dunkermotoren STA Series, STA 1108, ServoTube 11, STA 1112, STA 1116 Instruction Manual

...
ServoTube 11
Type/Typ
STA 1104 STB 1104 STA 1108 STB 1108 STA 1112 STB 1112 STA 1116 STB 1116
Instruction Manual
Betriebsanleitung
2
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
1 Content
2 About this document 3
3 General description 4
3.1 ServoTube 11 Actuator 4
3.2.ServoTube 11 5
3.3 Standards and Guidelines 6
4 Safety instructions 7
4.1.Warning Symbols and Meanings 8
5 Technical Data 10
5.1 Electrical Specications
5.2 Thermical Specications 11
5.3 Mechanical Specications 11
5.4 Position Sensor 12
5.5 Forcer Over Temperature Sensor 13
5.6 Cable Options 14
5.7 Forcer Electrical Connections 15
5.8 Cable Terminations 16
6 Installation 17
6.1 Unpacking 17
6.2 Installation 17
6.3 Mechanical Installation-STA 18
6.4 Mechanical Installation-STB 20
6.5 Electrical Installation 22
7 Maintenance & Service 23
7.1 Maintenance
7.2 Maintenance STA
7.3 Maintenance STB
7.4 Cable Replacement 24
7.5 Bearing Replacement 25
7.6 Service 27
7.7 Spares 27
8 Apprendices 28
8.1 Warranty 28
8.2 Troubleshooting Chart 29
8.3 Terms & Abbreviations 30
9 Service & Support 34
9.1 Contact Information 35
1 Inhalt
2 Über dieses Dokument 3
3 Allgemeine Beschreibung 4
3.1 ServoTube 11 Aktuator 4
3.2 ServoTube 11 5
3.3 Normen und Richtlinien 6
4 Sicherheitshinweise 7
4.1. Warnsymbole und Bedeutungen 8
5 Technische Daten 10
5.1 Elektrische Daten
5.2 Thermische Daten 11
5.3 Mechanische Daten 11
5.4 Lagegeber 12
5.5 Primäreinheit Über 13 Temperatur-Sensor
5.6 Kabel-Optionen 14
5.7 Primäreinheit Elektr. Verbindungen 15
5.8 Kabelabschluss
16
6 Installation 17
6.1 Auspacken 17
6.2 Installation 19
6.3 Mechanische Installation-STA 18
6.4 Mechanische Installation-STB 20
6.5 Elektrische Installation 22
7 Wartung & Service 23
7.1 Wartung
7.2 Wartung STA
7.3 Wartung STB
7.4 Kabel-Austausch 24
7.5 Austausch der Lager 25
7.6 Service 27
7.7 Ersatzteile 27
8 Anhang 28
8.1 Garantie 28
8.2 Problembehandlung 29
8.3. Begri󰀨serklärungen & 30
Abkürzungen
9 Service & Support 34
9.1 Kontaktinformationen 35
3
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
Before commissioning, it is essential that the safety instructions in the relevant section are read and understood, and then observed! Non-observance can result in danger to persons or damage to the machine.
► Disconnect the electrical power
supply!
Vor der Inbetriebnahme sind unbe­ dingt die Sicherheitshinweise zu lesen und zu beachten! Eine Nichtbeach­ tung kann zu Gefahren bei Personen oder Beschädigungen an der Maschine führen.
Gerät spannungsfrei
schalten !
WARNUNG
WARNING
Lesen und befolgen Sie in diesem Dokument die Warnhinweise sorgfältig. Die Warnhinweise sollen Sie vor Gefahr schützen oder helfen Ihnen eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
HINWEIS
Read and observe the warnings in this dokument. Warnings are there to protect you from danger, and to help you to avoid damage to the device.
NOTICE
Hinweise erläutern Ihnen Vorteile bestimmter Einstellungen und helfen Ihnen den optimalen Nutzen aus dem Gerät zu ziehen.
HINWEIS
Instructions explain the advantages of certain settings and help you use the
device to the best possible e󰀨ect.
NOTICE
2 Über dieses Dokument
Die vorliegende Betriebsanleitung stellt Ihnen den ServoTube 11 vor und informiert Sie über alle Schritte zur Installation des Antriebs und zur Durchführung von Funktionstests.
Relevante Publikationen
Die folgenden Publikationen sind relevant für die Be­triebsanleitung des ServoTube 11 Motors.
2 About this Document
These operating instructions introduce you to the Ser­voTube 11 and provide you with information on all the stages required for the installation of the drive and the performance of functional tests.
Asscociated Publications
The following publications are associated with the ServoTube 11 User Manual.
Title/Titel
Reference Number/ Referenznummer
STA Data sheet/Datenblatt
DS01097
STB Data sheet/Datenblatt
DS01098
4
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
3 Allgemeine Beschreibung
3.1 ServoTube 11 Aktuator (STA)
Der ServoTube 11 Aktuator ist eine optimale Lösung für die industrielle Positionieranwendung. Schneller als eine Kugelumlaufspindel und mit der absoluten Zu­verlässigkeit eines Linearmotors, ist ServoTube 11 in Applikationen, bei denen größte Flexibilität und Positi­oniergenauigkeit gefragt ist, eine kostengünstige Alter­native zu Pneumatikzylindern.
Vier Baugrössen: Der ServoTube 11 Aktuator beinhal­tet eine IP67 Primäreinheit und eine abgedichtete Ma­gnetstange (Seltenerdmagnete) aus rostfreiem Stahl. Vier Baugrößen liefern einen durchgängigen Schub­kraft-Bereich von 9~27 N (2~6 lb) mit Spitzen-Schub­kräften bis 92 N (21 lb). Elf Hublängen von 14~271 mm sind erhältlich (weitere Hublängen auf Anfrage).
Das patentierte Design von ServoTube Aktuatoren
liefert eine Wiederholgenauigkeit von 12 μm und eine Auösung von 350 μm unter Verwendung eines inte-
griertem, berührungslosen Lagegebers. Kein externer Geber wird benötigt. Der Lagegeber gibt ein Industrie­standard 1Vpk-pk sin/cos Signal aus.
Wartungsfrei: Ein integriertes Trockenlager sorgt für eine saubere, ruhige und wartungsfreie Performance. Die Lebensdauer übersteigt die von Kugelumlaufspin­del-Lösungen bei weitem. Der ServoTube 11 Aktuator eignet sich hervorragend für Push/Pull und Hebebe­trieb in den Bereichen Material Handling, Verpackung und Fertigungsautomation. Die mechanische Integra­tion des Aktuators kann mit Standard-Industriekompo­nenten erfolgen.
3 General description
3.1 ServoTube 11 Actuator (STA)
The ServoTube 11 Actuator is an optimal solution for industrial position control. Faster than a ballscrew with the clean reliability of a linear forcer, ServoTube is a
cost- e󰀨ective alternative to air cylinders in applications requiring greater exibility and control.
Four Models: The ServoTube 11 Actuator incorporates an IP67 rated forcer and a sealed stainless steel thrust rod enclosing rare-earth magnets. Four models deliver a continuous force range of 9~27 N (2~6 lb) with peak forces up to 92 N (21 lb). 11 stroke lengths are availa­ble from 14~271 mm (other stroke lengths on request).
The patented magnetic design of ServoTube generates 12 micron repeatability and 350 micron accuracy from a non-contact, integral position sensor. No external en­coder is required. Position output is industry standard 1V pk-pk sin/cos signals.
Maintenance Free: An internal dry bearing provides clean, quiet, maintenance-free performance. Life ex­pectancy far exceeds typical ballscrew solutions. The ServoTube Actuator is ideal for push/pull/lift ma­terial handling, packaging and automated assembly applications. ServoTube accepts a range of industry standard accesories for simple mechanical integration
5
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
3.2 ServoTube 11 (STB)
ServoTube 11 liefert die Geschwindigkeit eines Riemenantriebsystems mit der sauberen Zuver­lässigkeit eines Linearmotors zu einem Preis, der beispiellos für diese Branche ist. Ein vertrauter Formfaktor, integrierte Positionssensoren und ein großer Luftspalt vereinfachen die Installation.
Die ServoTube Linearmotor Komponenten beste­hen aus einer IP67 Primäreinheit und einer abge­dichteten Magnetstange aus rostfreiem Stahl, die Seltenerdmagneten umschließt. Der ServoTube 38 Aktuator beinhaltet eine IP67 Primäreinheit und eine abgedichtete Magnetstange (Seltenerd­magnete) aus rostfreiem Stahl.Vier Baugrößen liefern einen durchgängigen Schubkraft-Bereich von 9~27 N (2~6 lb)mit Spitzen-Schubkräften bis 92 N (21 lb). Eine Reihe von Magnetstangen sind erhältlich für Längen bis zu 372 mm. Das patentierte Design von ServoTube Aktuatoren
liefert eine Wiederholgenauigkeit von 12 μm und eine Auösung von 350 μm unter Verwendung
eines integriertem, berührungslosen Lagegebers. Kein externer Geber wird benötigt. Der Lagegeber gibt ein Industriestandard 1Vpk-pk sin/cos Signal aus.
Einfache Integration: ServoTube ist eine ideale OEM-Lösung zur einfachen Integration in Pick und Place Vorrichtungen und allgemeinen Sonderma­schinen. Die Last wird direkt an die Primäreinheit befestigt und in der Regel durch eine einzige La­gerschiene gelagert. Die Magnetstange wird beid­seitig von Montagebügeln gehalten, ähnlich wie bei Kugelumlaufspindeln. Durch den großen Luft­spalt muss der Antrieb nicht aufwändig ausgerich­tet werden. Die Primäreinheit hat einen hervor­ragenden thermischen Wirkungsgrad und strahlt die Wärme gleichmäßig ab. Hohe Einschaltdauer ist möglich ohne den Einsatz von Wasserkühlung oder Zwangslüftung.
3.2. ServoTube 11 (STB)
ServoTube 11 delivers the speed of a belt-drive system with the clean reliability of a linear motor at a price unprecedented in the industry. Familiar form factor, integral position feedback and large air gap make installation simple.
The ServoTube forcer components consist of an IP67 rated forcer and a sealed stainless steel thrust rod enclosing rare-earth magnets. Four models deliver a continuous force range of 9~27 N (2~6 lb) with peak forces up to 92 N (21 lb). A range of Thrust Rods areavailable for travel lengths up to 372mm.
The patented magnetic design of ServoTube generates 12 micron repeatability and 350 micron accuracy from a non-contact, integral position sensor. No external encoder is required. Position output is industry standard 1V pk-pk sin/cos signals.
Easy Integration:
ServoTube 11 is an ideal OEM solution for easy integration into pick-and-place gantries and general purpose material handling machines. The load is mounted directly to the Forcer typically supported by a single bearing rail. The Thrust Rod is mounted at both ends, similar to a ballscrew. A large air gap reduces alignment constraints.The
tubular motor has superior thermal e󰀩ciency, radiating
heat uniformly. High duty cycles are possible without the need for forced-air or water cooling.
6
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
3.3 Normen und Richtlinien
EG-Richtlinien: Die EG-Richtlinien formulieren die
Mindestanforderungen an ein Produkt und müssen von allen Herstellern und Händlern beachtet werden, die das Produkt in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union auf den Markt bringen.
Maschinenrichtlinie: Der Antrieb ist eine Maschine im Sinne der EG-Richtlinie für Maschinen. Er hat zweck­gerichtet bewegliche Teile, darf aber nur als Bestandteil einer Maschine oder Anlage eingesetzt werden. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Hinweise zur Installation und Inbetriebnahme müssen beachtet werden.
EMV-Richtlinie: Die EG-Richtlinien für EMV gelten für Geräte, die elektromagnetische Störungen verursa­chen können oder deren Betrieb durch diese Störungen beeinträchtigt werden kann. Die Übereinstimmung des Antriebs mit der EMV-Richtlinie kann erst nach dem Einbau überprüft werden. Die in dieser Betriebsanlei­tung beschriebenen Angaben zur EMV müssen beach­tet werden.
Konformität: Mit der Konformitätserklärung des Produkts bescheinigt Dunkermotoren, dass der Antrieb den dort aufgeführten Normen zur Sicherheit und EMV entspricht. Das Produkt darf in der Europäischen Union vertrieben und eingesetzt werden.
3.3 Standards and Guidelines
EU guidelines: the EU guidelines formulate the mini-
mum requirements made on a product and must be ob­served by all manufacturers and dealers marketing the product in the member states of the European Union.
Machine guideline: the drive is a machine in the sen­se of the EU guideline for machinery. It has movea­ble parts in accordance with its intended purpose: ho­wever, it may only be installed as a component of a machine or a system. The advice described in these instructions regarding installation and operation must be adhered to.
EMC guideline: the EU guidelines for EMC apply to devices which can cause electromagnetic interruptions or whose operation can be impaired by these interrup­tions. Compliance of the drive with the EMC guideline can only be tested once it has been installed. The in­formation pertaining to EMC described in these instruc­tions must be adhered to.
Conformity: by means of the conformity declaration
of the product, Dunkermotoren conrms that the drive
complies with the safety standards listed there in and with EMC standards. The product may be sold and used within the European Union.
7
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
Before commissioning, it is essential that the safety instructions in the relevant section are read and understood, and then observed! Non-observance can result in danger to persons or damage to the machine.
► Disconnect the electrical power
supply!
Vor der Inbetriebnahme sind unbe­ dingt die Sicherheitshinweise zu lesen und zu beachten! Eine Nichtbeach­ tung kann zu Gefahren bei Personen oder Beschädigungen an der Maschine führen.
Gerät spannungsfrei
schalten !
WARNUNG
WARNING
Die Antriebe dürfen nur von
qualiziertem Personal nach den
entsprechenden Normen eingebaut und eingerichtet werden.
Als qualiziert gilt eine Person dann,
► wenn ihre Erfahrung mögliche Gefahren
vermeiden kann.
► wenn ihr die Unfallverhütungsvor-
schriften bekannt sind. ► wenn sie gemäß den Normen Stromkreise und Geräte in Betrieb setzen und installieren darf.
HINWEIS
The drive must only be installed
and adjusted by qualied persons
in accordance with the relevant standards.
Qualied persons are those who:
► on the basis of their experience, can
recognise and avoid potential dangers.
► are familiar with the accident-prevention
regulations for the equipment deployed.
► are able to connect circuits and install
equipment in accordance with the standards and regulations.
NOTICE
Der störungsfreie Betrieb setzt entsprechende Lagerung und Transport nach den entsprechenden Vorgaben voraus.
Lagern Sie bitte den Antrieb geschützt vor:
Staub, Schmutz und Feuchtigkeit!
Achten Sie auch auf die Lagerbedingungen: ► z.B. Lagerungstemperatur!
(Siehe technische Daten)
Transportieren Sie die Antriebe unter Lagerbedingungen:
stoßgeschützt
HINWEIS
To ensure trouble-free operation, appropriate methods of transport and conditions of storage must be deployed.
Please store the drive so that it is protected from:
dust, dirt and moisture!
Take care also at the storage conditions:
► e.g. storage temperature!
(See technical data)
Transport the drive under storage conditions
protection against shock
NOTICE
4 Safety instructions
4 Sicherheitshinweise
8
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
4.1 Warnsymbole und Bedeutungen
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden die un­ten aufgelisteten Warnsignale verwendet. Bitte lesen und befolgen Sie diese sorgfältig. Die Warnsignale sol­len Sie vor möglichen Gefahren schützen, die mit dem beschriebenen Equipment in allen Bereichen der Ver­wendung, Steuerung, Installation, Inbetriebnahme und Wartung auftreten könnten.
Herzschrittmacher: Mitarbeiter mit Herz­schrittmachern dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten.
Achtung starke Magnete: Die Magnet­stange enthält starke Magnete, die eisen­haltige Objekte stark anziehen. Computer Disks und Kreditkarten können Schaden
nehmen.
Achtung Lebensgefahr durch Strom­schlag: Potentiell lebensgefährliche
Stromschläge können während der Inbe-
triebnahme und Wartung des Geräts auf­treten. Wenn Sie dieses Zeichen sehen, dann prüfen Sie stets ob das Gerät spannungsfrei und gegen verse­hentliches Einschalten gesichert ist. Besondere Vor­sicht gilt bei der Arbeit an oder in der Nähe von der Stromversorgung.
Heiße Oberäche. Oberächentempera-
turen von bis zu 80 °C können während
der Inbetriebnahme und Wartung des Mo-
tors auftreten. Stellen Sie sicher, dass Pri­märeinheit und Magnetstange stets herunter gekühlt sind bevor Sie mit den Arbeiten am Gerät beginnen.
Quetschgefahr: Die Primäreinheit könnte
sich unvorhergesehen Bewegen. Prüfen
Sie stets, dass das Gerät spannungsfrei
ist bevor Sie beginnen daran zu arbeiten.
Gefahr! Befolgen Sie die Sicherheitshin-
weise.
Elektrische Schutzmaßnahmen
Das Gerät muss mit Hilfe des grün/gelben elektrischen Erdungsleiters geerdet werden.
4.1 Warning Symbols and Meanings
In this User Manual warning symbols are used. These are intended to alert you to the potential hazards to personnel which are associated with the equipment described, in all aspects of use, including handling, installation, operation and maintenance.
Heart pacemakers: Personnel tted with
pacemakers must not handle or work on this equipment.
Strong magnets: The thrust rod contains powerful magnets and will strongly attract ferrous objects. Damage can occur to computer disks and credit cards.
Electric shock. Potentially lethal voltages may be present during the commissioning and servicing of this equipment. Isolate and
disconnect all sources of electrical supply before working on the equipment. Particular care needs to be taken when working on or around motor phase connections.
Hot surface. Surface temperatures of up
to 80 °C can be present during the
commissioning and servicing of this
equipment. Allow the forcer and thrust rod to cool before working on the equipment.
Crush hazard. The forcer may move
unexpectedly. Always isolate all sources of
electrical supply before working on the
equipment.
General hazard. Follow the advice given.
Electrical safety
This equipment must be earthed using the green/ yellow conductor.
9
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
4.1 Warning symbols and meanings
EMC precautions: This equipment is intended for
use in a light industrial environment. It is recommended that the following precautions be observed during installation:
• Keep all cable lengths to a minimum.
• Provide as much physical separation as possible between power and signal cables. In particular, avoid long, parallel runs of cables.
• Maintain screen continuity throughout the cable run.
• Use 360 degree screen terminations where possible. “Pig-tail” terminations are not recommended.
It is the responsibility of the User to ensure compliance with any local electrical and EMC regulations in force at the time of installation.
4.1 Warnsymbole und Bedeutungen
EMC Sicherheitsvorkehrungen: Das Gerät ist für
eine Verwendung in einer Leichtindustrieumgebung vorgesehen. Es wird empfohlen, dass die folgenden Sicherheitsvorkehrungen während der Inbetriebnahme befolgt werden:
• Halten sie alle Kabel auf möglichst minimalen Läng­ en
• Stellen Sie sicher, dass so viel räumlicher Abstand wie möglich zwischen Leistung-und Signalkabeln besteht.
• Sorgen Sie für einen durchgängigen Kabelschirm über die gesamte Kabellänge.
• Legen Sie den Schirm, wenn möglich, über 360˚ auf.
„Kabelschwanz“ Abschlüsse werden nicht emp­ fohlen.
Der Benutzer ist verantwortlich zur Gewährleistung der Übereinstimmung mit lokal bindenden Strom-und EMV Bestimmungen, die zum Zeitpunkt der Installati­on geltend sind.
10
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
5.Technical Data
5.1 Electrical Specication
5. Technische Daten
5.1 Motorspezikationen
Notes/Anmerkungen
(1) Reduce continuous stall force to 89% at 40°C ambient/ Bei 40°C Dauer-Startkraft auf 89% reduzieren, (2) Based on a moving thrust rod with 14 mm stroke and no
payload/ Bedingung: Bewegende Magnetstange mit 14mm Hub, keine Nutzlast, (3)Based on a moving thrust rod with triangular move over maximum stroke and no pay
-
load/ Bedingung: Bewegende Magnetstange mit Dreiecksbewegung über den maximalen Hub, keine Nutzlast (4) Based on a moving forcer with typical bearings and no
playload/ Bedingung: Bewegende Magnetstange mit typischen Lagernund keine Nutzlast, (5) Based on a moving forcer with triangular move over maximum stroke and
no playload/Bedingung: Bewegende Primäreinheit mit Dreiecksbewegung über den maximalen Hub und keine Nutzlast
FORCER TYPE/Primäreinheit
1104 1108 1112 1116
units/
Einheiten
Peak force @ 25oC ambient for 1 sec / Spitzen-Schubkraft @ 25oC Umgebung, Dauer:1 s
46.0 53.0 68.9 91.9 N
Peak current @ 25
o
C ambient for 1 sec/
Spitzenstrom @ 25oC Umgebung,Dauer:1s
12 12 12 12 A
pk
With 25 x 25 x 2.5 cm heatsink plate/ Mit 25 x 25 x 2,5cm Kühlkörperplatte
Continuous stall force @ 25
o
C ambient (1)/
Dauer- Kraft @ 25oC Umgebung (1)
9.27 15.78 21.44 26.75 N
Continuous stall current @ 25
o
C ambient/
Dauer-Kraft @ 25˚C Umgebung
1.71 2.52 2.64 2.47 A
rms
2.41 3.56 3.74 3.50 A
pk
Without heatsink plate/ Ohne Kühlkörperplatte
Continuous stall force @ 25
o
C ambient (1)/
Dauer- Startkraft @ 25°C Umgebung (1)
6.02 10.83 15.18 19.28 N
Continuous stall current @ 25
o
C ambient/
Dauer- Startstrom @ 25°C Umgebung
1.11 1.73 1.87 1.78 A
rms
1.58 2.45 2.64 2.52 A
pk
Force constant (sine commutation)/ Kraftkonstante (Sinuskommutierung)
5.42 6.26 8.12 10.83 N/A
rms
3.83 4.42 5.74 7.66 N/A
pk
Back EMF constant (phase to phase)/ Gegen-EMK Konstante (Phase-Phase)
4.42 5.10 6.63 8.84 Vpk/m/s
Fundamental forcer constant/ Grundkonstante Primäreinheit
1.75 2.49 3.05 3.52
N/√W
Eddy current loss/ Wirbelstromverlust 0.14 0.25 0.36 0.47 N/m/s
Resistance @ 25
o
C (phase to phase)/
Widerstand @ 25°C (Phase-Phase)/
4.90 3.27 3.68 4.91 Ohm
Resistance @ 100
o
C (phase to phase)/
Widerstand @ 100°C (Phase-Phase)
6.32 4.29 4.74 6.31 Ohm
Inductance @ 1kHz (phase to phase)/ Induktivität @ 1kHz (Phase-Phase)
1.15 0.99 0.87 1.15 mH
Electrical time constant/ Elektrische Zeitkonstante
0.23 0.23 0.23 0.23 ms
Maximum working voltage/ Maximale Betriebsspannung
75 75 75 75 V d.c.
Pole pitch (one electrical cycle)/ Polabstand (ein elektr. Zyklus)
25.6 25.6 25.6 25.6 mm
Peak acceleration (2) (STA)/ Spitzen­Beschleunigung (2) (STA)
407 359 378 422 m/s
2
Maximum speed (3) (STA)/ Maximalgeschwindigkeit (3) (STA)
5.3 5.6 5.4 4.7 m/s
Peak acceleration (4) (STB)/ Spitzen­Beschleunigung (4) (STB)
155 119 109 120 m/s
2
Maximum speed (5) (STB)/ Maximalgeschwindigkeit (5) (STB)
5.2 5.2 3.9 3.1 m/s
11
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
5.2 Thermal Specications 5.2 Thermische Daten
FORCER TYPE/ PRIMÄREINHEIT
1104 1108 1112 1116 units/
Einheiten
Maximum phase temperature/ Max. Phasentemperatur
100 100 100 100
o
C
Thermal resistance R
thphase-housing
/ Thermischer
Widerstand Rth Phase-Gehäuse
1.48 0.72 0.47 0.35
o
C/W
With 25 x 25 x 2.5 cm heatsink plate/ Mit 25 x 25 x 2,5 cm Kühlkörperplatte
Power dissipation @ 25
o
C ambient/
Verlustleistung @25°C Umgebung
27.6 40.1 49.7 58.0 Watt
Thermal resistance R
thhousing-ambient
Thermischer
Widerstand Rth Gehäuse-Umgebung
1.24 1.15 1.04 0.94
o
C/W
Without heatsink plate/ Ohne Kühlkörperplatte
Power dissipation @ 25
o
C ambient/
Verlustleistung @25°C Umgebung
11.8 18.9 24.8 30.0 Watt
Thermal resistance R
thhousing-ambient
/ Thermischer
Widerstand Rth Gehäuse-Umgebung
4.88 3.24 2.55 2.15
o
C/W
Thermal time constant/ Thermische Zeitkonstante
142 176 202 223 s
5.3 Mechanical Specications 5.3 Mechanische Daten
FORCER TYPE/ PRIMÄREINHEIT
1104 1108 1102 1116
units/
Einheiten
Maximum stroke (STA)/Max. Hub (STA)
245 245 271 271 mm
Maximum stroke (STB)/Max. Hub (STB)
240 390 520 650 mm
Forcer mass (excluding thrust rod and cable)/ Gewicht Primäreinheit (ohne Magnetstange und Kabel)
240 390 520 650 kg
Thrust rod mass/metre/ Gewicht pro Meter Magnetstange
0.68 0.68 0.68 0.68 kg/m
Hinweis: Sollte der eingesetzte Servoregler nur einen Enco­dereingang mit 5V TTL Pegel verarbeiten können, so kann ein zusätzlichen Schnittstellenwandler (SI10) dazwischengeschalten werden. Nähere Infos siehe Doku SI10.
Notice: If the used servo controller can only handle digital 5V TTL signals, you can join up in circuit an additional interface converter (SI10). For more information, see Documentation SI10.
Loading...
+ 23 hidden pages