dunkermotoren STA 2506P, STA 2504P, STA 2508P, STA 2510S, STA 2510P Instruction Manual

...
ServoTube 25
Type/Typ
STA 2504 STB 2504 STA 2506 STB 2506 STA 2508 STB 2508 STA 2510 STB 2510
Instruction Manual
ServoTube 25 Publication Ref: UM03011/E
Betriebsanleitung
ServoTube 25 Publikation Ref: UM03011/E
2
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
1 Content
2 About this document 3
3 General description 4
3.1 ServoTube 25 Actuator 4
3.2 ServoTube 25 5
3.3 Standards and Guidelines 6
4 Safety instructions 7
4.1.Warning Symbols and Meanings 8
5 Technical Data 10
5.1 Electrical Specications
5.2 STA Force/Velocity Proles 11
5.3 Thermal Specications 13
5.4 Mechanical Specications 13
5.5. Position Sensor 14
5.6. Forcer Over Temperature Sensor 15
5.7 Cable 16
5.8 Connections 17
6 Installation 18
6.1 Unpacking 18
6.2 Installation 18
6.3 Mechanical Installation-STA 19
6.4 Mechanical Installation-STB 21
6.5 Electrical Installation 23
7 Maintenance & Service 24
7.1 Maintenance 24
7.2 Maintenance STA 24
7.3 Maintenance STB 24
7.4 Cable Replacement 25
7.5 Replacement 26
7.6 Service 27
7.7 Spares 27
8 Apprendices 28
8.1 Warranty 28
8.2 Troubleshooting Chart 29
8.3 Terms & Abbreviations 30
9 Service & Support 34
1 Inhalt
2 Über dieses Dokument 3
3 Allgemeine Beschreibung 4
3.1 ServoTube 25 Aktuator 4
3.2 ServoTube 25 5
3.3 Normen und Richtlinien 6
4 Sicherheitshinweise 7
4.1. Warnsymbole und Bedeutungen 8
5 Technische Daten 10
5.1 Elektrische Daten
5.2 STA Kraft/Schnelligkeit Prole 11
5.3 Thermische Daten 13
5.4 Mechanische Daten 13
5.5 Lagegeber 14
5.6 Primäreinheit Über 15 Temperatur-Sensor
5.7 Kabel 16
5.8 Verbindungen 17
6 Installation 18
6.1 Auspacken 18
6.2 Installation 18
6.3 Mechanische Installation-STA 19
6.4 Mechanische Installation-STB 21
6.5 Elektrische Installation 23
7 Wartung & Service 24
7.1 Wartung 24
7.2 Wartung STA 24
7.3 Wartung STB 24
7.4 Kabel-Austausch 25
7.5 Einbau von Einzelteilen 26
7.6 Service 27
7.7 Ersatzteile 27
8 Anhang 28
8.1 Garantie 28
8.2 Problembehandlung 29
8.3. Begri󰀨serklärungen & 30
Abkürzungen
9 Service & Support 34
3
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
Before commissioning, it is essential that the safety instructions in the relevant section are read, understood and then observed Non-observance can result in danger to persons or damage to the machine.
► Disconnect the electrical power
supply!
Vor der Inbetriebnahme sind unbe­ dingt die Sicherheitshinweise zu lesen und zu beachten! Eine Nichtbeach­ tung kann zu Gefahren bei Personen oder Beschädigungen an der Maschine führen.
Gerät spannungsfrei
schalten !
WARNUNG
WARNING
Lesen und befolgen Sie in diesem Dokument die Warnhinweise sorgfältig. Die Warnhinweise sollen Sie vor Gefahr schützen oder helfen Ihnen eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
HINWEIS
Read and observe the warnings in this document. Warnings are there to protect you from danger, and to help you to avoid damage to the device.
NOTICE
Hinweise erläutern Ihnen Vorteile bestimmter Einstellungen und helfen Ihnen den optimalen Nutzen aus dem Gerät zu ziehen.
HINWEIS
Instructions explain the advantages of certain settings and help you use the
device to the best possible e󰀨ect.
NOTICE
2 Über dieses Dokument
Die vorliegende Betriebsanleitung stellt Ihnen den ServoTube 25 vor und informiert Sie über alle Schritte zur Installation des Antriebs und zur Durchführung von Funktionstests.
Relevante Publikationen
Die folgenden Publikationen sind relevant für die Be­triebsanleitung des ServoTube 25 Motors:
- ServoTube 25 Anwendungshandbuch
- STA Datenblatt
- STB Datenblatt
- SBA25 Datenblatt
2 About this Document
These operating instructions introduce you to the Ser­voTube 25 and provide you with information on all the stages required for the installation of the drive and the performance of functional tests.
Asscociated Publications
The following publications are associated with the ServoTube 25 User Manual:
- ServoTube 25 Applications Guide
- STA Data sheet
- STB Data sheet
- SBA25 Data sheet
4
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
3 Allgemeine Beschreibung
3.1 ServoTube 25 Aktuator (STA)
Der ServoTube 25 Aktuator ist eine optimale Lösung für die industrielle Positionieranwendung. Schneller als eine Kugelumlaufspindel und mit der absoluten Zu­verlässigkeit eines Linearmotors, ist ServoTube 25 in Applikationen, bei denen größte Flexibilität und Positi­oniergenauigkeit gefragt ist, eine kostengünstige Alter­native zu Pneumatikzylindern.
Vier Baugroessen: Der ServoTube 25 Aktuator bein­haltet eine IP67 Primäreinheit und eine abgedichtete Magnetstange (Seltenerdmagnete) aus rostfreiem Stahl. Vier Baugrößen liefern einen durchgängigen Schubkraft-Bereich von 51~102 N (11~23 lb) mit Spit­zen- Schubkräften bis 780 N (175 lb). Zwölf Hublän­gen von 27~309 mm sind erhältlich (weitere Hublän­gen auf Anfrage).
Das patentierte Design von ServoTube 25 Aktuatoren
liefert eine Wiederholgenauigkeit von 12 μm und eine Auösung von 350 μm unter Verwendung eines be-
rührungslosen, integrierten Lagegebers. Kein externer Geber wird benötigt. Der Lagegeber gibt ein Industrie­standard 1Vpk-pk sin/cos Signal aus.
Wartungsfrei: Die XTA Baureihe hat ein integrier­tes Trockenlager, das für eine saubere, ruhige und wartungsfreie Performance sorgt. Die Lebensdauer übersteigt die von Kugelumlaufspindel-Lösungen bei weitem. Der ServoTube 25 Aktuator eignet sich hervorragend für Push/Pull und Hebebetrieb in den Bereichen Material Handling, Verpackung und Ferti­gungsautomation. Die mechanische Integration des Aktuators kann mit Standard-Industriekomponenten erfolgen.
3 General description
3.1 ServoTube 25 Actuator (STA)
The ServoTube 25 Actuator is an optimal solution for industrial position control. Faster than a ballscrew with the clean reliability of a linear forcer, ServoTube is a
cost- e󰀨ective alternative to air cylinders in applications requiring greater exibility and control.
Four Models: The ServoTube Actuator incorporates an IP67 rated forcer and a sealed stainless steel thrust rod enclosing rare-earth magnets. Four models deliver a continuous force range of 51~102 N (11~23 lb) with peak forces up to 780 N (175 lb). Twelve stroke lengths are available from 27~309 mm (other
stroke lenghts on request).
The patented magnetic design of ServoTube 25 gene­rates 12 micron repeatability and 350 micron accuracy from a non- contact, integral position sensor. No ex­ternal encoder is required. Position output is industry standard 1V pk-pk sin/cos signals.
Maintenance Free: An internal dry bearing provides clean, quiet, maintenance-free performance. Life ex­pectancy far exceeds typical ballscrew solutions. The ServoTube Actuator is ideal for push/pull/lift mate­rial handling, packaging and automated assembly ap­plications. ServoTube 25 accepts a range of industry standard accessories for simple mechanical integrati­on.
5
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
3.2 ServoTube 25 (STB)
ServoTube 25 liefert die Geschwindigkeit eines Rie­menantriebsystems mit der sauberen Zuverlässigkeit eines Linearmotors zu einem Preis, der beispiellos für diese Branche ist. Ein vertrauter Formfaktor, integrierte Positionssensoren und ein großer Luftspalt vereinfa­chen die Installation.
Die ServoTube 25 Linearmotor Komponenten beste­hen aus einer IP67 Primäreinheit und einer abgedich­teten Magnetstange aus rostfreiem Stahl, die Selten­erdmagneten umschließt. Vier Baugrößen liefern einen durchgängigen Schubkraft-Bereich von 51-102 N (11­23 lb) mit der Spitzen-Schubkraft von 780 N (175 lb). Eine Reihe von Magnetstangen (Seltenerdmagnete) sind erhältlich für Längen bis zu 1200 mm. Das patentierte Design von ServoTube 25 Aktuatoren
liefert eine Wiederholgenauigkeit von 12 μm und eine absolute Genauigkeit von 350 μm unter Verwendung
eines berührungslosen, integrierten Lagegebers. Kein externer Geber wird benötigt. Der Lagegeber gibt ein Industriestandard 1Vpk-pk sin/cos Signal aus.
Einfache Integration: Der ServoTube 25 ist eine
ideale OEM-Lösung zur einfachen Integration in Pick und Place Vorrichtungen und allgemeinen Sonder­maschinen. Die Last wird direkt an die Primäreinheit befestigt und in der Regel durch eine einzige Lager­schiene gelagert. Die Magnetstange wird beidseitig von Montagebügeln gehalten, ähnlich wie bei Kuge­lumlaufspindeln. Durch den großen Luftspalt muss der Antrieb nicht aufwändig ausgerichtet werden. Die Primäreinheit hat einen hervorragenden thermischen Wirkungsgrad und strahlt die Wärme gleichmäßig ab. Hohe Einschaltdauer ist möglich ohne den Einsatz von Wasserkühlung oder Zwangslüftung.
3.2. ServoTube 25 (STB)
ServoTube 25 delivers the speed of a belt-drive system with the clean reliability of a linear motor at a price unprecedented in the industry. Familiar form factor, integral position feedback and large air gap make installation simple.
The ServoTube 25 motor components comprise an IP67 rated forcer and a sealed stainless steel thrust rod enclosing rare-earth magnets. Four models deliver a continuous force range of 51-102 N (11-23 lb) with peak forces up to 780 N (175 lb). A range of Thrust Rods are available for travel lengths up to 1200 mm.
The patented magnetic design of ServoTube 25 generates 12 micron repeatability and 350 micron accuracy from a non-contact, integral position sensor. No external encoder is required. Position output is industry standard 1V pk-pk sin/cos signals.
Easy Integration: ServoTube 25 is an ideal
OEM solution for easy integration into pick-and­place gantries and general purpose material handling machines. The load is mounted directly to the Forcer typically supported by a single bearing rail. The Thrust Rod is mounted at both ends, similar to a ballscrew. A large air gap reduces alignment constraints.
The tubular motor has superior thermal e󰀩ciency,
radiating heat uniformly. High duty cycles are possible without the need for forced-air or water cooling.
6
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
3.3 Normen und Richtlinien
EG-Richtlinien: Die EG-Richtlinien formulieren die
Mindestanforderungen an ein Produkt und müssen von allen Herstellern und Händlern beachtet werden, die das Produkt in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union auf den Markt bringen.
Maschinenrichtlinie: Der Antrieb ist eine Maschine im Sinne der EG-Richtlinie für Maschinen. Er hat zweck­gerichtet bewegliche Teile, darf aber nur als Bestandteil einer Maschine oder Anlage eingesetzt werden. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Hinweise zur Installation und Inbetriebnahme müssen beachtet werden.
EMV-Richtlinie: Die EG-Richtlinien für EMV gelten für Geräte, die elektromagnetische Störungen verursa­chen können oder deren Betrieb durch diese Störungen beeinträchtigt werden kann. Die Übereinstimmung des Antriebs mit der EMV-Richtlinie kann erst nach dem Einbau überprüft werden. Die in dieser Betriebsanlei­tung beschriebenen Angaben zur EMV müssen beach­tet werden.
Konformität: Mit der Konformitätserklärung des Produkts bescheinigt Dunkermotoren, dass der Antrieb den dort aufgeführten Normen zur Sicherheit und EMV entspricht. Das Produkt darf in der Europäischen Union vertrieben und eingesetzt werden.
3.3 Standards and Guidelines
EU guidelines: the EU guidelines formulate the mini-
mum requirements made on a product and must be ob­served by all manufacturers and dealers marketing the product in the member states of the European Union.
Machine guideline: the drive is a machine in the sen­se of the EU guideline for machinery. It has movea­ble parts in accordance with its intended purpose: ho­wever, it may only be installed as a component of a machine or a system. The advice described in these instructions regarding installation and operation must be adhered to.
EMC guideline: the EU guidelines for EMC apply to devices which can cause electromagnetic interruptions or whose operation can be impaired by these interrup­tions. Compliance of the drive with the EMC guideline can only be tested once it has been installed. The in­formation pertaining to EMC described in these instruc­tions must be adhered to.
Conformity: by means of the conformity declaration
of the product, Dunkermotoren conrms that the drive
complies with the safety standards listed there in and with EMC standards. The product may be sold and used within the European Union.
7
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
Before commissioning, it is essential that the safety instructions in the relevant section are read, understood and then observed Non-observance can result in danger to persons or damage to the machine.
► Disconnect the electrical power
supply!
Vor der Inbetriebnahme sind unbe­ dingt die Sicherheitshinweise zu lesen und zu beachten! Eine Nichtbeach­ tung kann zu Gefahren bei Personen oder Beschädigungen an der Maschine führen.
Gerät spannungsfrei
schalten !
WARNUNG
WARNING
Die Antriebe dürfen nur von
qualiziertem Personal nach den
entsprechenden Normen eingebaut und eingerichtet werden.
Als qualiziert gilt eine Person dann,
► wenn ihre Erfahrung mögliche Gefahren
vermeiden kann.
► wenn ihr die Unfallverhütungsvor-
schriften bekannt sind. ► wenn sie gemäß den Normen Stromkreise und Geräte in Betrieb setzen und installieren darf.
HINWEIS
The drive must only be installed
and adjusted by qualied persons
in accordance with the relevant standards.
Qualied persons are those who:
► on the basis of their experience, can
recognise and avoid potential dangers.
► are familiar with the accident-prevention
regulations for the equipment deployed.
► are able to connect circuits and install
equipment in accordance with the standards and regulations.
NOTICE
Der störungsfreie Betrieb setzt
entsprechende Lagerung und Transport nach den entsprechenden Vorgaben voraus.
Lagern Sie bitte den Antrieb geschützt vor:
Staub, Schmutz und Feuchtigkeit!
Achten Sie auch auf die Lagerbedingungen: ► z.B. Lagerungstemperatur!
(Siehe technische Daten)
Transportieren Sie die Antriebe unter Lagerbedingungen:
stoßgeschützt
HINWEIS
To ensure trouble-free operation, appropriate methods of transport and conditions of storage must be deployed.
Please store the drive so that it is protected from:
dust, dirt and moisture!
Take care also at the storage conditions:
► e.g. storage temperature! (See technical data)
Transport the drive under storage conditions
protection against shock
NOTICE
4 Safety instructions
4 Sicherheitshinweise
8
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
4.1 Warnsymbole und Bedeutungen
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden die un­ten aufgelisteten Warnsignale verwendet. Bitte lesen und befolgen Sie diese sorgfältig. Die Warnsignale sol­len Sie vor möglichen Gefahren schützen, die mit dem beschriebenen Equipment in allen Bereichen der Ver­wendung, Steuerung, Installation, Inbetriebnahme und Wartung auftreten könnten.
Herzschrittmacher: Mitarbeiter mit Herz­schrittmachern dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten.
Achtung starke Magnete: Die Magnet­stange enthält starke Magnete, die eisen­haltige Objekte stark anziehen. Computer Disks und Kreditkarten können Schaden
nehmen.
Achtung Lebensgefahr durch Strom­schlag: Potentiell lebensgefährliche
Stromschläge können während der Inbe-
triebnahme und Wartung des Geräts auf­treten. Wenn Sie dieses Zeichen sehen, dann prüfen Sie stets ob das Gerät spannungsfrei und gegen verse­hentliches Einschalten gesichert ist. Besondere Vor­sicht gilt bei der Arbeit an oder in der Nähe von der Stromversorgung.
Heiße Oberäche. Oberächentempera-
turen von bis zu 80 °C können während
der Inbetriebnahme und Wartung des Mo-
tors auftreten. Stellen Sie sicher, dass Pri­märeinheit und Magnetstange stets herunter gekühlt sind bevor Sie mit den Arbeiten am Gerät beginnen.
Quetschgefahr: Die Primäreinheit könnte
sich unvorhergesehen Bewegen. Prüfen
Sie stets, dass das Gerät spannungsfrei
ist bevor Sie beginnen daran zu arbeiten.
Gefahr! Befolgen Sie die Sicherheitshin-
weise.
Elektrische Schutzmaßnahmen
Das Gerät muss mit Hilfe des grün/gelben elektrischen Erdungsleiters geerdet werden.
4.1 Warning Symbols and Meanings
In this User Manual warning symbols are used. These are intended to alert you to the potential hazards to personnel which are associated with the equipment described, in all aspects of use, including handling, installation, operation and maintenance.
Heart pacemakers: Personnel tted with
pacemakers must not handle or work on this equipment.
Strong magnets: The thrust rod contains powerful magnets and will strongly attract ferrous objects. Damage can occur to computer disks and credit cards.
Electric shock. Potentially lethal voltages may be present during the commissioning and servicing of this equipment. Isolate and
disconnect all sources of electrical supply before working on the equipment. Particular care needs to be taken when working on or around motor phase connections.
Hot surface. Surface temperatures of up
to 80 °C can be present during the
commissioning and servicing of this
equipment. Allow the forcer and thrust rod to cool before working on the equipment.
Crush hazard. The forcer may move
unexpectedly. Always isolate all sources of
electrical supply before working on the
equipment.
General hazard. Follow the advice given.
Electrical safety
This equipment must be earthed using the green/ yellow conductor.
9
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
4.1 Warning symbols and meanings
EMC precautions: This equipment is intended for
use in a light industrial environment. It is recommended that the following precautions be observed during installation:
• Keep all cable lengths to a minimum.
• Provide as much physical separation as possible between power and signal cables. In particular, avoid long, parallel runs of cables.
• Maintain screen continuity throughout the cable run.
• Use 360 degree screen terminations where possible. “Pig-tail” terminations are not recommended.
It is the responsibility of the User to ensure compliance with any local electrical and EMC regulations in force at the time of installation.
4.1 Warnsymbole und Bedeutungen
EMC Sicherheitsvorkehrungen: Das Gerät ist für
eine Verwendung in einer Leichtindustrieumgebung vorgesehen. Es wird empfohlen, dass die folgenden Sicherheitsvorkehrungen während der Inbetriebnahme befolgt werden:
• Halten sie alle Kabel auf möglichst minimalen Läng­ en
• Stellen Sie sicher, dass so viel räumlicher Abstand wie möglich zwischen Leistung-und Signalkabeln besteht.
• Sorgen Sie für einen durchgängigen Kabelschirm über die gesamte Kabellänge.
• Legen Sie den Schirm, wenn möglich, über 360˚ auf.
„Kabelschwanz“ Abschlüsse werden nicht emp­ fohlen.
Der Benutzer ist verantwortlich zur Gewährleistung der Übereinstimmung mit lokal bindenden Strom-und EMV Bestimmungen, die zum Zeitpunkt der Installati­on geltend sind.
10
www.dunkermotoren.de Version 08.2017
5.Technical Data
5.1 Electrical specication
5. Technische Daten
5.1 Motorspezikationen
Notes/Anmerkungen
(1) S=series forcer phases, P=parallel forcer phases/ S= Phasen der Primäreinheit in Serie, P= Phasen der Primäreinheit parallel, (2) Reduce continuous stall force to 89% at 40°C ambient/ Bei 40°C Dauer-Startkraft auf 89% reduzieren, (3) Based on a 27 mm stroke/ Bedingung: Bewegende Magnetstange mit 27 mm Hub Nutzlast,
(4) Based on triangular move over maximum stroke and no payload/ Bedingung: Bewegende Magnetstange mit Dreiecksbewegung über den maximalen Hub, (5)
Based on a moving forcer and no playload/ Bedingung: Bewegende Magnetstange und keine Nutzlast
FORCER TYPE/Primäreinheit 2504 2506 2508 2510
units/Einheiten
S (1) P (1) S (1) P (1) S (1) P (1) S (1) P (1)
Peak force @ 25
o
C ambient for 1 sec/Spitzen-
Schubkraft @ 25˚C Umgebung, Dauer: 1s
312 156 468 234 624 312 780 390
N
Peak current @ 25
o
C ambient for 1 sec/
Spitzenstrom @ 25˚C Umgebung, Dauer: 1s
20 20 20 20 20 20 20 20
A
pk
With 25 x 25 x 2.5 cm heatsink plate/
Mit 25 x 25 x 2,5 cm Kühlkörperplatte
Continuous stall force @ 25
o
C ambient (2)/
Dauerkraft @ 25˚C Umgebung (2)
51.2 51.2 69.5 69.5 86.4 86.4 102.4 102.4
N
Continuous stall current @ 25
o
C ambient/
Dauerstrom @ 25˚C Umgebung
2.31 4.62 2.10 4.20 1.96 3.92 1.86 3.72
A
rms
3.27 6.54 2.97 5.94 2.77 5.54 2.62 5.24
A
pk
Without heatsink plate/Ohne Kühlkörperplatte
Continuous stall force @ 25
o
C ambient (2)/
Dauerkraft @ 25˚C Umgebung (2)
42.5 42.5 59.5 59.5 75.1 75.1 90.0 90.0
N
Continuous stall current @ 25
o
C ambient/
Dauerstrom @ 25˚C Umgebung
1.92 3.84 1.80 3.60 1.70 3.40 1.63 3.26
A
rms
2.72 5.44 2.54 5.08 2.41 4.82 2.31 4.62
A
pk
Force constant (sine commutation)/ Kraftkonstante (Sinuskommutierung)
22.1 11.0 33.1 16.5 44.1 22.0 55.2 27.6
N/A
rms
15.6 7.8 23.4 11.7 31.2 15.6 39.0 19.5
N/A
pk
Back EMF constant (phase to phase)/Gegen­EMK Konstante (Phase-Phase)
18.0 9.0 27.0 13.5 36.0 18.0 45.0 22.5
V
pk
/m/s
Fundamental forcer constant/Grundkonstante Priäreinheit
6.47 6.47 7.92 7.92 9.13 9.13 10.24 10.24
N/√ W
Eddy current loss/Wirbelstromverlust 9.51 9.51 12.55 12.55 15.58 15.58 18.61 18.61
N/m/s
Resistance @ 25
o
C (phase to phase)/
Widerstand @ 25˚C (Phase-Phase)
6.02 1.50 9.02 2.25 12.03 3.01 15.04 3.76
Ohm
Resistance @ 100
o
C (phase to phase)/
Widerstand @ 100˚C (Phase-Phase)
7.75 1.94 11.63 2.91 15.51 3.88 19.39 4.85
Ohm
Inductance @ 1kHz (phase to phase)/ Induktivität @ 1kHz (Phase-Phase)
3.90 0.97 5.85 1.46 7.80 1.95 9.75 2.44
mH
Electrical time constant/Elektrische Zeitkonstante
0.65 0.65 0.65 0.65 0.65 0.65 0.65 0.65
ms
Continuous working voltage/Dauer Betriebsspannung
380 380 380 380 380 380 380 380
V d.c.
Pole pitch (one electrical cycle)/Polabstand (ein elektr. Zyklus)
51.2 51.2 51.2 51.2 51.2 51.2 51.2 51.2
mm
STA Peak acceleration (3)/STA Spitzenbeschleunigung (3)
394 197 483 241 542 271 586 293
m/s
2
STA Maximum speed (4)/STA Maximalgeschwindigkeit (4)
5.9 4.4 5.3 5.1 4.7 5.6 4.2 5.8
m/s
STB Peak acceleration (5)/STB Spitzenbeschleunigung (5)
223 111 223 111 235 117 256 128
m/s
2
STB Maximum speed (4)/ Maximalgeschwindigkeit (4)
8.7 7.3 6.5 7.2 5.4 7.6 4.6 7.0
m/s
11
Version 08.2017 www.dunkermotoren.com
5.2 STA FORCE /VELOCITY PROFILES 5.2 STA KRAFT/GESCHWINDIGKEITSPROFILE
(WITH AN OPERATING VOLTAGE OF 325 VD.C.) (MIT EINER BETRIEBSSPANNUNG VON 325 VD.C.)
S=series forcer phases S=Seriale Phasen der Primäreinheit P=parallel forcer phases P=Parallele Phasen der Primäreinheit
STA2504S force/velocity
PEAK
CONTINUOUS
0
40
80
120
160
200
240
280
320
0 1 2 3 4 5 6
Velocity (m/s)
Force (N)
STA2504P force/velocity
PEAK
CONTINUOUS
0
40
80
120
160
0 1 2 3 4 5
Velocity (m/s)
Force (N)
STA2506S force/velocity
PEAK
CONTINUOUS
0
100
200
300
400
500
0 1 2 3 4 5 6
Velocity (m/s)
Force (N)
STA2506P force/velocity
PEAK
CONTINUOUS
0
50
100
150
200
250
0 1 2 3 4 5 6
Velocity (m/s)
Force (N)
STA2508S force/velocity
PEAK
CONTINUOUS
0
100
200
300
400
500
600
700
0 1 2 3 4 5
Velocity (m/s)
Force (N)
STA2508P force/velocity
PEAK
CONTINUOUS
0
50
100
150
200
250
300
350
0 1 2 3 4 5 6
Velocity (m/s)
Force (N)
STA2510S force/velocity
PEAK
CONTINUOUS
0
100
200
300
400
500
600
700
800
0 1 2 3 4 5
Velocity (m/s)
Force (N)
STA2510P force/velocity
PEAK
CONTINUOUS
0
100
200
300
400
0 1 2 3 4 5 6
Velocity (m/s)
Force (N)
Loading...
+ 23 hidden pages