Duo Collection Princeton Assembly instructions

PRINCETON I
DUO Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Strasse 5 26160 Bad Zwischenahn Germany
D
Montageanleitung
NL
Montagehandleiding
TR
Montaj kılavuzu
Instrucciones de montaje
I
Istruzioni di montaggio
SK
Návod na montáž
H
Összeszerelési útmutató
GB
Assembly instructions
PL
Instrukcja montażu
RUS
Руководство по сборке
F
Instructions de montage
CZ
Montážní návod
RO
Instrucțiuni de montaj
SLO
Navodila za montažo
V_1
Aufbauanleitung_Princeton_V03.indd 1 17.05.17 09:10
D
Sicherheits- und Gebrauchshinweise
NL
Veiligheids- en gebruiksaanwijzingen
TR
Güvenlik ve kullanım bilgileri
Instrucciones de seguridad y de uso
I
Avvertenze di sicurezza e d‘uso
SK
Bezpečnostné pokyny a pokyny na používanie
H
Biztonsági és használati tudnivalók
GB
Safety instructions and instructions for use
PL
Zasady bezpieczeństwa i użytkowania
RUS
Указания по технике безопасности и эксплуатации
F
Consignes de sécurité et d’utilisation
CZ
Bezpečnostní pokyny a pokyny k používání
RO
Indicații de siguranță și utilizare
SLO
Varnostna navodila in navodila za uporabo
1
D
Schrauben nach 5 Wochen nachziehen.
NL
Schroeven na 5 weken aandraaien.
TR
Cıvataları 5 hafta sonra sıkın.
Reapretar los tornillos después de 5 semanas.
I
Serrare nuovamente le viti dopo 5 settimane.
SK
Skrutky po 5 týždňoch dotiahnite.
H
A csavarokat 5 hetente rá kell szorítani.
max.
100 kg
GB
Retighten screws after 5 weeks.
PL
Śruby dokręcić po 5 tygodniach.
RUS
Подтяните болты спустя 5 недель.
F
Resserrez les vis après 5 semaines.
CZ
Šrouby po 5 týdnech dotáhněte.
RO
Șuruburile se strâng din nou după 5 săptămâni.
SLO
Vijake po 5 mesecih privijte.
2
3
X
2
Aufbauanleitung_Princeton_V03.indd 2 17.05.17 09:10
Der Austausch der Gasdruckfeder bzw. die Arbeit daran, darf nur durch eingewiesenes Fachpersonal erfolgen.
D
De vervanging van de gasdrukveer of werkzaamheden daaraan mogen enkel door geschoold personeel gebeuren.
NL
Gaz baský yayýnýn deðiþtirilmesi iþlemi ya da bunun üzerinde çalýþýlmasý yalnýzca bu iþ için görevlendirilmiþ olan mesleki uzman personel tarafýndan gerçekleþtirilebilir.
TR
The exchange of the gas pressure springs or the work on them may only be carried out by instructed specialist personnel.
GB
Wymiany spræýyn gazowych wzgl. czynnoúci przy
nich moýe dokonywaã tylko przeszkolony personel
.
PL
Замена ãàçонаполненногî àìîðòèçàòîðà è ðàáîòû íà íåì äîëæíû производиться квалифицированными специалистами.
RUS
E
La sustitución de los resortes de gas a presión o los trabajos en los mismos sólo pueden ser realizados por técnicos instruidos.
F
Seul des techniciens qualifiés et formés sont habilité à remplacer ou intervenir sur l'amortisseur pneumatique.
GB
Average daily use approx. 4 6 hours. No commercial use.
F
Durée d'utilisation quotidienne d'env. 4-6 heures. Non adapté à une utilisation professionnelle.
D
Tägliche Nutzungsdauer ca. 4 - 6 Stunden. Keine gewerbliche Nutzung.
NL
Dagelijkse gebruiksduur ca. 4-6 uur. Geen industrieel gebruik
E
Duración de uso diario aprox. 4-6 horas.
RO
Durata zilnicã de utilizare aproximativ 4 - 6 ore. Nu este admisã utilizarea în scop comercial.
12
3
6
TR
Günlük kullaným süresi yakl. 4 6 saattir. Sýnai amaçlar in kullanýlmamalýdýr.
PL
Dzienny czas u¿ytkowania ok. 4 6 godzin. Nie nadaje siê do zastosowprofesjonalnych.
RUS
Продолжèòåëüíîñòü åæåäíåвного èñïользовàíèÿ îê. 4-6 ÷àñîâ. Ïðîìûøленное èñïользовàíèå íедопусòèìî.
I
Utilizzo giornaliero: 4-6 ore. Non previsto l'utilizzo a livello industriale.
SK
Denná doba používania 4 6 hodín. Žiadne komerèné použitie.
H
Napi használati idõ 4 - 6 óra. Ipari használatra nem alkalmas.
CZ
Denní doba použití 4-6 hodin. Není urèeno pro komerèpoužití.
Dnevna uporaba pr ibl. 4 6 ur. Ni primerno za gospodarsko rabo.
SLO
D
Laminatrollen für harte Böden. Sicherheitsrollen, Bewegung nur bei Belastung.
GB
Hard surface castors. Safety castors, movement only under load.
NL
Laminaatrollen voor harde vloeren. Veiligheidsrollen, beweging enkel bij belasting
PL
Rolki laminatu dla twardych powierzchni. Rolki zabezpieczaj¹ce, ruch tylko przy obci¹¿eniu
TR
Sert zeminler için laminat rulolarý. Emniyet rulolarý, yalnýz yükte hareket
RUS
Ðîëèêè ñ ôèксаторîì, äâèæåíèå только ïðè íàãðóçêå
E
Rollos de laminado para suelos duros. Rollos de seguridad, movimiento sólo con carga
F
Roulettes en laminé pour sols durs. Roulletes de sécurité, ne se déplacent que sous charge.
I
Ruote in laminato per superfici dure. Rotelle di sicurezza, movimento solo in caso di carico.
CZ
Laminátová koleèka pro tvrdé podlahy. Bezpeènostní koleèka, pojíždí pouze pøi zatížení.
SK
Laminátové kolieska na tvrdé podlahy.
Bezpeènostné kolieska, pohyb len pri zaažení.
RO
Role pentru laminat pentru pardoseli dure. Role de siguranþã, deplasare numai la expunerea la sarcinã
H
tegelt görgõk, kemény padlóhoz. Biztonsági görgõk, mozgás csak terhelés esetén.
Laminatna ko lesca za trda tla. Varnostna ko lesca, gibanje le ob obre menitvi.
SLOSLO
9
4-6 h
4
12
3
6
Tägliche Nutzungsdauer ca. 4 - 6 Stunden.
D
Keine gewerbliche Nutzung.
Dagelijkse gebruiksduur ca. 4 - 6 uur.
NL
Geen commercieel gebruik.
Günlük kullanım süresi yakl. 4 - 6 saat.
TR
Ticari olarak kullanılması yasaktır.
Daily service life approx. 4 - 6 hours.
GB
No commercial use.
Dzienny okres użytkowania ok. 4 - 6 godzin.
PL
Nie do użytku komercyjnego.
Ежедневная длительность эксплуатации примерно 4 - 6 часов. Не предназначено
RUS
для промышленного использования.
Periodo de utilización diaria de
E
aprox. 4 - 6 horas. Ningún uso comercial.
Durata d‘uso quotidiana circa 4-6 ore.
I
Nessun uso commerciale.
Trvanie denného používania cca
SK
4 - 6 hodín. Nekomerčné využite.
Napi használati időtartam kb. 4-6 óra.
H
Ipari használatra nem alkalmas.
Durée de vie quotidienne de 4 à 6 heures
F
environ. Aucun usage commercial.
Každodenní doba používání asi 4–6 hodin.
CZ
Bez komerčního využívání.
Durata zilnică de utilizare cca 4 - 6 ore.
RO
Neadecvat pentru utilizarea comercială.
Dnevna doba uporabe ca. 4 - 6 ur.
SLO
Ni namenjeno komercialni rabi.
5
Der Austausch der Gasdruckfeder bzw. die
Arbeit daran darf nur durch eingewiesenes
D
Fachpersonal erfolgen.
De vervanging van de gasdrukveer dan
wel het werk daaraan mag alleen worden
NL
uitgevoerd door geïnstrueerde, deskundige personen.
Gazlı amortisörün değiştirilmesi veya
TR
üzerinde çalışılması yalnızca eğitimli teknik personel tarafından yapılabilir.
La sustitución del muelle neumático y/o los trabajos en él solo deben ser reali-
E
zados por personal especializado y con
The replacement of the gas pressure spring
and/or the work on/at it may only be carried
GB
out by instructed specialist staff.
Wymianą sprężyn gazowych lub manipulowa- niem przy nich może zajmować się wyłącznie
PL
przeszkolony i wykwali kowany personel.
Замена или ремонт пневматической пружины должны производиться только
RUS
роинструктированным квалифицированным персоналом.
Le changement du ressort pneumatique ou les activités afférentes doivent uniquement être
F
effectués par un personnel quali é et formé.
formación para ello.
La sostituzione delle molle a gas o eventuali interventi possono essere
I
Výměnu plynových tlačných pružin, popř. potřebnou práci může provádět jen poučený
CZ
odborný personál.
effettuati solo da personale competente.
Înlocuirea amortizorului resp. lucrările la aces-
Aufbauanleitung_Princeton_V03.indd 3 17.05.17 09:10
Výmenu plynovej pružiny, príp. prácu na nej smie vykonávať len poučený odborný
SK
personál.
A gáznyomásos rugók cseréje, ill. azokon való munkálatok kizárólag betanított
H
szakszemélyzet által végezhetők el.
RO
ta trebuie efectuate numai de către personal
de specialitate cali cat.
Zamenjava plinsko tlačne vzmeti oz. dela na njej sme izvajati zgolj usposobljeno strokovno
SLO
osebje.
3
6
Bitte nur mit einem Staubtuch oder leicht feuchtem Lappen
D
reinigen. Keine scheuernden Putzmittel verwenden.
Alleen met een stofdoek of licht vochtige lap reinigen.
NL
Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Sadece bir toz beziyle veya haf nemli bir bezle temizleyin.
TR
Aşındırıcı temizlik gereçleri kullanmayın.
Por favor, limpiar solamente con un trapo del polvo o con un paño ligeramente humedecido. No utilizar ningún
E
producto de limpieza abrasivo.
Pulire solo con un panno per la polvere o uno straccio
I
leggermente umido. Non usare prodotti abrasivi.
Čistite len handrou na prach alebo jemne navlhčenou
SK
handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
Kérjük, csak portörlő kendővel vagy egy benedvesített törlőkendővel tisztítsák. Ne használjanak súroló hatású
H
tisztítószereket.
Der Artikel ist kein Kinderspielzeug! Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Teile, wie z.B. Muttern, Abdeck­kappen oder Ähnliches in den Mund nehmen. Sie können
D
sie verschlucken und daran ersticken. Lassen Sie Kinder auch nicht mit der Verpackung spielen. Sie können an der Folie ersticken oder sich an der Umverpackung verletzten.
Please only use a dust cloth or slightly damp cloth
GB
for cleaning. Do not use any abrasive cleaning agents.
Do czyszczenia używać tylko ściereczki do kurzu lub lekko zwilżonej szmatki. Nie używać środków czysz-
PL
czących, które rysują powierzchnie.
Производите очистку только с помощью салфетки для удаления пыли или слегка смоченной тряпки.
RUS
Не используйте абразивные чистящие средства!
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon à poussière ou avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de
F
nettoyage abrasif.
Čištění provádějte jen prachovkou nebo lehce navlhčenou
CZ
utěrkou. Nepoužívejte odírající čisticí prostředky.
Curățați numai cu o cârpă de praf sau cu o cârpă umezită
RO
ușor. Nu utilizați substanțe de curățare abrazive.
Čistiti zgolj s krpo za prah ali rahlo navlaženo krpo. Ne
SLO
uporabljajte čistil za drgnjenje.
This item is not a toy! Make sure that children do
not put any small parts, such as nuts, cover caps or the like, in their mouth. They can swallow them and
GB
choke. Do not allow children to play with the packaging either. They can choke on the lm or hurt themselves at the outer packaging.
7
Het artikel is geen speelgoed! Let erop dat kinderen
geen kleine delen, zoals bijv. moeren, afdekkappen en dergelijke in de mond nemen. Ze kunnen deze inslikken
NL
en daardoor stikken. Laat kinderen ook niet met de verpakking spelen. Ze kunnen stikken door de folie of zich verwonden aan de verpakking.
Ürün bir çocuk oyuncağı değildir! Çocukların örn. somunlar, başlıklar veya benzeri gibi küçük parçaları ağızlarına almamalarına dikkat edin. Çocukları bunları yutabilir ve
TR
bundan dolayı boğulabilir. Çocukların ambalajla da oynamasına izin vermeyin. Çocuklardan folyodan dolayı boğulabilir veya ambalaj onları yaralayabilir.
¡El artículo no es ningún juguete! Preste atención a que los niños no se lleven a la boca ninguna pieza pequeña, como p. ej. tuercas, tapas o similares. Pueden tragárselas
E
y asxiarse. Tampoco deje a los niños jugar con el embalaje. Pueden asxiarse con el plástico o hacerse daño con el embalaje exterior.
Questo articolo non è un giocattolo! Fare attenzione che i bambini non mettano in bocca componenti piccoli, come per es. viti, coperchietti o oggetti similari. Pericolo di
I
ingestione e soffocamento. Non lasciare giocare i bambini con l‘imballaggio. Pericolo di soffocamento con la pellicola o di lesioni con l‘imballaggio.
Výrobok nie je detskou hračkou! Dávajte pozor nato, aby si deti nedávali do úst malé diely, ako napr. matice,
SK
krytky alebo podobné. Mohli by ich prehltnúť a zadusiť sa. Nenechajte deti, aby sa hrali s obalovým materiálom. Mohli by sa zadusiť fóliou alebo sa zraniť na obale.
A cikk nem gyerekjáték! Ügyeljenek arra, hogy a gyermekek ne vegyék a szájukba a kisebb alkatrészeket, mint az anyák, a borítósapkák vagy hasonló darabok. Ezeket lenyelve megfulladhatnak. Ne hagyják a
H
gyermekeket felügyelet nélkül játszani a csomagolással. Megfulladhatnak a fóliától vagy megsérthetik magukat a csomagolóanyagokkal.
Produkt nie jest zabawką dla dzieci! Należy pilnować, aby dzieci nie brały do ust drobnych przedmiotów, np.
nakrętek, zatyczek itp. Mogłyby je połknąć i się udusić.
PL
Dzieciom nie wolno też pozwolić bawić się opakowaniem. Mogłyby udusić się w folii lub skaleczyć o opakowanie
zewnętrzne.
Изделие не является игрушкой! Следите за тем, чтобы дети не брали в рот мелкие детали, как, например, гайки, защитные колпачки и т.д. Они могут проглотить
RUS
их и задохнуться. Не позволяйте детям играть с упаковкой. Они могут задохнуться от упаковочной пленки или нанести себе травму внешней упаковкой.
Cet article n’est pas un jouet pour enfants ! Veuillez-vous assurez que les enfants ne mettent aucune petite pièce à la bouche tels que des écrous, des capuchons de protection ou autres. Ils peuvent les avaler de travers
F
et ainsi s’étouffer. De plus, ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage. Ils peuvent s’étouffer avec le lm plastique ou se blesser avec l’emballage extérieur.
Výrobek není hračka pro děti! Dbejte, aby si děti nestrkaly do úst malé díly, jako např. matice, krytky apod. Mohly by je spolknout a udusit se. Nenechávejte
CZ
děti si hrát s obalem. Mohou se udusit fólií nebo se
poranit o obal.
Acest articol nu este o jucărie pentru copii! Țineți cont de faptul că piese mici precum piulițe, căpăcele sau altele asemenea pot  introduse în gură de către copii. Aceștia
RO
le pot înghiți cu ușurință și se pot sufoca cu ele. Nu permiteți copiilor să se joace nici cu ambalajul. Aceștia
se pot asxia cu folia sau se pot răni cu ambalajul.
Artikel ni otroška igrača! Bodite pozorni na to, da lahko otroci dajo v usta majhne dele, kot so npr. matice, prekrivni čepki ipd. Lahko se jim zataknejo in se zaradi
SLO
tega zadušijo. Ne dovočite otrokom igre z embalažo. S folijo se lahko zadušijo ali se na zunanji embalaži poškodujejo.
4
Aufbauanleitung_Princeton_V03.indd 4 17.05.17 09:10
BASTIAN
BASTIAN
1
32
4
6
7
8
5
(9) 4x
6x20mm
(10) 8x
8x25mm
(11) 8x (12) 1x
PRINCETON I
BASTIAN
1
32
4
6
7
8
5
(9) 4x
(10) 8x
(11) 8x (12) 1x
1 2 3
4 5
6 7 8
4x 4x
M6/18 mm M6/13/1 mm
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
1x
M5
5
Aufbauanleitung_Princeton_V03.indd 5 17.05.17 09:10
!!
1 2
2
3
3
4
4
5
5
3
6
7
1
4
6
Aufbauanleitung_Princeton_V03.indd 6 17.05.17 09:10
Loading...