Duo Collection Oakville Assembly instructions

Page 1
-1-
Originalbetriebsanleitung
Originele gebruiksaanwijzing/Originální návod k použití/Traducción al español del manual de instrucciones original/Istruzioni per l’uso originali/Originálny návod na použitie/Eredeti üzemeltetési útmutató/ Original Instructions/Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi/Оригинальное руководство по эксплуатации/ Instructions de service originales/Originální návod k použití/Manual de utilizare original/Originalna navodila za uporabo
OAKVILLE
TV Sessel mit Motor
TV zetel met motor TV křeslo s motorem/ Sillón para televisión con motor Poltrona da TV con motore TV kreslo s motorom TV fotel motorral TV Armchair with motor Fotel do oglądania TV z silnikiem
Кресло-реклайнер с электродвигателем
Fauteuil de télévision avec moteur TV křeslo s motorem Fotoliu tv cu motor TV naslanjač z motorjem
-2-
Montage | Montage | Montáž | Montaje | Montaggio | Montáž | Szerelés | Assembly | Montaż | Монтаж | Montage | Montáž | Montaj | Montaža |
Anwendung | Toepassing | Použití | Uso | Utilizzo | Použitie | Használat | Use | Zastosowanie | Применение | Application | Použití | Utilizare | Uporaba
Page 2
-3-
Inhaltsverzeichnis
Montage...........................................................................................................................
2
Anwendung.....................................................................................................................
2
Geräteteile.......................................................................................................................
3
Allgemeines.....................................................................................................................
4
Zeichenerklärung................................................................................................................................ 4
Anleitung lesen und aufbewahren........................................................................................................ 4
Sicherheit.........................................................................................................................
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................................................................................... 4
Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 5
Lieferumfang prüfen.......................................................................................................
6
Sessel zusammenbauen................................................................................................
6
Sessel bedienen..............................................................................................................
6
Liegeposition einstellen........................................................................................................................ 6
Aufstehhilfe einstellen........................................................................................................................... 6
Störungen.........................................................................................................................
7
Reinigung.........................................................................................................................
7
Aufbewahrung.................................................................................................................
7
Transport..........................................................................................................................
7
Entsorgung......................................................................................................................
7
Geräteteile
1
Lehne
2
Führungsstift
3
Sesselfuß
4
Sitzstück
5
Abdeckung
6
Führungsschiene
7
Fernbedienung
8
Knopf für die Aufstehhilfe
9
Knopf für die Liegeposition
-4-
Allgemeines
Zeichenerklärung Anleitung lesen und aufbewahren
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Originalbetriebsanleitung, auf dem Sessel oder auf der Verpackung verwendet.
Diese Originalbetriebsanleitung gehört zu diesem Sessel. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Sessel einsetzen.
Die Nichtbeachtung dieser Originalbetriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an dem Sessel führen.
Die Originalbetriebsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Aus- land auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze!
Bewahren Sie die Originalbetriebsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Sessel an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Originalbetriebsanleitung mit.
WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Fassen Sie nicht in das Gehäuse des Sessels.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sessel oder Teile davon dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe Kapitel „Entsorgung“).
Der Sessel ist ausschließlich zum Sitzen für eine Person konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Der Sessel ist kein Kinderspielzeug.
Verwenden Sie den Sessel nur wie in dieser Originalbetriebsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Der Sessel ist doppelt isoliert und darf deshalb nur mit einem zweipoligen Netz- stecker betrieben werden (Schutzklasse 2).
Der Sessel ist mit einem kurzschlussfesten Sicherheitstransformator ausgestattet.
Der Sessel verfügt über ein Schaltnetzteil.
Der Sessel darf nur in Innenräumen benutzt werden.
Page 3
-5-
Sicherheitshinweise
WA
RNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu Verletzungen führen.
Der Sessel bzw. der Netzstecker ist nur für eine
Netzspannung von 230 V ~/50 Hz geeignet.
Der Sessel ist schwer. Passen Sie auf, dass keine
Körperteile unter den Sessel geraten.
Vermeiden Sie, andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert zeitgleich am selben Stromkreis anzuschließen.
Verwenden Sie den Sessel nicht als Aufstiegshilfe,
Leiterersatz oder Turngerät. Sie können sich schwer verletzen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen, damit
Kinder oder Haustiere nicht daran ziehen oder hängenbleiben können.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen. Sie
können an der Folie ersticken oder sich an der Verpackung verletzen.
Legen Sie das Netzkabel so, dass weder Kinder noch
Haustiere es erreichen und beschädigen können.
Der Sessel ist kein Kinderspielzeug. Kinder könnten sich
beim Spielen mit dem Sessel oder wenn sie sich daran hochziehen und darauf hüpfen verletzen.
Prüfen Sie den Sessel und Netzanschlusskabel
regelmäßig auf Schäden.
Montieren Sie den Sessel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Betreiben Sie den Sessel nicht, wenn der Motor oder das
Netzkabel defekt sind oder sichtbare Schäden aufweisen.
Quetsch- und Schergefahr: Achten Sie darauf, dass sich
während der Betätigung keine Hand in der Nähe des Mechanismus befindet.
Lassen Sie das Netzkabel im Schadensfall nur durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Sessel hat zwei lange Kabel. Achten Sie darauf, dass
sich niemand darin verfängt oder darüber stolpert.
Wenn das Gerät Rauch entwickelt, verbrannt riecht oder
ungewohnte Geräusche von sich gibt, ziehen Sie sofort den Netzstecker, und nehmen Sie es nicht mehr in Betrieb.
Wenn der Sessel die Aufstehposition erreicht hat, besteht
die Gefahr, über den Sesselfuß zu stolpern.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Stecken Sie keine
Gegenstände in das Gehäuse.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu Beschädigungen des Artikels führen.
Die Instandsetzung des Sessels darf nur von einem
autorisierten Fachbetrieb vorgenommen werden.
Zur Instandsetzung dürfen nur Teile verwendet werden,
die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
Setzen Sie sich nicht auf die Lehnen oder Kanten des
Sessels.
Verwenden Sie den Sessel nur in Innenräumen. Belasten Sie den Sessel nicht mit mehr als 115 kg. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
Stellen Sie den Sessel nicht in die Nähe von offenem
Feuer. Der Sessel kann Feuer fangen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gehäuse
gelangt.
Setzen Sie den Artikel keiner Witterung aus.
Halten Sie den Sessel, den Netzstecker und das
Netzkabel von heißen Flächen und offenem Feuer fern.
-6-
Lieferumfang prüfen
Sessel bedienen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Sessel schnell beschädigt werden.
Gehen Sie daher beim Öffnen sehr
vorsichtig vor.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu Verletzungen führen.
Wenden Sie sich im Störungsfall
innerhalb der Elektrik an Fachpersonal. Beschädigte elektrische Geräte dürfen nicht weiter benutzt werden.
1. Nehmen Sie den Sessel aus der Verpackung.
Liegeposition einstellen
Mit diesem Modus können Sie die Rückenlehne und die Fußlehne des Sessels verstellen. Sie erreichen dadurch eine Liegeposition.
2. Kontrollieren Sie, ob die Teile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Sessel nicht. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
1. Setzen Sie sich in den Sessel.
2. Drücken Sie auf den Knopf für die Liegeposition 9 auf ihrer Fernbedienung 7. Die Rückenlehne fährt zurück. Die Fußlehne klappt hoch.
Sessel zusammenbauen
3. Wenn Sie nicht in die vollständige Liegeposition möchten, können Sie eine Zwischenposition wählen. Halten Sie dafür den Knopf für die Liegeposition so lange gedrückt, bis Sie ihre Wunschposition erreicht haben.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu Verletzungen führen.
Um Quetschungen zu vermeiden,
achten Sie auf einen umsichtigen Transport.
4. Wenn Sie den Knopf los lassen, bewegen sich die Rücken­und Fußlehne nicht mehr.
5. Wenn Sie sich nun wieder aufrichten möchten, drücken Sie auf den Knopf für die Aufstehhilfe 8.
1. Stellen Sie das Sitzstück 4 des Sessels auf einen ebenen Untergrund.
Aufstehhilfe einstellen
2. Nehmen Sie die Lehne 1 und heben Sie sie über das Sitzstück.
Dieser Modus unterstützt Sie beim Aufstehen aus dem Sessel. Dabei fährt der Sessel ein Stück nach oben und kippt dann leicht nach vorne.
3. Stecken Sie die Führungsschienen 6 der Lehne vorsichtig auf die Führungsstifte 2 des Sitzstückes.
1. Setzen Sie sich in den Sessel.
4. Drücken Sie fest von oben, bis die Rückenlehne einrastet und sich nicht mehr bewegen lässt.
2. Drücken Sie auf den Knopf für die Aufstehhilfe 8 auf ihrer Fernbedienung. Der Sessel richtet sich auf.
5. Die Abdeckung 5 ist mit einem Klettverschluss ausgestattet. Befestigen Sie die Abdeckung so, dass sie straff über dem Sitzstück liegt.
3. Stehen Sie auf.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Page 4
-7-
Störungen Transport
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Der Sessel enthält einen Motor. Seien Sie umsichtig.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu Beschädigungen des Artikels führen.
Wenn Sie Störungen feststellen, dann
ziehen Sie den Netzstecker.
Wenn Sie den Sessel bewegen möchten,
dann drücken Sie ihn von hinten. Ziehen Sie nicht am Bezug. Er könnte zerreißen.
Prüfen Sie bei Ausfall der Funktion die
Steckerverbindung an der Steckdose.
Bewegen Sie den Sessel nicht wenn
jemand im Sessel sitzt.
Reinigung Entsorgung
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
Verpackung entsorgen
Unsachgemäßer Umgang mit Reinigungsutensilien kann zu Beschädigungen führen.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel
oder andere aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. Sie könnten die Oberfläche beschädigen.
Sessel entsorgen
Verwenden Sie zum Reinigen
keine kratzenden Schwämme, Bürsten oder ähnliches.
Entsorgen Sie den Sessel gemäß der in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung.
Nutzen Sie keine scharfen
Reinigungsgegenstände wie Messer oder harte Spachtel.
Entfernen Sie Verunreinigungen mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und gegebenenfalls mit ein wenig mildem Spülmittel.
Aufbewahrung
Hersteller
Reinigen Sie den Sessel. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Demontieren Sie den Sessel in der umgekehrten
Reihenfolge wie im Kapitel „Montage“ beschrieben.
Wir empfehlen zur Lagerung die Transportverpackung zu
benutzen.
Wählen Sie einen Lagerort, der trocken und gut belüftet
ist.
-8-
Inhoudsopgave
Montage..........................................................................................................................
2
Toepassing.....................................................................................................................
2
Onderdelen van het toestel…………………………………………………………………
8
Algemeen
........................................................................................................................
9
Verklaring symbole............................................................................................................................. 9
Handleiding lezen en bewaren…....................................................................................................... 9
Veiligheid
........................................................................................................................
9
Reglementair gebruik………….......................................................................................................... 9
Veiligheidsinstructies……….............................................................................................................. 10
Leveringsomvang controleren.....................................................................................
11
Zetel monteren…………................................................................................................
11
Zetel bedienen…............................................................................................................
11
Ligpositie instellen……...................................................................................................................... 11
Opstahulp instellen………………………………………………………………………………………… 11
Storingen........................................................................................................................
12
Reiniging….....................................................................................................................
12
Bewaring…….................................................................................................................
12
Transport........................................................................................................................
12
Afvalverwijdering...........................................................................................................
12
Onderdelen van het toestel
1
Leuning
2
Geleidingspen
3
Zetelpoot
4
Zitting
5
Afdekking
6
Geleidingsrail
7
Afstandsbediening
8
Knop voor de opstahulp
9
Knop voor de ligpositie
Page 5
-9-
Al
gemeen
Verklaring symbolen
Handleiding lezen en bewaren
De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze originele gebruiksaanwijzing, op de zetel of op de verpakking.
Deze originele gebruiksaanwijzing hoort bij deze zetel. Ze bevat belangrijke informatie voor de inbedrijfstelling en hantering.
Lees de originele gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorgvuldig door alvorens u de zetel gebruikt.
Het niet naleven van deze originele gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige letsels of schade aan de zetel.
De originele gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de in de Europese Unie geldige normen en voorschriften. Let in het buitenland ook op de landspecifieke richtlijnen en wetten!
Bewaar de originele gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u de zetel aan derden geeft, geef dan absoluut deze originele gebruiksaanwijzing mee.
WAARSCHUWING!
Dit signaalwoord omschrijft een gevaar met een gemiddelde risicograad, die als deze niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG!
Dit signaalwoord omschrijft een gevaar met een lage risicograad, die als deze niet wordt vermeden, een gering of matig letsel tot gevolg kan hebben.
INSTRUCTIE
! Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële schade of geeft u extra nuttige informatie voor montage of gebruik.
Conformiteitsverklaring: producten gemarkeerd met dit symbool voldoen aan de eisen van de EG-richtlijnen.
Grijp niet in de behuizing van de zetel.
Veiligheid
Reglementair gebruik
De zetel of onderdelen ervan mogen niet met het huisvuil worden verwijderd (zie hoofdstuk „Afvalverwijdering“).
De zetel is uitsluitend ontworpen voor het zitten van één persoon. Hij is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet geschikt voor de commerciële sector. De zetel is geen kinderspeelgoed.
Gebruik de zetel enkel zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot materiële schade of zelfs tot schade aan personen.
De fabrikant of verkoper is niet aansprakelijk voor schade die door niet reglementair of foutief gebruik is ontstaan.
De zetel is dubbel geïsoleerd en mag daarom enkel met een tweepolige stekker worden gebruikt (veiligheidsklasse 2).
De zetel is uitgerust met een kortsluitbestendige veiligheidstransformator.
De zetel beschikt over een geschakelde voeding.
De zetel mag enkel in ruimtes binnen worden gebruikt.
-10-
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok!
Foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kunnen leiden tot een elektrische schok.
VOORZICHTIG!
Gevaar op letsels!
Een ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot letsels.
De zetel resp. de stekker is enkel geschikt voor een
netspanning van 230 V ~/50 Hz.
De zetel is zwaar. Let op dat er geen lichaamsdelen onder
de zetel belanden.
Vermijd, andere elektrische toestellen met hoge
aansluitwaarde gelijktijdig aan te sluiten op hetzelfde stroomcircuit.
Gebruik de zetel niet als opstaphulp, ladder of turntoestel.
U kunt zich ernstig verwonden.
Laat de voedingskabel niet naar beneden hangen, zodat
kinderen of huisdieren er niet aan kunnen trekken of aan blijven hangen.
Laat kinderen niet met de verpakking spelen. Ze kunnen
stikken in de folie of zich verwonden aan de verpakking.
Plaats de voedingskabel zo dat noch kinderen, noch
huisdieren deze kunnen bereiken en beschadigen.
De zetel is geen kinderspeelgoed. Kinderen kunnen
gewond raken tijdens het spelen met de zetel of als ze zich eraan omhoogtrekken en erop springen.
Controleer de zetel en netaansluitkabel regelmatig op
schade.
Monteer de zetel buiten het bereik van kinderen.
Bedien de zetel niet als de motor of de voedingskabel
defect zijn of zichtbare schade vertonen.
Knel- en snijgevaar: let erop dat er zich tijdens de
bediening geen hand in de buurt van het mechanisme bevindt.
Laat de voedingskabel in geval van schade enkel door de
fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige gekwalificeerde persoon vervangen om gevaren te vermijden.
De zetel heeft twee lange kabels. Let erop dat er niemand
in verstrikt raakt of erover struikelt.
Als het toestel rook ontwikkelt, verbrand ruikt of
ongewone geluiden laat horen, trek dan onmiddellijk de stekker uit en neem deze niet meer in gebruik.
Als de zetel de opstapositie heeft bereikt, bestaat het
gevaar dat u over de zetelpoot struikelt.
Open nooit de behuizing. Steek geen voorwerpen in de
behuizing.
INSTRUCTIE!
Gevaar voor materiële schade!
Ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot beschadigingen van het artikel.
De reparatie van de zetel mag enkel door een bevoegd
vakbedrijf worden uitgevoerd.
Voor de reparatie mogen enkel onderdelen worden
gebruikt, die overeenkomen met de oorspronkelijke toestelgegevens.
Ga niet zitten op de leuningen of randen van de zetel.
Gebruik de zetel enkel in ruimtes binnen. Belast de zetel niet met meer dan 115 kg. Raak de stekker nooit aan met vochtige handen. Plaats de zetel niet in de buurt van een open haard. De
zetel kan vuur vatten.
Let erop dat er geen water in de behuizing komt. Stel het artikel niet bloot aan onweer. Houd de zetel, de stekker en de voedingskabel uit de
buurt van hete oppervlakken en open vuur.
Page 6
-11-
Leveringsomvang controleren
Zetel bedienen
INSTRUCTIE!
Gevaar op beschadiging!
Als u de verpakking onvoorzichtig met een scherp mes of andere spitse voorwerpen opent, kan de zetel snel worden beschadigd.
Ga daarom bij het openen zeer
voorzichtig te werk.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsels!
Een ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot letsels.
Neem bij elektrische storingen contact
op met het vakpersoneel. Beschadigde elektrische toestellen mogen niet verder worden gebruikt.
1. Neem de zetel uit de verpakking.
Ligpositie instellen
Met deze modus kunt u de rugleuning en de voetleuning van de zetel verstellen. U bereikt daardoor een ligpositie.
2. Controleer of de onderdelen schade vertonen. Is dit het geval, gebruik de zetel dan niet. Neem contact op met de verkoper.
3. Controleer of de levering volledig is.
1. Neem plaats in de zetel.
2. Druk op de knop voor de ligpositie 9 op uw afstandsbediening 7. De rugleuning schuift achteruit. De
voetleuning klapt omhoog.
Zetel monteren
3. Als u niet volledig plat wilt liggen, kunt u een tussenpositie kiezen. Houd daarvoor de knop voor de ligpositie zo lang ingedrukt, tot u uw gewenste positie hebt bereikt.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsels!
Een ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot letsels.
Om het gekneld raken te
vermijden, let u op een bedachtzaam transport.
4. Als u de knop loslaat, bewegen de rug- en voetleuning niet meer.
5. Als u opnieuw wilt opstaan, drukt u op de knop voor de opstahulp 8.
1. Plaats de zitting 4 van de zetel op een effen ondergrond.
Opstahulp instellen
2. Neem de leuning 1 en til deze over de zitting. Deze modus ondersteunt u bij het opstaan uit de zetel. Daarbij schuift de zetel een stukje naar boven en kantelt dan lichtjes naar voren.
3. Steek de geleidingsrails 6 van de leuning voorzichtig op
de geleidingspennen 2 van de zitting.
1. Neem plaats in de zetel.
4. Druk stevig langs boven tot de rugleuning vastklikt en
niet meer kan worden bewogen.
2. Druk op de knop voor de opstahulp 8 op uw afstandsbediening. De zetel schuift omhoog.
5. De afdekking 5 is met een klittenbandsluiting uitgerust.
Bevestig de afdekking zo dat ze strak over de zitting ligt.
3. Sta op.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
-12-
Storingen Transport
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsels!
De zetel bevat een motor. Wees voorzichtig.
INSTRUCTIE!
Gevaar voor materiële schade!
Ondeskundige omgang met de zetel kan leiden tot beschadigingen van het artikel.
Als u storingen vaststelt, trek dan de
stekker uit.
Als u de zetel wilt bewegen, duw dan langs
achteren aan de zetel. Trek niet aan de bekleding. Deze zou kunnen scheuren..
Controleer de stekkerverbinding aan het
stopcontact als er een functie uitvalt.
Beweeg de zetel niet als er iemand inzit.
Reiniging Afvalverwijdering
INSTRUCTIE!
Gevaar voor materiële schade!
Verpakking verwijderen
Ondeskundige omgang met reinigingsmiddelen kan leiden tot beschadigingen.
Verwijder de verpakking gesorteerd. Papier en karton bij het oud papier, folie bij teruggewonnen materiaal.
Gebruik geen oplosmiddelen of andere
agressieve of schurende reinigingsmiddelen. U zou het oppervlak kunnen beschadigen.
Zetel met het afval verwijderen
Gebruik bij het reinigen geen krassende
sponsen, borstels of gelijkaardige zaken.
Verwijder de zetel conform de in uw land geldige voorschriften inzake afvalverwijdering.
Gebruik geen scherpe
reinigingsvoorwerpen zoals messen of harde spatels.
Verwijder verontreinigingen met een zachte, licht vochtige doek en eventueel met wat mild spoelmiddel.
Bewaring
Fabrikant:
Reinig de zetel. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Demonteer de zetel in omgekeerde volgorde als
beschreven in het hoofdstuk „Montage“.
We raden aan om voor de opslag de transportverpakking
te gebruiken.
Kies een opslagplaats die droog en goed verlucht is.
Page 7
-13-
İçindekiler
Montaj…..........................................................................................................................
2
Kullanım…......................................................................................................................
2
Cihaz parçaları...............................................................................................................
13
Genel hususlar...............................................................................................................
14
İşaret açıklamaları.............................................................................................................................. 14
Kılavuzun okunması ve saklanması................................................................................................... 14
Güvenlik..........................................................................................................................
14
Amacına uygun kullanım………......................................................................................................... 14
Güvenlik uyarıları…........................................................................................................................... 15
Teslimat içeriğinin kontrol edilmesi............................................................................
16
Koltuğun toplanması….................................................................................................
16
Koltuğun kullanılması...................................................................................................
16
Yatış pozisyonunun ayarlanması...................................................................................................... 16
Ayağa kaldırma özelliğinin ayarlanması............................................................................................ 16
Arızalar...........................................................................................................................
17
Temizlik..........................................................................................................................
17
Depolama…...................................................................................................................
17
Taşıma............................................................................................................................
17
Tasfiye edilmesi.............................................................................................................
17
Cihaz parçaları
1
Sırt dayanağı
2
Kılavuz pim
3
Koltuk ayağı
4
Koltuk parçası
5
Örtü
6
Kılavuz ray
7
Uzaktan kumanda
8
Ayağa kaldırma özelliği düğmesi
9
Yatış pozisyonu düğmesi
-14-
Genel hususlar
İşaret
açıklamaları
Kılavuzun okunması ve saklanması
Aşağıdaki semboller ve sinyal kelimeleri bu orijinal kullanım kılavuzunda, koltukta veya ambalajın üzerinde kullanılır.
Bu orijinal kullanım kılavuzu koltuğa aittir. İşletime alma ve kullanımla ilgili önemli bilgiler içermektedir.
Koltuğu kullanmaya başlamadan önce orijinal kullanım kılavuzunu, özellikle de güvenlik uyarılarını itinayla okuyun.
Bu orijinal kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya koltukta hasara yol açabilir.
Orijinal kullanım kılavuzu Avrupa Birliği’nde geçerli normlara ve kurallara dayanmaktadır. Yurt dışında ülkeye özgü direktifleri ve yasaları dikkate alın!
Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayın. Koltuğu üçüncü kişilere verirken bu orijinal kullanım kılavuzunu da beraberinde verin.
İKAZ!
Bu sinyal kelimesi önlenmediğinde ölüme veya ağır yaralanmalara yol açabilecek orta derecedeki risk derecesine sahip bir tehlikeyi tanımlar.
DİKKAT!
Bu sinyal kelimesi önlenmediğinde hafif veya orta derecede yaralanmaya yol açabilecek düşük derecedeki risk derecesine sahip bir tehlikeyi tanımlar.
UYARI!
Bu sinyal kelimesi olası bir maddi hasara karşı uyarır veya toplamaya ya da çalıştırmaya yönelik faydalı ek bilgiler sunar.
Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş ürünler AB direktiflerinin gereksinimlerini yerine getirir.
Koltuğun gövdesine elinizi sokmayın.
Güvenlik
Amacına uygun kullanım
Koltuk veya parçaları evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır (bkz. bölüm “Tasfiye edilmesi”).
Koltuk sadece kişilerin oturması için tasarlanmıştır. Sadece kişisel kullanım içindir ve ticari alan için uygun değildir. Koltuk bir oyuncak değildir.
Koltuğu sadece bu orijinal kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi kullanın. Diğer her türlü kullanım amacına uygun değildir ve maddi hasara veya kişi yaralanmalarına yol açabilir.
Üretici veya satıcı amacına uygun olmayan veya yanlış kullanım nedeniyle ortaya çıkan hasarlar için sorumluluk üstlenmemektedir.
Koltuk çift yalıtımlıdır ve bu nedenle sadece iki kutuplu bir elektrik fişiyle çalıştırılabilir (koruma sınıfı 2).
Koltuk kısa devreye karşı dayanıklı güvenlik transformatörüyle donatılmıştır.
Koltuk bir kumanda trafosuna sahiptir.
Koltuk sadece kapalı alanlarda kullanılabilir.
Page 8
-15-
Güvenlik uyarıları
İKAZ!
Akım çarpma tehlikesi!
Hatalı elektronik kurulum veya çok yüksek elektrik gerilimi elektrik akım çarpmasına yol açabilir.
DİKKAT!
Yaralanma tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması yaralanmalara yol açabilir.
Koltuk veya elektrik fişi sadece 230 V ~/50 Hz elektrik
gerilimi için uygundur.
Koltuk ağırdır. Koltuğun altına vücut uzuvlarının
girmemesine dikkat edin.
Yüksek bağlantı değerine sahip diğer elektronik cihazları
aynı akım devresine bağlamaktan kaçının.
Koltuğu tırmanma yardımı, merdiven veya jimnastik aleti
olarak kullanmayın. Ağır biçimde yaralanabilirsiniz.
Çocukların veya evcil hayvanların asılmaması veya
takılmaması için elektrik kablosunu aşağıya sarkıtmayın.
Çocukların ambalajla oynamasına izin vermeyin. Folyoda
boğulabilir veya ambalajdan yaralanabilirler.
Elektrik kablosunu çocukların veya evcil hayvanların
ulaşamayacağı ve hasar veremeyeceği şekilde yerleştirin.
Koltuk bir oyuncak değildir. Çocuklar koltukla oynarken,
kendilerini yukarı çekerken veya üzerinde zıplarken yaralanabilir.
Koltuğu ve elektrik bağlantı kablosunu düzenli olarak
hasar bakımından kontrol edin.
Koltuğu çocukların uzağında montajlayın.
Motor veya elektrik kablosu hasarlıysa veya hasar
belirtileri mevcutsa koltuğu çalıştırmayın.
Ezilme ve kesilme tehlikesi: Kullanım sırasında
mekanizmanın yakının ellerin bulunmamasına dikkat edin.
Hasar durumunda tehlikeleri önlemek için elektrik
kablosunu sadece üretici, müşteri hizmetleri veya benzer nitelikteki kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Koltuğun iki uzun kablosu vardır. Kimsenin bu kablolara
dolanmamasına veya ayağın takılmamasına dikkat edin.
Cihazdan duman, yanık kokusu veya alışılmadık kokular
gelirse derhal elektrik fişini çekin ve çalıştırmayın.
Koltuk ayağa kaldırma pozisyonuna ulaşğında koltuk
ayağına takılma tehlikesi söz konusudur.
Asla gövdeyi açmayın. Gövdeye cisimler sokmayın.
UYARI!
Maddi hasar tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması ürünün hasarına yol açabilir.
Koltuk sadece yetkili bir uzman işletme tarafından
onarılabilir.
Onarım için sadece asıl cihaz verilerine uygun olan
parçalar kullanılabilir.
Asla koltuk sırtlığına veya kenarlarına oturmayın.
Koltuğu sadece kapalı alanlarda kullanın. Koltuğa 115 kg’dan fazla ağırlık bindirmeyin. Elektrik fişine asla elleriniz ıslakken dokunmayın. Koltuğu açık ateş yakınına koymayın. Koltuk ateş alabilir. Gövdeye su girmemesine dikkat edin. Ürünü hava koşullarına maruz bırakmayın. Koltuğu, elektrik fişini ve elektrik kablosunu sıcak
yüzeylerden ve açık ateşten uzak tutun.
-16-
Teslimat içeriğinin kontrol edilmesi
Koltuğun kullanılması
UYARI!
Hasar tehlikesi!
Ambalajı bir bıçak veya diğer sivri cisimlerle dikkatsizce açarsanız koltuk çabuk bir şekilde hasar görebilir.
Bu nedenle açarken dikkatli davranın.
İKAZ!
Yaralanma tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikte arıza olması durumunda uzman
personele danışın. Hasarlı elektrikli cihazlar kullanılmaya devam edilmemelidir.
1 Koltuğu ambalajdan çıkarın.
Yatış pozisyonunun ayarlanması
Bu modla koltuk sırtlığını ve ayaklığını ayarlayabilirsiniz. Bu sayede yatış pozisyonu elde edersiniz.
2. Parçalarında hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar mevcutsa koltuğu kullanmayın. Satıcınıza danışın.
3. Teslimatta eksik olup olmadığını kontrol edin.
1. Koltuğa oturun.
2. Uzaktan kumandanızda 7 yatış pozisyonu düğmesine 9 basın. Sırtlık arkaya doğru hareket eder. Ayaklık yukarı doğru açılır.
Koltuğun toplanması
33. Tam yatış pozisyonunu istemiyorsanız ara pozisyon seçebilirsiniz. Bunun için yatış pozisyonu düğmesini istediğiniz pozisyona ulaşana kadar basılı tutun.
İKAZ!
Yaralanma tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması yaralanmalara yol açabilir.
Ezilmeleri önlemek için taşıma
işlemini dikkatli yapın.
4. Düğmeyi bıraktığınızda sırtlık ve ayaklık hareket etmez.
5. Tekrar ayağa kalkmak istediğinizde ayağa kaldırma özelliği düğmesine 8 basın.
1. Koltuğu 4 otuma bölümünü düz bir zemine yerleştirin.
Ayağa kaldırma özelliğinin ayarlanması
2. Sırtlığı 1 alın ve oturma parçasının üzerine kaldırın. Bu mod koltuktan ayağa kalkmanıza yardımcı olur. Bu esnada koltuk biraz yukarı hareket eder ve ardından öne doğru devrilir.
3. Sırtlığın kılavuz raylarını 6 dikkatlice oturma parçasına
ait kılavuz pimlerinin 2 üzerine yerleştirin.
1. Koltuğa oturun.
4. Sırtlık yerine oturana ve hareket etmeyene kadar
yukarıdan sıkıca bastırın.
2. Uzaktan kumandanızdaki ayağa kaldırma özelliği düğmesine 8 basın. Koltuk kendisini ayarlar.
5. Örtü 5 cırt kilitle donatılmıştır. Örtüyü oturma parçasının
üzerinde gergin duracak şekilde sabitleyin.
3. Ayağa kalkın.
6. Elektrik fişini prize takın.
Page 9
-17-
Arızalar Taşıma
İKAZ!
Yaralanma tehlikesi!
Koltukta bir motor mevcuttur. Dikkatli olun.
UYARI!
Maddi hasar tehlikesi!
Koltuğun amacına uygun kullanılmaması ürünün hasarına yol açabilir.
Arıza tespit ettiğinizde elektrik fişini
çekin
Koltuğu hareket ettirmek istediğinizde arkadan
bastırın. Kılıftan çekmeyin. Yırtılabilir.
Fonksiyon kesintilerinde prizdeki fiş
bağlantısını kontrol edin.
Koltukta birisi otururken koltuğu hareket
ettirmeyin.
Temizlik Tasfiye edilmesi
UYARI!
Maddi hasar tehlikesi!
Ambalajın tasfiye edilmesi
Temizlik maddelerinin amacına uygun kullanılmaması hasara yol açabilir.
Ambalajı türe göre tasfiye edin. Mukavva ve kartonu eski kağıtlara, folyoları değerlendirmeye verin.
Çözücü maddeler veya diğer aşındırıcı
veya zarar verici temizlik maddeleri kullanmayın. Yüzeye hasar verebilirler.
Koltuğun tasfiye edilmesi
Temizleme için çizici sünger, fırça veya
benzeri kullanmayın.
Koltuğu ülkenizde tasfiyeye yönelik geçerli talimatlar doğrultusunda tasfiye edin.
Bıçak veya sert malalar gibi keskin
temizlik cisimleri kullanmayın.
Kirleri yumuşak, hafif nemlendirilmiş bir bezle ve gerekirse yumuşak deterjanla giderin.
Depolama
Üretici
Koltuğu temizleyin. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Koltuğu “Montaj” bölümünde açıklanan tersi sırasında
sökün.
Depolama için taşıma ambalajının kullanılmasını
öneriyoruz.
Kuru ve iyi havalandırılan bir depolama yeri seçin.
-18-
Índice
Montaje..........................................................................................................................
2
Uso………......................................................................................................................
2
Piezas……......................................................................................................................
18
Generalidades...............................................................................................................
19
Explicación de los dibujos................................................................................................................. 19
Lea y guarde estas instrucciones...................................................................................................... 19
Seguridad.......................................................................................................................
19
Uso previsto…………………….......................................................................................................... 19
Instrucciones de seguridad……......................................................................................................... 20
Comprobación del volumen de suministro.................................................................
21
Ensamblaje del sillón….................................................................................................
21
Manejo del sillón............................................................................................................
21
Ajuste de la posición yacente............................................................................................................. 21
Ajuste del dispositivo auxiliar para erguimiento................................................................................. 21
Fallos……........................................................................................................................
22
Limpieza..........................................................................................................................
22
Almacenamiento............................................................................................................
22
Transporte......................................................................................................................
22
Eliminación.....................................................................................................................
22
Piezas
1
Reposabrazos
2
Pasador guía
3
Pie
4
Asiento
5
Funda
6
Barra guía
7
Mando a distancia
8
Botón para el dispositivo auxiliar de erguimiento
9
Botón para la posición yacente
Page 10
-19-
Generalidades
Explicación de los dibujos
Lea y guarde estas instrucciones
Los siguientes símbolos y palabras clave se emplean en esta traducción del manual, en el sillón o en el embalaje.
Esta traducción al español del manual original forma parte del sillón. Contiene información importante sobre la puesta en servicio y el manejo.
Antes de usar el sillón lea atentamente el manual de instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad.
La inobservancia de esta traducción del manual original puede ocasionar lesiones graves o daños en el sillón.
El manual de instrucciones original se basa en las normativas y los reglamentos vigentes en la Unión Europea. ¡Observe en el extranjero las directivas y la legislación nacionales!
Guarde esta traducción del manual de instrucciones original para su uso posterior. Cuando entregue el sillón a terceros es imprescindible que le entregue también este manual de instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
Esa palabra clave indica un peligro con un grado de riesgo medio, que, en caso de no evitarse, podría ocasionar una lesión grave e incluso letal..
¡PRECAUCIÓN!
Esa palabra clave indica un peligro con un grado de riesgo bajo, que, en caso de no evitarse, podría ocasionar una lesión media o ligera.
¡AVISO!
¡AVISO! Esa palabra clave avisa de posibles daños materiales o informa sobre el ensamblaje o el funcionamiento.
Declaración de conformidad: Los productos marcados con este símbolos cumplen los requisitos de las Directivas CE.
No toque la carcasa del sillón.
Seguridad
Uso previsto
El sillón o partes de él no deben ser desechadas con la basura doméstica (véase el capítulo «Eliminación»).
El sillón solamente ha sido concebido para que se siente en él una persona. Ha sido fabricado únicamente para uso privado y no es apto para un uso comercial. El sillón no es un juguete.
Utilice el sillón únicamente tal como se describe en este manual de instrucciones. Cualquier otro uso se considerará incorrecto y podría conllevar daños materiales e incluso lesiones.
El fabricante o el comerciante no asumen ninguna responsabilidad por daños ocasionados por un uso incorrecto o falso.
El sillón dispone de aislamiento doble y por eso solamente se puede operar con un enchufe bipolar (clase de protección 2).
El sillón está equipado con un transformador de seguridad protegido de cortocircuito..
El sillón dispone de un interruptor de red.
El sillón solamente debe ser utilizado en interiores.
-20-
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta puede conllevar una descarga eléctrica.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
Una manipulación incorrecta del sillón puede ocasionar lesiones.
El sillón o el enchufe son aptos únicamente para una
tensión de red de 230 V ~/50 Hz.
El sillón pesa mucho. Tenga cuidado de que no quede
prendida debajo del sillón ninguna parte del cuerpo.
Evite conectar simultáneamente en el mismo circuito
eléctrico otros aparatos eléctricos con un valor de conexión más alto.
No utilice el sillón como dispositivo auxiliar para ascenso,
como sustituto de una escalera o como aparato de gimnasia. Podría sufrir lesiones graves.
No deje que el cable de red cuelgue, para que los niños
o los animales domésticos no puedan tirar de él o quedar colgados.
No deje que los niños jueguen con el embalaje. Podrían
asfixiarse con el plástico o lesionarse con el embalaje.
Sitúe el cable de red de forma que ni los niños ni los
animales domésticos puedan alcanzarlo o dañarlo.
El sillón no es un juguete. Los niños podrían lesionarse al
jugar con el sillón o si tiran de él o saltan encima de él.
Compruebe con regularidad si el sillón y el cable
presentan daños.
Monte el sillón fuera del alcance de los niños.
No opere el sillón cuando el motor o el cable estén
defectuosos o presenten daños visibles a simple vista.
Peligro de contusiones y amputaciones: Preste atención a
que cuando se accione el mecanismo no haya ninguna mano cerca.
En caso de avería encomiende la reparación del cable al
fabricante, al servicio de atención al cliente o a una persona con la misma cualificación, para evitar peligros.
El sillón dispone de dos cables largos. Cuide que nadie
tropiece con ellos o se quede atrapado en ellos.
Si el aparato echa humo, huele a quemado o hace ruidos
inusuales, desenchúfelo inmediatamente y no lo vuelva a poner en servicio.
Cuando el sillón está en posición erguida corre peligro de
tropezar sobre el pie.
No abra nunca la carcasa. No introduzca ningún objeto
en la carcasa.
¡AVISO!
¡Peligro de daños materiales!
Una manipulación incorrecta del sillón podría dañar el artículo.
La reparación del sillón solamente puede ser realizada
por un taller especializado autorizado.
Para la reparación tan solo se pueden utilizar piezas que
corresponden con los datos originales del aparato.
No se siente sobre los reposabrazos y los bordes del
sillón.
Utilice el dispositivo únicamente en interiores. No cargue el sillón con más de 115 kg. No toque nunca el enchufe con las manos húmedas. No sitúe el sillón cerca de llamas vivas. El sillón podría
prender.
Preste atención a que no entre ningún agua en la
carcasa.
No exponga el artículo a la intemperie.
Mantenga el sillón, el enchufe y el cable lejos de
superficies calientes y del fuego.
Page 11
-21-
Comprobación del volumen de suministro
Manejo del sillón
¡AVISO!
¡Peligro de daños!
Si abre el embalaje sin tener cuidado, usando un cuchillo afilado y otro objeto afilado o puntiagudo podría dañar el sillón.
Abra el embalaje con sumo
cuidado.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Una manipulación incorrecta del sillón puede ocasionar lesiones.
Si hubiese un fallo en el sistema
eléctrico póngase en contacto con un especialista. Los aparatos eléctricos dañados no deben seguir en uso.
1. Extraiga el sillón del embalaje.
Ajuste de la posición yacente
Con ese modo puede cambiar la posición del respaldo y del reposapiés.
Así llega a la posición yacente.
2. Controle si las piezas presentan daños. De ser así, no utilice el sillón. Póngase en contacto con el comerciante.
3. Compruebe la integridad del envío.
1. Siéntese en el sillón.
2. Pulse el botón para la posición yacente 9 en su mando a distancia 7. El respaldo retrocede. El reposapiés se despliega.
Ensamblaje del sillón
3. Si no desea estar totalmente tumbado puede seleccionar una posición intermedia. Para ello mantenga pulsado el botón para la posición yacente hasta que el sillón haya alcanzado la posición deseada.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Una manipulación incorrecta del sillón puede ocasionar lesiones.
Para evitar contusiones asegure
un transporte prudente.
4. Al soltar el botón el respaldo y el reposapiés ya no se mueven.
5. Si desea volver a levantarse pulse el botón para el dispositivo de erguimiento 8.
1. Coloque el asiento 4 del sillón sobre un lugar llano.
Ajuste del dispositivo auxiliar para erguimiento
2. Tome el respaldo 1 y póngala encima del asiento. Ese modo le ayuda a erguirse del sillón. Para ello el sillón se desplaza un poco hacia arriba y se vuelca ligeramente hacia delante.
3. Coloque con cuidado las barras guía 6 del respaldo
sobre los pasadores guía 2 del asiento.
1. Siéntese en el sillón.
4. Presione con fuerza desde arriba, hasta que engarce el
respaldo y no se pueda mover más.
2. Pulse el botón para el dispositivo auxiliar de erguimiento 8 de su mando a distancia. El sillón se hiergue.
5. La cubierta 5 está equipada con un cierre de velcro.
Fije la funda de forma que esté ceñida al asiento.
3. Levántese.
6. Enchufe el cable.
-22-
Fallos Transporte
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
El sillón dispone de un motor.
Sea
precavido.
¡AVISO!
¡Peligro de daños materiales!
Una manipulación incorrecta del sillón podría dañar el artículo.
Cuando perciba algún daño desenchufe
el sillón.
Si desea mover el sillón, entonces
empújelo desde detrás. No tire de la funda. Podrían rasgarla.
Si una función falla compruebe la
conexión del enchufe.
No mueva el sillón cuando hay alguien
sentado encima.
Limpieza Eliminación
¡AVISO!
¡
Peligro de daños materiales!
Eliminación del embalaje
La manipulación incorrecta de utillajes de limpieza puede ocasionar daños.
Elimine el embalaje separando los materiales. Deshágase del papel y el cartón en los contenedores específicos y el plástico en el punto limpio.
No utilice ningún disolvente ni ningún
otro agente de limpieza agresivo o abrasivo. Podría dañar la superficie.
Eliminación del sillón
No utilice para la limpieza esponjas,
cepillos o similar que rasquen.
Elimine el sillón en base a las normas de eliminación vigentes en su país..
No utilice ningún objeto afilado tal como
cuchillos o espátulas duras.
Elimine la suciedad con un paño suave humedecido y de ser necesario con un poco de lavavajillas suave.
Almacenamiento
Fabricante
Limpie el sillón. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5
26160 Bad Zwischenahn
Desmonte el sillón en el orden inverso al descrito en el
capítulo «Montaje»:
Le recomendamos utilizar el embalaje original para el
almacenamiento.
Escoja un lugar de almacenamiento que sea seco y esté
bien ventilado.
Page 12
-23-
Indice
Montaggio.......................................................................................................................
2
Utilizzo…….....................................................................................................................
2
Componenti del prodotto..............................................................................................
23
Generale…......................................................................................................................
24
Spiegazione dei simboli..................................................................................................................... 24
Leggere e conservare le istruzioni..................................................................................................... 24
Sicurezza........................................................................................................................
24
Uso previsto…………………….......................................................................................................... 24
Avvertenze di sicurezza…................................................................................................................. 25
Controllare il contenuto della confezione....................................................................
26
Assemblaggio della poltrona........................................................................................
26
Funzionamento della poltrona......................................................................................
26
Impostazioni della posizione.............................................................................................................. 26
Impostazione della funzione di alzata in piedi.................................................................................... 26
Guasti…….......................................................................................................................
27
Pulizia…..........................................................................................................................
27
Stoccaggio…..................................................................................................................
27
Trasporto........................................................................................................................
27
Smaltimento...................................................................................................................
27
Componenti del prodotto
1
Bracciolo
2
Perno di guida
3
Poggiapiedi
4
Superficie di seduta
5
Copertura
6
Rotaie di guida
7
Telecomando
8
Pulsante per la funzione di alzata in piedi
9
Pulsante per la regolazione della posizione
-24-
Generale
Spiegazione dei simboli
Leggere e conservare le istruzioni
I simboli e le didascalie seguenti vengono usati in questo manuale d’istruzioni, sulla poltrona o sulla confezione.
Queste istruzioni originali sono parte integrante della poltrona. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’utilizzo.
Prima di utilizzare la poltrona leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o danni alla poltrona.
Le istruzioni sono conformi alle norme e regole vigenti nell’Unione Europea. Anche all’estero osservare le disposizioni e i regolamenti locali!
Conservare le presenti istruzioni per un utilizzo futuro. Qualora la poltrona venga ceduta a terzi, non dimenticare di allegare anche le istruzioni.
AVVERTENZA! Questa didascalia indica un pericolo con un livello medio di rischio; se non viene evitato può causare la morte o lesioni gravi.
CAUTELA!
Questa didascalia indica un pericolo con un livello basso di rischio; se non viene evitato può causare lesioni lievi o di media entità.
AVVISO!
Questa didascalia indica i danni potenziali o fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o l’utilizzo.
Dichiarazione di conformità: I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
Non toccare l’alloggiamento della poltrona.
Sicurezza
Uso previsto
La poltrona e le sue componenti non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici (vedi capitolo “Smaltimento”).
La poltrona è progettata esclusivamente per l’uso di una persona alla volta. È destinata solamente all’uso privato e non adatto al settore commerciale. La poltrona non è un giocattolo per bambini.
Utilizzare la poltrona solo secondo quanto descritto in questo
manuale d’istruzioni. Qualsiasi altro utilizzo non previsto può
causare danni materiali o anche danni alle persone.
Il produttore o fornitore non si assume alcuna responsabilità
per i danni causati da un utilizzo non previsto o scorretto.
La poltrona ha un doppio isolamento e può funzionare solo con una spina a due poli (classe di protezione 2).
La poltrona è dotata di un trasformatore di sicurezza resistente al cortocircuito.
La poltrona ha un alimentatore a commutazione.
La poltrona deve essere usata solo in ambienti chiusi.
Page 13
-25-
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
Un impianto elettrico difettoso una tensione di rete troppo alta possono causare scosse elettriche.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare lesioni.
La poltrona, o meglio la spina è adatta solo ad una
tensione di rete di 230 V ~/50 Hz.
La poltrona è pesante. Fare attenzione che nessuna parte
del corpo finisca sotto alla poltrona.
Evitare di collegare contemporaneamente altri
apparecchi elettrici con alto carico allo stesso circuito elettrico.
Non utilizzare la poltrona come sostegno, scala o attrezzo
ginnico. Rischio di lesioni gravi.
Per evitare che bambini o animali domestici tirino o
inciampino nel cavo di alimentazione non lasciarlo pendere.
Non consentire ai bambini di giocare con la confezione.
Rischio di soffocamento con la pellicola o lesioni con la confezione.
Sistemare il cavo in modo tale che né i bambini, né gli
animali domestici possano arrivarci e danneggiarlo.
La poltrona non è un giocattolo per bambini. I bambini
potrebbero ferirsi se giocano, si arrampicano o saltano dalla poltrona.
Controllare sistematicamente che né la poltrona né il
cavo presentino guasti.
Montare la poltrona lontani dalla portata dei bambini.
Non azionare la poltrona se il motore o il cavo sono
difettosi o presentano guasti visibili.
Pericolo di contusioni e tagli: Durante il funzionamento fare
attenzione a non toccare il meccanismo con le mani.
Per prevenire danni, in caso di guasto fare sostituire il
cavo di alimentazione solo dal produttore, dal suo servizio assistenza o da una persona altrettanto qualificata.
La poltrona ha due cavi lunghi. Fare attenzione che
nessuno rimanga impigliato in uno di essi o vi inciampi.
Se dall’unità fuoriesce del fumo o se la stessa emana
odore di bruciato o rumori insoliti scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e lasciarlo inattivo.
Quando la poltrona raggiunge la posizione verticale,
sussiste il pericolo di inciampare sul poggiapiedi.
Non aprire mai l’alloggiamento dell’unità. Non infilare
alcun oggetto nell’alloggiamento.
AVVISO!
Pericolo di danni materiali!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare danni alla stessa.
La riparazione della poltrona deve essere effettuata solo
da un rivenditore autorizzato.
Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti
corrispondenti ai dati originali del prodotto.
Non sedersi sui braccioli o bordi della poltrona.
Utilizzare la poltrona solo in ambienti chiusi. Non caricare la poltrona con un peso superiore ai 115 kg. Non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani
umide o bagnate.
Non collocare la poltrona in prossimità di fiamme libere. La
poltrona può incendiarsi.
Fare attenzione che l’alloggiamento non entri a contatto
con l’acqua.
Non sottoporre la poltrona ad alcuna condizione
atmosferica.
Tenere la poltrona, la spina e il cavo di alimentazione
lontani da superfici molto calde o fiamme libere.
-26-
Controllare il contenuto della confezione
Funzionamento della poltrona
AVVISO!
Pericolo di danno!
Se la confezione viene aperta incautamente con un coltello o con altri oggetti taglienti la poltrona potrebbe facilmente danneggiarsi.
Per questo motivo fare attenzione
durante l’apertura.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare lesioni.
In caso di guasti alle componenti
elettriche rivolgersi al personale specializzato. Gli apparecchi elettrici guasti non devono essere più usati.
1. Togliere la poltrona dalla confezione.
Impostazioni della posizione
Con la stessa modalità è possibile regolare lo schienale e il poggiapiedi della poltrona.
In questo modo si ottiene la posizione
sdraiata.
2. Controllare che le parti non presentino dei guasti. In caso di guasto non utilizzare la poltrona. Rivolgersi al proprio rivenditore.
3. Controllare che la spedizione sia completa.
1. Sedersi sulla poltrona.
2. Premere il pulsante di regolazione della posizione 9 sul vostro telecomando 7. Lo schienale si reclina all’indietro. Il poggiapiedi si solleva.
Assemblaggio della poltrona
3. Se non desiderate la posizione totalmente sdraiata potete optare per una posizione di mezzo. Tenere premuto il pulsante di regolazione della posizione fino ad ottenere la posizione desiderata.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare lesioni.
Per evitare contusioni trasportare la
confezione con prudenza.
4. Rilasciando il pulsante lo schienale e il poggiapiedi rimangono fermi.
5. Se desiderate nuovamente raddrizzarvi, premere il pulsante della funzione di alzata in piedi 8.
1. Posizionare la superficie di seduta 4 della poltrona su una base piana.
Impostazione della funzione di alzata in piedi.
2. Prendere il bracciolo 1 e sollevarlo al di sopra della superficie di seduta.
Questa funzione consente di alzarsi più facilmente dalla poltrona. La poltrona si solleva un pochino verso l’alto inclinandosi leggermente in avanti.
3. Inserire lentamente le rotaie di guida 6 del bracciolo sui perni di guida 2 della superficie di seduta.
1. Sedersi sulla poltrona.
4. Premere forte dall’alto finché lo schienale non scatta in posizione e rimane fermo.
2. Premere il pulsante della funzione di alzata in piedi 8 sul vostro telecomando. La poltrona si raddrizza.
5. La copertura 5 è dotata di una chiusura con velcro. Fissare la copertura in modo che sia ben tesa sulla superficie di seduta.
3. Alzarsi.
6. Inserire la spina nella presa di corrente.
Page 14
-27-
Guasti Trasporto
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
La poltrona è dotata di un motore. Maneggiare con prudenza.
AVVISO!
Pericolo di danni materiali!
Un utilizzo scorretto della poltrona può causare danni alla stessa.
Se si constatano dei guasti, scollegare il
cavo di alimentazione.
Se desiderate spostare la poltrona
spingerla dalla parte posteriore. Non tirare il rivestimento. Potrebbe strapparsi.
In caso di guasto della funzione
controllare il collegamento del cavo alla presa.
Non spostare la poltrona se qualcuno vi è
seduto sopra.
Pulizia Smaltimento
AVVISO!
Pericolo di danni materiali!
Smaltimento della confezione
Un uso improprio di prodotti per la pulizia può causare danni.
Smaltire la confezione in maniera differenziata. Smaltire il cartone insieme ai rifiuti di carta e le pellicole insieme al materiale riciclabile.
Non usare solventi o altri detergenti
aggressivi o abrasivi. Possono danneggiare la superficie.
Smaltimento della poltrona
Per la pulizia non utilizzare spugne,
spazzole o altri materiali abrasivi.
Smaltire la poltrona in base alle norme di smaltimento vigenti nel vostro paese di residenza.
Non utilizzare altri oggetti di pulizia
appuntiti come coltelli o spatole dure.
Rimuovere le impurità con un panno morbido leggermente inumidito, ed eventualmente con una piccola quantità di detersivo per piatti delicato.
Stoccaggio
Produttore:
Pulire la poltrona. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Smontare la poltrona nell’ordine opposto a quello indicato
nel capitolo “Montaggio”.
Per lo stoccaggio consigliamo di utilizzare la confezione
originale del trasporto.
 Scegliere un luogo asciutto e ben areato.
-28-
Obsah
Montáž.............................................................................................................................
2
Použitie…........................................................................................................................
2
Časti prístroja.................................................................................................................
28
Všeobecné.......................................................................................................................
29
Vysvetlenie obrázkov.......................................................................................................................... 29
Prečítajte si návod a uschovajte ho.................................................................................................... 29
Bezpečnosť.....................................................................................................................
29
Náležité použitie…………………........................................................................................................ 29
Bezpečnostné pokyny......................................................................................................................... 30
Kontrola obsahu dodávky..............................................................................................
31
Montáž kresla……………................................................................................................
31
Obsluha kresla................................................................................................................
31
Nastavenie polohy na ležanie............................................................................................................. 31
Nastavenie pomoci pri vstávaní.......................................................................................................... 31
Poruchy...........................................................................................................................
32
Čistenie...........................................................................................................................
32
Uschovanie….................................................................................................................
32
Preprava.........................................................................................................................
32
Likvidácia.......................................................................................................................
32
Časti prístroja
1
Operadlo
2
Vodiaci čap
3
Nožička kresla
4
Sedacia časť
5
Kryt
6
Vodiaca koľajnica
7
Diaľkové ovládanie
8
Tlačidlo pre pomoc pri vstávaní
9
Tlačidlo pre polohu na ležanie
Page 15
-29-
Všeobecné
Vysvetlenie obrázkov
Prečítajte si návod a uschovajte ho
V tomto originálnom návode na použitie, na kresle alebo na obale sú použité nasledujúce symboly a signálne slová.
Tento originálny návod na použitie patrí k tomuto kreslu. Obsahuje dôležité informácie k uvedeniu do prevádzky a manipulácii.
Pred použitím kresla si pozorne prečítajte originálny návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny.
Nedodržanie tohto originálneho návodu na použitie môže viesť k vážnym poraneniam alebo škodám na kresle.
Originálny návod na použitie vychádza z noriem a predpisov platných v Európskej únii. V zahraničí dodržiavajte aj smernice a zákony špecifické pre krajinu!
Originálny návod na použitie uschovajte pre neskoršie použitie! Keď kreslo odovzdávate tretej osobe, bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento originálny návod na použitie.
VÝSTRAHA! Toto signálne slovo označuje ohrozenie so stredným rizikovým stupňom, ktoré, keď sa mu nezabráni, môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie.
POZOR!
Toto signálne slovo označuje ohrozenie s nízkym rizikovým stupňom, ktoré, keď sa mu nezabráni, môže mať za následok nepatrné alebo mierne poranenie.
UPOZORNENIE!
Toto signálne slovo varuje pred možnými vecnými škodami alebo Vám poskytuje užitočné dodatočné informácie k montáži alebo prevádzke.
Prehlásenie o zhode: Produkty označené týmto symbolom spĺňajú požiadavky smerníc ES.
Nesiahajte do krytu kresla.
Bezpečnosť
Náležité použitie
Kreslo alebo jeho časti nesmú byť likvidované s domovým odpadom (pozrite kapitolu „Likvidácia“).
Kreslo je konštruované výhradne na sedenie pre jednu osobu. Je určené výhradne na súkromné použitie a nie je vhodné pre komerčnú oblasť. Kreslo nie je hračka pre deti.
Kreslo používajte len podľa popisu v tomto originálnom návode na použitie. Každé iné použitie sa považuje za nenáležité a môže viesť k vecným poškodeniam alebo dokonca k ublíženiu na zdraví osôb.
Výrobca alebo predajca nepreberá žiadne ručenie za škody, ktoré vznikli nenáležitým alebo nesprávnym použitím.
Toto kreslo je dvojnásobne izolované a preto smie byť prevádzkované len s dvojpólovou sieťovou zástrčkou (trieda ochrany 2).
Kreslo je vybavené bezpečnostným transformátorom odolným proti skratu.
Kreslo disponuje spínacím sieťovým dielom.
Kreslo sa smie používať len vo vnútorných priestoroch.
-30-
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Chybná elektroinštalácia alebo príliš vysoké sieťové napätie môžu viesť k zásahu elektrickým prúdom.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poraneniam.
Kreslo resp. sieťová zástrčka je vhodná len pre sieťové
napätie 230 V ~/50 Hz.
Kreslo je ťažké. Dávajte pozor, aby sa pod kreslo nedostali
žiadne časti tela.
Na ten istý elektrický obvod súčasne nepripájajte iné
elektrické prístroje s vysokým menovitým príkonom.
Kreslo nepoužívajte ako pomôcku na stúpanie, náhradu za
rebrík alebo ako prístroj na cvičenie. Môžete sa vážne poraniť.
Sieťový kábel nenechajte visieť, aby zaň deti alebo
domáce zvieratá nemohli ťahať alebo sa oň zachytiť.
Nenechajte deti hrať sa s obalom. Fóliou sa môžu zadusiť
alebo sa poraniť na obale.
Sieťový kábel položte tak, aby ho nemohli deti ani
domáce zvieratá dosiahnuť a poškodiť.
Kreslo nie je hračka pre deti. Deti by sa mohli poraniť pri
hraní s kreslom, alebo keď sa naň škriabu, alebo na ňom skáču.
Kreslo a pripojovací kábel pravidelne kontrolujte kvôli
poškodeniam.
Kreslo montujte mimo dosahu detí.
Kreslo neprevádzkujte, keď je motor alebo sieťový kábel
poškodený alebo vykazuje viditeľné škody.
Nebezpečenstvo pomliaždenia a porezania: Dbajte na to,
aby sa pri zapnutí nenachádzala v blízkosti mechanizmu žiadna ruka.
V prípade poškodenia nechajte sieťový kábel vymeniť len
výrobcom, jeho servisom alebo podobne kvalifikovanou osobu, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Kreslo má dva dlhé káble. Dbajte na to, aby sa do nich
nikto nezachytil alebo sa o ne nepotkol.
Keď prístroj dymí, zapácha po spálenine alebo vydáva
neobvyklé zvuky, okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku a už ho neuvádzajte do prevádzky.
Keď kreslo dosiahlo pozíciu na vstávanie, hrozí
nebezpečenstvo potknutia sa o nožičku kresla.
Nikdy neotvárajte kryt. Do krytu nestrkajte žiadne
predmety.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vecných škôd!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poškodeniam výrobku.
Opravu kresla smie vykonávať len autorizovaná odborná
prevádzka.
Na opravu sa smú použiť len diely, ktoré zodpovedajú
pôvodným údajom o prístroji.
Nesadajte si na opierky alebo hrany kresla.
Kreslo používajte len vo vnútorných priestoroch. Kreslo nezaťažujte viac ako 115 kg. Sieťovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami. Kreslo nestavajte do blízkosti otvoreného ohňa.
Kreslo by mohlo začať horieť.
Dbajte na to, aby sa do krytu nedostala voda. Výrobok nevystavujte poveternostným vplyvom. Kreslo, sieťovú zástrčku a sieťový kábel uchovávajte v
dostatočnej vzdialenosti od horúcich plôch a otvoreného ohňa.
Page 16
-31-
Kontrola obsahu dodávky
Obsluha kresla
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo poškodenia!
Keď obal otvárate neopatrne ostrým nožom alebo iným ostrým predmetom, môže sa kreslo rýchlo poškodiť.
Preto pri otváraní postupujte opatrne.
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo poranenia!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poraneniam.
V prípade poruchy elektrickej časti sa
obráťte na odborný personál. Poškodené elektrické prístroje sa už nesmú ďalej používať.
1. Vyberte kreslo z obalu.
Nastavenie polohy na ležanie
S týmto režimom môžete prestaviť chrbtové operadlo a opierku na nohy kresla.
Dosiahnete tak polohu na ležanie.
2. Skontrolujte, či diely nevykazujú škody. Ak to tak je, kreslo nepoužívajte. Obráťte sa na svojho predajcu.
3. Skontrolujte, či je dodávka úplná.
1. Sadnite si do kresla.
2. Stlačte tlačidlo pre pozíciu na ležanie 9 na Vašom diaľkovom ovládaní 7. Chrbtová opierka sa posunie dozadu. Nožná opierka sa vyklopí.
Montáž kresla
3. Keď nechcete ísť do úplnej polohy na ležanie, môžete zvoliť medzipolohu. Na to držte tlačidlo pre polohu na ležanie tak dlho stlačené, pokiaľ ste nedosiahli svoju požadovanú polohu.
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo poranenia!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poraneniam.
Aby sa zabránilo pomliaždeninám,
dbajte na obozretnú prepravu.
4. Keď tlačidlo uvoľníte, chrbtová a nožná opierka sa už ďalej nepohybujú.
5. Keď sa teraz znova chcete vystrieť, stlačte tlačidlo pre pomoc pri vstávaní 8.
1. Sedaciu časť 4 kresla postavte na rovný podklad.
Nastavenie pomoci pri vstávaní
2. Zoberte operadlo 1 a zdvihnite ho nad sedaciu časť. Tento režim Vám pomôže pri vstávaní z kresla. Pritom sa kreslo pohne trochu nahor a potom sa zľahka nakloní dopredu.
3. Vodiace koľajnice 6 operadla zasuňte opatrne do
vodiacich čapov 2 sedacej časti.
1. Sadnite si do kresla.
4. Pevne zatlačte zhora, pokiaľ chrbtové operadlo
nezaklapne a už ním nie je možné hýbať.
2. Stlačte tlačidlo pre pomoc pri vstávaní 8 na Vašom diaľkovom ovládaní. Kreslo sa vzpriami.
5. Zakrytie 5 je vybavené suchým zipsom. Zakrytie
upevnite tak, aby napnuto ležalo na sedacej časti.
3. Postavte sa.
6. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
-32-
Poruchy Preprava
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo poranenia!
Kreslo obsahuje motor. Buďte obozretní.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vecných škôd!
Neodborná manipulácia s kreslom môže viesť k poškodeniam výrobku.
Keď zistíte poruchy, vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Ak chcete kreslo posunúť, potom ho tlačte
zozadu. Neťahajte za poťah. Mohol by sa roztrhnúť.
Pri výpadku funkcie skontrolujte
zástrčkové spojenie v zásuvke.
Nehýbte kreslom, keď v kresle niekto sedí.
Čistenie Likvidácia
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vecných škôd!!
Likvidácia obalu
Neodborná manipulácia s čistiacimi prostriedkami môže viesť k poškodeniam.
Obal likvidujte s rozlíšením druhov materiálov. Lepenku a kartón dajte do starého papiera, fólie do zberu cenných surovín.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá alebo
iné agresívne alebo odierajúce čistiace prostriedky. Mohli by ste poškodiť povrch.
Likvidácia kresla
Na čistenie nepoužívajte žiadne
škriabavé špongie, kefy alebo podobne.
Kreslo likvidujte podľa predpisov likvidácie platných vo Vašej krajine.
Nepoužívajte žiadne ostré čistiace
predmety ako nože alebo tvrdé špachtle.
Znečistenia odstráňte mäkkou, mierne navlhčenou handričkou a prípadne s trochou jemného čistiaceho prostriedku.
Uschovanie
Výrobca
Očistite kreslo. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Kreslo demontujte v opačnom poradí, ako je popísané v
kapitole „Montáž“.
Na uskladnenie odporúčame použiť prepravný obal. Zvoľte miesto uskladnenia, ktoré je suché a dobre
vetrané.
Page 17
-33-
Tartalomjegyzék
Szerelés...........................................................................................................................
2
Használat….....................................................................................................................
2
Készülékalkatrészek......................................................................................................
33
Általánosan.....................................................................................................................
34
Jelmagyarázat…................................................................................................................................ 34
Útmutatót elolvasni és megőrizni....................................................................................................... 34
Biztonság........................................................................................................................
34
Rendeltetésszerű használat……........................................................................................................ 34
Biztonsági figyelmeztetések............................................................................................................... 35
Szállítási terjedelem ellenőrzése..................................................................................
36
Fotel összeszerelése…..................................................................................................
36
Fotel kezelése….............................................................................................................
36
Fekvőpozíció beállítása...................................................................................................................... 36
Felállást segítő beállítása................................................................................................................... 36
Zavarok…........................................................................................................................
37
Tisztítás...........................................................................................................................
37
Tárolás………..................................................................................................................
37
Szállítás...........................................................................................................................
37
Eltávolítás........................................................................................................................
37
Készülékalkatrészek
1
Kartámasz
2
Vezetőcsap
3
Fotelláb
4
Ülés
5
Borítás
6
Vezetősínek
7
Távirányító
8
Gomb a felállást segítőhöz
9
Gomb a fekvőpozícióhoz
-34-
Általánosan
Jelmagyarázat
Útmutatót elolvasni és megőrizni
Az alábbi szimbólumok és jelzések használatosak ebben az eredeti üzemeltetési útmutatóban, a fotelon, vagy a csomagoláson.
Ez az eredeti üzemeltetési útmutató ehhez a fotelhez tartozik. Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezéshez és a kezeléshez.
Gondosan olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót, különös tekintettel a biztonsági figyelmeztetésekre, mielőtt használatba venné a fotelt.
Az eredeti üzemeltetési útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a fotel károsodásához vezethet.
Az eredeti üzemeltetési útmutató az Európai Unióban használatos szabványokon és szabályokon alapul. Vegye figyelembe a külföldi és az országra vonatkozó specifikus irányelveket és törvényeket!
Őrizze meg az eredeti üzemeltetési útmutatót további felhasználás céljából. Ha a fotelt harmadik fél részére továbbadja, akkor feltétlenül adja oda vele az eredeti üzemeltetési útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a jelzés közepes kockázati szintű veszélyeztetést jelent, amennyiben nem kerüli el, halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye.
VIGYÁZAT! Ez a jelzés alacsony kockázatú veszélyeztetést jelent, ha nem kerüli el, akkor csekély mértékű vagy nagyobb sérülés lehet a következménye.
UTALÁS! Ez a jelzés a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet, vagy hasznos kiegészítő információkat az Önnek az összeszerelésről vagy az üzemeltetésről.
Konformitási nyilatkozat: Az ezzel a szimbólummal jelölt termékek megfelelnek az EU-irányelvek követelményeinek.
Ne nyúljon bele a fotel házába.
Biztonság
Rendeltetésszerű használat
A fotelt vagy részeit nem szabad a háztartási hulladékok közé eltávolítani (lásd az „Eltávolítás“ fejezetet).
A fotelt kizárólag arra tervezték, hogy egy személy üljön benne. Kizárólag privát felhasználásra készült, és ipari alkalmazásra nem alkalmas. A fotel nem gyermekjátékszer.
A fotelt csak az ebben az eredeti üzemeltetési útmutatóban leírtak szerint használja. Bármely egyéb jellegű használat nem rendeltetésszerűnek minősül és anyagi károkhoz, vagy akár személyi sérülésekhez vezethet.
A gyártó vagy a forgalmazó nem vállalja a felelősséget olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű vagy nem megfelelő használatból adódtak.
A fotel duplán szigetelt, és ezért csak két pólusú hálózati csatlakozóval szabad üzemeltetni (2. védelmi osztály).
A fotel rövid-zárbiztos biztonsági transzformátorral van felszerelve.
A fotel rendelkezik kapcsoló hálózati elemmel.
A fotelt csak beltérben szabad használni.
Page 18
-35-
Biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye!
A hibás elektromos szerelés vagy a túl magas hálózati feszültség elektromos áramütéshez vezethet.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód sérülésekhez vezethet.
A fotel, illetve a hálózati dugasz 230 V ~/50 Hz-es
hálózati feszültséghez alkalmas.
A fotel súlya nehéz. Ügyeljen arra, hogy testrészek ne
kerüljenek a fotel alá.
Kerülje el azt, hogy olyan más elektromos készülékeket
csatlakoztasson ugyanahhoz az áramkörhöz egy időben, amelyeknek nagy a csatlakozási értéke.
Ne használja a fotelt felmászáshoz, létra helyett vagy
tornaeszközként. Súlyos sérüléseket szerezhet.
A hálózati kábel ne lógjon lefelé, hogy a gyermekek vagy
háziállatok ne tudják meghúzni azt, vagy ne tudjanak függeszkedni rajta.
Ne hagyja, hogy gyermekek játszanak a csomagolással. A
fólia által megfulladhatnak vagy megsérülhetnek a csomagolás által.
Úgy helyezze el a kábelt, hogy sem gyermekek, sem
pedig háziállatok ne tudják elérni és károsítani azt.
A fotel nem gyermekjátékszer. A gyermekek
megsérülhetnek a fotellal való játék során, vagy ha felállnak és ugrálnak benne.
Rendszeresen ellenőrizze a fotelt és a hálózati
csatlakozó kábelt sérülések szempontjából.
Ezért a fotelt gyermekektől távol eső helyen szerelje.
Ne üzemeltesse a fotelt, ha a motor vagy a hálózati kábel
hibás, vagy látható károsodások tapasztalhatók.
Beszorulás és megvágás veszélye: Ügyeljen arra, hogy
működtetés közben kezek ne legyenek a mechanika közelében.
A hálózati kábelt káresetkor csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy hasonló, minősítéssel rendelkező személy cserélheti ki, a veszélyeztetettség elkerülése érdekében.
A fotel két darab hosszú kábellel rendelkezik. Ügyeljen
arra, hogy senkinek ne álljon az útjába vagy ne történjen megbotlás.
Ha a készüléknél füstképződés tapasztalható vagy
szokatlan szagokat áraszt, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót, és ne helyezze többé üzembe.
Ha a fotel elérte a felállási pozíciót, akkor fennáll a
veszélye annak, hogy megbotlunk a fotel lábában.
Soha ne nyissa ki a házat. Ne dugjon tárgyakat a házba.
UTALÁS! Anyagi károsodás veszélye!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód a termék sérüléseihez vezethet.
A fotel üzembe helyezését kizárólag felhatalmazott
szakműhelynek szabad végeznie.
Az üzembe helyezésnél kizárólag olyan alkatrészeket
szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak.
Ne üljön a karfákra vagy a fotel szélére.
A fotelt kizárólag beltérben használja. Ne terhelje a fotelt nagyobb súllyal, mint 115 kg. A hálózati csatlakozót soha ne érintse meg nedves
kézzel.
Ne állítsa a fotelt nyílt láng közelébe. A fotel tüzet foghat.
Ügyeljen arra, hogy víz ne kerüljön a házba.
A terméket ne tegye ki az időjárás viszontagságainak.
Forró felületektől és nyílt lángtól tartsa távol a fotelt, a
hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt.
-36-
Szállítási terjedelem ellenőrzése
Fotel kezelése
UTALÁS! Sérülésveszély!
Ha a csomagolást éles késsel vagy hegyes tárgyal nem óvatosan bontja ki, akkor a fotel igen könnyen megsérülhet.
Ezért igen óvatosan járjon el a
kicsomagolásnál.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód sérülésekhez vezethet.
Ha az elektronikán belül zavar keletkezik,
akkor forduljon szakszemélyzethez. Sérült elektromos készülékeket nem szabad tovább használni.
1. Vegye ki a fotelt a csomagolásból.
Fekvőpozíció beállítása
Ezzel a móddal állítani tudja a fotel háttámláját és a lábtartóját. Ez által fekvőpozíció érhető el.
2. Ellenőrizze, hogy az alkatrészeken található-e sérülés. Amennyiben igen, akkor ne használja a fotelt. Forduljon a kereskedőhöz.
3. Ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes-e.
1. Üljön bele a fotelba.
2. Nyomja meg a fekvőpozícióhoz a gombot 9 a távirányítóján7. A háttámla visszatér. A lábtartó felhatódik.
Fotel összeszerelése
3. Ha nem szeretné elérni a teljes fekvőpozíciót, akkor köztes pozíciót is választhat. Tartsa ehhez nyomva a gombot mindaddig, amíg a kívánt pozíciót el nem éri.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód sérülésekhez vezethet.
A beszorulások elkerülése érdekében
ügyeljen a körültekintő szállításra.
4. Ha elengedi a gombot, akkor a háttámla és lábtámasz nem mozog többé.
5. Ha ezután ismét egyenesbe szeretné hozni, akkor nyomja meg a fel 8.
1. Helyezze el a fotel ülését 4 egy sík felületre.
Felállást segítő beállítása
2. Fogja meg a háttámlát 1 és emelje az ülés fölé. Ez a mód segíti Önt a fotelből való felálláskor. Ekkor a fotel kissé felfelé mozog, és azután enyhén előre dől.
3. Dugja a háttámla vezető sínjeit 6 óvatosan az ülés
vezető 2 csapjaiba..
1. Üljön bele a fotelba.
4. Nyomja meg erősen fentről mindaddig, amíg a háttámla
bekattan a helyére és már nem mozgatható.
2. Nyomja meg a felállást segítő gombot 8 a távirányítóján. A fotel ekkor felegyenesedik.
5. A borítás 5 tépőzárral van ellátva. Úgy rögzítse a
borítást, hogy az feszesen helyezkedjen el az ülésen.
3. Álljon fel.
6. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a dugaljba.
Page 19
-37-
Zavarok Szállítás
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
A fotelben egy motor található.
Óvatosan
járjon el.
UTALÁS! Anyagi károsodás veszélye!
A fotellal történő szakszerűtlen bánásmód a termék sérüléseihez vezethet.
Ha zavart tapasztalt, akkor húzza ki a
hálózati csatlakozót
Ha mozgatni szeretné a fotelt, akkor tolja
meg hátrafelé. Ne húzza a huzatánál fogva. Elszakadhat.
Ha nem működik, akkor ellenőrizze a
hálózati dugasz csatlakozását a hálózati aljzathoz.
Ne mozgassa a fotelt abban az esetben, ha
ülnek benne.
Tisztítás Eltávolítás
UTALÁS! Anyagi károsodás veszélye!
Csomagolás eltávolítása
Tisztítóeszközökkel történő szakszerűtlen bánásmód károsodásokhoz vezethet.
A csomagolást anyagfajtánként távolítsa el. A kartonokat és a hullámpapírt a papírhulladékokhoz, a fóliákat pedig a műanyag-hulladékokhoz.
Ne használjon oldószereket vagy egyéb
agresszív vagy súroló hatású tisztítóeszközöket. Ezek károsíthatják a felületet.
Fotel eltávolítása
Tisztításhoz nem használjon karcoló
szivacsokat, keféket vagy hasonlókat.
A fotelt az Önök országában érvényes előírások szerint távolítsa el.
Ne használjon olyan éles tisztító
tárgyakat, mint pl. kés vagy kemény spakli.
A szennyeződéseket puha, enyhén benedvesített ruhával, adott esetben kevés enyhe mosogatószer használatával távolítsa el.
Tárolás
Gyártó
Tisztítsa meg a fotelt. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
A fotelt a fordított sorrendben szerelje szét az
„Összeszerelés“ fejezetben leírtakhoz képest.
A tároláshoz ajánljuk, hogy használja a szállítási
csomagolást.
Olyan tárolási helyet válasszon, amely száraz és jól
szellőzik.
-38-
Contents
Assembly............................................................................................................................
2
Use………….......................................................................................................................
2
Parts……….........................................................................................................................
38
General……........................................................................................................................
39
Explanation of drawings…………….......................................................................................................
39
Please read and keep these instructions for future reference……………………………………………. 39
Safety……………………………………………………………………………………………..
39
Designated use……………………......................................................................................................... 39
Safety instructions….............................................................................................................................. 40
Check content of delivery……………………………………………………………………..
41
Assembling the armchair..................................................................................................
41
Using the armchair…………….……………………………………………………………….
41 Set the lying position……………………………………………………………………………………….…. 41
Set the standing assistance................................................................................................................... 41
Faults..................................................................................................................................
42
Cleaning.............................................................................................................................
42
Storage………….................................................................................................................
42
Transport............................................................................................................................
42
Disposal……......................................................................................................................
42
Parts
1
Rest
2
Guide pin
3
Armchair foot
4
Seat
5
Cover
6
Guide rail
7
Remote control
8
Button for standing assistance
9
Button for laying position
Page 20
-39-
General
Explanation of drawings
Please read and keep these instructions
for future reference
The following symbols and signal words are used in these original instructions, on the armchair or on the packaging.
These original instructions belong to this armchair. They contain important information about initial set up and handling.
Please read through these original instructions carefully, particularly the safety instructions before using the armchair.
Failure to follow these original instructions could lead to serious injury, or damage to the armchair.
The original instructions are based on standards and regulations applicable in the European Union. Please observe other country specific regulations and laws in other countries!
Please keep these original instructions for future reference, If you pass the armchair on to any third party, please be sure to give them these original instructions.
WARNING!
This signal word indicates a danger with a medium level of risk, which could result in death or serious injury if it is not avoided.
CAUTION!
This signal word indicates a danger with a low level of risk, which could result in a minor or moderate injury if it is not avoided.
NOTE!
This signal word gives a warning of possible material damage or gives additional information about assembly or operation.
Statement of conformity: Products marked with this symbol meet the requirements of EU regulations.
Do not reach into the housing of the armchair.
Safety
Designated use
The armchair or parts thereof may not be disposed of in domestic waste (see chapter “Disposal”).
The armchair has been designed exclusively for one person to sit on. It is intended solely for private use and is not intended for the commercial sector. The armchair is not a toy.
The armchair is double insulated and therefore may only be operated with a double pole plug (protection class 2).
Please only use the armchair as described in these original instructions, Any other use does not count as a designated use, and may lead to material damage or even physical injury.
The armchair is equipped with a short circuit protected safety transformer.
The manufacturer or retailer does bear any liability for damages arising from non-designated or improper use.
The armchair has a switching power supply.
The armchair may only be used indoors.
-40-
Safety instructions
WA
RNUNG!
Electrical shock hazard!!
Faulty electrical installation or excessive voltage may cause an electric shock.
CAUTION!
Risk of injury!
Improper use of the armchair can result in serious injury.
The armchair or electrical plug is only suitable for voltage
of 230 V ~/50 Hz.
The armchair is heavy. Please take care that no part of the
body gets trapped under the armchair.
Do not connect any other electrical devices with a high
connected value to the same circuit at the same time.
Do not use the armchair as a climbing aid, ladder or
gymnastic equipment. You might seriously injure yourself.
Do not allow the mains cable to hang down in a way that
children or pets could pull on it or hang on it.
Do not allow children to play with the packaging. They
could choke on the plastic or injure themselves on the packaging.
Arrange the mains cable so that children or pets cannot
reach it or damage it.
The armchair is not a toy. Children could injure themselves
playing on the armchair, or when pulling themselves up and then jumping on it.
Check the armchair and mains cable regularly for
damage.
Assemble the armchair away from the reach of children.
Do not operate the armchair when the motor or mains
cable are faulty, or showing visible signs of damage.
Risk of pinching or crushing: Please take care that no
hands are near the mechanism during operation.
In the event of any damage. the main cable should only
be replaced by the manufacturer, their service representatives or a similarly qualified person, in order to avoid any safety hazard.
The armchair has two long cable. Please ensure nobody
gets caught up in them or trips over them.
If the device produces smoke, smells of burning, or
makes any unusual noises, remove the plug immediately, and do not use it again.
When the armchair is in the standing positing. There is a
danger of stumbling over the armchair foot.
Never open the housing Do not insert any objects into the
housing.
NOTE!
Risk of damage!
Improper use of the armchair may cause damage to it.
Any repairs to the armchair must only be carried out by
an authorised specialist.
Only parts which correspond to the original equipment
data should be used for repairs.
Do not sit on the armrests or the edges of the armchair.
Only use the armchair indoors. Do not overload the armchair beyond 115 kg. Never touch the mains plug with wet hands. Do not place the armchair near any open flame. The
armchair may catch fire.
Ensure that water does not get into the housing. Do not expose the item to weather.
Keep the armchair, the plug and mains cable away from
any hot surfaces and open flames.
Page 21
-41-
Check content of delivery
Using the armchair
NOTE!
Damage risk!
If you open the packing without due care with a sharp knife or other pointed tool. Then the armchair could easily be damaged.
Therefore please take great care
when opening.
WARNING!
Risk of injury!
Improper use of the armchair can result in serious injury.
If the event of any fault with the electrics,
please contact a specialist. Damaged electrical devices should not be used.
1. Remove the armchair from the packaging.
Set the lying position
In this mode, you can adjust the back rest and the foot rest on the armchair. This means you can reach a lying position.
2. Check for any visible signs of damage. If there are any, please do not use the armchair. Contact your retailer.
3. Check that the contents of the delivery are complete.
1. Sit in the armchair.
2. Press the button for lying position 9 on your remote control 7. The back rest moves back. The foot rest moves up.
Assembling the armchair
3. If you do not want a full lying position, you can select an intermediate position. To do this, press the lying position button until you have reached the position you want.
WARNING! Risk of injury! Improper use of the armchair can result
in serious injury. To avoid any injuries caused by
pinching, take care when moving.
4. If you release the button, the back rest and foot rest stop moving.
5. If you would like to go back to the upright position, press the button for standing assistance 8.
1. Place the seat 4 of the armchair on a flat surface.
Set the standing assistance
2. Take the rest 1 and lift it over the seat. This mode helps you when standing up from the armchair. This makes the chair go up slightly and tip forwards a little.
3. Place the guide rail 6 of the rest carefully on the guide
pin 2 on the seat.
1. Sit in the armchair.
4. Press down firmly from above, until the back rest clicks
into place and cannot be moved.
2. Press the button for standing assistance 8 on your remote control. The armchair straightens up.
5. The cover 5 comes with a hook and loop fastening.
Attach the cover so that it fits tightly over the seat.
3. Stand up.
6. Put the plug into the mains socket.
-42-
Faults Transport
WARNING!
Risk of injury
The armchair contains a motor. Be careful.
NOTE!
Risk of damage! Improper use of the armchair may cause
damage to it.
If you discover any faults, remove the
mains plug.
If you want to move the armchair, then
push it from behind. Do not pull the covers. They might tear.
If it stops working, check the connection
of the plug to the mains.
Do not move the armchair while someone
is sitting in it.
Cleaning Disposal
NOTE!
Risk of damage!
Disposal of packaging
Improper use of cleaning utensils may result in damage.
Dispose of packaging appropriately. Put the cardboard and cartons into paper recycling, plastic sheet into other recycling.
Do not use any solvents or other
aggressive or abrasive cleaning materials. These could damage the surface.
Disposal of the armchair
Do not use any abrasive sponges,
brushes or similar for cleaning.
Dispose of the armchair in accordance with the relevant regulations for disposal in your country.
Do not use any sharp cleaning
implements such as knives or hard scrapers for cleaning.
Remove any dirt with a soft, lightly moistened cloth and if required a little mild detergent.
Storage
Manufacture
Clean the armchair.
DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Take the armchair apart in reverse order to that described
in the chapter “Assembly”.
For storage, we recommend use of the transport
packaging supplied.
 Choose a storage area which is dry and well ventilated.
Page 22
-43-
Spis treści
Montaż.............................................................................................................................
2
Zastosowanie.................................................................................................................
2
Części urządzenia..........................................................................................................
43
Informacje ogólne..........................................................................................................
44
Objaśnienia znaków........................................................................................................................... 44
Instrukcję należy przeczytać i zachować........................................................................................... 44
Bezpieczeństwo.............................................................................................................
44
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................................................................................... 44
Wskazówki bezpieczeństwa.............................................................................................................. 45
Sprawdzanie zakresu dostawy.....................................................................................
46
Składanie fotela…………...............................................................................................
46
Obsługa fotela…............................................................................................................
46
Ustawianie pozycji leżenia…............................................................................................................. 46
Ustawianie pomocy we wstawaniu.................................................................................................... 46
Usterki….........................................................................................................................
47
Czyszczenie....................................................................................................................
47
Przechowywanie............................................................................................................
47
Transport........................................................................................................................
47
Utylizacja….....................................................................................................................
47
Części urządzenia
1
Oparcie
2
Kołek prowadzący
3
Podstawa fotela
4
Siedzisko
5
Pokrowiec
6
Szyny prowadzące
7
Pilot
8
Przycisk pomocy we wstawaniu
9
Przycisk pozycji leżącej
-44-
Informacje ogólne
Objaśnienia znaków
Instrukcję należy przeczytać i zachować
Poniższe symbole i hasła są używane w tej instrukcji obsługi, na fotelu lub na opakowaniu.
Niniejsza instrukcja obsługi należy do tego fotela. Zawiera ona ważne informacje na temat uruchomienia i obsługi urządzenia.
Przed rozpoczęciem korzystania z fotela należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub uszkodzeniem fotela.
Instrukcja obsługi jest oparta na normach i zasadach obowiązujących w Unii Europejskiej. Należy również przestrzegać wytycznych i ustaw obowiązujących w danym kraju!
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do późniejszego wglądu. Przekazując ten fotel osobom trzecim, należy koniecznie przekazać im również niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE! To hasło oznacza zagrożenie średniego stopnia, w przypadku nieuniknięcia
którego następstwem może być śmierć lub poważne uszkodzenie ciała.
UWAGA!
To hasło oznacza zagrożenie niskiego stopnia, w przypadku nieuniknięcia którego następstwem może być niewielkie lub średnie uszkodzenie ciała.
WSKAZÓWKA! To hasło ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi lub przekazuje dodatkowe informacje dotyczące montażu lub eksploatacji.
Deklaracja zgodności: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają warunki wytycznych WE.
Nie wkładać rąk do obudowy fotela.
Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Fotela ani jego części nie można wyrzucać razem z odpadami domowymi (zob. rozdział „Utylizacja”).
Fotel zaprojektowano tak, by mogła na nim siedzieć jedna osoba. Jest on przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. Fotel nie jest zabawką.
Należy używa fotela wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Każdy inny rodzaj zastosowania jest niezgodny z przeznaczeniem i może spowodować szkody rzeczowe lub obrażenia ciała.
Producent ani dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
Fotel ma podwójną izolację, dlatego można go używać tylko z dwubiegunową wtyczką (klasa ochrony 2).
Fotel jest wyposażony w odporny na zwarcie transformator bezpieczeństwa.
Fotel posiada zasilacz impulsowy.
Fotela można używa wyłącznie wewnątrz budynków.
Page 23
-45-
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowa instalacja elektryczna lub zbyt wysokie napięcie sieciowe może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała!
Nieprawidłowa obsługa fotela może spowodować uszkodzenia ciała.
Prawidłowe napięcie sieciowe dla fotela / wtyczki to 230
V ~/50 Hz.
Fotel jest ciężki. Należy uważać, aby nie przygnieść
fotelem żadnej części ciała.
Nie podłączać równocześnie innych urządzeń
elektrycznych o wysokiej mocy przyłączowej do tego samego obwodu elektrycznego.
Nie używać tego fotela jako platformy do stawania,
zamiennika drabiny ani urządzenia do ćwiczeń. Można doznać poważnego uszczerbku na zdrowiu.
Kabel sieciowy nie powinien zwisać, aby dzieci lub
zwierzęta domowe nie mogły go pociągnąć lub zahaczyć się o niego.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę z opakowaniem. Mogą
się udusić folią lub skaleczyć o opakowanie.
Kabel sieciowy należy włożyć tak, aby nie mogły go
dosięgnąć lub uszkodzić ani dzieci, ani zwierzęta domowe.
Fotel nie jest zabawką. Dzieci mogą doznać uszczerbku na
zdrowiu podczas zabawy z fotelem lub podczas wspinania się na niego i skakania po nim.
Fotel i kabel zasilający należy regularnie sprawdzać pod
kątem uszkodzeń.
Fotel należy montować z dala od dzieci.
Gdy silnik lub kabel zasilający jest uszkodzony lub gdy
widoczne są uszkodzenia, nie należy używać fotela.
Niebezpieczeństwo zgniecenia i skaleczenia: Uważać, aby
podczas uruchamiania nie trzymać ręki w pobliżu mechanizmu.
W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego należy
zlecić jego wymianę wyłącznie producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub podobnie wykwalifikowanej osobie, aby uniknąć zagrożeń.
Fotel ma dwa długie kable. Należy wyeliminować ryzyko
zaplątania się lub potknięcia się o nie.
W przypadku pojawienia się dymu, zapachu spalenizny
lub nietypowych odgłosów w urządzeniu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę i nie używać ponownie fotela.
WPo osiągnięciu przez fotel pozycji wstawania istnieje
niebezpieczeństwo potknięcia się o podstawę fotela.
Nigdy nie otwierać obudowy. Nie wkładać do obudowy
żadnych przedmiotów.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo szkód rzeczowych!
Nieprawidłowe obchodzenie się z fotelem może prowadzić do jego uszkodzenia.
Fotel może być naprawiany wyłącznie przez
autoryzowany serwis.
Do naprawy można używać wyłącznie części
odpowiadających początkowym danym urządzenia.
Nie siadać na poręczach ani krawędziach fotela.
Fotela należy używać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Nie obciążać fotela ciężarem przekraczającym 115 kg. Nigdy nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Nie stawiać fotela w pobliżu otwartego ognia. Fotel może
zająć się ogniem.
Należy uważać, aby do obudowy nie dostała się woda. Nie wystawiać artykułu na działanie niekorzystnych
warunków pogodowych.
Trzymać fotel, wtyczkę oraz kabel sieciowy z dala od
gorących powierzchni otwartego ognia.
-46-
Sprawdzanie zakresu dostawy
Obsługa fotela
WSKAZÓWKA!
Ryzyko uszkodzenia!
W przypadku nieostrożnego otwierania opakowania ostrym nożem lub innymi ostro zakończonymi przedmiotami można szybko uszkodzić fotel.
Dlatego też podczas odpakowywania
fotela należy zachować szczególną ostrożność.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała!
Nieprawidłowa obsługa fotela może spowodować uszkodzenia ciała..
W przypadku usterki elektryki skorzystać
z pomocy wykwalifikowanego specjalisty. Uszkodzonych urządzeń elektrycznych nie wolno więcej używać.
1. Wyjąć fotel z opakowania.
Ustawianie pozycji leżenia
Za pomocą tego trybu można zmieniać pozycje oparcia pleców i oparcia stóp fotela.
W ten sposób można uzyskać pozycję
leżącą.
2. Sprawdzić, czy części wykazują szkody. Jeśli tak, nie należy używać fotela. Prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.
1. Usiąść na fotelu.
2. Przycisnąć przycisk pozycji leżącej 9 na swoim pilocie 7. Oparcie pleców odsuwa się. Oparcie stóp składa się do góry.
Składanie fotela
3. Jeśli pozycja pełnego rozłożenia nie jest pożądana, można wybrać pozycję pośrednią. W tym przycisk pozycji leżenia należy trzymać przyciśnięty tak długo, aż zostanie uzyskana żądana pozycja.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała!
Nieprawidłowa obsługa fotela może spowodować uszkodzenia ciała.
W celu uniknięcia zgnieceń produkt
należy transportować ostrożnie.
4. Po puszczeniu przycisku oparcia pleców i stóp nie będą się już poruszały.
5. Aby się wyprostować, należy przycisnąć przycisk pomocy we wstawaniu 8.
1. Ustawić siedzisko 4 fotela na równym podłożu.
Ustawianie pomocy we wstawaniu
2. Wziąć oparcie 1 i podnieść je powyżej siedziska. Ten tryb pomaga we wstawaniu z fotela. Fotel przemieszcza się nieco do góry, a następnie przechyla się delikatnie do przodu.
3. Wsunąć ostrożnie szyny prowadzące 6 oparcia na kołki
prowadzące 2 siedziska.
1. Usiąść na fotelu.
4. Przycisnąć pleców oparcie mocno od góry, aż zaskoczy
i nie będzie się już dało nim dalej poruszać.
2. Przycisnąć przycisk pomocy we wstawaniu 8 na pilocie. Fotel się wyprostuje.
5. Pokrowiec 5 jest wyposażony w zapięcie na rzepy.
Zamocować pokrowiec tak, aby opinał się na siedzisku.
3. Wstać.
6. Wetknąć wtyczkę do kontaktu.
Page 24
-47-
Usterki Transport
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała!
Fotel zawiera silnik. Prosimy zachować rozwagę.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo szkód rzeczowych!
Nieprawidłowe obchodzenie się z fotelem może prowadzić do jego uszkodzenia.
W przypadku stwierdzenia usterki należy
wyjąć wtyczkę.
Aby przesunąć fotel, należy go popchnąć z
tyłu. Nie ciągnąć za obicie. Mógłby się przerwać..
Jeśli fotel przestanie działać, należy
sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo wetknięta do kontaktu.
Nie należy przemieszczać fotela, gdy ktoś w
nim siedzi.
Czyszczenie Utylizacja
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo szkód rzeczowych!
Utylizacja opakowania
Nieprawidłowe stosowanie środków czyszczących może prowadzić do uszkodzeń produktu.
Opakowanie należy zutylizować zgodnie z jego rodzajem. Papę i karton należy wyrzucić do kontenera na papier, a folię do kontenera na tworzywa sztuczne.
Nie używać rozpuszczalników ani innych
agresywnych lub ściernych środków myjących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.
Utylizacja fotela
Do czyszczenia nie należy używać
szorstkich gąbek, szczotek ani podobnych przedmiotów.
Fotel należy zutylizować zgodnie z odnośnymi przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Nie używać ostrych przedmiotów do
czyszczenia, takich jak noże czy twarde szpachelki.
Usuwać zanieczyszczenia miękką, lekko namoczoną ściereczką, używając przy tym ewentualnie niewielkiej ilości delikatnego środka czyszczącego.
Przechowywanie
Producent
Wyczyścić fotel. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Zdemontować fotel, wykonując kroki opisane w rozdziale
„Montaż” w odwrotnej kolejności.
Do składowania zalecamy użyć opakowania
transportowego.
Wybrać suche i dobrze wentylowane miejsce
składowania.
-48-
Оглавление
Монтаж............................................................................................................................
2
Применение...................................................................................................................
2
Детали устройства.......................................................................................................
48
Общие сведения...........................................................................................................
49
Объяснение условных знаков.......................................................................................................... 49
Чтение и хранение руководства...................................................................................................... 49
Безопасность................................................................................................................
49
Использование по назначению....................................................................................................... 49
Указания по технике безопасности................................................................................................. 50
Проверка комплекта поставки...................................................................................
51
Сборка кресла………….................................................................................................
51
Пользование креслом.................................................................................................
51
Настройка лежачего положения….................................................................................................. 51
Настройка положения для вставания............................................................................................. 51
Неполадки......................................................................................................................
52
Очистка….......................................................................................................................
52
Хранение…….................................................................................................................
52
Транспортировка..........................................................................................................
52
Утилизация.....................................................................................................................
52
Детали устройства
1
Спинка
2
Направляющий штифт
3
Ножка кресла
4
Сиденье
5
Чехол
6
Направляющая шина
7
Дистанционное управление
8
Кнопка для помощи при вставании
9
Кнопка для лежачего положения
Page 25
-49-
Общие сведения
Объяснение условных знаков
Чтение и хранение руководства
В данном оригинальном руководстве по эксплуатации, на кресле или на упаковке используются следующие символы и сигнальные слова.
Данное руководство по эксплуатации является неотъемлемой частью кресла. Оно содержит важную информацию о вводе в эксплуатацию и использовании.
Прежде чем начать пользоваться креслом внимательно прочитайте оригинальное руководство по эксплуатации, в частности, указания по технике безопасности.
Несоблюдение данного оригинального руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам или повреждению кресла.
Оригинальное руководство по эксплуатации базируется на действующих в Европейском Союзе нормах и правилах. За границей Европейском Союза должны также соблюдаться национальные директивы и законы!
Сохраните оригинальное руководство по эксплуатации для последующего использования. В случае передачи кресла третьей стороне, обязательно передайте вместе данное оригинальное руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Это сигнальное слово обозначает опасность средней степени риска, которая, если ее не предотвратить, может повлечь за собой смерть или тяжелое травмирование.
ОСТОРОЖНО!
Это сигнальное слово обозначает опасность низкой степени риска, которая, если ее не предотвратить, может повлечь за собой незначительное или умеренное травмирование.
УКАЗАНИЕ!
Это сигнальное слово предостерегает от возможного материального ущерба или предоставляет Вам дополнительную полезную информацию о сборке или эксплуатации.
Декларация о соответствие: Маркированные этим символом продукты выполняют требования директив ЕЭС.
Не вставляйте руки в корпус кресла.
Безопасность
Использование по назначению
Запрещается утилизировать кресло или его части вместе с бытовым мусором (смотри главу «Утилизация отходов»).
Кресло предназначено исключительно для сидения одного человека. Оно предназначено исключительно для частного использования и не пригодно для коммерческого использования. Кресло не предназначено для детских игр.
Используйте кресло только как это описано в этом оригинальном руководстве по эксплуатации. Любое другое использование считается использованием не по назначению и может привести к материальному ущербу или даже травмированию людей.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие использования не по назначению или неправильного применения.
Кресло имеет двойную изоляцию и поэтому может эксплуатироваться с двухполюсной сетевой вилкой (класс защиты 2).
Кресло оснащено защитным трансформатором устойчивым к короткому замыканию.
Кресло имеет импульсный источник питания.
Кресло должно использоваться только в помещении.
-50-
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность поражения электрическим током!
Неправильное электрическое подключение или слишком высокое сетевое напряжение может привести к поражению электрическим током.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Ненадлежащее обращение с креслом может привести к травмированию.
Кресло или сетевой штекер подходит только для
сетевого напряжения 230 В ~/50 Гц.
Кресло тяжелое. Следите за тем, чтобы какие-
либо части тела не оказались под креслом.
Не допускайте одновременного подключения других
электроприборов с высокой потребляемой мощностью к той же самой электрической цепи.
Не используйте кресло в качестве опоры для
подъема, вместо стремянки или как гимнастический снаряд. Вы можете получит тяжелую травму.
Не допускайте, чтобы сетевой кабель свободно
свисал, чтобы за него не могли зацепиться или на нем повиснуть дети или домашние животные.
Не разрешайте детям играть с упаковкой. Они
могут задохнуться в пленке или травмироваться упаковкой.
Укладывайте сетевой кабель таким образом, чтобы
ни дети, ни животные не могли до него добраться и повредить.
Кресло не предназначено для детских игр. Дети
могут травмироваться при играх с креслом или если будут на него карабкаться или на нем прыгать.
Регулярно проверяйте кресло и сетевой кабель на
наличие повреждений.
Осуществляйте сборку кресла вне пределов
досягаемости детей.
Не пользуйтесь креслом, если двигатель или сетевой
кабель неисправны или при наличии у них видимых повреждений.
Опасность защемления и порезов: Обратите
внимание, что во время использования руки не должны находиться рядом с механизмом.
В случае повреждения, во избежание опасности
доверяйте замену сетевого кабеля только производителю, его сервисной службе или аналогичному квалифицированному лицу.
Кресло имеет два длинных кабеля. Обратите
внимание, чтобы в них никто не запутался и не споткнулся.
Если из устройства пошел дым, запахло горелым или
появился необычный звук, немедленно вытащите сетевой штекер и больше не пользуйтесь устройством.
Если кресло достигло положения вставания,
существует опасность споткнуться о ножку кресла.
Никогда не вскрывайте корпус. Не вставляйте в
корпус какие-либо предметы.
УКАЗАНИЕ!
Опасность материального ущерба!
Ненадлежащее обращение с креслом может привести к повреждению изделия.
Ремонт кресла должен осуществляться только
авторизованной специализированной мастерской.
Для ремонта должны использоваться только те
детали, которые соответствуют первоначальным характеристикам устройства.
Не садитесь на поручни или на край кресла.
Пользуйтесь кресло только в помещении. Не нагружайте кресло массой свыше 115 кг.  Никогда не беритесь за сетевой штекер мокрыми
руками.
Не ставьте кресло рядом с открытым огнем. Кресло
может загореться.
Следите за тем, чтобы в корпус не попала вода. Не подвергайте изделие воздействию атмосферы.  Кресло, сетевой штекер и сетевой кабель должны
находиться на расстоянии от горячих поверхностей и открытого огня.
Page 26
-51-
Проверка комплекта поставки
Пользование креслом
УКАЗАНИЕ!
Опасность повреждения!
Если вы неосторожно снимаете упаковку с помощью острого ножа или других острых предметов, то кресло можно легко повредить.
Поэтому при распаковывании
будьте крайне осторожны.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность травмирования!
Ненадлежащее обращение с креслом может привести к травмированию..
В случае неполадки обратитесь к
электрику или специалистам. Запрещается дальнейшее использование поврежденных электрических устройств.
1. Освободите кресло от упаковки.
Настройка лежачего положения
В этом режиме вы можете переставить спинку и подножку кресла.
Таким образом вы получите лежачее положение.
2. Проверьте, чтобы на деталях не было повреждений. При обнаружении повреждений не пользуйтесь креслом. Обратитесь к своему продавцу.
3. Проверьте комплектацию поставки.
1. Сядьте в кресло.
2. Нажмите кнопку для перемещения в лежачее положение 9
на пульте дистанционного управления 7. Спинка кресла сдвинется назад. Подножка откинется вверх.
Сборка кресла
3. Если вы желаете переставить в положение полулежа, выберите промежуточную позицию. Удерживайте нажатой кнопку для перемещения в лежачее положение, пока не будет достигнута необходимая позиция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность травмирования!
Ненадлежащее обращение с креслом может привести к травмированию.
Чтобы избежать ушибов,
соблюдайте осторожность при транспортировке.
4. Если вы отпустите кнопку, то спинка и подножка кресла перестанут двигаться.
5. Если вы снова хотите снова поднять кресло, нажмите на кнопку для перемещения в положение для вставания 8.
1. Установите сиденье 4 кресла на ровную поверхность.
Настройка положения для вставания
2. Возьмите спинку сиденья 1 и поднимите ее над сиденьем.
В этом режиме вам будет легче вставать с кресла. При этом кресло слегка поднимется вверх и наклонится вперед.
3. Осторожно наденьте направляющие шины 6 спинки сиденья на направляющие штифты 2 сиденья.
1. Сядьте в кресло.
4. Крепко прижмите сверху, чтобы спинка кресла вошла в зацепление и больше не двигалась.
2. Нажмите кнопку на пульте для перемещения в положение для вставания 8. Кресло поднимется.
5. Чехол 5 имеет застежку на липучке. Закрепите чехол таким образом, чтобы он плотно прилегал к сиденью.
3. Встаньте.
6. Вставьте штекер в розетку.
-52-
Неполадки Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность травмирования!
Кресло оборудовано двигателем. Будьте осторожны.
УКАЗАНИЕ!
Опасность материального ущерба!
Ненадлежащее обращение с креслом может привести к повреждению изделия.
Если вы обнаружили неполадки,
вытащите сетевой штекер.
Если вы хотите передвинуть кресло,
толкайте его сзади. Не тяните за обивку. Она может порваться.
При отсутствии функционирования
проверьте присоединение штекера к розетке.
Не двигайте кресло, когда кто-то сидит в
кресле.
Очистка Утилизация
УКАЗАНИЕ!
Опасность материального ущерба!
Утилизация упаковки
Ненадлежащее обращение с принадлежностями для чистки может привести к повреждениям.
Утилизируйте упаковку после сортировки. Бумагу и картон сдайте в макулатуру, пленку утилизируйте вместе с пластиком.
Не используйте растворители или
другие агрессивные или царапающие очистительные средства. Вы можете испортить поверхность.
Утилизация кресла
Для очистки не используйте
царапающие мочалки, щетки и прочее.
Утилизируйте кресло в соответствии с действующими в вашей стране директивами по утилизации.
Не используйте для очистки острые
предметы, например, нож или твердый шпатель.
Удалите загрязнения с помощью мягкой, слегка увлажненной салфетки и, при необходимости, с добавлением небольшого количества мягкого моющего средства.
Хранение
Производитель
Почистите кресло. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Разберите кресло в обратном порядке, как
описано в главе «Монтаж».
Для хранения мы рекомендуем использовать
транспортировочную упаковку.
Выберите сухое и хорошо проветриваемое
место для хранения.
Page 27
-53-
Table des matières
Montage...........................................................................................................................
2
Application......................................................................................................................
2
Pièces d'équipement......................................................................................................
53
Généralités......................................................................................................................
54
Explication des symboles................................................................................................................... 54
Lire et ranger les instructions……...................................................................................................... 54
Sécurité…........................................................................................................................
54
Utilisation adequate…………….......................................................................................................... 54
Consignes de sécurité........................................................................................................................ 55
Vérifier le volume de livraison......................................................................................
56
Monter le fauteuil……….................................................................................................
56
Commander le fauteuil...................................................................................................
56
Réglage de la position couchée.......................................................................................................... 56
Réglage du releveur............................................................................................................................ 56
Dysfonctionnements......................................................................................................
57
Nettoyage........................................................................................................................
57
Entreposage....................................................................................................................
57
Transport.........................................................................................................................
57
Mise au rebut..................................................................................................................
57
Pièces d'équipement
1
Dossier
2
Broche de guidage
3
Pied du fauteuil
4
Siège
5
Couverture
6
Rail de guidage
7
Télécommande
8
Bouton pour le releveur
9
Bouton pour la position couchée
-54-
Généralités
Explication des symboles
Lire et ranger les instructions
Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans ces instructions de service originales, sur le fauteuil ou sur l'emballage.
Ces instructions de service originales font partie de ce fauteuil. Elles contiennent des informations importantes concernant le fonctionnement et le maniement.
Lisez attentivement ces instructions de service, en particulier les consignes de sécurité avant d'utiliser le fauteuil.
Le non-respect de ces instructions de service peut entraîner des blessures graves ou des dommages au fauteuil.
Les instructions de service originales sont basées sur les normes et règles en vigueur dans l'Union européenne. Respectez également les conventions et lois propres à chaque pays !
Gardez les instructions se service soigneusement pour toute consultation ultérieure. Si vous passez le fauteuil à un tiers, assurez-vous que vous joignez aussi ces instructions de services originales.
ATTENTION !
Ce mot-clé définit un danger à risques élevés qui, s'il n'est pas évité, conduit à la mort ou à une blessure grave.
AVERTISSEMENT
!
Ce mot-clé définit un danger à risques modéré qui, s'il n'est pas évité, conduit à des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE
Ce mot-clé définit un risque de dysfonctionnement ou de dégâts matériels ou fournit des informations supplémentaires utiles pour le montage ou le fonctionnement..
Déclaration de conformité: Les produits marqués par cette icône répondent aux exigences des directives CE.
Ne mettez pas la main dans le boîtier du fauteuil.
Sécurité
Utilisation adéquate
Le fauteuil ou ses pièces ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères (voir le chapitre « Mise au rebut »).
Le fauteuil est conçu exclusivement pour une personne. Il est exclusivement destiné à un usage privé et ne convient pas pour un usage commercial. Le fauteuil n’est pas un jouet.
Utilisez-le uniquement comme décrit dans les instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou même des blessures.
Le fabricant ou le revendeur n’accepte aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte.
Le fauteuil est doté d’une double isolation et doit être utilisé avec une prise à deux broches (classe de protection 2).
Le fauteuil est équipé d'un transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits.
Le fauteuil dispose d'un convertisseur d'alimentation commuté.
Il doit être utilisé uniquement à l'intérieur.
Page 28
-55-
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Risque d’électrocution !
Une installation électrique défectueuse ou un excès de tension du secteur peuvent entraîner un choc électrique.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Une mauvaise manipulation du fauteuil peut causer des blessures.
Le fauteuil et/ou la fiche convient que pour une tension
d'alimentation 230 V ~/50 Hz.
Le fauteuil est lourd. Faites attention à ce qu'aucune partie
du corps ne soit placée sous le fauteuil.
Évitez de connecter d'autres appareils électriques à
haute charge sur le même circuit.
N’utilisez pas le fauteuil comme escabeau, échelle ou
équipement de gymnastique. Vous pourriez être gravement blessé.
Ne laissez pas pendre le cordon d'alimentation pour que
les enfants ou les animaux domestiques ne puissent pas le tirer ou trébucher par-dessus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'emballage. Ils
peuvent s’étouffer dans le film ou se blesser à l'emballage.
Placez le cordon d'alimentation de sorte que ni les
enfants, ni les animaux domestiques ne puissent l’atteindre et causer des dommages.
Le fauteuil n’est pas un jouet. En jouant avec le fauteuil ou
en sautant dessus, les enfants peuvent se blesser.
Vérifiez le fauteuil et le cordon d'alimentation
régulièrement sur des dommages.
Montez le fauteuil hors de la portée des enfants.
N’utilisez pas le fauteuil si le moteur ou le cordon
d'alimentation sont défectueux ou présentent des dommages visibles.
Risque d’écrasement et de cisaillement: Faites attention de
ne pas placer votre main près du mécanisme pendant le fonctionnement.
Faites remplacer le cordon d'alimentation en cas de
dommages uniquement par le fabricant, son service à la clientèle ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Le fauteuil dispose de deux longs câbles. Assurez-vous
que personne ne puisse s’emmêler ou trébucher par­dessus.
Si l'appareil émet de la fumée, une odeur de brûlé ou
d'autres bruits inhabituels, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation et ne l’utilisez pas.
Si le fauteuil a atteint la position debout, il y a un risque de
trébucher sur le pied.
N’ouvrez jamais le boîtier. N’insérez pas d'objets dans le
boîtier.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Une mauvaise utilisation du fauteuil peut causer des dommages à l'appareil.
La réparation du fauteuil doit être effectuée uniquement
par un électricien agréé.
Pour la réparation, utilisez uniquement des pièces qui
correspondent aux caractéristiques de l’appareil d'origine.
Ne vous asseyez pas sur le dos ou les bords du fauteuil.
Utilisez le fauteuil seulement à l'intérieur. Ne chargez pas le fauteuil avec plus de 115 kg. Ne touchez jamais la prise d'alimentation avec les mains
mouillées.
Ne positionnez pas fauteuil à proximité d’une flamme nue.
Le fauteuil risque de s’enflammer.
Faite attention à ce que l'eau ne pénètre pas dans le
boîtier.
N’exposez pas le fauteuil à des intempéries.
Maintenez le fauteuil, la prise et le cordon d'alimentation
loin des surfaces chauffées et des flammes nues.
-56-
Vérifiez le volume de livraison
Commander le fauteuil
REMARQUE
Risque d'endommagement !
Si vous ouvrez l'emballage avec un couteau pointu ou d'autres objets tranchants, le fauteuil peut facilement être endommagé.
Faites très attention en ouvrant
l’emballage.
ATTENTION !
Risque de blessures !
Une mauvaise manipulation du fauteuil peut causer des blessures.
En cas d'un défaut de installation
électrique, adressez-vous à un électricien agrée. Les produits électriques endommagés ne doivent pas être utilisés.
1. Ôtez le fauteuil de l'emballage.
Réglage de la position couchée
Avec ce mode, vous pouvez régler le dossier et le repose-pied du fauteuil. Vous passerez alors en position couchée.
2. Contrôlez si des parties présentent des défauts. Si c’est le cas, n’utilisez pas le fauteuil. Consultez votre revendeur..
3. Vérifiez si la livraison est complète.
1. Asseyez-vous dans le fauteuil.
2. Appuyez sur le bouton pour la position couchée 9 de la télécommande 7.Le dossier recule. Le repose-pied se relève.
Monter le fauteuil
3. Si vous ne voulez pas atteindre la position complètement baissée, vous pouvez choisir une position intermédiaire. Pour ce faire, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour la position couchée jusqu'à ce que vous ayez atteint la position souhaitée.
ATTENTION !
Risque de blessures !
Une mauvaise manipulation du fauteuil peut causer des blessures.
Pour éviter les coincements, faites
attention lors du transport.
4. Lorsque vous relâchez le bouton, le dossier et le repose-pied arrêtent de bouger.
5. Si vous voulez vous lever à nouveau, appuyez sur le bouton du releveur 8.
1. Placez le siège 4 du fauteuil sur une surface plane.
Réglage du releveur
2. Prenez le dossier 1 et soulevez-le au-dessus du siège. Ce mode vous permet de vous lever plus facilement du fauteuil. Dans ce cas, le fauteuil se déplace vers le haut, puis s’incline légèrement vers l'avant.
3. Insérez les rails de guidage 6 du dossier délicatement
sur les broches de guidage 2 du siège.
1. Asseyez-vous dans le fauteuil.
4. Appuyez fermement à partir d'en haut jusqu'à ce que le
siège se enclenche et ne peut plus être déplacé.
2. Appuyez sur le bouton du releveur 8 de la télécommande. Le fauteuil se redresse.
5. La couverture 5 est équipée avec d’une bande velcro.
Placez la couverture de sorte qu'elle repose fermement sur le siège.
3. Levez-vous.
6. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise secteur.
Page 29
-57-
Dysfonctionnements Transport
ATTENTION !
Risque de blessures !
Le fauteuil comprend un moteur.
Soyez
prudent.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Une mauvaise utilisation du fauteuil peut causer des dommages à l'appareil.
Si vous constatez des anomalies,
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Si vous souhaitez déplacer le fauteuil,
prenez-le par derrière. Ne tirez pas sur la couverture. Elle pourrait se déchirer.
En cas de défaillance, vérifiez la
connexion avec le cordon d’alimentation et la prise secteur.
Ne déplacez pas le fauteuil lorsque
quelqu'un y est assis.
Nettoyage Mise au rebut
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Mise au rebut de l’emballage
Une mauvaise manipulation des nettoyants peut causer des dommages.
Mettez l’emballage au rebut trié selon ses composants. Mettez le carton dans la collecte du papier, des films dans la collecte de matières recyclables.
N’utilisez pas des solvants ou d'autres
nettoyants corrosifs ou abrasifs. Ils risquent d’endommager la surface.
Éliminer le fauteuil
Pour nettoyer, n’utilisez pas des
éponges ou brosse abrasives ou similaire.
Éliminez le fauteuil selon les réglementations en vigueur afférentes dans votre pays.
N’utilisez pas des objets tranchants
comme des couteaux ou des spatules dures pour le nettoyage.
Enlevez des saletés avec un chiffon doux imbibé d'eau et éventuellement avec une petite quantité de détergent doux.
Entreposage
Fabricant
Nettoyez le fauteuil. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Démontez le fauteuil dans l'ordre inverse, comme décrit
dans le chapitre « Montage ».
Pour l’entreposage, nous recommandons d'utiliser le
l’emballage d'expédition.
Choisissez un emplacement de stockage sec et bien aéré.
-58-
Obsah
Montáž.............................................................................................................................
2
Použití……......................................................................................................................
2
Součásti křesla...............................................................................................................
58
Všeobecné informace....................................................................................................
59
Vysvětlení symbolů............................................................................................................................ 59
Přečtěte a uschovejte si návod.......................................................................................................... 59
Bezpečnost.....................................................................................................................
59
Použití v souladu s určeným účelem.................................................................................................. 59
Bezpečnostní pokyny.......................................................................................................................... 60
Kontrola obsahu balení.................................................................................................
61
Sestavení křesla…………...............................................................................................
61
Ovládání křesla…...........................................................................................................
61
Nastavení do ležící polohy.................................................................................................................. 61
Nastavení funkce pomoci při vstávání................................................................................................ 61
Závady…..........................................................................................................................
62
Čištění.............................................................................................................................
62
Uskladnění…...................................................................................................................
62
Přeprava..........................................................................................................................
62
Likvidace…......................................................................................................................
62
Součásti křesla
1
Opěradlo
2
Vodící čep
3
Podstavec křesla
4
Sedací část
5
Kryt
6
Vodící kolejnička
7
Dálkový ovladač
8
Tlačítko funkce pomoci při vstávání
9
Tlačítko pro nastavení do ležící polohy
Page 30
-59-
Všeobecné informace
Vysvětlení symbolů
Přečtěte a uschovejte si návod
Následující symboly a signální slova jsou použity v tomto originálním návodu k použití, na křesle nebo na obalu.
Tento originální návod k použití je součástí křesla. Obsahuje důležité informace pro uvedení do provozu a manipulaci.
Před použitím křesla si pečlivě pročtěte originální návod k použití, zejména bezpečnostní pokyny.
Nerespektování tohoto originálního návodu k použití může mít za následek těžká zranění nebo poškození křesla.
Originální návod k použití vychází z norem a předpisů platných v rámci Evropské unie. Respektujte rovněž směrnice a zákony platné v dané zemi!
Originální návod k použití si uschovejte pro pozdější využití. Pokud křeslo předáte třetí osobě, bezpodmínečně k němu přiložte tento originální návod k použití.
VAROVÁNÍ! Toto signální slovo označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které při nerespektování může mít za následek smrtelný úraz nebo těžké zranění.
POZOR!
Toto signální slovo označuje nebezpečí s nízkým stupněm rizika, které při nerespektování může mít za následek lehké nebo mírné zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto signální slovo varuje před možnými věcnými škodami nebo označuje užitečné informace pro sestavení či provoz.
Prohlášení o shodě: Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic ES..
Nesahejte do krytu křesla.
Bezpečnost
Použití v souladu s určeným účelem
Křeslo nebo jeho součásti nesmějí být likvidovány v domácím odpadu (viz kapitola „Likvidace“).
Křeslo je konstruováno výhradně k sezení pro jednu osobu. Je určeno výhradně pro soukromé účely a není vhodné pro komerční využití. Křeslo není hračka pro děti.
Křeslo používejte pouze způsobem popsaným v tomto originálním návodu k použití. Jakékoliv použití nad tento rámec je považováno za použití v rozporu s určeným účelem a může mít za následek věcné škody nebo dokonce škody na zdraví.
Výrobce ani prodejce nenese jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené použitím v rozporu s určeným účelem nebo nesprávným použitím.
Křeslo má dvojitou izolaci, a proto může být provozováno pouze s dvoupólovým síťovým konektorem (třída ochrany 2).
Křeslo je opatřeno bezpečnostním transformátorem odolným proti zkratu.
Křeslo má síťový spínaný zdroj.
Křeslo smí být používáno pouze v interiéru.
-60-
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Vadná elektroinstalace nebo příliš vysoké síťové napětí mohou mít za následek úraz elektrickým proudem.
POZOR!
Nebezpečí úrazu!
Nesprávná manipulace s křeslem může mít za následek zranění.
Křeslo, resp. síťový konektor jsou vhodné pouze pro
ťové napětí 230 V ~/50 Hz.
Křeslo je těžké. Dávejte pozor, aby se pod křeslo
nedostaly žádné části těla.
Vyvarujte se současného připojení dalších elektrických
přístrojů s vysokým příkonem na stejný elektrický obvod.
Křeslo nepoužívejte jako výstupní pomůcku, náhradu
žebříku nebo tělocvičné nářadí. Mohli byste si způsobit těžká zranění.
ťový kabel nenechte viset tak, aby za něj mohly tahat
nebo se do něj zamotat děti nebo domácí zvířata.
Nenechte děti hrát si s obalem. Mohly by se udusit
fólií nebo se poranit o obal.
ťový kabel umístěte tak, aby na něj děti ani domácí
zvířata nedosáhly a nemohly jej poškodit.
Křeslo není hračka pro děti. Děti by se mohly zranit,
pokud si s křeslem hrají, přidržují se jej při zvedání nebo po něm skáčou.
Pravidelně kontrolujte, zda křeslo a síťový připojovací
kabel nejsou poškozeny.
Křeslo instalujte mimo dosah dětí.
Pokud jsou motor nebo síťový kabel vadné nebo vykazují
viditelná poškození, křeslo nepoužívejte.
Nebezpečí pohmoždění a pořezání: Dávejte pozor,
abyste při aktivaci křesla neměli ruku v blízkosti mechanismu.
V případě poškození nechte síťový kabel vyměnit pouze
výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovaným odborníkem, abyste se vyvarovali nebezpečí.
Křeslo má dva dlouhé kabely. Dávejte pozor na to,
aby se o ně nikdo nezachytil nebo o ně nezakopl.
Jestliže z křesla vystupuje kouř, je cítit po spálenině nebo
vydává neobvyklé zvuky, okamžitě vytáhněte síťový konektor a křeslo dále nepoužívejte.
Pokud je křeslo v poloze pomáhající při vstávání,
hrozí nebezpečí zakopnutí o podstavec křesla.
Nikdy neotevírejte kryt. Do krytu nezasouvejte žádné
předměty.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí věcných škod!
Nesprávná manipulace s křeslem může mít za následek poškození výrobku.
Opravy křesla smí provádět pouze autorizovaná odborná
firma.
K opravě smějí být použity pouze díly, které odpovídají
originálním údajům výrobku.
Nesedejte si na opěrky nebo okraje křesla.
Křeslo používejte pouze v interiéru. Křeslo nezatěžujte více než 115 kg. ťového konektoru se nikdy nedotýkejte vlhkýma
rukama.
Nestavte křeslo do blízkosti otevřeného ohně. Křeslo
může vzplanout.
Dbejte na to, aby do krytu nevnikla voda. Nevystavujte výrobek povětrnostním vlivům. Křeslo, síťový konektor a síťový kabel udržujte v
bezpečné vzdálenosti od horkých povrchů a otevřeného ohně.
Page 31
-61-
Kontrola obsahu balení
Ovládání křesla
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí poškození!
Pokud obal neopatrně otevřete ostrým nožem nebo jiným ostrým předmětem, můžete křeslo snadno poškodit.
Proto buďte při otevírání velmi
opatrní.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu!
Nesprávná manipulace s křeslem může mít za následek zranění.
V případě závady na elektrickém systému
se obraťte na odborný personál. Poškozené elektrické přístroje nesmějí být dále používány.
1. Vyjměte křeslo z obalu..
Nastavení do ležící polohy
Pomocí tohoto režimu můžete nastavit opěradlo a opěrku nohou. Křeslo se tak dostane do polohy pro ležení.
2. Zkontrolujte, zda součásti nejsou poškozené. Pokud ano, křeslo nepoužívejte. Obraťte se na svého prodejce.
3. Zkontrolujte, zda je obsah balení kompletní.
1. Posaďte se do křesla.
2. Stiskněte tlačítko pro nastavení do ležící polohy 9 na dálkovém ovladači 7. Opěradlo se sklopí. Opěrka nohou se zvedne.
Sestavení křesla
3. Pokud nechcete plně ležící polohu, můžete zvolit mezipolohu. Pro tento účel přidržte tlačítko pro nastavení do ležící polohy, dokud nedosáhnete požadované polohy.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu!
Nesprávná manipulace s křeslem může mít za následek zranění.
Křeslo přepravujte opatrně, abyste
se vyvarovali pohmoždění.
4. Jakmile tlačítko pustíte, opěradlo a opěrka nohou se přestanou pohybovat.
5. Pokud se chcete opět zvednout, stiskněte tlačítko funkce pomoci při vstávání 8.
1. Sedací část 4 křesla postavte na rovný podklad.
Nastavení funkce pomoci při vstávání
2. Uchopte opěradlo 1 a zvedněte je nad sedací část. Tento režim Vám pomůže při vstávání z křesla. Křeslo se při tom přizvedne a poté se mírně naklopí dopředu.
3. Vodící kolejničky 6 opěradla opatrně nasuňte na vodící
čepy 2 sedací části..
1. Posaďte se do křesla.
4. Shora tlačte na opěradlo, dokud nezapadne na své
místo a není možné s ním pohybovat.
2. Stiskněte tlačítko funkce pomoci při vstávání 8 na dálkovém ovladači. Křeslo se zvedne.
5. Kryt 5 je opatřený suchým zipem. Připevněte kryt tak,
aby byl rovně nad sedací částí.
3. Vstaňte.
6. Zapojte síťový konektor do zásuvky.
-62-
Závady Přeprava
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu!
Křeslo obsahuje motor.
Buďte opatrní.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí věcných škod!
Nesprávná manipulace s křeslem může mít za následek poškození výrobku.
Pokud zjistíte jakékoliv závady,
vytáhněte síťový konektor.
Pokud chcete s křeslem pohybovat, tlačte
do něj zezadu. Netahejte za potah. Mohl by se roztrhnout.
V případě selhání funkce zkontrolujte
konektorové spojení na zásuvce.
S křeslem nepohybujte, jestliže v něm
někdo sedí.
Čiště Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí věcných škod!
Likvidace obalu
Nesprávná manipulace s čistícími prostředky může mít za následek poškození výrobku.
Obal zlikvidujte roztříděný podle druhu. Lepenku a karton odevzdejte do starého papíru, fólie do sběru recyklovatelného odpadu.
Nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné
agresivní či abrazivní čistící prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Likvidace křesla
K čištění nepoužívejte drsné houby,
kartáče nebo podobné pomůcky.
Křeslo zlikvidujte v souladu s předpisy platnými ve Vaší zemi.
K čištění nepoužívejte ostré předměty,
například nože nebo tvrdé stěrky.
Nečistoty odstraňujte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem, případně s trochou jemného saponátu.
Uskladně
Výrobce:
Křeslo vyčistěte. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Křeslo rozeberte v opačném pořadí než jaké je popsáno v
kapitole „Montáž“.
Doporučujeme, abyste pro uskladnění použili přepravní
obal.
Pro uskladnění zvolte suchou a dobře větranou místnost.
Page 32
-63-
Cuprins
Montaj..............................................................................................................................
2
Utilizare…........................................................................................................................
2
Componente....................................................................................................................
63
Generalități......................................................................................................................
64
Explicații simboluri.............................................................................................................................. 64
Citiți și păstrați manualul de utilizare.................................................................................................. 64
Siguranță.........................................................................................................................
64
Utilizare corespunzătoare scopului..................................................................................................... 64
Indicații de siguranță........................................................................................................................... 65
Verificare pachet de livrare...........................................................................................
66
Montare fotoliu………….................................................................................................
66
Utilizare fotoliu...............................................................................................................
66
Reglare poziție întinsă........................................................................................................................ 66
Reglare ajutor de ridicare................................................................................................................... 66
Defecțiuni........................................................................................................................
67
Curățare….......................................................................................................................
67
Depozitare……................................................................................................................
67
Transport.........................................................................................................................
67
Înlăturare…......................................................................................................................
67
Componente
1
spătar
2
știft de ghidare
3
picior fotoliu
4
șezut
5
husă
6
șină de ghidaj
7
telecomandă
8
buton pentru ajutor de ridicare
9
buton pentru poziția întinsă
-64-
Generalități
Explica
ții
simboluri
Citi
ți și păstrați manualul de utilizare
Următoarele simboluri și cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de utilizare original, pe fotoliu sau pe ambalaj.
Acest manual de utilizare original aparține de fotoliu. Acesta conține informații importante privind punerea în funcțiune și manipularea.
Citiți cu atenție manualul de utilizare original, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza fotoliul.
Nerespectarea acestui manual de utilizare poate cauza accidente grave sau deteriorarea fotoliului.
Manualul de utilizare original se bazează pe normele și regulile valabile în Uniunea Europeană. În străinătate respectați de asemenea, directivele și legile specifice naționale!
Păstrați manualul de utilizare original pentru o utilizare ulterioară. Dacă dați fotoliul mai departe la terțe persoane, predați de asemenea, acest manual de utilizare original.
AVERTIZARE! Acest cuvânt de semnalizare se referă la un pericol cu un grad mediu de risc, care atunci când nu este prevenit, poate cauza moartea sau accidentări grave.
ATENȚIE! Acest cuvânt de semnalizare se referă la un pericol cu un grad mediu de risc, care atunci când nu este prevenit, poate cauza moartea sau accidentări grave.
INDICAȚIE1 Acest cuvânt de semnalizare avertizează cu privire la daune materiale posibile sau vă oferă informații adiționale utile privind montarea sau utilizarea.
Declarație de conformitate: Produsele marcate cu acest simbol îndeplinesc cerințele directivelor CE.
Nu introduceți mâna în carcasa fotoliului.
Siguranță
Utilizare corespunzătoare scopului
Fotoliul sau componentele acestuia nu au voie să fie îndepărtate la deșeurile menajere (a se vedea capitolul „Îndepărtare„)
Fotoliul este conceput exclusiv pentru șederea unei singure persoane. Este destinat exclusiv uzului privat și nu pentru domeniul comercial. Fotoliul nu este o jucărie pentru copii.
Folosiți fotoliul doar în modul descris în acest manual de utilizare original. Orice altă utilizare se consideră ca necorespunzătoare scopului și poate cauza daune materiale sau vătămarea persoanelor.
Producătorul sau comerciantul nu preia nicio răspundere pentru daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare.
Fotoliul este dublu izolat și de aceea, are voie să fie folosit doar cu un ștecăr cu doi poli (clasă de protecție 2).
Fotoliul este dotat cu un transformator de siguranță rezistent la scurt circuit.
Fotoliul deține un întrerupător de rețea.
Fotoliul are voie să fie folosit doar în spații interioare.
Page 33
-65-
Indicații de siguranță
AVERTIZARE!
Pericol de electrocutare!
Instalațiile electrice incorecte sau tensiuni de rețea prea înalte pot cauza electrocutări.
ATEN
ȚIE!
Pericol de accidentare!
O manipulare incorectă a fotoliului poate cauza accidentări.
Fotoliul respectiv ștecărul de rețea este adecvat
pentru o tensiune de rețea de 230 V ~/50 Hz.
Fotoliul este greu. Aveți grijă, să nu ajungă părți ale
corpului sub fotoliu.
Evitați să conectați alte aparate electrice cu valoare
de conectare mare concomitent la același circuit de curent.
Nu folosiți fotoliul ca mijloc ajutător de urcare, scară
sau aparat de gimnastică. Vă puteți accidenta grav.
Nu lăsați să atârne cablul de alimentare, ca să nu
poată tragă copii sau animale de casă de acesta sau să rămână agățați de cablu.
Nu lăsați copii să se joace cu ambalajul. Copii se pot
asfixia cu folia sau accidenta cu ambalajul.
Amplasați cablul de alimentare în așa fel, încât
copii și animalele de casă să nu aibă acces la acesta și să nu îl poată deteriora.
Fotoliul nu este o jucărie pentru copii. Copii se pot
accidenta atunci când se joacă cu fotoliul, se cațără pe el sau sar pe el.
Verificați regulat cablul de alimentare și fotoliul cu
privire la deteriorări.
Montați fotoliul la distanță față de copii.
Nu folosiți fotoliul dacă, motorul sau cablul de
alimentare este defect sau prezintă deteriorări vizibile.
Pericol de strivire și tăiere: aveți grijă ca în timpul
utilizării, să nu se afle nicio mână în apropierea mecanismului.
În caz de defecțiune dispuneți înlocuirea cablului de
alimentare doar de către producător, serviciul clienți al acestuia sau de către o persoană cu calificare similară, pentru a împiedica periclitările.
Fotoliul are două cabluri lungi. Aveți grijă să nu se
prindă sau împiedice nimeni în acestea.
Dacă aparatul scoate fum, miroase a ars sau emite
zgomote neobișnuite, scoateți imediat ștecărul de rețea și nu îl mai folosiți.
Atunci când fotoliul a ajuns în poziția de ridicare,
există pericolul, să vă împiedicați de piciorul acestuia.
Nu deschideți niciodată carcasa. Nu introduceți
obiecte în carcasă.
INDICA
ȚIE!
Pericol de daune materiale!
Utilizarea incorectă a fotoliului poate cauza deteriorarea articolului.
Reparația fotoliului are voie să fie efectuată doar de
către un atelier de specialitate autorizat.
Pentru reparare au voie să se folosească doar
piese de schimb, care corespund specificațiilor inițiale ale aparatului.
Nu vă așezați pe spătarul sau marginile fotoliului.
Folosiți fotoliul doar în spațiile interioare. Greutatea maximă admisă a utilizatorului este 115
kg.
Nu atingeți niciodată ștecărul cu mâinile umede. Nu amplasați fotoliul în apropierea focului deschis.
Fotoliul se poate aprinde.
Aveți grijă, să nu pătrundă apa în carcasă. Nu expuneți articolul intemperiilor. Țineți fotoliu, ștecărul și cablul de alimentare la
distanță față de suprafețele fierbinți și focul deschis.
-66-
Verificare pachet de livrare
Utilizare fotoliu
INDICA
ȚIE!
Pericol de deteriorare!
Dacă deschideți ambalajul cu neatenție cu un cuțit sau alte obiecte ascuțite, fotoliul se poate deteriora rapid.
De aceea, procedați cu atenție la
deschiderea ambalajului.
AVERTIZARE!
Pericol de accidentare!
O manipulare incorectă a fotoliului poate cauza accidentări.
În caz de defecțiune a părții electrice,
adresați-vă personalului calificat. Aparatele electrice defecte nu mai au voie să fie folosite.
1. Luați fotoliul din ambalaj.
Reglare pozi
ție întinsă
Cu acest mod puteți regla spătarul și suportul pentru picioare al fotoliului. Astfel ajungeți în poziția întinsă.
2. Verificați dacă, prezintă componentele deteriorări. Dacă aceasta este cazul, nu folosiți fotoliul. Adresați-vă comerciantului dvs.
3. Verificați dacă, pachetul de livrare este complet.
1. Așezați-vă în fotoliu.
2. Apăsați butonul pentru poziția întinsă 9 de pe telecomanda dvs.7. Spătarul se mișcă înapoi. Suportul pentru picioare se ridică.
Montare fotoliu
3. Dacă nu doriți poziția întinsă completă, puteți alege o poziție intermediară. Pentru aceasta țineți butonul pentru poziția întinsă, până când ați atins poziția dorită.
AVERTIZARE!
Pericol de accidentare!
O manipulare incorectă a fotoliului poate cauza accidentări.
pentru a împiedica strivirile acordați
atenție unui transport atent.
4. Dacă nu mai apăsați pe buton, spătarul și suportul pentru picioare nu se mai mișcă.
5. Dacă doriți să vă ridicați din nou, apăsați butonul pentru ajutorul la ridicare 8.
1. Puneți șezutul 4 fotoliului pe o suprafață plană.
Reglare ajutor de ridicare
2. Luați spătarul 1 și ridicați-l peste șezut. Acest mod vă ajută la ridicarea din fotoliu. La aceasta fotoliul se ridică puțin și se înclină ușor în față.
3. Introduceți șinele de ghidaj 6 ale spătarului cu atenție pe
știfturile de ghidaj 2 ale șezutului.
1. Așezați-vă în fotoliu.
4. Apăsați bine de sus, până când spătarul se blochează și
nu se mai poate mișca.
2. Apăsați butonul pentru ajutor la ridicare 8 de pe telecomanda dvs. Fotoliul se ridică.
5. Husa 5 este prevăzută cu o închidere cu scai. Prindeți
acoperirea în așa fel, încât să fie întinsă pe șezut.
3. Ridicați-vă.
6. Introduceți ștecărul în priză.
Page 34
-67-
Defecțiuni Transport
AVERTIZARE!
Pericol de accidentare!
Fotoliul are un motor.
Fiți atent/ă.
INDICA
ȚIE!
Pericol de daune materiale!
Utilizarea incorectă a fotoliului poate cauza deteriorarea articolului.
Dacă identificați defecțiuni, scoateți
ștecărul.
Dacă doriți să mutați fotoliul, împingeți-l din
spate. Nu trageți de husă. S-ar putea rupe.
La defectarea funcției verificați legătura
la priză.
Nu deplasați fotoliul, când este așezat
cineva în acesta.
Curățare Înlăturare
INDICA
ȚIE!
Pericol de daune materiale!
Înlăturare ambalaj
Manipularea incorectă a ustensilelor de curățat poate cauza deteriorări.
Înlăturați sortat ambalajul. Puneți cartonul la hârtie veche, folia la materialele reciclabile.
Nu folosiți soluții sau alte substanțe de
curățat agresive sau abrazive. Ar putea deteriora suprafața.
Înlăturare fotoliu
Pentru curățat nu folosiți bureți abrazivi,
perii sau altele similare.
Înlăturați fotoliul conform prevederilor în vigoare în țara dvs.
Nu folosiți obiecte de curățat ascuțite
precum cuțite sau un șpaclu dur.
Îndepărtați murdăria cu o lavetă moale, ușor umezită și după caz, cu detergent de vase.
Depozitare
producător
Curățați fotoliul. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Demontați fotoliul în ordinea inversă față de cea descrisă
la capitolul „Montaj.
Pentru depozitare recomandăm să folosiți ambalajul de
transport.
Alegeți un loc de depozitare, care este uscat și bine
aerisit.
-68-
Kazalo vsebine
Montaža...........................................................................................................................
2
Uporaba….......................................................................................................................
2
Deli naprave....................................................................................................................
68
Splošno……....................................................................................................................
69
Pojasnilo risb….................................................................................................................................. 69
Navodila preberite in jih shranite........................................................................................................ 69
Varnost…........................................................................................................................
69
Pravilna uporaba……………….......................................................................................................... 69
Varnostni napotki............................................................................................................................... 70
Preverite obseg dobave................................................................................................
71
Sestavljanje naslanjača................................................................................................
71
Upravljanje naslanjača..................................................................................................
71
Nastavljanje položaja ležanja............................................................................................................. 71
Nastavljanje pomoči za vstajanje....................................................................................................... 71
Motnje…..........................................................................................................................
72
Ččenje..........................................................................................................................
72
Shranjevanje………………………………………………………………………………….
72
Transport........................................................................................................................
72
Odlaganje med odpadke...............................................................................................
72
Deli naprave
1
Naslonjalo
2
Vijak vodila
3
Noga naslanjača
4
Sedalo
5
Pokrivalo
6
Vodilo
7
Daljinec
8
Gumb za pomoč pri vstajanju
9
Gumb pa položaj ležanja
Page 35
-69-
Splošno
Pojasnilo risb
Navodila preberite in jih shranite
Naslednji simboli in opozorilne besede se uporabljajo v originalnih navodilih, na naslanjaču ali na embalaži.
Ta originalna navodila za uporabo sodijo k naslanjaču. Vsebujejo pomembne informacije o prvem zagonu in upravljanju.
Pred prvo uporabo naslanjača skrbno preberite originalna navodila za uporabo.
Neupoštevanje teh originalnih navodil za uporabo lahko pripelje do težjih poškodb ali škode na naslanjaču.
Originalna navodila za uporabo so sestavljena na podlagi veljavnih standardov in pravil v Evropski uniji. Prosimo upoštevajte v tujini veljavne smernice in zakone!
Originalna navodila za uporabo shranite za nadaljnjo uporabo. Če naslanjač posredujete naprej tretjim osebam, potem obvezno priložite ta originalna navodila za uporabo.
POZOR! Ta opozorilna beseda opisuje nevarnost srednje stopnje tveganja, ki lahko povzroči smrt ali težko poškodbo, če je ne preprečite.
PREVIDNO!
Ta opozorilna beseda opisuje nevarnost nizke stopnje tveganja, ki lahko povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če je ne preprečite.
NAPOTEK!
Ta opozorilna beseda opozarja pred morebitno materialno škodo ali pa Vam daje dodatne koristne informacije o sestavljanju ali obratovanju.
Izjava o skladnosti S tem simbolom označeni izdelki izpolnjujejo zahteve direktiv ES.
Ne posegajte v ohišje naslanjača.
Varnost
Pravilna uporaba
Naslanjača ali njegovih delov ni dovoljeno odložiti med gospodinjske odpadke (glej poglavje „Odlaganje med odpadke“).
Naslanjač je zasnovan izključno za sedenje oseb. Namenjen je izključno za zasebno uporabo in ni primeren za komercialne namene. Naslanjač ni igrača za otroke.
Naslanjač uporabljajte samo tako, kot je napisano v teh originalnih navodilih za uporabo. Vsaka druga uporaba velja kot nepravilna uporaba in lahko pripelje do škode na stvareh ali celo osebah.
Proizvajalec ali trgovec ne prevzema nobenega jamstva za škodo, ki nastane zaradi nepravilne ali napačne uporabe.
Naslanjač je dvojno izoliran in lahko zaradi tega deluje samo z dvopolnim vtičem (kategorija zaščite 2).
Naslanjač je opremljen z varnostnim transformatorjem, zaščitenim pred kratkim stikom.
Naslanjač ima stikalni napajalnik.
Naslanjač se lahko uporablja samo v notranjih prostorih.
-70-
Varnostni napotki
POZOR!
Nevarnost električnega udara!
Napačne električne inštalacije ali previsoka omrežna napetost lahko pripeljejo do električnega udara.
PREVIDNO!
Nevarnost poškodb!
Nepravilna uporaba naslanjača lahko pripelje do poškodb.
Naslanjač oz. vtič je primeren samo za omrežno napetost
230 V ~/50 Hz.
Naslanjač je težek. Bodite pozorni na to, da v naslanjač ne
stisnete telesnih delov.
Preprečite, da bi druge električne naprave z visoko
priključno vrednostjo priključili hkrati na isti tokokrog.
Naslanjača ne uporabljajte nikoli za stopanje nanj, namesto
lestve ali za telovadne namene. Lahko se močno poškodujete.
Ne puščajte kabla viseti, da se ne bi z njim igrali otroci ali
hišne živali, saj se lahko zapletejo vanj.
Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z embalažo. Lahko se
zadušijo s folijo ali pa se poškodujejo na embalaži.
Položite kabel tako, da ga otroci in hišne živali ne
dosežejo in ga ne morejo poškodovati.
Naslanjač ni igrača za otroke. Otroci se lahko poškodujejo
pri igri z naslanjačem ali če ga vlečejo ali če na njem skačejo.
Redno preverjajte, da naslanjač in kabel nista
poškodovana.
Montažo naslanjača opravite izven dosega otrok.
Naslanjača ne uporabljajte, če ima motor ali kabel
napako ali pa so vidne poškodbe.
Obstaja nevarnost stiska ali ureza. Bodite pozorni na to, da
se v času aktiviranja roka ne nahaja v bližini mehanizma.
V primeru poškodb naj kabel nadomesti samo
proizvajalec, njegova služba za stranke ali podobno usposobljena strokovna oseba, da tako preprečite nevarnosti.
Naslanjač ima dva dolga kabla. Bodite pozorni na to, da se
nihče ne ujame vanju ali se čeznju spotakne.
Če naprava razvija dim, ima vonj po zažganem ali oddaja
neobičajne zvoke, takoj izvlecite vtič in naprave ne uporabljajte več.
Ko naslanjač doseže položaj vstajanja, obstaja nevarnost,
da se spotaknete čez nogo naslanjača.
Nikoli ne odpirajte ohišja. V ohišje nikoli ne vstavljajte
nobenih predmetov.
NAPOTEK!
Nevarnost materialne škode!
Nepravilno ravnanje z naslanjačem lahko pripelje do poškodb ogrodja.
Popravila naslanjača lahko izvaja samo pooblaščen
strokovni obrat.
Za popravila se lahko uporabljajo samo deli, ki ustrezajo
originalnim podatkom naprave.
Ne sedajte na naslanjala ali robove naslanjača.
Naslanjač uporabljajte samo v notranjih prostorih. Naslanjača ne obremenjujte z več kot 115 kg. Vtiča nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. Naslanjača ne postavljajte v bližino odprtega ognja.
Naslanjač se lahko vname.
Bodite pozorni na to, da v ohišje ne vdre voda. Ogrodja ne izpostavljajte vremenskim razmeram. Naslanjača, vtiča in kabla nikoli ne približujte vročim
površinam ali odprtemu ognju.
Page 36
-71-
Preverite obseg dobave
Upravljanje naslanjača
NAPOTEK!
Nevarnost poškodovanja!
Če embalažo odpirate neprevidno z ostrim nožem ali drugim ostrim predmetom, lahko hitro poškodujete naslanjač.
Zaradi tega bodite pri odpiranju zelo
previdni.
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Nepravilna uporaba naslanjača lahko pripelje do poškodb.
V primeru motenj se obrnite na strokovno
osebje za področje elektrike. Poškodovane električne naprave ni dovoljeno uporabljati.
1. Naslanjač vzemite iz embalaže.
Nastavljanje položaja ležanja
S tem načinom lahko nastavljate hrbtno naslonjalo in naslonjalo za noge. Tako dosežete položaj za ležanje.
2. Preverite ali so deli poškodovani. Če je tako, potem naslanjača ne uporabljajte. Obrnite se na proizvajalca.
3. Preverite ali je pošiljka kompletna.
1. Sedite v naslanjač.
2. Pritisnite na gumb za položaj ležanja 9 na Vašem daljincu 7. Naslonjalo za hrbet se zapelje nazaj. Naslonjalo za noge se dvigne gor.
Sestavljanje naslanjača
3. Če ne želite popolnoma ležečega položaja, potem lahko izberete vmesni položaj. Da to dosežete držite gumb za položaj ležanja tako dolgo, dokler ne dosežete Vašega želenega položaja.
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Nepravilna uporaba naslanjača lahko pripelje do poškodb.
Pri transportu bodite previdni na
pravilno ravnanje, da preprečite stisk telesnih delov.
4. Če gumb izpustite, se naslonjalo za hrbet in naslonjalo za noge ne premikata več.
5. Če sedaj želite ponovno vstati, potem pritisnite na gumb za pomoč pri vstajanju 8.
1. Sedalo 4 naslanjača postavite na ravno podlago.
Nastavljanje pomoči za vstajanje
2. Vzemite naslonjalo 1 in ga dvignite nad sedalo. Ta način Vas podpira pri vstajanju iz naslanjača. Pri tem se naslanjač zapelje malce navzgor in se nato rahlo nagne naprej.
3. Vodila 6 naslonjala nataknite previdno na vijake vodil 2
sedala.
1. Sedite v naslanjač.
4. Z zgornje strani trdno pritisnite, dokler naslonjalo ne
zaskoči in ga ni možno več premikati.
2. Pritisnite na gumb za pomoč pri vstajanju 8 na Vašem daljincu. Naslanjač se poravna.
5. Pokrivalo 5 je opremljeno z ježkom. Pokrivalo pritrdite
tako, da leži napeto čez sedalo.
3. Vstanite.
6. Vtič vstavite v vtičnico.
-72-
Motnje Transport
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Naslanjač ima motor. Bodite previdni.
NAPOTEK!
Nevarnost materialne škode!
Nepravilno ravnanje z naslanjačem lahko pripelje do poškodb ogrodja.
Če ugotovite motnje, potem izvlecite
vtikač.
Če želite naslanjač premakniti, potem ga
potisnite z zadnje strani. Ne vlecite za prevleko. Lahko se strga.
Pri izpadu delovanja preverite ali je vtič
pravilno vklopljen v vtičnico.
Naslanjača ne premikajte, če nekdo na
njem sedi.
Ččenje Odlaganje med odpadke
NAPOTEK!
Nevarnost materialne škode!
Embalažo odložite med odpadke
Nepravilno ravnanje s čistilnimi pripomočki lahko pripelje do poškodovanja.
Embalažo odložite med ločene odpadke. Lepenko in karton odložite med star papir, folije pa v recikliranje.
Ne uporabljajte razredčil ali drugih
agresivnih ali jedkih čistilnih sredstev. Lahko pride do poškodb površine.
Naslanjač odložite med odpadke.
Za ččenje ne uporabljajte gobic za
drgnjenje, ščetk ali podobnega.
Naslanjač odložite med odpadke v skladu z lokalnimi veljavnim predpisi za odlaganje.
Ostrih predmetov, kot so noži ali ostre
lopatice, ne uporabljajte za ččenje.
Nečistoče odstranite z mehko, rahlo navlaženo krpo in po potrebi z blagim sredstvom za pomivanje.
Shranjevanje
Proizvajalec
 Očistite naslanjač. DUO Collection Import
Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 26160 Bad Zwischenahn
Naslanjač demontirajte v obratnem vrstnem redu,
kot je navedeno v poglavju „Montaža“.
Za skladiščenje priporočamo uporabo transportne
embalaže.
Izberite mesto skladiščenja, ki je suho in dobro
prezračeno.
Page 37
-73-
Duo Collection Import Vertriebsgesellschaft mbH Kaethe-Kruse-Straße 5 D-26160 Bad Zwischenahn
www.duo-collection.com
Loading...