Dulevo Spark 1000 YH, Spark 1000 EH, Spark 1000 BH Use And Maintenance

DE
FR
SPAZZATRICE / SWEEPER /
KEHRMASCHINE / BARREDORA /
BALAYEUSE

1000 BH - 1000 EH - 1000 YH

USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali /
Instrucciones originales / Instructions originales
USE AND MAINTENANCE Translation of the original instructions
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanweisungen
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN Traduction des instructions originales
Cod. F03Z600000 - Ed. 2014 - 07
Original instructions / Originalanweisungen /
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
Copyright by
Via Giovannino Guareschi, 1
43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY
Printed in Italy
2
2010-01
Grazie per aver scelto una spazzatrice
Abbiamo studiato questo manuale espressamente per permetterle di apprezzare completamente le doti tecniche e la ricerca di stile della sua
Nelle pagine seguenti sono contenute le indicazioni rivolte all’uso corretto ed alla manutenzione nonché i consigli e le avvertenze per un uso
Cordialmente
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
nuova macchina.
pratico e sicuro della macchina.
Thank you for having choosing our sweeper
This manual was expressly conceived to allow you to fully appreciate the technical advantages and the stylistic research of your new
The following pages contain indications concerning its correct use and maintenance, as well as suggestions and warnings for its practical and
Sincerely
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
machine.
safe use.
Vielen Dank für die Wahl einer Kehraschine von
Diese Anleitung wurde ausdrücklich so konzipiert, dass Sie die technischen Vorteile und die Gestaltung Ihrer neuen Maschine gänzlich
Die folgenden Seiten liefern Ihnen Anweisungen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch und die korrekte Instandhaltung sowie Ratschläge
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
und Warnhinweise für eine praktische und sichere Anwendung der Maschine.
schätzen können.
Mit freundlichen Grüßen
Gracias por elegir nuestra barredora
El presente manual ha sido concebido expresamente para permitir que se aprecien los dotes técnicos y el estilo refi nado de la nueva mãquìna.
En las páginas a continuación proporcionamos orientación al empleo y al mantenimiento correctos además de consejos y advertencias para
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
el manejo práctico y seguro de la mãquìna.
Cordialmente
Merci d’avoir choisi une balayeuse
Le présent manuel a été spécialement conçu et réalisé pour vous permettre d’apprécier toutes les qualités techniques et l’esthétique de votre
Les indications contenues dans les pages qui suivent ont trait à une utilisation et à un entretien corrects de la machine et proposent des
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
conseils et des instructions pour l’utiliser de manière pratique et sûre.
nouvelle machine.
Bien cordialement
2010-01
3
Uso e Manutenzione ............................................................................................................ IT-1
DE
FR
Use and Maintenance ........................................................................................................ EN-1
Bedienungs - und wartungsanleitung ............................................................................. DE-1
Uso y Mantenimiento .........................................................................................................ES-1
Mode d’emploi et d’entretien .............................................................................................FR-1
IT - Dichiarazione CE di conformitá in lingua originale .......alla fi ne del presente manuale
EN - EC conformity certifi cate...........................................................at the end of this manual
DE - CE - Konformitatser kKlarung fur Maschinen ...................am Ende dieses Handbuchs
ES - Declaracion CE de conformidad .................................................. al fi nal de este manual
FR - Declaration de conformité CE ..........................................................à la fi n de ce manuel
4
2010-01
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH

Italiano

INDICE

CARATTERISTICHE TECNICHE ...............................................................................................IT-3
DIMENSIONE MACCHINA .........................................................................................................IT-7
SEGNALETICA DI SICUREZZA .................................................................................................IT-9
INFORMAZIONI GENERALI .....................................................................................................IT-11
Scopo del manuale ....................................................................................................................IT-11
Identicazione della macchina...................................................................................................IT-12
Posizione dell’operatore ............................................................................................................IT-12
Responsabilita’ del costruttore ..................................................................................................IT-12
Sostituzione ricambi ..................................................................................................................IT-12
Assistenza tecnica .....................................................................................................................IT-12
Richieste d’intervento ................................................................................................................IT-12
Campo di utilizzo .......................................................................................................................IT-13
Rottamazione macchina ............................................................................................................IT-13
NORME GENERALI ..................................................................................................................IT-13
Convenzioni e legenda ..............................................................................................................IT-13
EMISSIONE SONORA DELLA MACCHINA .............................................................................IT-14
INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI ......................................................................................IT-14
INFORMAZIONI TECNICHE .....................................................................................................IT-15
Descrizione generale .................................................................................................................IT-15
Legenda ...................................................................................................................................IT-15
Zone a rischio residuo ...............................................................................................................IT-16
Sicurezze ...................................................................................................................................IT-16
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................................................................................IT-17
Norme di sicurezza ....................................................................................................................IT-17
MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE ..............................................................................IT-21
Sollevamento e trasporto della macchina imballata ..................................................................IT-21
Controlli alla consegna ..............................................................................................................IT-21
Sballaggio ..................................................................................................................................IT-21
Batterie di alimentazione (versione EH) ....................................................................................IT-21
Batteria: preparazione ...............................................................................................................IT-22
Batterie: installazione e collegamento .......................................................................................IT-22
Batteria: rimozione.....................................................................................................................IT-23
Scelta del caricabatterie ............................................................................................................IT-23
Preparazione del carica batterie ...............................................................................................IT-23
Preparazione motore endotermico (versione BH e YH) ............................................................IT-23
Preparazione circuito idraulico (versione BH) ...........................................................................IT-23
Montaggio spazzole laterali .......................................................................................................IT-23
Sollevamento e trasporto della macchina..................................................................................IT-24
GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE ....................................................................................IT-25
Approntamento della macchina per il lavoro .............................................................................IT-25
Comandi versione EH e YH .......................................................................................................IT-26
Lavoro versione EH e YH .........................................................................................................IT-28
Comandi versione BH................................................................................................................IT-28
Lavoro versione BH ...................................................................................................................IT-30
Svuotamento cassetto riuti con scarico a terra ........................................................................IT-30
Svuotamento cassetto riuti con scarico alto ............................................................................IT-31
2014-07
IT-1
Italiano
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Fine lavoro .................................................................................................................................IT-31
Spostamento della macchina non in lavoro ...............................................................................IT-31
PERIODI DI INATTIVITÀ ...........................................................................................................IT-33
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ..................................................................................IT-35
Manutenzione - Regole generali................................................................................................IT-35
Sostituzione - installazione spazzola centrale ...........................................................................IT-35
Regolazione spazzola centrale..................................................................................................IT-36
Sostituzione - installazione spazzole laterali .............................................................................IT-36
Regolazione spazzole laterali ....................................................................................................IT-37
Sostituzione - installazione - pulizia ltro aspirazione ...............................................................IT-37
Fusibili: sostituzione ..................................................................................................................IT-39
Manutenzione e ricarica delle batterie .......................................................................................IT-39
Cambio olio motore ...................................................................................................................IT-40
Controllo periodici ......................................................................................................................IT-41
INCONVENIENTI , CAUSE E RIMEDI ......................................................................................IT-43
ALLARMI SUL DISPLAY ..........................................................................................................IT-45
MENU TECNICO .......................................................................................................................IT-47
IT-2
2014-07
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH

CARATTERISTICHE TECNICHE

Italiano
EH YH BH
Larghezza pista pulita con spazzole DX e SX
Rendimento orario m2/h 7800
Potenza motore spazzola centrale W 600 -
Potenza motore spazzola laterale W 90 -
Potenza motore trazione 450 W 98 Cm3/rpm
Avviamento motore endotermico W -
Potenza motore endotermico W - 4125 4125
Capacità serbatoio carburante Lt - 3,1 3,1
Potenza motore aspirazione W 260 -
mm 1200
Potenza motore scuotiltro, ltro a pan­nello
Potenza motore scuotiltro, ltro a ta­sche
Alternatore A - 80 -
Velocità massima in avanti Km/h 6 6 6
W 90
W 90
2014-07
IT-3
Italiano
Velocità massima in retromarcia Km/h 6 6 4,6
Pendenza massima superabile % 16
Capacità cassetto riuti (scarico basso) Lt 70
Capacità cassetto riuti (scarico alto) Lt 75
Diametro ruote posteriori mm 250
Diametro ruota anteriore mm 250
Diametro spazzola centrale mm 300
Diametro spazzola laterale mm 460
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Filtro a pannello, supercie ltrante mq 4
Filtro a tasche, supercie ltrante mq 4
Altezza massima ribaltamento cassetto
(scarico alto)
Peso netto senza batterie Kg
Numero batterie 4 2 1
Tensione batteria V 6 12
Capacità singola batteria Ah (5h) 190 75 45
IT-4
mm 1450
258
320 (scarico alto)
2014-07
346 (scarico alto)
284
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Tensione alimentazione V 24 24 12
Italiano
Dimensione macchina (scarico basso) mm
Dimensione macchina (scarico alto) mm
Dimensione vano batterie (lunghezza, larghezza, altezza)
Dimensione imballo (lunghezza, lar­ghezza, altezza)
Pressione sonora
Potenza sonora misurata
Potenza sonora garantita
Vibrazioni Mano
Incertezza della misura, k m/sec2
mm 500 x 450 x 350 / /
mm
LpA
(dB)
Lwa
(dB)
Lwa,g
(dB)
HAV
m/sec2
X=1615
Z=905
Y=1210
X=1615
Z=905 Y1=1868 Y2=1210
70 82
83 95
2,6 2,5
Vibrazioni corpo
Incertezza della misura, k m/sec2
HBV
m/sec2
Dati soggetti a variazioni senza preavviso
0,5 0,5
2014-07
IT-5
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Italiano

DIMENSIONE MACCHINA

Y
X
Z
Y1
Y2
X
Z
X-Y-Z: Vedi tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”
2014-07
IT-7
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH

SEGNALETICA DI SICUREZZA

Italiano
ATTENZIONE, PERICOLO TRANCIAMENTO
ATTENZIONE, PERICOLO SCHIACCIAMENTO ARTI
ATTENZIONE, PERICOLO DI ABRASIONE
ATTENZIONE, PERICOLO ORGANI IN MOVIMENTO
ATTENZIONE, PERICOLO PRESENZA ACIDI
ATTENZIONE, SUPERFICIE CALDA
2014-07
IT-9
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Italiano

INFORMAZIONI GENERALI

Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo della macchina1. Esso denisce lo scopo per cui la macchina è stata costruita e contiene tutte le informazioni neces­sarie per gli operatori2.
Oltre a questo manuale, contenente le informazioni necessarie per gli utilizzatori, sono state redatte altre pubblicazioni che riportano le informazioni speciche per tecnici addetti alla manutenzione3. Eventuali indicazioni destra o sinistra, orario o antiorario presenti in questo libretto si intendono sempre riferite al senso di avanzamento della macchina. La costante osservanza delle indicazioni garantisce la sicurezza dell’uomo e della macchina, l’eco­nomia di esercizio, la qualità dei risultati ed una più lunga durata di funzionamento della macchina stessa. La mancata osservanza delle prescrizioni può comportare danni all’uomo, alla macchina, al pavimento lavato ed all’ambiente. Per una ricerca più rapida degli argomenti consultare l’indice descrittivo, posto all’inizio del ma-
nuale.
Le indicazioni e le istruzioni fornite nel manuale non intendono comunque sostituire, integrare o mo­dicare qualsiasi NORMA, PRESCRIZIONE, DECRETO o LEGGE di carattere generale o specico in vigore nel luogo in cui opera la macchina e riguardanti la sicurezza, l’uso e la manutenzione di apparecchiature o dispositivi meccanici, elettrici, chimici, oleodinamici, pneumatici o altro. I brani di testo da non trascurare sono evidenziati in grassetto e preceduti da simboli qui di seguito illustrati e deniti.
Indica che è necessario prestare attenzione al ne di non incorrere in serie conseguenze che
potrebbero provocare la morte del personale oppure possibili danni alla salute.
! PERICOLO
Indica che è necessario prestare attenzione al ne di non incorrere in serie conseguenze
! ATTENZIONE
che potrebbero comportare danni alla macchina, all’ambiente in cui si opera od a perdite
economiche.
! INFORMAZIONE
Indicazioni di particolare importanza
Il Costruttore, nel perseguire una politica di costante sviluppo ed aggiornamento del prodot-
to, può apportare modiche senza alcun preavviso.
Anche se la macchina in Vs. possesso si differenzia sensibilmente dalle illustrazioni conte-
nute in questo documento, la sicurezza e le informazioni sulla stessa sono garantite.
1 La denizione “macchina” sostituisce la denominazione commerciale a cui fa riferimento il manuale in oggetto. 2 Sono le persone che hanno ilcompito di usare la macchina senza eseguire interventi che richiedono una precisa
competenza tecnica.
3 Sono le persone in possesso di esperienza, preparazione tecnica, conoscenza normativa e legislativa in grado di svolgere le attività necessarie ed in grado di riconoscere ed evitare possibili pericoli nell’eseguire la movimentazione,
l’installazione, l’uso e la manutenzione della macchina.
2014-07
IT-11
Italiano
H
A B
E
F
C
D
G
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Identicazione della macchina
La targa matricola, riporta le seguenti infor­mazioni:
A Modello. B Tensione di alimentazione / Potenza. C Numero di serie (numero di matricola). D Anno di fabbricazione. E Grado di protezione IP F Peso a secco. G Pendenza massima. H Identicazione del Costruttore.
Posizione dell’operatore
L’operatore durante il lavoro è seduto al posto di guida.
Responsabilita’ del costruttore
Il costruttore, Dulevo International S.p.A., non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, inci­denti ecc. dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione) delle prescrizioni conte­nute nel presente manuale. Lo stesso dicasi per l’esecu zione di modiche, varianti, e/o l’installazio­ne di accessori non autorizzati preventivamente.
In particolare la Dulevo International S.p.A. declina ogni respon sabili tà per danni derivanti
da:
- Calamità naturali
- Manovre errate
- Mancanza di manutenzione
La Ditta Costruttrice non risponde dei danni (di qualsiasi tipo) causati da interventi sulla macchina (per manutenzione, riparazioni, ecc.) se detti interventi non sono stati eseguiti da PERSONALE AUTORIZZATO Dulevo International S.p.A. (salvo accordi diversi autorizzati da Dulevo Internatio­nal S.p.A.).
Sostituzione ricambi
Nella sostituzione di ricambi usare esclusivamente RICAMBI ORIGINALI collaudati e autorizzati dal COSTRUTTORE. Non attendere che i componenti siano logorati dall’uso; sostituire un componente al momento op­portuno signica un migliore funzionamento della macchina e contemporaneamente un risparmio dovuto al fatto che si evitano danni maggiori.
Assistenza tecnica
Il COSTRUTTORE mette al servizio della Clientela il pro prio Servizio Assistenza Tecnica per risol­vere qua lunque problema riguardante l’impiego e la manu tenzione della macchina.
Richieste d’intervento
Le eventuali richieste devono essere fatte dopo un’attenta analisi degli inconvenienti e delle loro
cause.
Nei caso di richieste scritte si prega di specicare nel messaggio quanto segue:
· Modello macchina
· Numero matricola
· Il dettaglio dei difetti riscontrati
· I controlli eseguiti
· Le regolazioni effettuate e i loro effetti
· Ogni altra informazione ritenuta utile
IT-12
2014-07
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Indirizzare le richieste a :
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY Tel. +39 0521 - 82 77 11 Fax. +39 0521 - 82 77 95 oppure alla “RETE DI ASSISTENZA AUTORIZZATA”
Il COSTRUTTORE si riserva il diritto di modicare la macchina, per qualunque esigenza di carattere costruttivo o commerciale, senza I’obbligo di ag giornare tempestivamente il manuale d’istruzioni e
il catalogo ricambi.
Italiano
Campo di utilizzo
La macchina è destinata ESCLUSIVAMENTE alla pulizia di pavimenti tramite spazzolatura ed aspi­razione, di superci asciutte. Ogni suo altro utilizzo può arrecare danni a cose o a persone e quindi è da ritenersi ASSOLUTAMENTE VIETATO.
Rottamazione macchina
In caso in cui si decida di rottamare la macchina, si ricorda che le batterie NON possono essere considerate come riuti comuni ma devono essere smaltite secondo le leggi vigenti. Essendo la macchina un insieme di più parti, si consiglia di disassemblarla e di raccogliere le parti
in modo omogeneo secondo le leggi vigenti.
La progettazione e realizzazione della presente macchina è conforme ai fondamentali requisiti per

NORME GENERALI

la sicurezza e la salute dell’utilizzatore previsti dalle direttive europee elencate nel certicato di conformità CE allegato al presente manuale.
La marcatura CE di conformità alle direttive dell’Unione Europea è posta sulla targhetta di identi­cazione della macchina.
Convenzioni e legenda
Eventuali indicazioni DESTRA (DS), SINISTRA (SN), ANTERIORE (ANT), POSTERIORE (POST), ORARIO, ANTIORARIO presenti in questo manuale si intendono sempre riferite all’operatore quan­do utilizza la macchina.
2014-07
IT-13
Italiano
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Le condizioni di prova in cui sono stati eseguiti i rilievi fonometrici ed il calcolo della potenza sonora sono conformi a quanto previsto dalle norme e dalle direttive europee vigenti e sono dettagliata­mente descritte nelle relative relazioni tecniche detenute dalla Dulevo International S.p.A.
LpA: Livello di pressione sonora di emissione ponderato A - al posto di guida
E’ questo un indice di ciò che viene percepito all’orecchio umano. E’ quindi il valore che interessa per valutare l’esposizione al rumore degli operatori.
LwA: LIVELLO DI POTENZA SONORA PONDERATO A EMESSO DALLA MACCHINA
NELL’AMBIENTE
LwA = (Vedere targhetta applicata sulla macchina)

INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI

Le condizioni di prova in cui sono stati eseguiti i rilievi di vibrazione sono conformi a quanto previsto dalle norme e dalle direttive europee vigenti e sono dettagliatamente descritte nella relativa relazio­ne tecnica detenuta dalla Dulevo International S.p.A.
Questo valore può essere usato solamente come valore di comparazione e non è adatto per la determinazione dei livelli reali che dipendono dalle condizioni e dall’ambiente di utilizzo.

EMISSIONE SONORA DELLA MACCHINA

IT-14
2014-07
1
2
3
4
5
6
7
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Italiano

INFORMAZIONI TECNICHE

Descrizione generale
La macchina in esame è una motospazzatrice, utilizzabile in ambienti sia civili che industriali per effettuare lo spazzaggio di pavimenti. La motospazzatrice può essere utilizzata per pulire residui di lavorazione, polvere e sporcizia in
genere, tutte le superci in piano, dure, non eccessivamente sconnesse come: cemento, asfalto,
gres, ceramica, lamiera, marmo, tappeti in gomma o in materiali plastici in genere, bugnati o lisci in ambienti chiusi o all’aperto.
Legenda
Le parti principali della macchina sono le seguenti (Fig.1):
► Contenitore riuti, serve a contenere tutto il materiale raccolto dalla spazzola centrale e la
polvere del ltro (Fig.1-Rif.1).
► Pannello comandi (Fig.1-Rif.2). ► Spazzola centrale, è l’organo principale della macchina, il quale permette il caricamento
della polvere e dei detriti nel contenitore di raccolta, essa può essere richiesta in diverse
durezze e natura delle setole, a seconda del materiale da raccogliere (Fig.1-Rif.3).
► Spazzole laterali, fungono da convogliatore della polvere e dei detriti, servono esclusiva-
mente per la pulizia di bordi, angoli, proli (Fig.1-Rif.4).
► Filtro aspirazione, esso permette alla macchina di ltrare l’aria aspirata dalla ventola aspi-
razione (Fig.1-Rif.5).
► Ventola aspirazione, con la sua azione permette alla macchina di spazzare senza solleva-
re polvere (Fig.1-Rif.6).
► Flap, circondano la spazzola centrale e permettono l’effetto aspirante (Fig.1-Rif.7).
1
2014-07
IT-15
Italiano
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Zone a rischio residuo
► Spazzole laterali: pericolo per la rotazione delle spazzole. ► Ruote posteriori / anteriore: pericolo di schiacciamento tra ruota e telaio. ► Vano motore/batterie: pericolo di cortocircuitazione tra i poli delle batterie e presenza di
idrogeno durante la fase di carica, rischio di gravi ustioni, eseguendo qualsiasi manuten­zione a motore spento non completamente freddo (versione BH e YH).
► Vano motore / batterie: pericolo di cesoiamento / schiacciamento durante la movimetazio-
ne del carter.
► Contenitore riuti: durante il sollevamento-abbassamento e rotazione del cassetto, peri-
colo di schiacciamento.
Sicurezze
Le sicurezze presenti sulla macchina sono le seguenti:
► Pulsante emergenza, posizionato sul pannello sotto il sedile. ► Sensore presenza operatore, posizionato sotto il sedile guida. ► Microinterruttore cofano batterie / motore, posizionato all’interno del vano batterie / motore
e blocca il funzionamento della macchina a cofano aperto. ► Cicalino retromarcia: si inserisce quando si seleziona la retromarcia. ► Carter con viti.
IT-16
2014-07
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Italiano

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Norme di sicurezza
Leggere attentamente il “Manuale Istruzioni per l’uso” prima di procedere alle operazioni di avviamento, impiego, manutenzione, manutenzione ordinaria, o qualsiasi altro intervento
! PERICOLO
sulla macchina.
Rispettare rigorosamente tutte le prescrizioni, contenute nel Manuale (ed in particolare
! ATTENZIONE
modo quelle di pericolo e di attenzione) e le targhette, vedere capitolo “Segnaletica di Sicu-
rezza” applicate direttamente sulla macchina.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose conseguenti l’inosser-
vanza delle prescrizioni.
La macchina deve essere utilizzata solo da personale che sia addestrato all’impiego, che abbia dimostrato la propria capacità e che sia stato espressamente incaricato all’uso. L’impiego della macchina è vietato ai minori. Non destinare questa macchina ad usi diversi da quelli espressamente previsti. Valutare il tipo di edicio nel quale si opera (es.: industrie farmaceutiche, ospedali, chimiche, ecc.) e rispettare scru­polosamente le norme e condizioni di sicurezza ivi vigenti. Non utilizzare la macchina in luoghi non adeguatamente illuminati, in ambienti esplosivi, su strade
pubbliche, in presenza di sporco nocivo alla salute (polveri, gas, ecc.) ed in ambienti non consoni.
Il campo di temperatura previsto per l’utilizzo della macchina è tra +4°C e +40°C; in condizioni di non utilizzo della macchina il campo di temperatura è invece tra +0°C e +50°C. Il campo di umidità previsto per la macchina in qualsiasi condizione si trovi è tra 30% e 95%.
Non raccogliere mai liquidi inammabili od esplosivi (es. benzina, olio combustibile, ecc.), acidi e solventi (es. diluenti per vernici, acetone, ecc.) anche se diluiti. Non raccogliere mai oggetti in amme od incandescenti.
Non impiegare la macchina su pendenze o rampe superiori al 16%; in caso di piccole pendenze
non utilizzare la macchina in modo trasversale, manovrandola sempre con cautela e non facendo
inversioni. Nel trasporto su rampe o pendenze più elevate usare la massima attenzione per evitare ribaltamenti e/o accelerazioni incontrollate. Non parcheggiare mai la macchina in pendenza. La macchina non deve essere mai lasciata incustodita con motori in moto; abbandonarla solo dopo aver spento i motori, averla assicurata contro movimenti accidentali e scollegata dall’alimentazione elettrica.
Nell’uso fare attenzione a terze persone, in particolare ai bambini presenti nell’ambiente in cui si
opera. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
La macchina non è destinata a essere usata da persone (bambini compresi) le cui capacità siche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che
esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso della macchina. Non utilizzare la macchina per il trasporto di persone/cose o il traino di cose. Non trainare la macchina. Non utilizzare la macchina come banco di appoggio per nessun peso e per nessun motivo. Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento calore.
Non rimuovere, non modicare e non eludere i dispositivi di sicurezza.
Spiacevoli e numerose esperienze hanno evidenziato che sulla persona vi possono essere svariati
oggetti in grado di provocare gravi infortuni, prima di iniziare a lavorare, togliersi monili, orologi,
cravatte od altro.
Utilizzare sempre le protezioni individuali per la sicurezza dell’operatore: grembiule o tuta protettiva, scarpe antiscivolo ed impermeabili, guanti di gomma, occhiali e cufe di protezione, mascherina per
la protezione delle via respiratorie.
2014-07
IT-17
Italiano
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Non mettere le mani tra le parti in movimento. Accertarsi che le prese di corrente per l’alimentazione dei caricabatteria siano collegate ad idonea
rete di terra e che siano protette da interruttori magnetotermici e differenziali. Assicurarsi che le caratteristiche elettriche della macchina (tensione, frequenza, potenza assorbi­ta), riportate sulla targhetta matricola, siano conformi a quelle dell’impianto distribuzione energia
elettrica. È indispensabile osservare le istruzioni della Casa produttrice delle batterie ed osservare le di-
sposizioni del Legislatore. Mantenere le batterie sempre pulite ed asciutte al ne di evitare corren­ti di dispersione superciale. Proteggere le batterie da impurità, per esempio da polvere metalli-
ca.
Non appoggiare utensili sulle batterie: pericolo di cortocircuito e di esplosione. Nell’uso dell’acido per batterie, osservare scrupolosamente le istruzioni presenti nel paragrafo
“Batteria: preparazione”.
Caricabatteria (OPTIONAL): controllare periodicamente il cavo di alimentazione vericando che non sia danneggiato; nel caso in cui fosse danneggiato, l’apparecchiatura non può essere usata. In presenza di campi magnetici particolarmente elevati, valutare l’eventuale effetto sull’elettronica
di controllo. Non lavare mai la macchina con getti d’acqua.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento della macchina, spegnerla immediatamente (scollegan­dola dalle batterie/rete elettrica) e non manometterla. Rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
del Costruttore.
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite in ambienti adeguatamente illuminati
e solamente dopo aver scollegato la macchina dall’alimentazione elettrica.
Far effettuare qualsiasi genere di intervento sull’impianto elettrico e tutte le operazioni di manuten­zione e riparazione (particolarmente quelle non esplicitamente descritte in questo manuale) solo a
personale tecnico specializzato ed esperto nel settore.
E’ consentito solo l’uso di accessori e ricambi originali forniti unicamente dal Costruttore in quanto solo questi offrono la certezza che l’apparecchio possa funzionare in modo sicuro e senza inconve-
nienti. Non usare parti smontate da altre macchine o altri kit come ricambi.
- La macchina deve essere usata solamente dal personale autorizzato.
! INFORMAZIONE
! ATTENZIONE
- Durante le operazioni di pulizia della macchina o di manutenzione la spazzatrice deve ES­SERE spenta.
- Non avviare la macchina con il pedale di selezione della direzione premuto; la sua partenza
improvvisa potrebbe causare danni a cose e/o a persone.
- Utilizzare la macchina con motore a scoppio esclusivamente in luoghi aperti ed aerati.
Questa macchina è stata progettata e costruita per una durata in servizio di dieci anni a partire
dalla data di fabbricazione visibile sulla targa matricola. Trascorso tale termine, sia che la macchina
sia stata utilizzata o meno, va previsto lo smaltimento secondo la legislazione vigente nel luogo di
utilizzo: la macchina va scollegata dall’alimentazione elettrica, svuotata da riuti e pulita; questo prodotto è un riuto speciale di tipo RAEE, e risponde ai requisiti richiesti dalle nuove diret­tive a tutela dell’ ambiente (2002/96/CE RAEE).
IT-18
2014-07
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Italiano
Deve essere smaltito separatamente ai riuti comuni, in ottemperanza alle leggi e norme vigenti.
Qualora si decida di non utilizzare più la macchina, si raccomanda di asportare le batterie e di de­positarle in un centro di raccolta autorizzato. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti della macchina suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini. In alternativa, la macchina va consegnata al Costruttore per una completa revisione.
2014-07
IT-19
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Italiano

MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE

Sollevamento e trasporto della macchina imballata
In tutte le operazioni di sollevamento assicurarsi di aver saldamente ancorato la macchina
imballata, al ne di evitare ribaltamenti o cadute accidentali.
La fase di carico/scarico dagli automezzi deve essere effettuata con illuminazione adeguata.
La macchina, imballata su pallet in legno dal Costruttore, deve essere caricata, con mezzi di movi­mentazione adeguati (fare riferimento alla Direttiva 2006/42/CEE e successive modiche e/o inte­grazioni), sul veicolo trasportatore ed una volta giunta a destinazione, scaricata con mezzi analoghi. Il sollevamento del corpo macchina imballato può essere eseguito solamente con l’utilizzo di un carrello elevatore a forche. Maneggiare facendo attenzione ad evitare urti e senza capovolgere.
Controlli alla consegna
Al momento della consegna da parte del trasportatore, vericare con attenzione l’integrità dell’im­ballo e della macchina in esso contenuta. Nel caso che quest’ultima abbia subito danni, farne
constatare l’entità anche al trasportatore; prima di accettare la merce, riservarsi, per iscritto, di
presentare domanda per il risarcimento dei danni stessi.
! ATTENZIONE
Sballaggio
Durante il disimballaggio della macchina l’operatore deve essere munito degli accessori
necessari (guanti, occhiali, ecc.) per limitare i rischi di infortuni.
Togliere la macchina dal suo imballaggio eseguendo le seguenti operazioni:
► Tagliare ed eliminare le reggette plastiche con forbici o tronchese; ► Togliere il cartone; ► Togliere le buste poste all’interno del vano batterie e vericarne il contenuto:
manuale d’uso e manutenzione, dichiarazione di conformità, certicato di garanzia; ponti batterie con morsetti; N°1 connettore per il caricabatterie;
A seconda del modello, togliere le staffe metalliche oppure tagliare le reggette plastiche, che ssa-
no il telaio della macchina al pallet. Utilizzando un piano inclinato, far scendere la macchina dal pallet, spingendola in retromarcia. Liberare le spazzole dai relativi imballi. Pulire esternamente la macchina rispettando le norme di sicurezza. Allontanata la macchina dall’imballaggio, si può procedere all’installazione delle batterie ,vedere il paragrafo “Batteria: installazione e collegamento”. Se necessario, conservare gli elementi dell’imballaggio, poiché possono essere riutilizzati per pro-
teggere la macchina in caso di cambio sito o per essere inviata alle ofcine di riparazione.
In caso contrario devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle leggi vigenti in materia.
! ATTENZIONE
Batterie di alimentazione (versione EH)
Su queste macchine possono essere installati due tipi diversi di batterie:
► Batterie corazzate tubolari: richiedono il controllo periodico del livello dell’elettrolito. Quan-
do è necessario, rabboccare solo con acqua distillata sino a coprire le piastre; non ecce­dere nel rabbocco (max 5 mm. sopra le piastre).
► Batterie al gel: questo tipo di batterie non necessita di manutenzione.
Le caratteristiche tecniche devono corrispondere con quelle indicate nel capitolo relativo alle Carat- teristiche Tecniche della macchina: infatti, l’uso di accumulatori più pesanti può compromettere,
anche seriamente la manovrabilità e surriscaldare il motore trazione; quelli di inferiore capacità e
peso, invece, rendono necessarie ricariche più frequenti. Esse devono essere mantenute cariche, asciutte, pulite e con i collegamenti ben serrati.
2014-07
IT-21
Italiano
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
Battery
Battery
-
-
+
+
+
-
-
+
-
+
+
-
-
-
+
+
Dual Power
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Seguire le seguenti istruzioni per impostare sul Software della macchina il tipo di batteria
vedere capitolo “Menù Tecnico”
! INFORMAZIONE
installata:
Batteria: preparazione
Durante l’installazione o qualsiasi tipo di manutenzione delle batteria, l’operatore deve esse-
re munito degli accessori (guanti, occhiali, tuta protettiva, ecc.) necessari a limitare i rischi di infortuni, allontanarsi da eventuali amme libere, non cortocircuitare i poli delle batterie,
non causare scintille e non fumare.
Le batterie vengono normalmente fornite cariche con acido e pronte per l’impiego. Nel caso in cui si vada ad utilizzare batterie a carica secca, prima di montarle a bordo è necessario attivarle con la seguente procedura: Dopo aver tolto i tappi delle batterie, riempire tutti gli elementi con soluzione di acido solforico spe-
cico, no a quando le piastre sono interamente ricoperte (effettuare almeno un paio di passaggi
su ciascun elemento).
Lasciare riposare per 4-5 ore, per dare tempo alle bolle d’aria di risalire alla supercie ed alle piastre
di assorbire l’elettrolito.
Vericare che il livello dell’elettrolito sia ancora superiore alle piastre e, in caso contrario, ripristinare il livello rabboccando con la soluzione di acido solforico;
Richiudere i tappi. Montare gli accumulatori sulla macchina (secondo la procedura indicata nel seguito). È opportuno ora effettuare una prima ricarica prima di mettere in esercizio la macchina: per questa operazione attenersi a quando scritto nel paragrafo “Manutenzione e ricarica delle batterie”.
! PERICOLO
Batterie: installazione e collegamento
Vericare che tutti gli interruttori sul pannello comandi siano in posizione “0” (spento).
Fare attenzione a montare sui poli positivi solo morsetti contrassegnati con il simbolo “+”.
Non controllate la carica delle batterie mediante scintillamenti.
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni descritte nel seguito in quanto una eventuale
cortocircuitazione delle batterie può provocare l’esplosione delle stesse.
Inserire nel vano la batteria, orientandola come indicato sul disegno (Fig.2-Fig.3). Facendo riferimento alla disposizione dei cavi visibile sui disegni, collegare i morsetti del cablaggio ai poli degli accumulatori. Orientati i cavi come indicato sui disegni, serrare i morsetti ai poli e rico­prirli con vaselina. Abbassare il cofano nella posizione di lavoro. Utilizzare la macchina conformemente alle istruzioni riportate nel seguito.
Non lasciare mai scaricare in modo eccessivo la batteria, in quanto potrebbe danneggiarsi
! PERICOLO
! ATTENZIONE
irreparabilmente.
3
IT-22
2
EH
YH
2014-07
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Italiano
Batteria: rimozione
Durante la rimozione della batteria, l’operatore deve essere munito degli accessori (guanti,
occhiali, tuta protettiva, scarpe antinfortunistiche, ecc.) necessari a limitare i rischi di infor­tuni; vericare che tutti gli interruttori sul pannello comandi siano in posizione “0” (spento) e che la macchina sia spenta, allontanarsi da eventuali amme libere, non cortocircuitare
i poli delle batterie, non causare scintille e non fumare, procedere quindi in questo modo:
► Scollegare i morsetti del cablaggio batteria dai poli delle batteria. ► Togliere se previsti, i dispositivi di ancoraggio della batteria al basamento della macchina. ► Sollevare la batteria dal vano con mezzi di movimentazione adeguati.
! PERICOLO
Scelta del caricabatterie
Vericare che il caricabatterie sia compatibile con le batterie da caricare.
Batterie tubolari al piombo: è consigliato un caricabatterie automatico, consultare comunque il fab­bricante ed il manuale del caricabatterie per confermare la scelta.
Batterie al gel: utilizzare un caricabatterie specico per questo tipo di accumulatori.
Preparazione del carica batterie
Se si desidera utilizzare un caricabatterie non fornito con la macchina, è necessario montare su di esso il connettore spedito con la macchina. Per l’installazione del connettore procedere nel seguente modo:
togliere circa 13 mm. di guaina protettiva dai cavi rosso e nero del caricabatteria; inserire i cavi nei puntali del connettore e schiacciare con forza con pinze adatte; inserire i cavi nel connettore rispettando le polarità (cavo rosso +, cavo nero –).
Preparazione motore endotermico (versione BH e YH)
► Riempire il serbatoio carburante. ► Controllare il livello dell’olio motore.
Preparazione circuito idraulico (versione BH)
► Controllare il livello dell’olio impianto idraulico.
Montaggio spazzole laterali
Vedere il paragrafo “Sostituzione - installazione spazzole laterali”
Seguire le seguenti istruzioni per impostare sul Software della macchina la lingua da utiliz-
zare per la messaggistica visualizzata sul display :
vedere il capitolo “Menù Tecnico”
! INFORMAZIONE
2014-07
IT-23
Italiano
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Sollevamento e trasporto della macchina
Tutte le fasi devono essere eseguite in ambiente adeguatamente illuminato ed adottando le
misure di sicurezza più appropriate alla situazione.
Utilizzare sempre protezioni individuali per la sicurezza dell’operatore.
Il caricamento della macchina su un mezzo di trasporto deve essere eseguito nel modo seguente:
► Vuotare il contenitore riuti. ► Togliere le batterie. ► Sistemare la macchina sul pallet, ssandola con reggette plastiche o con le apposite staffe
metalliche. ► Sollevare il pallet mediante un carrello elevatore a forca e caricarlo sul mezzo di trasporto. ► Ancorare la macchina al mezzo di trasporto con funi collegate al pallet e alla macchina
stessa.
! ATTENZIONE
IT-24
2014-07
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Italiano

GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE

Prima di iniziare a lavorare, indossare camice, cufe, scarpe antiscivolo ed impermeabili, mascherina di protezione delle vie respiratorie, guanti ed ogni altro dispositivo di protezione
richiesto dall’ambiente in cui si opera.
Non lasciare mai incustodita o parcheggiata la macchina con la chiave di accensione inseri-
ta nell’interruttore generale e con freno di stazionamento disinserito.
Nel caso si utilizzi la macchina per la prima volta, si consiglia un breve periodo di prova su
una supercie ampia e senza ostacoli, per acquisire la necessaria dimestichezza.
Non raccogliere li, corde, reggette, acqua o altri liquidi.
In presenza di oggetti voluminosi e particolarmente leggeri (carta, foglie, ecc.) azionare
Per evitare di danneggiare la supercie del pavimento da trattare, evitare di mantenere in
rotazione le spazzole con la macchina ferma.
Ogni 30 minuti di lavoro è necessario azionare il pulsante scuotiltro per 30 secondi, in modo da pulire il ltro aspirazione, durante questa operazione la ventola aspirazione viene
spenta automaticamente, versione Batteria e Dual Power.
Evitare di passare sopra a pozzanghere d’acqua, qualora la supercie di lavoro fosse umida, è possibile procedere all’utilizzo della macchina escludendo però la ventola di aspirazione in
quanto lo sporco umido/bagnato compromette la funzionalità del ltro aspirazione.
Per ottenere un buon risultato durante il lavoro, vuotare spesso il contenitore riuti e tenere
pulito il ltro vibrandolo con gli appositi strumenti.
La macchina è dotata di un dispositivo di presenza, il quale consente l’accensione della stessa, solo se l’operatore si trova nella corretta posizione di lavoro; il dispositivo arresta la
macchina nel caso in cui l’operatore si alzi dal sedile
! ATTENZIONE
! ATTENZIONE
! INFORMAZIONE
! ATTENZIONE
! INFORMAZIONE
l’alza-ap.
! ATTENZIONE
! ATTENZIONE
! ATTENZIONE
! ATTENZIONE
! INFORMAZIONE
Approntamento della macchina per il lavoro
Eseguire le seguenti operazioni prima di cominciare il lavoro:
► Controllare il livello di carica delle batterie (ricaricare se necessario) oppure per le versione
BH o YH controllare e se è necessario rabboccare il serbatoio carburante. ► Accertarsi che il cassetto riuti sia vuoto, se così non fosse, svuotarlo.
2014-07
IT-25
Italiano
1 2
3
4
5
1
1
1
2
1000 BH - 1000 EH - 1000 YH
Comandi versione EH e YH
Pedale blocco freno (Fig.4-Rif.2):
premuto assieme al pedale freno di servizio, blocca quest’ultimo inseren­do così il freno di stazionamento. Per sbloccare il freno di stazionamento pre­mere il pedale del freno di servizio che farà scattare il pedale di blocco freno in
posizione di non lavoro.
Pedale freno di servizio (Fig.4-Rif.3):
azionando questo pedale si ferma la macchina durante la fase di lavoro.
Pedale alza-ap (Fig.4-Rif.4): usare
questo pedale qualora si debbano rac-
cogliere particolari voluminosi ma leg-
geri, si consiglia di non tenere premuto questo pedale se non necessario.
Pedale acceleratore (Fig.4-Rif.5): agendo su que-
sto pedale si regola la velocità della macchina. A macchina accesa, se il pedale acceleratore viene rilasciato per più di tre secondi, questa entra in mo­dalità “AUTO POWER-OFF”, vengono spente tutte le funzioni della macchina, per poi riaccendersi alla successiva pressione dell’acceleratore. E’ possibile
attivare/disattivare e variare il tempo di attivazione
della modalità “AUTO POWER-OFF” attraverso il
“Menù Tecnico”.
Leva comando spazzola laterale destra e sinistra
(Fig.4-Rif.1): abbassando la leva spazzola laterale ,
la spazzola si porta in posizione di lavo-
ro iniziando a girare, sollevando la leva spazzola laterale la spazzola si ferma.
► Leva comando spazzola centrale
(Fig.5-Rif.1): portando la leva in avanti,
la spazzola centrale si porta in posizione
di lavoro iniziando a girare, per fermare la spazzola a ne lavoro, riportare la leva
nella posizione iniziale; attivando la spaz­zola centrale viene attivato anche l’aspi­ratore.
Pulsante a fungo (Fig.6-Rif.1): questo
pulsante di sicurezza, disattiva in caso di necessità o imminente pericolo, tutte le funzioni
della macchina interrompendo direttamente la sorgente di alimentazione della macchina.
Prima di ripristinare il pulsante, ricordarsi di spegnere tutte le funzioni accese (spazzole laterali, spazzola centrale) .
Presa per caricabatterie (Fig.6-Rif.2): collegare ad un carica batterie, vedere il paragra-
fo ”Preparazione del carica batteria”.
4
5
6
IT-26
2014-07
Loading...
+ 216 hidden pages