originales, sur le fauteuil
ou sur l’emballage.
ATTENTION ! Ce mot-clé dénit un
danger à risques élevés qui, s’il n’est pas
évité, conduit à la mort ou à une blessure
grave.
AVERTISSEMENT ! Ce mot-clé dénit un
danger à risques modéré qui, s’il n’est pas
évité, conduit à des blessures mineures ou
modérées.
REMARQUE ! Ce mot-clé dénit un
risque de dysfonctionnement ou de dégâts
matériels ou fournit des informations
supplémentaires utiles pour le montage ou
le fonctionnement.
Déclaration de conformité: Les produits
marqués par cette icône répondent aux
exigences des directives CE.
Ne mettez pas la main dans le boîtier du
fauteuil.
Le fauteuil ou ses pièces ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères
(voir le chapitre « Mise au rebut »).
Lire et ranger les instructions
Ces instructions de service originales font
partie de ce fauteuil. Elles contiennent des
informations importantes concernant le
fonctionnement et le maniement.
Lisez attentivement ces instructions de
service, en particulier les consignes de
sécurité avant d’utiliser le fauteuil.
Le non-respect de ces instructions de
service peut entraîner des blessures graves
ou des dommages au fauteuil.
Les instructions de service originales sont
basées sur les normes et règles en vigueur
dans l’Union européenne. Respectez
également les conventions et lois propres à
chaque pays !
Gardez les instructions se service soigneu-
sement pour toute consultation ultérieure.
Si vous passez le fauteuil à un tiers,
assurez-vous que vous joignez aussi ces
instructions de services originales.
Sécurité
Utilisation adéquate
Le fauteuil est conçu exclusivement pour une personne. Il est exclusivement destiné à un usage privé
et ne convient pas pour un usage commercial. Le
fauteuil n’est pas un jouet.
Le fauteuil est doté d’une double isolation
et doit être utilisé avec une prise à deux
broches (classe de protection 2).
Le fauteuil est équipé d’un transformateur
de sécurité protégé contre les courts-circuits.
Le fauteuil dispose d’un convertisseur
d’alimentation commuté.
Il doit être utilisé uniquement à l’intérieur.
Utilisez-le uniquement comme décrit dans les
instructions de service. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et peut entraîner
des dommages matériels ou même des blessures.
Le fabricant ou le revendeur n’accepte aucune
responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation inappropriée ou incorrecte.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 8 ans et par des personnes aux
capacités mentales et physiques réduites. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Emploi :
les travaux de maintenance doivent être réalisés
uniquement par des personnes qualiées. La chaise
ne doit être utilisée qu’avec le bloc d’alimentation
fourni (type : W52RA198-290018).
64
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Risque d’électrocution !
Une installation électrique défectueuse
ou un excès de tension du secteur
peuvent entraîner un choc électrique.
• Le siège, resp. le bloc d’alimentation, est adapté
uniquement pour une tension de réseau de 100240 V, 50/60 Hz.
• Évitez de connecter d’autres appareils électriques
à haute charge sur le même circuit.
• Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation
pour que les enfants ou les animaux domestiques
ne puissent pas le tirer ou trébucher par-dessus.
• Placez le cordon d’alimentation de sorte que ni les
enfants, ni les animaux domestiques ne puissent
l’atteindre et causer des dommages.
• Vériez le fauteuil et le cordon d’alimentation
régulièrement sur des dommages.
• N’utilisez pas le fauteuil si le moteur ou le cordon
d’alimentation sont défectueux ou présentent des
dommages visibles.
• Faites remplacer le cordon d’alimentation en cas
de dommages uniquement par le fabricant, son
service à la clientèle ou une personne qualiée an
d’éviter tout risque.
• Si l’appareil émet de la fumée, une odeur de
brûlé ou d’autres bruits inhabituels, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation et ne
l’utilisez pas.
• N’ouvrez jamais le boîtier. N’insérez pas d’objets
dans le boîtier.
• La réparation du fauteuil doit être effectuée uniquement par un électricien agréé.
• Pour la réparation, utilisez uniquement des pièces
qui correspondent aux caractéristiques de l’appareil d’origine.
• Utilisez le fauteuil seulement à l’intérieur.
• Ne touchez jamais la prise d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Faite attention à ce que l’eau ne pénètre pas dans
le boîtier.
• Maintenez le fauteuil, la prise et le cordon
d’alimentation loin des surfaces chauffées et des
ammes nues.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Une mauvaise manipulation du fauteuil
peut causer des blessures.
• Le fauteuil est lourd. Faites attention à ce
qu’aucune partie du corps ne soit placée sous le
fauteuil.
• N’utilisez pas le fauteuil comme escabeau, échelle
ou équipement de gymnastique. Vous pourriez être
gravement blessé.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage.
Ils peuvent s’étouffer dans le lm ou se blesser à
l’emballage.
• Le fauteuil n’est pas un jouet. En jouant avec le
fauteuil ou en sautant dessus, les enfants peuvent
se blesser.
• Montez le fauteuil hors de la portée des enfants.
• Risque d’écrasement et de cisaillement: Faites
attention de ne pas placer votre main près du
mécanisme pendant le fonctionnement.
• Le fauteuil dispose de deux longs câbles. Assurez-vous que personne ne puisse s’emmêler ou
trébucher par-dessus.
• Si le fauteuil a atteint la position debout, il y a un
risque de trébucher sur le pied.
REMARQUE !
Risque de dommages matériels !
Une mauvaise utilisation du fauteuil
peut causer des dommages à l’appareil.
• Ne vous asseyez pas sur le dos ou les bords du
fauteuil.
• Ne chargez pas le fauteuil avec plus de 115 kg.
• Ne positionnez pas fauteuil à proximité d’une
amme nue. Le fauteuil risque de s’enammer.
• N’exposez pas le fauteuil à des intempéries.
• Veuillez respecter et contrôler les caractéristiques
de pression et la capacité de charge des différents
sols de l’emplacement du siège. En cas de sols sensibles ou mous, utilisez le siège uniquement avec
un support approprié ou un tapis de protection du
sol.
65
Vériez le volume de livraison
Using the armchair
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Si vous ouvrez l’emballage avec un
couteau pointu ou d’autres objets
tranchants, le fauteuil peut facilement
être endommagé.
• Faites très attention en ouvrant
l’emballage.
1. Ôtez le fauteuil de l’emballage.
2. Contrôlez si des parties présentent des défauts. Si
c’est le cas, n’utilisez pas le fauteuil. Consultez votre
revendeur.
3. Vériez si la livraison est complète.
Monter le fauteuil
ATTENTION !
Risque de blessures !
Une mauvaise manipulation du fauteuil
peut causer des blessures.
• Pour éviter les coincements, faites
attention lors du transport.
ATTENTION !
Risque de blessures !
Une mauvaise manipulation du fauteuil
peut causer des blessures.
• En cas d’un défaut de installation
électrique, adressez-vous à un
électricien agrée. Les produits
électriques endommagés ne doivent
pas être utilisés.
Réglage de la position couchée
Avec ce mode, vous pouvez régler le dossier et le
repose-pied du fauteuil. Vous passerez alors en
position couchée.
1. Asseyez-vous dans le fauteuil.
2. Appuyez sur le bouton pour la position couchée
de la télécommande . Le dossier recule. Le
7
repose-pied se relève.
3. Si vous ne voulez pas atteindre la position com-
plètement baissée, vous pouvez choisir une position
intermédiaire. Pour ce faire, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton pour la position couchée jusqu’à ce
que vous ayez atteint la position souhaitée.
4. Lorsque vous relâchez le bouton, le dossier et le
repose-pied arrêtent de bouger.
9
1. Placez le siège du fauteuil sur une surface
4
plane.
2. Prenez le dossier et soulevez-le au-dessus du
1
siège.
3. Insérez les rails de guidage du dossier délicatement sur les broches de guidage du siège.
6
2
4. Appuyez fermement à partir d’en haut jusqu’à
ce que le siège se enclenche et ne peut plus être
déplacé.
5. La couverture est équipée avec d’une bande
5
velcro. Placez la couverture de sorte qu’elle repose
fermement sur le siège.
6. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
secteur.
5. Si vous voulez vous lever à nouveau, appuyez sur
le bouton du releveur .
8
Réglage du releveur
Ce mode vous permet de vous lever plus facilement
du fauteuil. Dans ce cas, le fauteuil se déplace vers le
haut, puis s’incline légèrement vers l’avant.
1. Asseyez-vous dans le fauteuil.
2. Appuyez sur le bouton du releveur de la
8
télécommande. Le fauteuil se redresse.
3. Levez-vous.
66
Dysfonctionnements
Transport
ATTENTION !
Risque de blessures !
Le fauteuil comprend un moteur. Soyez
prudent.
• Si vous constatez des anomalies,
débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur.
• En cas de défaillance, vériez la
connexion avec le cordon d’alimentation et la prise secteur.
Nettoyage
REMARQUE !
Risque de dommages matériels !
Une mauvaise manipulation des
nettoyants peut causer des dommages.
• N’utilisez pas des solvants ou d’autres
nettoyants corrosifs ou abrasifs. Ils
risquent d’endommager la surface.
• Pour nettoyer, n’utilisez pas des
éponges ou brosse abrasives ou
similaire.
• N’utilisez pas des objets tranchants
comme des couteaux ou des spatules
dures pour le nettoyage.
Enlevez des saletés avec un chiffon doux imbibé
d’eau et éventuellement avec une petite quantité de
détergent doux.
Entreposage
• Nettoyez le fauteuil.
• Démontez le fauteuil dans l’ordre inverse, comme
décrit dans le chapitre « Montage ».
REMARQUE !
Risque de dommages matériels !
Une mauvaise utilisation du fauteuil
peut causer des dommages à l’appareil.
• Si vous souhaitez déplacer le fauteuil,
prenez-le par derrière. Ne tirez pas sur
la couverture. Elle pourrait se déchirer.
• Ne déplacez pas le fauteuil lorsque
quelqu’un y est assis.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’emballage
Mettez l’emballage au rebut trié selon
ses composants. Mettez le carton dans
la collecte du papier, des lms dans la
collecte de matières recyclables.
Éliminer le fauteuil
Éliminez le fauteuil selon les réglementations en
vigueur afférentes dans votre pays.
Fabricant
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
• Pour l’entreposage, nous recommandons d’utiliser
le l’emballage d’expédition.
• Choisissez un emplacement de stockage sec et
bien aéré.
Numéro de modèle : 20401230
67
Déclaration de conformité CE (original)
Nous déclarons par la présente que les fauteuils TV désignés ci-après sont conformes aux
directives indiquées.
Désignation d’article : Fauteuils TV avec moteur et système de levage
Numéro de modèle : 20401230
Modèle : Pylos
Adresse de la société : Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Allemagne
Directives CE pertinentes :
X 1. Compatibilité électromagnétique (CEM)
2014/30/EU
X 2. Directive sur basse tension (LVD)
2014/35/EU
X 3. Directive sur la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques (RoHS)
2011/65/EU
X 4. Directive sur les machines
2006/42/CE
Personne autorisée à constituer le Jan Steinhoff
dossier technique : Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, le 17/04/2018Jan Steinhoff, Directeur
Normes EN harmonisées :
L’article est conforme aux normes suivantes
nécessaires pour l’obtention du marquage CE :
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
ES prohlášení o shodě (originál).................................................................74
Součásti křesla
Opěradlo
1
Vodící čep
2
Podstavec křesla
3
Sedací část
4
Kryt
5
Vodící kolejnička
6
Dálkový ovladač
7
Tlačítko funkce pomoci při vstávání
8
Tlačítko pro nastavení do ležící
9
polohy
69
Všeobecné informace
Vysvětlení symbolů
Následující symboly a signální slova jsou použity v
tomto originálním návodu k použití, na křesle nebo
na obalu.
VAROVÁNÍ! Toto signální slovo označuje
nebezpečí se středním stupněm rizika,
které při nerespektování může mít za následek smrtelný úraz nebo těžké zranění.
POZOR! Toto signální slovo označuje
nebezpečí s nízkým stupněm rizika, které
při nerespektování může mít za následek
lehké nebo mírné zranění.
UPOZORNĚNÍ! Toto signální slovo varuje
před možnými věcnými škodami nebo
označuje užitečné informace pro sestavení či provoz.
Prohlášení o shodě: Výrobky označené
tímto symbolem splňují požadavky směrnic ES.
Nesahejte do krytu křesla.
Křeslo nebo jeho součásti nesmějí být lik-
vidovány v domácím odpadu (viz kapitola
„Likvidace“).
Křeslo má dvojitou izolaci, a proto může
být provozováno pouze s dvoupólovým
síťovým konektorem (třída ochrany 2).
Křeslo je opatřeno bezpečnostním trans-
formátorem odolným proti zkratu.
Křeslo má síťový spínaný zdroj.
Křeslo smí být používáno pouze v
interiéru.
Přečtěte a uschovejte si návod
Tento originální návod k použití je součástí
křesla. Obsahuje důležité informace pro
uvedení do provozu a manipulaci.
Před použitím křesla si pečlivě pročtěte
originální návod k použití, zejména bezpečnostní pokyny.
Nerespektování tohoto originálního návodu
k použití může mít za následek těžká
zranění nebo poškození křesla.
Originální návod k použití vychází z norem
a předpisů platných v rámci Evropské unie.
Respektujte rovněž směrnice a zákony
platné v dané zemi!
Originální návod k použití si uschovejte pro
pozdější využití. Pokud křeslo předáte třetí
osobě, bezpodmínečně k němu přiložte
tento originální návod k použití.
Bezpečnost
Použití v souladu s určeným účelem
Křeslo je konstruováno výhradně k sezení pro jednu
osobu. Je určeno výhradně pro soukromé účely
a není vhodné pro komerční využití. Křeslo není
hračka pro děti.
Křeslo používejte pouze způsobem popsaným v
tomto originálním návodu k použití. Jakékoliv použití
nad tento rámec je považováno za použití v rozporu
s určeným účelem a může mít za následek věcné
škody nebo dokonce škody na zdraví.
Výrobce ani prodejce nenese jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené použitím v rozporu s
určeným účelem nebo nesprávným použitím.
Tento přístroj nesmí používat děti mladší 8 let a
osoby se sníženými duševními a tělesnými schopnostmi. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Použití:
Údržbářské práce smí provádět pouze kvalikovaný
personál. Židle se smí provozovat pouze s dodaným
zdrojem napájení (typ.: W52RA198-290018).
70
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým
Vadná elektroinstalace nebo příliš vyso-
• Křeslo popř. zástrčka jsou vhodné jen pro síťové
napětí 100-240 V, 50/60 Hz.
• Vyvarujte se současného připojení dalších elek
trických přístrojů s vysokým příkonem na stejný
elektrický obvod.
• Síťový kabel nenechte viset tak, aby za něj mohly ta
hat nebo se do něj zamotat děti nebo domácí zvířata.
• Síťový kabel umístěte tak, aby na něj děti ani domácí
zvířata nedosáhly a nemohly jej poškodit.
• Pravidelně kontrolujte, zda křeslo a síťový připojovací
kabel nejsou poškozeny.
• Pokud jsou motor nebo síťový kabel vadné nebo
vykazují viditelná poškození, křeslo nepoužívejte.
• V případě poškození nechte síťový kabel vyměnit
pouze výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo
podobně kvalikovaným odborníkem, abyste se
vyvarovali nebezpečí.
• Jestliže z křesla vystupuje kouř, je cítit po spálenině
nebo vydává neobvyklé zvuky, okamžitě vytáhněte
síťový konektor a křeslo dále nepoužívejte.
• Nikdy neotevírejte kryt. Do krytu nezasouvejte žádné
předměty.
• Opravy křesla smí provádět pouze autorizovaná
odborná rma.
• K opravě smějí být použity pouze díly, které odpoví
dají originálním údajům výrobku.
• Křeslo používejte pouze v interiéru.
• Síťového konektoru se nikdy nedotýkejte vlhkýma
rukama.
• Dbejte na to, aby do krytu nevnikla voda.
• Křeslo, síťový konektor a síťový kabel udržujte v
bezpečné vzdálenosti od horkých povrchů a otevřeného ohně.
proudem!
ké síťové napětí mohou mít za následek
úraz elektrickým proudem.
-
-
-
POZOR!
Nebezpečí úrazu!
Nesprávná manipulace s křeslem může
mít za následek zranění.
• Křeslo je těžké. Dávejte pozor, aby se pod křeslo
nedostaly žádné části těla.
• Křeslo nepoužívejte jako výstupní pomůcku, náhradu žebříku nebo tělocvičné nářadí. Mohli byste si
způsobit těžká zranění.
• Nenechte děti hrát si s obalem. Mohly by se udusit
fólií nebo se poranit o obal.
• Křeslo není hračka pro děti. Děti by se mohly zranit,
pokud si s křeslem hrají, přidržují se jej při zvedání
nebo po něm skáčou.
• Křeslo instalujte mimo dosah dětí.
• Nebezpečí pohmoždění a pořezání: Dávejte pozor,
abyste při aktivaci křesla neměli ruku v blízkosti
mechanismu.
• Křeslo má dva dlouhé kabely. Dávejte pozor na to,
aby se o ně nikdo nezachytil nebo o ně nezakopl.
• Pokud je křeslo v poloze pomáhající při vstávání,
hrozí nebezpečí zakopnutí o podstavec křesla.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí věcných škod!
Nesprávná manipulace s křeslem může
mít za následek poškození výrobku.
• Nesedejte si na opěrky nebo okraje křesla.
• Křeslo nezatěžujte více než 115 kg.
• Nestavte křeslo do blízkosti otevřeného ohně.
Křeslo může vzplanout.
• Nevystavujte výrobek povětrnostním vlivům.
• Respektujte a zkontrolujte tlakové vlastnosti a
nosnost různých podlah v místě instalace křesla. U
citlivých nebo měkkých podlah použijte křeslo jen
s vhodnou podložkou nebo ochrannou rohoží na
podlahy.
71
Kontrola obsahu balení
Ovládání křesla
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poškození!
Pokud obal neopatrně otevřete ostrým
nožem nebo jiným ostrým předmětem,
můžete křeslo snadno poškodit.
• Proto buďte při otevírání velmi
opatrní.
1. Vyjměte křeslo z obalu.
2. Zkontrolujte, zda součásti nejsou poškozené.
Pokud ano, křeslo nepoužívejte. Obraťte se na svého
prodejce.
3. Zkontrolujte, zda je obsah balení kompletní.
Sestavení křesla
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu!
Nesprávná manipulace s křeslem může
mít za následek zranění.
• Křeslo přepravujte opatrně, abyste se
vyvarovali pohmoždění.
1. Sedací část křesla postavte na rovný podklad.
4
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu!
Nesprávná manipulace s křeslem může
mít za následek zranění.
• V případě závady na elektrickém
systému se obraťte na odborný personál. Poškozené elektrické přístroje
nesmějí být dále používány.
Nastavení do ležící polohy
Pomocí tohoto režimu můžete nastavit opěradlo a
opěrku nohou. Křeslo se tak dostane do polohy pro
ležení.
1. Posaďte se do křesla.
2. Stiskněte tlačítko pro nastavení do ležící polohy
na dálkovém ovladači . Opěradlo se sklopí.
7
Opěrka nohou se zvedne.
3. Pokud nechcete plně ležící polohu, můžete zvolit
mezipolohu. Pro tento účel přidržte tlačítko pro nastavení do ležící polohy, dokud nedosáhnete požadované polohy.
4. Jakmile tlačítko pustíte, opěradlo a opěrka nohou
se přestanou pohybovat.
5. Pokud se chcete opět zvednout, stiskněte tlačítko
funkce pomoci při vstávání .
8
9
2. Uchopte opěradlo a zvedněte je nad sedací
1
část.
3. Vodící kolejničky opěradla opatrně nasuňte na
vodící čepy sedací části.
6
2
4. Shora tlačte na opěradlo, dokud nezapadne na své
místo a není možné s ním pohybovat.
5
5. Kryt je opatřený suchým zipem. Připevněte
kryt tak, aby byl rovně nad sedací částí.
6. Zapojte síťový konektor do zásuvky.
Nastavení funkce pomoci při vstávání
Tento režim Vám pomůže při vstávání z křesla.
Křeslo se při tom přizvedne a poté se mírně naklopí
dopředu.
1. Posaďte se do křesla.
2. Stiskněte tlačítko funkce pomoci při vstávání
na dálkovém ovladači. Křeslo se zvedne.
3. Vstaňte.
72
8
Závady
Přeprava
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu!
Křeslo obsahuje motor. Buďte opatrní.
• Pokud zjistíte jakékoliv závady, vytáh-
něte síťový konektor.
• V případě selhání funkce zkontrolujte
konektorové spojení na zásuvce.
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí věcných škod!
Nesprávná manipulace s čistícími
prostředky může mít za následek
poškození výrobku.
• Nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné
agresivní či abrazivní čistící prostředky.
Mohly by poškodit povrch.
• K čištění nepoužívejte drsné houby,
kartáče nebo podobné pomůcky.
• K čištění nepoužívejte ostré předměty,
například nože nebo tvrdé stěrky.
Nečistoty odstraňujte měkkým, lehce navlhčeným
hadříkem, případně s trochou jemného saponátu.
Uskladnění
• Křeslo vyčistěte.
• Křeslo rozeberte v opačném pořadí než jaké je
popsáno v kapitole „Montáž“.
• Doporučujeme, abyste pro uskladnění použili
přepravní obal.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí věcných škod!
Nesprávná manipulace s křeslem může
mít za následek poškození výrobku.
• Pokud chcete s křeslem pohybovat,
tlačte do něj zezadu. Netahejte za
potah. Mohl by se roztrhnout.
• S křeslem nepohybujte, jestliže v něm
někdo sedí.
Likvidace
Likvidace obalu
Obal zlikvidujte roztříděný podle druhu.
Lepenku a karton odevzdejte do starého papíru, fólie do sběru recyklovatelného odpadu.
Likvidace křesla
Křeslo zlikvidujte v souladu s předpisy platnými ve
Vaší zemi.
Výrobce
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
• Pro uskladnění zvolte suchou a dobře větranou
místnost.
Model č.: 20401230
73
ES prohlášení o shodě (originál)
Tímto prohlašujeme, že níže uvedená televizní křesla odpovídají uvedeným směrnicím.
Označení produktu: Televizní křeslo s motorem a podporou vstávání
Číslo modelu: 20401230
Model: Pylos
Adresa rmy: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Německo
Příslušné směrnice ES:
X 1. Elektromagnetická kompatibilita (EMV)
2014/30/EU
X 2. Směrnice o nízkém napětí (LVD)
2014/35/EU
X 3. Směrnice o omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a
elektronických zařízeních (RoHs)
2011/65/EU
X 4. Směrnice o strojových zařízeních
2006/42/CE
Zmocněnec pro dokumentaci: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, dne 17.04.2018Jan Steinhoff, jednatel společnosti
Harmonizované normy EN:
Produkt odpovídá následujícím normám, potřebných
k získání značky CE:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
Declaraţie de conformitate CE (original)....................................................80
Componente
spătar
1
știft de ghidare
2
picior fotoliu
3
șezut
4
husă
5
șină de ghidaj
6
telecomandă
7
buton pentru ajutor de ridicare
8
buton pentru poziția întinsă
9
75
Generalități
Explicații simboluri
Următoarele simboluri și cuvinte de semnalizare se
folosesc în acest manual de utilizare original, pe
fotoliu sau pe ambalaj.
AVERTIZARE! Acest cuvânt de semna-
lizare se referă la un pericol cu un grad
mediu de risc, care atunci când nu este
prevenit, poate cauza moartea sau accidentări grave.
ATENȚIE! Acest cuvânt de semnalizare
se referă la un pericol cu un grad mediu
de risc, care atunci când nu este prevenit,
poate cauza moartea sau accidentări
grave.
INDICAȚIE! Acest cuvânt de semnalizare
avertizează cu privire la daune materiale
posibile sau vă oferă informații adiționale
utile privind montarea sau utilizarea.
Declarație de conformitate: Produsele
marcate cu acest simbol îndeplinesc
cerințele directivelor CE.
Nu introduceți mâna în carcasa fotoliului.
Fotoliul sau componentele acestuia nu au
voie să e îndepărtate la deșeurile menajere (a se vedea capitolul „Îndepărtare„).
Citiți și păstrați manualul de utilizare
Acest manual de utilizare original apar-
ține de fotoliu. Acesta conține informații
importante privind punerea în funcțiune și
manipularea.
Citiți cu atenție manualul de utilizare
original, în special indicațiile de siguranță,
înainte de a utiliza fotoliul.
Nerespectarea acestui manual de utilizare
poate cauza accidente grave sau deteriorarea fotoliului.
Manualul de utilizare original se bazează
pe normele și regulile valabile în Uniunea
Europeană. În străinătate respectați de
asemenea, directivele și legile specice
naționale!
Păstrați manualul de utilizare original pentru o utilizare ulterioară. Dacă dați fotoliul
mai departe la terțe persoane, predați
de asemenea, acest manual de utilizare
original.
Siguranță
Utilizare corespunzătoare scopului
Fotoliul este conceput exclusiv pentru șederea unei
singure persoane. Este destinat exclusiv uzului
privat și nu pentru domeniul comercial. Fotoliul nu
este o jucărie pentru copii.
Fotoliul este dublu izolat și de aceea, are
voie să e folosit doar cu un ștecăr cu doi
poli (clasă de protecție 2).
Fotoliul este dotat cu un transformator de
siguranță rezistent la scurt circuit.
Fotoliul deține un întrerupător de rețea.
Fotoliul are voie să e folosit doar în spații
interioare.
Folosiți fotoliul doar în modul descris în acest
manual de utilizare original. Orice altă utilizare se
consideră ca necorespunzătoare scopului și poate
cauza daune materiale sau vătămarea persoanelor.
Producătorul sau comerciantul nu preia nicio
răspundere pentru daunele cauzate de o utilizare
necorespunzătoare.
Acest aparat nu trebuie utilizat de copii cu vârsta
sub 8 ani și persoane cu abilități psihice și zice
reduse. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Utilizare: lucrările de întreținere trebuie efectuate
numai de către personal calicat. Scaunul trebuie
utilizat numai împreună cu adaptorul de rețea (tip.:
W52RA198-290018).
76
Indicații de siguranță
AVERTIZARE!
Pericol de electrocutare!
Instalațiile electrice incorecte sau
• Fotoliul resp. ștecărul este adecvat numai pentru o
tensiune de rețea de 100-240 V, 50/60 Hz.
• Evitați să conectați alte aparate electrice cu valoare
de conectare mare concomitent la același circuit de
curent.
• Nu lăsați să atârne cablul de alimentare, ca să nu
poată tragă copii sau animale de casă de acesta sau
să rămână agățați de cablu.
• Amplasați cablul de alimentare în așa fel, încât copii
și animalele de casă să nu aibă acces la acesta și să
nu îl poată deteriora.
• Vericați regulat cablul de alimentare și fotoliul cu
privire la deteriorări.
• Nu folosiți fotoliul dacă, motorul sau cablul de alimen
tare este defect sau prezintă deteriorări vizibile.
• În caz de defecțiune dispuneți înlocuirea cablului de
alimentare doar de către producător, serviciul clienți
al acestuia sau de către o persoană cu calicare
similară, pentru a împiedica periclitările.
• Dacă aparatul scoate fum, miroase a ars sau emite
zgomote neobișnuite, scoateți imediat ștecărul de
rețea și nu îl mai folosiți.
• Nu deschideți niciodată carcasa. Nu introduceți
obiecte în carcasă.
• Reparația fotoliului are voie să e efectuată doar de
către un atelier de specialitate autorizat.
• Pentru reparare au voie să se folosească doar piese
de schimb, care corespund specicațiilor inițiale ale
aparatului.
• Folosiți fotoliul doar în spațiile interioare.
• Nu atingeți niciodată ștecărul cu mâinile umede.
• Aveți grijă, să nu pătrundă apa în carcasă.
• Țineți fotoliu, ștecărul și cablul de alimentare la dis
tanță față de suprafețele erbinți și focul deschis.
tensiuni de rețea prea înalte pot cauza
electrocutări.
-
ATENȚIE!
Pericol de accidentare!
• Fotoliul este greu. Aveți grijă, să nu ajungă părți ale
corpului sub fotoliu.
• Nu folosiți fotoliul ca mijloc ajutător de urcare, scară
sau aparat de gimnastică. Vă puteți accidenta grav.
• Nu lăsați copii să se joace cu ambalajul. Copii se
pot asxia cu folia sau accidenta cu ambalajul.
• Fotoliul nu este o jucărie pentru copii. Copii se pot
accidenta atunci când se joacă cu fotoliul, se cațără
pe el sau sar pe el.
• Montați fotoliul la distanță față de copii.
-
• Pericol de strivire și tăiere: aveți grijă ca în timpul
utilizării, să nu se ae nicio mână în apropierea
mecanismului.
• Fotoliul are două cabluri lungi. Aveți grijă să nu se
prindă sau împiedice nimeni în acestea.
• Atunci când fotoliul a ajuns în poziția de ridicare, există pericolul, să vă împiedicați de piciorul
acestuia.
Pericol de daune materiale!
• Nu vă așezați pe spătarul sau marginile fotoliului.
• Greutatea maximă admisă a utilizatorului este
115 kg.
• Nu amplasați fotoliul în apropierea focului deschis.
Fotoliul se poate aprinde.
• Nu expuneți articolul intemperiilor.
• Vă rugăm țineți cont și vericați rezistența la presiune și capacitatea portantă a diferitelor podele de
la locul de amplasare a fotoliului. În cazul podelelor
delicate sau moi, utilizați fotoliul numai împreună
cu un suport adecvat sau un covoraș de protecție
pentru podea.
O manipulare incorectă a fotoliului
poate cauza accidentări.
INDICAȚIE!
Utilizarea incorectă a fotoliului poate
cauza deteriorarea articolului.
77
Vericare pachet de livrare
Utilizare fotoliu
INDICAȚIE!
Pericol de deteriorare!
Dacă deschideți ambalajul cu neatenție
cu un cuțit sau alte obiecte ascuțite,
fotoliul se poate deteriora rapid.
• De aceea, procedați cu atenție la
deschiderea ambalajului.
1. Luați fotoliul din ambalaj.
2. Vericați dacă, prezintă componentele deteriorări.
Dacă aceasta este cazul, nu folosiți fotoliul. Adresați-vă comerciantului dvs.
3. Vericați dacă, pachetul de livrare este complet.
Montare fotoliu
AVERTIZARE!
Pericol de accidentare!
O manipulare incorectă a fotoliului
poate cauza accidentări.
• pentru a împiedica strivirile acordați
atenție unui transport atent.
AVERTIZARE!
Pericol de accidentare!
O manipulare incorectă a fotoliului
poate cauza accidentări.
• În caz de defecțiune a părții electrice,
adresați-vă personalului calicat. Aparatele electrice defecte nu mai au voie
să e folosite.
Reglare poziție întinsă
Cu acest mod puteți regla spătarul și suportul pentru
picioare al fotoliului. Astfel ajungeți în poziția întinsă.
1. Așezați-vă în fotoliu.
2. Apăsați butonul pentru poziția întinsă de pe
telecomanda dvs. . Spătarul se mișcă înapoi.
7
9
Suportul pentru picioare se ridică.
3. Dacă nu doriți poziția întinsă completă, puteți alege
o poziție intermediară. Pentru aceasta țineți butonul
pentru poziția întinsă, până când ați atins poziția
dorită.
4. Dacă nu mai apăsați pe buton, spătarul și suportul
pentru picioare nu se mai mișcă.
5. Dacă doriți să vă ridicați din nou, apăsați butonul
pentru ajutorul la ridicare .
8
1. Puneți șezutul fotoliului pe o suprafață plană.
2. Luați spătarul și ridicați-l peste șezut.
3. Introduceți șinele de ghidaj ale spătarului cu
atenție pe știfturile de ghidaj ale șezutului.
4
1
6
2
4. Apăsați bine de sus, până când spătarul se blo-
chează și nu se mai poate mișca.
5. Husa este prevăzută cu o închidere cu scai.
5
Prindeți acoperirea în așa fel, încât să e întinsă pe
șezut.
6. Introduceți ștecărul în priză.
Reglare ajutor de ridicare
Acest mod vă ajută la ridicarea din fotoliu. La aceasta
fotoliul se ridică puțin și se înclină ușor în față.
1. Așezați-vă în fotoliu.
2. Apăsați butonul pentru ajutor la ridicare de pe
8
telecomanda dvs. Fotoliul se ridică.
3. Ridicați-vă.
78
Defecțiuni
Transport
AVERTIZARE!
Pericol de accidentare!
Fotoliul are un motor. Fiți atent/ă.
• Dacă identicați defecțiuni, scoateți
ștecărul.
• La defectarea funcției vericați legătura la priză.
Curățare
INDICAȚIE!
Pericol de daune materiale!
Manipularea incorectă a ustensilelor de
curățat poate cauza deteriorări.
• Nu folosiți soluții sau alte substanțe
de curățat agresive sau abrazive. Ar
putea deteriora suprafața.
• Pentru curățat nu folosiți bureți abrazivi, perii sau altele similare.
• Nu folosiți obiecte de curățat ascuțite
precum cuțite sau un șpaclu dur.
Îndepărtați murdăria cu o lavetă moale, ușor umezită
și după caz, cu detergent de vase.
INDICAȚIE!
Pericol de daune materiale!
Utilizarea incorectă a fotoliului poate
cauza deteriorarea articolului.
• Dacă doriți să mutați fotoliul, împingeți-l din spate. Nu trageți de husă.
S-ar putea rupe.
• Nu deplasați fotoliul, când este așezat
cineva în acesta.
Înlăturare
Înlăturare ambalaj
Înlăturați sortat ambalajul. Puneți cartonul la hârtie veche, folia la materialele
reciclabile.
Înlăturare fotoliu
Înlăturați fotoliul conform prevederilor în vigoare în
țara dvs.
Depozitare
• Curățați fotoliul.
• Demontați fotoliul în ordinea inversă față de cea
descrisă la capitolul „Montaj.
• Pentru depozitare recomandăm să folosiți ambalajul de transport.
• Alegeți un loc de depozitare, care este uscat și
bine aerisit.
Producător
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
Număr model: 20401230
79
Declaraţie de conformitate CE (original)
Certicăm prin prezenta că fotoliile pentru televizor descrise în cele ce urmează corespund directivelor
menţionate.
Denumirea articolului: Fotoliu pentru televizor cu motor şi element accesoriu de ridicare
Numărul modelului: 20401230
Model: Pylos
Adresa rmei: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Germania
Directive CE aplicabile:
X 1. Directiva privind armonizarea legislațiilor
statelor membre cu privire la compatibilitatea
electromagnetică (EMV) 2014/30/EU
X 2. Directiva privind armonizarea legislației
statelor membre referitoare la punerea la
dispoziție pe piață a echipamentelor electrice
destinate utilizării în cadrul unor anumite limite
de tensiune (LVD) 2014/35/EU
X 3. Directiva privind restricţiile de utilizare a
anumitor substanţe periculoase în
echipamentele electrice şi electronice (RoHS)
2011/65/EU
X 4. Directiva privind echipamentele tehnice
2006/42/CE
Responsabil autorizat pentru întocmirea Jan Steinhoff
documentaţiei: Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, 17.04.2018Jan Steinhoff, administrator
Norme EN armonizate:
Articolul corespunde următoarelor norme, necesare
pentru obţinerea marcajului CE:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
Odlaganje med odpadke.............................................................................85
Izjava ES o skladnosti (izvirnik).................................................................86
Deli naprave
Naslonjalo
1
Vijak vodila
2
Noga naslanjača
3
Sedalo
4
Pokrivalo
5
Vodilo
6
Daljinec
7
Gumb za pomoč pri vstajanju
8
Gumb pa položaj ležanja
9
81
Splošno
Pojasnilo risb
Naslednji simboli in opozorilne besede se uporabljajo
v originalnih navodilih, na naslanjaču ali na embalaži.
POZOR! Ta opozorilna beseda opisuje ne-
varnost srednje stopnje tveganja, ki lahko
povzroči smrt ali težko poškodbo, če je ne
preprečite.
PREVIDNO! Ta opozorilna beseda opisuje
nevarnost nizke stopnje tveganja, ki lahko
povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če
je ne preprečite.
NAPOTEK! Ta opozorilna beseda opozar-
ja pred morebitno materialno škodo ali pa
Vam daje dodatne koristne informacije o
sestavljanju ali obratovanju.
Izjava o skladnosti S tem simbolom ozna-
čeni izdelki izpolnjujejo zahteve direktiv
ES.
Ne posegajte v ohišje naslanjača.
Naslanjača ali njegovih delov ni dovoljeno
odložiti med gospodinjske odpadke (glej
poglavje „Odlaganje med odpadke“).
Navodila preberite in jih shranite
Ta originalna navodila za uporabo sodijo k
naslanjaču. Vsebujejo pomembne informacije o prvem zagonu in upravljanju.
Pred prvo uporabo naslanjača skrbno
preberite originalna navodila za uporabo.
Neupoštevanje teh originalnih navodil za
uporabo lahko pripelje do težjih poškodb ali
škode na naslanjaču.
Originalna navodila za uporabo so sesta-
vljena na podlagi veljavnih standardov in
pravil v Evropski uniji. Prosimo upoštevajte
v tujini veljavne smernice in zakone!
Originalna navodila za uporabo shranite za
nadaljnjo uporabo. Če naslanjač posredujete naprej tretjim osebam, potem obvezno
priložite ta originalna navodila za uporabo.
Varnost
Pravilna uporaba
Naslanjač je zasnovan izključno za sedenje oseb.
Namenjen je izključno za zasebno uporabo in ni
primeren za komercialne namene. Naslanjač ni igrača
za otroke.
Naslanjač je dvojno izoliran in lahko za-
radi tega deluje samo z dvopolnim vtičem
(kategorija zaščite 2).
Naslanjač je opremljen z varnostnim
transformatorjem, zaščitenim pred kratkim
stikom.
Naslanjač ima stikalni napajalnik.
Naslanjač se lahko uporablja samo v
notranjih prostorih.
Naslanjač uporabljajte samo tako, kot je napisano
v teh originalnih navodilih za uporabo. Vsaka druga
uporaba velja kot nepravilna uporaba in lahko pripelje
do škode na stvareh ali celo osebah.
Proizvajalec ali trgovec ne prevzema nobenega
jamstva za škodo, ki nastane zaradi nepravilne ali
napačne uporabe.
To napravo ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let
in osebe z zmanjšano duševno in telesno sposobnostjo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Uporaba:
Vzdrževalna dela lahko opravi le usposobljeno
osebje. Stol lahko deluje le s priloženim napajalnikom
(Tip: W52RA198-290018).
82
Varnostni napotki
POZOR!
Nevarnost električnega udara!
Napačne električne inštalacije ali previ-
• Fotelj oz. vtič je primeren le za omrežno napetost od
100-240 V, 50/60 Hz.
• Preprečite, da bi druge električne naprave z visoko
priključno vrednostjo priključili hkrati na isti tokokrog.
• Ne puščajte kabla viseti, da se ne bi z njim igrali
otroci ali hišne živali, saj se lahko zapletejo vanj.
• Položite kabel tako, da ga otroci in hišne živali ne
dosežejo in ga ne morejo poškodovati.
• Redno preverjajte, da naslanjač in kabel nista poškodovana.
• Naslanjača ne uporabljajte, če ima motor ali kabel
napako ali pa so vidne poškodbe.
• V primeru poškodb naj kabel nadomesti samo
proizvajalec, njegova služba za stranke ali podobno
usposobljena strokovna oseba, da tako preprečite
nevarnosti.
• Če naprava razvija dim, ima vonj po zažganem ali od
daja neobičajne zvoke, takoj izvlecite vtič in naprave
ne uporabljajte več.
• Nikoli ne odpirajte ohišja. V ohišje nikoli ne vstavljajte
nobenih predmetov.
• Popravila naslanjača lahko izvaja samo pooblaščen
strokovni obrat.
• Za popravila se lahko uporabljajo samo deli, ki ustre
zajo originalnim podatkom naprave.
• Naslanjač uporabljajte samo v notranjih prostorih.
• Vtiča nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.
• Bodite pozorni na to, da v ohišje ne vdre voda.
• Naslanjača, vtiča in kabla nikoli ne približujte vročim
površinam ali odprtemu ognju.
soka omrežna napetost lahko pripeljejo
do električnega udara.
-
PREVIDNO!
Nevarnost poškodb!
• Naslanjač je težek. Bodite pozorni na to, da v naslanjač ne stisnete telesnih delov.
• Naslanjača ne uporabljajte nikoli za stopanje nanj,
namesto lestve ali za telovadne namene. Lahko se
močno poškodujete.
• Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z embalažo.
Lahko se zadušijo s folijo ali pa se poškodujejo na
embalaži.
• Naslanjač ni igrača za otroke. Otroci se lahko
poškodujejo pri igri z naslanjačem ali če ga vlečejo
ali če na njem skačejo.
• Montažo naslanjača opravite izven dosega otrok.
• Obstaja nevarnost stiska ali ureza. Bodite pozorni
na to, da se v času aktiviranja roka ne nahaja v
bližini mehanizma.
• Naslanjač ima dva dolga kabla. Bodite pozorni
na to, da se nihče ne ujame vanju ali se čeznju
spotakne.
-
• Ko naslanjač doseže položaj vstajanja, obstaja
nevarnost, da se spotaknete čez nogo naslanjača.
Nevarnost materialne škode!
Nepravilno ravnanje z naslanjačem
• Ne sedajte na naslanjala ali robove naslanjača.
• Naslanjača ne obremenjujte z več kot 115 kg.
• Naslanjača ne postavljajte v bližino odprtega ognja.
Naslanjač se lahko vname.
• Ogrodja ne izpostavljajte vremenskim razmeram.
• Prosimo, upoštevajte in preverite lastnosti pritiska in
nosilnost različnih tal na kraju namestitve naslanjača. Pri občutljivih in mehkih tleh uporabljajte fotelj le
z ustrezno podlago ali zaščitno podlogo za tla.
Nepravilna uporaba naslanjača lahko
pripelje do poškodb.
NAPOTEK!
lahko pripelje do poškodb ogrodja.
83
Preverite obseg dobave
Upravljanje naslanjača
NAPOTEK!
Nevarnost poškodovanja!
Če embalažo odpirate neprevidno z
ostrim nožem ali drugim ostrim predmetom, lahko hitro poškodujete naslanjač.
• Zaradi tega bodite pri odpiranju zelo
previdni.
1. Naslanjač vzemite iz embalaže.
2. Preverite ali so deli poškodovani. Če je tako, potem
naslanjača ne uporabljajte. Obrnite se na proizvajalca.
3. Preverite ali je pošiljka kompletna.
Sestavljanje naslanjača
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Nepravilna uporaba naslanjača lahko
pripelje do poškodb.
• Pri transportu bodite previdni na
pravilno ravnanje, da preprečite stisk
telesnih delov.
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Nepravilna uporaba naslanjača lahko
pripelje do poškodb.
• V primeru motenj se obrnite na
strokovno osebje za področje elektrike.
Poškodovane električne naprave ni
dovoljeno uporabljati.
Nastavljanje položaja ležanja
S tem načinom lahko nastavljate hrbtno naslonjalo in
naslonjalo za noge. Tako dosežete položaj za ležanje.
1. Sedite v naslanjač.
2. Pritisnite na gumb za položaj ležanja na Vašem
daljincu . Naslonjalo za hrbet se zapelje nazaj.
7
9
Naslonjalo za noge se dvigne gor.
3. Če ne želite popolnoma ležečega položaja, potem
lahko izberete vmesni položaj. Da to dosežete držite
gumb za položaj ležanja tako dolgo, dokler ne dosežete Vašega želenega položaja.
4. Če gumb izpustite, se naslonjalo za hrbet in naslonjalo za noge ne premikata več.
5. Če sedaj želite ponovno vstati, potem pritisnite na
gumb za pomoč pri vstajanju .
8
1. Sedalo naslanjača postavite na ravno podlago.
2. Vzemite naslonjalo in ga dvignite nad sedalo.
3. Vodila naslonjala nataknite previdno na vijake
vodil sedala.
4
1
6
2
4. Z zgornje strani trdno pritisnite, dokler naslonjalo ne
zaskoči in ga ni možno več premikati.
5. Pokrivalo je opremljeno z ježkom. Pokrivalo
5
pritrdite tako, da leži napeto čez sedalo.
6. Vtič vstavite v vtičnico.
Nastavljanje pomoči za vstajanje
Ta način Vas podpira pri vstajanju iz naslanjača. Pri
tem se naslanjač zapelje malce navzgor in se nato
rahlo nagne naprej.
1. Sedite v naslanjač.
2. Pritisnite na gumb za pomoč pri vstajanju na
Vašem daljincu. Naslanjač se poravna.
3. Vstanite.
84
8
Motnje
Transport
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Naslanjač ima motor. Bodite previdni.
• Če ugotovite motnje, potem izvlecite
vtikač.
• Pri izpadu delovanja preverite ali je
vtič pravilno vklopljen v vtičnico.
Čiščenje
NAPOTEK!
Nevarnost materialne škode!
Nepravilno ravnanje s čistilnimi pripo-
močki lahko pripelje do poškodovanja.
• Ne uporabljajte razredčil ali drugih
agresivnih ali jedkih čistilnih sredstev.
Lahko pride do poškodb površine.
• Za čiščenje ne uporabljajte gobic za
drgnjenje, ščetk ali podobnega.
• Ostrih predmetov, kot so noži ali ostre
lopatice, ne uporabljajte za čiščenje.
Nečistoče odstranite z mehko, rahlo navlaženo krpo in
po potrebi z blagim sredstvom za pomivanje.
NAPOTEK!
Nevarnost materialne škode!
Nepravilno ravnanje z naslanjačem
lahko pripelje do poškodb ogrodja.
• Če želite naslanjač premakniti, potem
ga potisnite z zadnje strani. Ne vlecite
za prevleko. Lahko se strga.
• Naslanjača ne premikajte, če nekdo
na njem sedi.
Odlaganje med odpadke
Embalažo odložite med odpadke
Embalažo odložite med ločene odpadke. Lepenko in karton odložite med star
papir, folije pa v recikliranje.
Naslanjač odložite med odpadke.
Naslanjač odložite med odpadke v skladu z lokalnimi
veljavnim predpisi za odlaganje.
Shranjevanje
• Očistite naslanjač.
• Naslanjač demontirajte v obratnem vrstnem redu,
kot je navedeno v poglavju „Montaža“.
• Za skladiščenje priporočamo uporabo transportne
embalaže.
• Izberite mesto skladiščenja, ki je suho in dobro
prezračeno.
Proizvajalec
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH
Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
Model številka: 20401230
85
Izjava ES o skladnosti (izvirnik)
S tem potrjujemo, da so v nadaljnjem opisani televizijski fotelji v skladu z navedenimi direktivami.
Opis artikla: TV fotelj z motorjem in funkcijo vstajanja
Številka modela: 20401230
Model: Pylos
Naslov podjetja: Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Str. 5
26160 Bad Zwischenahn
Nemčija
Ustrezne direktive ES
X 1. Elektromagnetna združljivost (EMC)
2014/30/EU
X 2. Nizkonapetostna direktiva (LVD)
2014/35/EU
X 3. Direktiva o omejevanju uporabe nekaterih
nevarnih snovi v električni in elektronski opremi
(Direktiva RoHS)
2011/65/EU
X 4. Direktiva o strojih
2006/42/CE
Pooblaščeni zastopnik za dokumentacijo: Jan Steinhoff
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
Bad Zwischenahn, dne 17.04.2018Jan Steinhoff, poslovodja
Usklajeni standardi EN:
Artikel ustreza naslednjim potrebnim standardom za
pridobitev oznake CE:
EN 60335-1 :2012+A11:2014+A13:2017
EN62233:2008,
EN ISO 12100 :2010
EN 55014-1 :2006//A1:2009/A2:2011
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
IEC60335-1 :2010/COR1:2010/COR2:2011/
AMD1:2013/COR1:2014/AMD2:2016/COR1:2016
86
DUO COLLECTION
Import Vertriebsgesellschaft mbH
Käthe-Kruse-Straße 5
D-26160 Bad Zwischenahn
www.duo-collection.com
Anbringung des Netzteiles im Karton an dem Deckel
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.