Dulevo 850 mini Use And Maintenance Manual

Copyright by
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
®
02
SPAZZATRICE
MANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali / Original instructions
USA
Cod. F03N9U0000 - Ed. 2011 - 09
WWW.DULEVO.COM
SWEEPER
2011-09
2 / 4
850 mini
Grazie per aver scelto una spazzatrice
Egregio Cliente, La ringraziamo per aver acquistato una spazzatrice Dulevo. La Sua spazzatrice è stata progettata per poter operare a lungo, in modo sicuro e affidabile, a condizione che venga impiegata e sottoposta a manutenzione in accordo con le istruzioni descritte nel presente manuale. Tutte le persone autorizzate all’uso ed alla manutenzione della spazzatrice dovranno leggere, capire ed osservare tutte le avvertenze e le istruzioni fornite in questo manuale. Il manuale deve essere considerato come parte integrante della spazzatrice e, in quanto tale, non deve essere separato dalla macchina. Tuttavia, il presente manuale e nessuno dei dispositivi di sicurezza installati sulla spazzatrice possono sostituire un adeguato addestramento, un utilizzo attento ed il buon senso. Accertarsi sempre della perfetta efficienza della spazzatrice e prestare attenzione alle condizioni stradali e meteorologiche in cui la macchina viene utilizzata. Nel sospetto di un eventuale funzionamento non corretto o di una possibile situazione di pericolo, arrestare immediatamente la macchina e, se possibile, porre rimedio per ripristinare la condizione di normale funzionamento e di sicurezza. In caso di domande relative al corretto uso o alla manutenzione della macchina, non esiti a contattare il Suo fornitore Dulevo autorizzato. Lei può contattare il centro assistenza Dulevo al numero telefonico 011-39-0521-827711, tramite fax al 011-39-0521­827795 o all’indirizzo email
assistenza@dulevo.com.
Cordialmente
Dulevo International S.p.A.
Thank you for choosing our sweeper
Dear Purchaser, Thank you for purchasing the Dulevo sweeper. Your sweeper has been designed to provide years of safe and dependable service, as long as it is used and maintained in accordance with the instructions provided in this manual. All persons who will use and/or maintain this sweeper must read, understand and follow all warnings and instructions provided in this manual. This Owner’ s Manual should be consider ed an internal part of your sweeper and should r emain with your sweeper. However , nothing in this manual, and none of the safety devices installed on the sweeper, substitute for proper training, careful operation, good judgment and safe work practices. Always be sure that your sweeper is in optimum working order, and take note of the road and weather conditions under which you are using your sweeper. If you suspect that anything is not working properly, or that a dangerous situation may exist, immediately shut down the sweeper and remedy any condition before you proceed. If you have any questions concerning the proper use or maintenance of your sweeper, please call your authorized Dulevo dealer. You can contact Dulevo at Tel. 011-39-0521-827711, Fax 011-39-0521-827795, or assistenza@dulevo.com.
Sincerely
Dulevo International S.p.A.
2011-09
3 / 4
850 mini
ASSISTENZA TECNICA E DATI RIEPILOGATIVI
- Per tutti i problemi relativi alla macchina e per qualsiasi fabbisogno di ricambi rivolgersi solo alla rete di vendita autorizzata Dulevo.
- In caso di riparazioni o manutenzione usare esclusivamente ricambi originali Dulevo.
- Per le ordinazioni dei ricambi attenersi a quanto indicato nel catalogo ricambi.
- Si consiglia di trascrivere nella tabella sottostante i dati della macchina, onde facilitare eventuali segnalazioni alla rete di vendita.
FOGLIO INFORMATIVO DULEVO
Data di acquisto.............................................................................................................................................
Nome del concessionario ...............................................................................................................................
Indirizzo..........................................................................................................................................................
Città................................................................................................................................................................
Stato ...............................................................................................................................................................
Codice postale ...............................................................................................................................................
Venditore ........................................................................................................................................................
Telefono ..........................................................................................................................................................
No. matricola telaio .......................................................................................................................................
No. matricola spazzatrice ..............................................................................................................................
Modello spazzatrice .......................................................................................................................................
Tipo motore.....................................................................................................................................................
No. matricola motore .....................................................................................................................................
Tipo pompa idraulica .....................................................................................................................................
Tipo motore spazzola......................................................................................................................................
Tipo pompa impianto acqua ..........................................................................................................................
SERVICING AND SUMMARY DATA
- For all issues concerning the machine and for any need for spare parts, contact only the Dulevo authorized sales network.
- Only use original Dulevo spare parts when performing repairs or maintenance on the machine.
- To order spare parts please follow the procedure indicated in the spare parts catalogue.
- We suggest that you write the machine data in the following table so as to simplify any contact with the sales network.
DULEVO INFORMATION SHEET
Purchase Date ................................................................................................................................................
Dealer Name...................................................................................................................................................
Address ...........................................................................................................................................................
City .................................................................................................................................................................
State................................................................................................................................................................
Zip...................................................................................................................................................................
Salesman ........................................................................................................................................................
Phone..............................................................................................................................................................
Chassis Serial No. ..........................................................................................................................................
Sweeper Serial No. .........................................................................................................................................
Sweeper Model ...............................................................................................................................................
Engine Type ....................................................................................................................................................
Engine Serial No. ...........................................................................................................................................
Hydraulic Pump Type .....................................................................................................................................
Broom Motor Type..........................................................................................................................................
Pressurized Water System Pump Type ............................................................................................................
2011-09
4 / 4
850 mini
INDICE DEI CAPITOLI
CAPITOLO / CHAPTER
INTRODUZIONE - AVVERTENZE / INTRODUCTION - WARNINGS (Introduzione - Avvertenze generali - Norme costruttive e marcatura CE - Consegna della macchina - Uso previsto della macchina - Uso non previsto della macchina - Limitazioni d’impiego - Controlli preliminari all’uso - Norme di sicurezza - Norme per la manutenzione - Norme per gli incendi - Demolizione della macchina e smaltimento sostanze nocive)
(Introduction - General warnings - Constructional regulations and EC marking - Machine delivery - Intensed use of the machine - Unintended use of the machine - Use restrictions - Pre-use checks - Safety rules - Maintenance instructions
- Fire standards - Machine demolition and disposal of noxious substances)
CAPITOLO / CHAPTER
SICUREZZE - MOVIMENTAZIONE / SAFETY DEVICES - HANDLING (Targhette di avvertenze - Dispositivi di sicurezza - Zone a rischio residuo - Movimentazione e trasporto)
(Warning stickers - Safety devices - Hazardous areas - Handling and transport)
CAPITOLO / CHAPTER
DATI TECNICI - IDENTIFICAZIONE / TECHNICAL DATA - IDENTIFICATION (Dimensioni di ingombro - Dati tecnici - Emissione sonora della macchina - Informazioni sulle vibrazioni
- Identificazione della macchina)
(Overall dimensions - T echnical dat a - Machine noise emission - Information about vibrations - Identification of the machine)
CAPITOLO / CHAPTER
CONOSCENZA / KNOWLEDGE (Principio di funzionamento - Accessibilità organi interni - Viste generali - Strumentazione e comandi in cabina di guida - Regolazioni)
(Working principle - Access to internal parts - General views - Driver cab’s instruments and controls - Adjustments)
CAPITOLO / CHAPTER
USO / USE (Controlli preliminari - A vviamento della macchina - T rasferimento - Lavoro di pulizia - Accessori opzionali
- Messa fuori servizio)
(Preliminary checks - Machine start - Transferral - Sweeping operations - Optional accessories - Putting the machine out of service)
CAPITOLO / CHAPTER
MANUTENZIONE / MAINTENANCE (Operazioni di manutenzione - Manutenzione secondo necessità - Manutenzione programmata - Manu­tenzione giornaliera - Manutenzione settimanale - Manutenzione periodica - Tabella rifornimenti)
(Maintenance operations - Extraordinary maintenance - Scheduled maintenance - Daily maintenance - Weekly maintenance - Periodical maintenance - Refuelling table)
NOTA:
Per gli schemi della macchina (elettrici, idraulici, idrici, ecc...) rivolgersi al servizio di assistenza tecnica (assistenza@dulevo.com)
NOTICE:
Apply to the Technical Service Department (assistenza@dulevo.com) as for the machine schematics (electrical, hydraulic, water supply, etc...)
-1-
Ed. 2011-09
-2-
Ed. 2011-09
-3-
Ed. 2011-09
-4-
Ed. 2011-09
-5-
Ed. 2011-09
-6-
Ed. 2011-09
CHAPTERS INDEX
2011-09 USA
1 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
Capitolo 1 Chapter
INTRODUZIONE - AVVERTENZE
INDICE - INDEX
1.1 - INTRODUZIONE. ................................................................................................... 3
1.1.a - Scopo del manuale..................................................................................... 3
1.1.b - Consultazione del manuale......................................................................... 3
1.1.c - Legenda simboli ......................................................................................... 3
1.1.d - T erminologia usata nel manuale.................................................................. 4
1.2 - A VVERTENZE GENERALI. .................................................................................... 5
1.2.a - Avvertenze e istruzioni generali ................................................................... 5
1.2.b - Posizione dell’operatore ............................................................................. 6
1.2.c - Responsabilita’ del costruttore.................................................................... 6
1.2.d - Assistenza tecnica..................................................................................... 6
1.2.e - Parti di ricambio ......................................................................................... 7
1.3 - NORME COSTRUTTIVE E MARCATURA CE. ....................................................... 7
1.4 - CONSEGNA DELLA MACCHINA........................................................................... 8
1.5 - USO PREVISTO DELLA MACCHINA. ................................................................... 8
1.6 - USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA. .......................................................... 8
1.6.a - Zone con rischio di esplosione.................................................................... 9
1.6.b - Trasporto - traino ........................................................................................ 9
1.7 - LIMITAZIONI D’IMPIEGO...................................................................................... 9
1.7.a - Emissioni gassose dei motori a combustione interna ................................10
1.8 - CONTROLLI PRELIMINARI ALL ’USO. ................................................................11
INTRODUCTION - WARNINGS
1.1 - INTRODUCTION
1.1.a - Purpose of the manual
1.1.b - Reading the manual
1.1.c - Legend of the symbols
1.1.d - T erminology used in the manual
1.2 - GENERAL WARNINGS
1.2.a - General warnings and instructions
1.2.b - Operator’s position
1.2.c - Manufacturer’s responsibility
1.2.d - Servicing
1.2.e - Spare parts
1.3 - CONSTRUCTIONAL REGULATIONS AND EC MARKING
1.4 - MACHINE DELIVERY
1.5 - INTENSED USE OF THE MACHINE
1.6 - UNINTENDED USE OF THE MACHINE
1.6.a - Areas with explosion hazard
1.6.b - Transport ation - towing
1.7 - USE RESTRICTIONS
1.7.a - Gas emission of internal combustion engines
1.8 - PRE-USE CHECKS
2011-09 USA
2 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.9 - NORME DI SICUREZZA........................................................................................11
1.9.a - Norme per l’impiego della macchina .......................................................... 11
1.9.b - Norme di sicurezza relative ai materiali di esercizio ...................................17
1.9.c - Norme per sistemi idrici ad alta pressione (OPT) .......................................17
1.10 - NORME PER LA MANUTENZIONE.....................................................................18
1.10.a - Riparazioni o manutenzione sugli impianti................................................20
1.11 - NORME PER GLI INCENDI.................................................................................20
1.12 -
DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA E SMALTIMENTO SOSTANZE NOCIVE
.....20
INDICE - INDEX
1.9 - SAFETY RULES
1.9.a - Rules for using the machine
1.9.b - Safety instructions for supplies
1.9.c - Instructions for high-pressure water systems (OPT)
1.10 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1.10.a - Repair or maintenance on systems
1.11 - FIRE ST ANDARDS
1.12 - MACHINE DEMOLITION AND DISPOSAL OF NOXIOUS SUBST ANCES
2011-09 USA
3 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.1 -INTRODUZIONE
Il presente manuale è stato redatto dalla Dulevo e costi­tuisce parte integrante della macchina stessa; deve per­tanto essere conservato con cura e per tutta la vita della macchina fino alla demolizione; riporlo nel vano porta og­getti della cabina di guida in modo tale che possa essere accessibile a tutti gli utilizzatori (operatori e personale addetto alla manutenzione). Nel caso di vendita della macchina, assicurarsi di conse­gnare al nuovo acquirente il presente manuale e tutta la documentazione tecnica allegata. Eventuali copie del manuale e della documentazione for­nita a corredo possono essere richieste alla Dulevo spe­cificando il tipo ed il numero di matricola della macchina.
1.1.a - SCOPO DEL MANUALE
Scopo del manuale è di fornire le istruzioni necessarie per la messa in servizio, l’uso e la manutenzione ottimali della macchina. Un’attenta lettura delle presenti istruzio­ni e la scrupolosa osservanza delle norme di sicurezza fornite nel manuale garantiscono di ottenere i migliori ri­sultati in termini di prestazioni, sicurezza operativa, effi­cacia, economia di esercizio e durata nel tempo della macchina. La mancata osservanza di tali istruzioni po­trebbe causare danni agli operatori o a persone estranee presenti nelle vicinanze, alla macchina e all’ambiente. Le indicazioni e le istruzioni fornite nel manuale non in­tendono comunque sostituire, integrare o modificare qual­siasi NORMA, PRESCRIZIONE, DECRETO o LEGGE di carattere generale o specifico, incluse le norme OSHA, pur non limitandosi ad esse, in vigore nel luogo in cui opera la macchina.
1.1.b - CONSULTAZIONE DEL MANUALE
Il manuale è suddiviso in capitoli secondo un ordine logi­co di conoscenza ed impiego della macchina. Per facilitare la ricerca degli argomenti di interesse, con­sultare prima l’INDICE DEI CAPITOLI riportato all’inizio del manuale e quindi ricercare le specifiche informazioni nell’indice del capitolo individuato.
1.1.c - LEGENDA SIMBOLI
Per evidenziare informazioni e procedure relative alla si­curezza, all’impiego, alla manutenzione, ecc..., nel ma­nuale sono stati adottati i seguenti simboli:
PERICOLO:
Indica una situazione imminente di pericolo che, se non evitata, può causare la morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA:
Indica una potenziale situazione di pericolo che, se non evitata, può causare la morte o lesioni gravi.
1.1 -INTRODUCTION
This manual has been prepared by Dulevo and is an integral part of the machine; it must therefore be kept with care and in storage compartment in the machine’s cab where it is easily accessible to all users (operators and service personnel) for the machine’s entire life time up to its demolition. If the machine is sold, make sure you give this manual, as well as all the enclosed technical documents, to the new owner. Copies of this manual and of the documents accompanying the machine may be obtained from Dulevo by specifying the type of machine and its serial number.
1.1.a - PURPOSE OF THE MANUAL
The purpose of this manual is to provide the instructions necessary for optimum operation, use and maintenance of your machine. By carefully reading these instructions and by strictly observing the safety rules contained herein, it is possible to obtain the best possible results in terms of perfor­mance, safety , efficiency , operational management and service life of the machine. Failure to follow these instructions could cause damage or harm to the operators or bystanders, the machine, and to the environment. The indications and instructions in this manual do not substitute, integrate or modify any regulation, directive, decree or law of a general or a specific nature, including but not limited to any OSHA standards, in force in the location where the vehicle is used.
1.1.b - READING THE MANUAL
The manual is subdivided in chapters according to a logical sequence of knowledge and use of the machine. T o easily search for the topics of interest, first look at the CHAPTER SUMMARY at the beginning of this manual and then look for the specific information in the summary of the identified chapter.
1.1.c - LEGEND OF THE SYMBOLS
To emphasize information and procedures regarding safety, use, maintenance, etc... the following symbols are used throughout the manual:
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
2011-09 USA
4 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
A TTENZIONE:
Indica una possibile situazione di pericolo che, se non evitata, può causare piccole o medie lesioni.
ATTENZIONE:
Usato senza il simbolo di pericolo, indica una po­tenziale situazione di rischio che, se non evitata, può risultare in un danno materiale.
NOTA:
Riporta importanti informazioni relative alla mac­china, all’uso della stessa o i capitoli del presente manuale ai quali deve essere prestata un’attenzio­ne particolare.
DA RICORDARE:
Le descrizioni precedute da questo simbolo conten­gono le informazioni o le procedure consigliate da Dulevo al fine di garantire un uso ottimale della mac­china.
1.1.d - TERMINOLOGIA USATA NEL MANUALE
Nel manuale è stata adottata la seguente terminologia: I termini Macchina e Spazzatrice vengono utilizzati in
sostituzione della denominazione commerciale a cui il presente manuale si riferisce.
I termini anteriore, posteriore, destro, sinistro, inferiore, superiore sono riferiti alla macchina vista dall’operatore al posto di guida.
Il termine OPT (opzionale) identifica gli accessori installabili a richiesta e pertanto non sempre presenti sulla macchina.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION:
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in property damage.
NOTICE:
Indicates important information relevant to the sweeper, the sweeper’s use or to sections of this manual to which particular attention must be paid.
REMEMBER:
Descriptions preceded by this symbol contain information, or procedures recommended by Dulevo for optimum use of the sweeper.
1.1.d - TERMINOLOGY USED IN THE MANUAL
The following terminology has been used in this manual: The term Machine and Sweeper are used instead of the
commercial name of the sweeper to which this manual refers.
The terms front, back, right, left, lower, upper refer to the machine as seen by the operator sitting on the driver’s seat.
The term OPT (optional) indicates the accessories that may be obtained on request as options and which are therefore not always present on the machine.
2011-09 USA
5 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.2 - AVVERTENZE GENERALI
1.2.a - AVVERTENZE E ISTRUZIONI GENERALI
AVVERTENZA:
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni fornite nel presente manuale può causa­re l’avaria della macchina, un incidente, lesioni alle persone o la morte.
1) Le avvertenze e istruzioni contenute nel presente
manuale vanno lette con attenzione, comprese ed eseguite in quanto costituiscono parte essenziale del prodotto. Conservare il manuale in un luogo sicuro al fine di poterlo consultare in futuro.
2) Se la macchina dovesse essere venduta, consegnare il presente manuale al nuovo proprietario.
3) Al fine di evitare un incidente, le procedure di uso e manutenzione e le ulteriori informazioni riportate nel presente manuale devono essere eseguite corretta­mente.
4) Nel presente manuale viene spesso ricordata la pos­sibilità che si verifichi un incidente. Qualsiasi inciden­te potrebbe provocare gravi lesioni o la morte a voi stessi o a persone estranee, nonché un danno mate­riale.
5) Le operazioni di manutenzione e di riparazione richie­dono una conoscenza ed una esperienza specializ­zata con una attrezzatura adeguata. Un’esperienza meccanica generica può non essere sufficiente per eseguire correttamente le operazioni di manutenzio­ne e riparazione. Per qualsiasi dubbio relativo alle pro­prie capacità di eseguire correttamente la manuten­zione e le riparazioni della macchina, contattare sen­za esitazioni il proprio rivenditore.
6) Le targhette adesive vanno sempre conservate in buo­ne condizioni e devono rimanere leggibili. Nel caso in cui dovessero mancare, essere danneggiate o illeggi­bili, ordinare immediatamente nuovi adesivi e appli­carli al più presto.
7) Tutte le protezioni di sicurezza, i carter, le luci di se­gnalazione, i cicalini e gli altri dispositivi di sicurezza devono rimanere al loro posto, essere mantenuti in buone condizioni e rimanere efficienti.
8) Prima di utilizzare la macchina, ispezionare attenta­mente tutti i dispositivi di sicurezza. Protezioni, carter e altri dispositivi di sicurezza mancanti, rotti o dan­neggiati devono essere sostituiti prima di usare la macchina.
9) La durata dei prodotti Dulevo dipende da molti fattori. In generale, un uso scorretto può compromettere l’in­tegrità della macchine e ridurre la sua durata di vita in modo significativo. La macchina è anche soggetta ad usura nel corso del tempo. Fare ispezionare la mac­china ad intervalli regolari da un tecnico qualificato. Se l’ispezione dovesse rivelare un eventuale danno o un’usura eccessiva, anche minimi, sostituire o ripara­re immediatamente il componente danneggiato.
1.2 - GENERAL WARNINGS
1.2.a - GENERAL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
WARNING:
Failure to follow the warnings and instructions provided in this manual could result in failure of the sweeper, an accident, personal injury or death.
1) Carefully read, understand and follow the warnings and
instructions given in this manual. It is an essential part of the product. Keep it in a safe place for future reference.
2) If you sell this sweeper, please delivery this manual to the new owner.
3) If the use and maintenance procedures provided in this manual are not properly performed, or the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur.
4) Throughout this manual, reference is made that “an accident” could occur. Any accident could cause you or a bystander to sustain severe personal injury or death, or result in property damage.
5) The service and repair tasks specified in this manual require specialized knowledge, tools and experience. General mechanical aptitude may not be sufficient to properly service or repair your sweeper. If you have any doubt whatsoever regarding your ability to properly service or repair your sweeper , please see your retailer.
6) Always maintain the safety decals in good, readable condition. If the decals are missing, damaged, or unreadable, obtain and install replacement decals immediately .
7) All safety shields, guards, signal lights, buzzers and other protective safety devices must remain in place, in good condition and in proper working order.
8) All safety devices should be inspected carefully before using the sweeper. Missing, broken, or worn shields, guards, and other protective devices must be replaced prior to operation.
9) The lifespan of Dulevo products depends on many factors. Improper use, abuse or harsh use in general may compromise the integrity of the sweeper and significantly reduce its lifespan. The sweeper is also subject o wear over time. Please have your sweeper regularly inspected by a qualified mechanic. If the inspection reveals any damage or excessive wear, no matter how slight, immediately replace or repair the component.
2011-09 USA
6 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.2.b - POSIZIONE DELL’OPERA TORE
L’operatore durante il lavoro è seduto al posto di guida o opera attorno alla macchina solo quando usa l’aspirafoglie manuale (OPT) o la lancia alta pressione (OPT). In caso di utilizzo di questi accessori opzionali, l’opera­tore deve attivare correttamente tutti i dispositivi di sicu­rezza e procedere con la massima cautela mentre si spo­sta o interagisce con la macchina.
1.2.c - RESPONSABILIT A’ DEL COSTRUTT ORE
Il costruttore, Dulevo, non si riterrà responsabile di incon­venienti, rotture, incidenti ecc..., dovuti alla non conoscen­za (o comunque alla non applicazione) delle avvertenze e istruzioni contenute nel presente manuale. Lo stesso dicasi per qualsiasi uso non coretto, abuso, o per l’esecuzione di modifiche, varianti e/o l’installazione di accessori non autorizzati preventivamente per iscritto da Dulevo. Fare riferimento alla garanzia Dulevo.
AVVERTENZA:
La capacità della presente macchina di proteggere l’utilizzatore da qualsiasi incidente prevedibile, da lesione o morte non è né garantita, né dichiarata. L’utilizzatore riconosce e conviene nell’esistenza di rischi derivanti dall’uso della macchina che potreb­be causare lesioni personali o la morte. L’utilizzatore della macchina accett a e assume que­sti rischi esplicitamente, liberamente e in tutta co­noscenza, inclusi i rischi (pur non limitandosi ad essi) legati a negligenza passiva o attiva di Dulevo, alla violazione della garanzia, a difetti nascosti, latenti od ovvii della macchina. Inoltre accetta, nell’ambito consentito dalla legge, di sollevare Dulevo, il suo concessionario e il suo rivenditore da ogni responsabilità per qualsiasi dan­no conseguente. Nella qualità di acquirente ed utilizzatore di una macchina Dulevo, l’utilizzatore riconosce espressa­mente ed accetta che in caso di eventuale reclamo legato all’uso della stessa, sia che tale reclamo sia basato sul contratto, sulla garanzia, sul danno (le­sioni personali o morte ingiusta), sia che sia basato su altro, verranno applicate le leggi della Repubbli­ca Italiana e la sede di tale azione sarà la Corte di Giustizia di Bologna (Italia).
Qualsiasi altro reclamo o disputa di qualunque tipo essi siano, dovuti alla presente macchina o comunque relativi alla stessa, saranno unicamente soggetti alle leggi della Repubblica Italiana. Le parti in causa riconoscono espressamente ed accet­tano irrevocabilmente che la giurisdizione esclusiva su tale reclamo o disputa spetterà ad un arbitro della Corte di Giustizia di Bologna (Italia) e che questo reclamo o disputa verrà risolto da un arbitrato della Città di Bologna (Italia), ad esclusione della giurisdizione di quasiasi Cor­te, Arbitrato o altro ente decisionista con sede in altra località.
1.2.b - OPERA TOR’S POSITION
The operator should always remain seated in the driver’s seat while working with the sweeper, except when using the manual leaf sucking hose (OPT) or the high pressure hose (OPT). When using these optional hoses, the operator should properly activate all safety mechanisms and utilize extreme caution when moving around or interacting with the sweeper.
1.2.c - MANUFACTURER’S RESPONSIBILITY
The manufacturer, Dulevo, declines any responsibility arising from failures, accidents, etc... due to the lack of knowledge (or to the lack of application)of the warnings and instructions contained in this manual, or arising from any misuse, abuse or for any change in the machine and/ or installation of accessories that have not been previously authorized in writing by Dulevo. Please see Dulevo’s warranty .
WARNING:
No warranty or representation is made as to this sweeper’s ability to protect the user from all foreseeable accidents or from any injury or death. The user of this sweeper recognizes and agrees that there are risks inherent in operating this machinery which could result in personal injury or death. By his/her use of this sweeper, the user expressly, voluntarily and knowingly accepts and assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active negligence of Dulevo, breach of warranty, or hidden, latent, or obvious defects in the sweeper, and agrees to hold Dulevo its distributors and retailers harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages. By and in consideration for his/her purchase and use of the Dulevo sweeper, the user expressly recognizes and agrees that in the event of any claim arising out of the use of this sweeper, whether such claim is based in contract, warranty, tort (personal injury or wrongful deaths) or otherwise, the laws of the Republic of Italy shall apply and jurisdiction and venue for any such action shall be in the Courts of Bologna, Italy.
Any and all claims or disputes of whatever nature arising out of or otherwise relating to this machine shall be governed and construed in accordance with the laws of the Republic of Italy only . The parties expressly acknowledge and irrevocably agree that an Arbitrator in Bologna, Italy shall have exclusive jurisdiction over any such claim or dispute, and that such claim or dispute shall be resolved by binding arbitration in Bologna, Italy , to the exclusion of the jurisdiction of the courts, arbitrators or other decision-making body of any other place.
2011-09 USA
7 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.2.d - ASSISTENZA TECNICA
In caso di domande relative al corretto uso o alla manu­tenzione della macchina, non esiti a contattare il Suo. fornitore Dulevo autorizzato. Lei può anche contattare il centro assistenza Dulevo al numero telefonico 01 1-39-0521-827711, tramite fax al 01 1­39-05210827795 o all’indirizzo email assistenza@dulevo.com.
Nel caso di richieste scritte si prega di specificare le ca­ratteristiche della macchina elencate all’inizio del presente manuale, nonché quanto segue:
- Modello macchina
- Numero matricola
- Il dettaglio dei difetti riscontrati
- I controlli eseguiti
- Le regolazioni effettuate ed i loro effetti
- Ogni altra informazione ritenuta utile Indirizzare le richieste a:
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONT ANELLAT O (Parma) IT ALY
T el. + 39 0521 - 82771 1 Fax + 39 0521 - 827795 assistenza@dulevo.com
oppure alla "RETE DI ASSISTENZA AUTORIZZA T A"
1.2.e - P ARTI DI RICAMBIO
Utilizzare esclusivamente RICAMBI ORIGINALI forniti da Dulevo. L’utilizzo di ricambi non originali fa decadere la garanzia e rende l’utente responsabile di eventuali incidenti cau­sati da componenti non originali.
1.3 - NORME COSTRUTTIVE E MARCATURA CE
La progettazione e realizzazione della presente macchina è conforme ai fondamentali requisiti per la sicurezza e la salute dell’utilizzatore previsti dalle direttive europee elen­cate nel certificato di conformità CE allegato alla docu­mentazione tecnica.
NOTA:
La marcatura CE di conformità alle direttive del­l’Unione Europea è posta sulla targhetta di identifi­cazione della macchina (vedere “capitolo 3”). È inoltre conforme alle direttive US S.A.E. relative alle spazzatrici.
1.2.d - SERVICING
If you have any questions concerning the proper use or maintenance of your sweeper, please cont act your nearest Dulevo retailer directly . You can cont act Dulevo at T el. 01 1-39-0521-82771 1, Fax 01 1-39-0521-0827795, or assistenza@dulevo.com.
In case of a written request, please specify the sweeper specifications listed in the front of this manual, as well as:
- Machine model
- Serial number
- Detail of the problems encountered
- Inspections that have been performed
- Adjustments made and their outcome
- Any other useful information Address your requests to:
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.
Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONT ANELLAT O (Parma) IT AL Y
Tel. + 39 0521 - 827711 Fax + 39 0521 - 827795 assistenza@dulevo.com
or to the “AUTHORIZED SERVICING NETWORK”
1.2.e - SP ARE P AR TS
Use only ORIGINAL SP ARE P ARTS supplied by Dulevo. The use of unoriginal spare parts voids the warranty and
makes the user responsible for any incident caused by the unoriginal components.
1.3 -CONSTRUCTIONAL REGULA TIONS AND EC MARKING
Design and development of this machine complies with the fundamental safety and health requirements set forth by the European directives listed in the EC confor­mity certificate enclosed to the technical documentation.
NOTICE:
The EC marking of conformity to European Union directives is located on the machine’s ID tag (see “chapter 3”). Furthermore, it complies with the US S.A.E. standards for sweepers.
2011-09 USA
8 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.4 - CONSEGNA DELLA MACCHINA
- La macchina viene collaudata e controllata dal
costruttore prima dell’uscita dallo stabilimento. La rete di vendita dovrebbe effettuare ulteriori controlli prima della consegna.
- Onde assicurare che tutti i collaudi siano stati ese-
guiti, alla consegna della macchina controllare che sia completa degli accessori richiesti, del set di uten­sili e che a corredo sia presente la seguente docu­mentazione:
- Manuale uso e manutenzione della macchina;
- Manuale ricambi;
- Dichiarazione CE di conformità;
- Libretto di garanzia; firmare il certificato allegato al libretto di garanzia ed inviarlo alla Dulevo International S.p.A. o registrare la garanzia on-line all’indirizzo http://www.dulevo.com/warranty.html;
- Eventuale documentazione relativa a motore, batte­rie, accessori, schemi (elettrici, idraulici ed idrici), ecc...
1.5 -USO PREVISTO DELLA MACCHINA
La macchina può essere impiegata solamente per effet­tuare i lavori di pulizia stradale e/o industriale, per la rac­colta di polveri, detriti, carte, foglie, ecc... Qualsiasi altro uso è improprio, può essere causa di inci­dente e farà decadere la garanzia.
AVVERTENZA:
Se la macchina è progettata per raccogliere detriti e sabbia intrisi di olio e carburante come ad esem­pio negli aeroporti, deve essere appositamente at­trezzata dal Costruttore. Non utilizzare la macchina per questa applicazione se i componenti specifici non sono stati installati.
AVVERTENZA:
Nel caso di utilizzo della macchina per la raccolta di materiali particolarmente pesanti e/o voluminosi (terra, ghiaia, sabbia, detriti di asfalto stradale, ecc...), prestare attenzione a non superare il carico massimo previsto della macchina e la capacità di riempimento del contenitore.
1.6 - USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA
AVVERTENZA:
È vietato spazzare, raccogliere e/o aspirare qualsi-
1.4 - MACHINE DELIVERY
- The machine is inspected and tested by the
manufacturer before it leaves the factory . The sales network should run further inspections before delivery.
- In order to insure that all inspections were completed,
when the machine is delivered, check that it is complete with all the requested accessories and the tool kit, and that it is accompanied by the following documents:
- Machine use and maintenance manual;
- Spare parts manual;
- EC Conformity declaration;
- Warranty; please sign the certificate attached to the warranty booklet and send it to Dulevo International S.p.A. or register the warranty on line at http:// www.dulevo.com/warranty.html;
- Other documents related to engine, batteries, fittings, schematics (electrical, hydraulic or water), etc...
1.5 -INTENSED USE OF THE MACHINE
The machine can be used only to carry out road and/or industrial cleaning operations, to collect dust, debris, paper , leaves, etc... Any other use is improper, can result in an accident and will void the warranty .
WARNING:
If the machine is designed to collect debris and sand soaked with oil and fuel, in airports for example, it must be appropriately equipped by the Manufacturer. If these components are not installed, do not use the machine for this application.
WARNING:
If the machine is to be used to collect particularly heavy and/or bulky materials (dirt, gravel, sand, blacktop debris, etc...) do not exceed the machine’s maximum load capacity and the waste container’s full load capacity.
1.6 -UNINTENDED USE OF THE MACHINE
WARNING:
Never sweep, collect and/or suck any type of material,
2011-09 USA
9 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
asi tipo di materiale che brucia (anche senza fiam­ma), incandescente o avente temperatura superio­re a 120°F/50°C.
AVVERTENZA:
Mai spazzare, raccogliere e/o aspirare qualsiasi tipo di materiale/rifiuto infiammabile, esplosivo, tossico, cancerogeno (benzina, olio combustibile, acidi, sol­venti, diluenti per vernici, acetone, anche se diluiti) e/ o altre sostanze che rappresentano un pericolo per la salute a meno che Dulevo abbia equipaggiato la mac­china con attrezzature specifiche per questo tipo di lavoro. Non utilizzare il veicolo se non si è sicuri che lo stesso non sia stato adeguatamente attrezzato.
1.6.a - ZONE CON RISCHIO DI ESPLOSIONE
Mai utilizzare la macchina in ambienti con rischio di esplo­sione dove sono presenti gas, vapori, liquidi e polveri in­fiammabili ed esplosive.
1.6.b - TRASPORTO - TRAINO
Mai utilizzare la macchina per il trasporto di cose e/o persone o per il traino.
1.7 -LIMITAZIONI D’IMPIEGO
- Gli operatori, per poter raggiungere agevolmente tutti i
comandi ed utilizzare correttamente la macchina, de­vono avere un’altezza non inferiore a 1,50 m (5 piedi) e non superiore a 2,05 m (7 piedi) (scarpe comprese).
- Utilizzando la macchina in ambienti con detriti corro-
sivi o in climi estremi, in presenza di forti campi ma­gnetici, di aria ed acqua salmastra, ecc..., consultare la rete di vendita per informazioni supplementari sul­l’uso e la manutenzione.
- Il filtro della cabina non toglie la responsabilità di do-
tare l’operatore di particolari attrezzature filtranti o re­spiratorie secondo le specifiche normative del setto­re. L’utilizzatore è tenuto ad utilizzare sempre dispositivi di protezione della respirazione in conformità con le norme locali in vigore, incluse le norme OSHA, pur non limitandosi ad esse.
- Pioggia intensa: la raccolta dei detriti è di difficile at-
tuazione.
- Mai sollevare o ribaltare il contenitore, eccetto duran-
te le fasi di:
- scarico contenitore rifiuti (vedere capitolo 5);
- operazioni di manutenzione (vedere capitolo 6).
- Non utilizzare al di fuori delle condizioni climatiche
indicate nel “capitolo 3”.
NOTA:
Dulevo non si riterrà responsabile di problemi meccanici, guasti, rotture o incidenti dovuti all’impiego della macchi-
which is burning/smoldering incandescent or having a temperature higher than 120°F/50°C.
WARNING:
Never sweep, collect and/or suck any type of flammable, explosive, toxic, carcinogenic material/ waste (gasoline, fuel oil, acids, solvents, thinners for varnishes, acetone, even if diluted) and/or other substances that are harmful for people’s health, unless specific equipment for this application, is installed on the machine by Dulevo. If you are not sure if the sweeper is so equipped, do not use it for these applications.
1.6.a - AREAS WITH EXPLOSION HAZARD
Never use the machine in places where there is a risk of explosion due to gases, vapors, fluids, and flammable and explosive powders.
1.6.b - TRANSPORTATION - TOWING
Never use the machine to transport or tow people and/or things.
1.7- USE RESTRICTIONS
- In order to be able to reach all the control devices
with comfort properly operate the machine, the operator’s height must be between 1,50 m (5 Feet) and 2,05 m (7 Feet) (shoes included).
- When using the machine in environments with corro-
sive debris or extreme climates, heavy magnetic fields, saline air and brackish water, etc… please consult the sales network for additional use/maintenance requirements.
- The cab air filter: is not a substitute for providing the
operator with specific filtering or respiratory equipment in compliance with any applicable regulations. Always use respiratory protection/devices in accordance with local standards and regulations, including but not limited to OSHA regulations.
- Heavy rain: debris collection is difficult to accomplish.
- Never lift or tilt the hopper unless you are in the process
of:
- unloading the waste hopper (see chapter 5);
- maintenance operations (see chapter 6).
- Do not use under climatic conditions different than
those indicated in “chapter 3”.
NOTICE:
Dulevo shall not be held responsible for mechanical issues, failures, breaks or accidents, due to the use of
2011-09 USA
10 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
na in condizioni differenti da quelle indicate nel “capitolo 3” o in altre parti del manuale.
1.7.a - EMISSIONI GASSOSE DEI MOTORI A COMBU­STIONE INTERNA
Nell’impiego di veicoli con motori a combustione interna, (benzina, gasolio, GPL, metano ecc...), attenersi alle nor­me locali, incluse le norme OSHA, pur non limitandosi ad esse.
AVVERTENZA:
Rischio di intossicazione da monossido di carbonio. MAI utilizzare la macchina con motore a combu­stione interna in ambienti non adeguatamente aerati.
Proposta 65 dello Stato della California
AVVERTENZA:
Lo Stato della California è a conoscenza del fatto che gli scarichi dei motori Diesel ed alcuni loro com­ponenti sono la causa di cancro, malformazioni nei neonati e altri danni relativi alla riproduzione.
- Il motore deve sempre essere avviato e adope-
rato in zone ben ventilate;
- Se il motore funziona in un luogo chiuso, gli sca-
richi devono essere convogliati all’esterno;
- L’impianto di scarico non deve essere né modifi-
cato, né manomesso.
Il datore di lavoro è responsabile dell’attuazione di tutte le norme applicabili, incluse le norme OSHA, pur non limitandosi ad esse.
AVVERTENZA:
I poli delle batterie, i morsetti ed i i relativi accesso­ri contengono piombo e composti di piombo, pro­dotti chimici che per lo Stato della California sono causa di cancro, malformazioni nei neonati e altri danni relativi alla riproduzione. E’ necessario lavarsi le mani dopo aver maneggia­to questi elementi.
Vedi il capitolo 25249.5 del “Codice di salute e sicu­rezza della California” (California Health and Safety Code), il Titolo 22 del “Codice normativo della California” (California Code of Regulations) al Ca­pitolo 1200, e seguenti, e il Titolo 8 dello stesso “Co­dice normativo della California” (California Code of Regulations).
the machine under conditions different than those specified in “chapter 3” or elsewhere in this manual.
1.7.a - GAS EMISSION OF INTERNAL COMBUSTION ENGINES
When using machines with internal combustion engines (gasoline, diesel, LPG, methane, etc...), please comply with local standards and regulations, including but not limited to OSHA regulations.
WARNING:
Risk of Carbon Monoxide Poisoning. NEVER use the machine with internal combustion engines in areas which are not properly ventilated.
California Proposition 65
WARNING:
Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer , birth defects, and other reproductive harm.
- Always start and operate the engine in a well-
ventilated area;
- If in an enclosed area, vent the exhaust to the
outside;
- Do not modify or tamper with the exhaust system.
The employer is responsible for complying with all applicable regulations, including but not limited to OSHA.
WARNING:
Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
See California Health and Safety Code section 25249.5, Title 22 of the California Code of Regulations at Section 1200, et seq., and Title 8 of the California Code of Regulations.
2011-09 USA
11 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.8- CONTROLLI PRELIMINARI ALL’USO
Prima di iniziare il lavoro, controllare che tutti i dispositivi di sicurezza e di emergenza siano al loro posto, in buone condizioni e che funzionino regolarmente. Non mettere in funzione la macchina se si notano prote­zioni di sicurezza, carter, comandi, strumenti, spie, cicalini di avviso fuori posto o il cui funzionamento non è corretto.
Eseguire I seguenti controlli:
- Prima della messa in funzione della macchina;
- Ad intervalli di tempo regolari (vedere capitolo 6);
- Dopo ogni modifica o riparazione;
- Vedere anche “Controlli preliminari, capitolo 5”.
Controllo dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza (vedere capitolo 2.2) della mac­china devono essere controllati ogni sei mesi da perso­nale tecnico adeguatamente addestrato. Dopo la verifica il tecnico dovrà compilare un verbale del­l’avvenuto controllo.
Revisione generale
Ogni 9000 ore di funzionamento (rilevabili dal contaore di bordo) o comunque almeno ogni 5 anni, la macchina deve essere sottoposta ad una revisione generale da parte di una officina autorizzata Dulevo.
1.9 - NORME DI SICUREZZA
1.9.a - NORME PER L’IMPIEGO DELLA MACCHINA
Attenersi a quanto di seguito elencato:
1.9.a.1- Personale autorizzato:
- Non lasciare avvicinare alla macchina persone
non autorizzate o estranee al lavoro.
- L’uso, la manutenzione e la riparazione della
macchina sono consentite solo al personale cor­rettamente addestrato. Gli operatori saranno au­torizzati ad usare la macchina (utilizzatori) o a provvedere alla sua manutenzione (manutentori) dopo essere stati correttamente addestrati.
- Detto personale dovrà essere fisicamente ed in-
tellettualmente idoneo e non sotto effetto di al­cool, farmaci e/o sostanze stupefacenti. Non fare mai uso di sostanze stupefacenti o di alcool immediatamente prima o durante la gui­da o l’uso della macchina. L’operatore che dovesse assumere dei farmaci da prescrizione o da banco deve consultare un medico per informarsi sugli eventuali effetti collaterali dei farmaci che potrebbero ostacola­re la sua capacità di adoperare la macchina in
1.8 -PRE-USE CHECKS
Before beginning work, check that all safety and emergency devices are in place, in good condition and working properly . Do not start the machine if any safety shields, guard, control, instrument, signal light or signal buzzer, or other protective device, is not in place and working properly .
These checks must be carried out:
- Before starting the machine;
- At regular time intervals (see chapter 6);
- After any modification or repair;
- Also see “Preliminary checks, chapter 5”.
Safety devices check
The machine’s safety devices (see chapter 2.2) must be checked by properly trained technicians once every six months.
The technician must prepare a check report at the end of the inspection.
General overhaul
Every 9000 hours of operation (see operation counter onboard) or at least once every 5 years, the machine must be overhauled by a workshop authorized by Dulevo.
1.9 -SAFETY RULES
1.9.a - RULES FOR USING THE MACHINE
Please comply with the following instructions:
1.9.a.1 - Authorized people:
- Do not allow unauthorized people or bystanders
to get close to the machine.
- Only properly trained personnel are allowed to use,
maintain and repair the machine. The operators will be authorized to operate the machine (users) or maintain it (maintenance men) only after having been properly trained.
- This personnel must be physically and mentally
fit. Furthermore, they must not be under the effects of alcohol, medications and/or drugs.
Never use drugs or alcohol immediately before or while driving or operating the sweeper. If you are taking prescription or over the counter medication, you must consult a medical professional regarding any side effects of the medication that could hinder your ability to ope-
2011-09 USA
12 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
sicurezza. Al fine di rimanere pienamente vigile durante il lavoro, l’operatore deve prendere delle pause frequenti. Non deve mai adoperare la macchina se è anno­iato o distratto.
- Equipaggiamento di protezione personale: Un idoneo equipaggiamento di protezione può essere necessario durante la raccolta di mate­riale pericoloso o rischioso e quando la macchi­na viene pulita da tale materiale.
- Usare sempre un equipaggiamento protettivo
approvato OSHA, durante l’uso o la manuten­zione della macchina.
- Non indossare gioielli, abiti larghi e trattenere
i capelli lunghi prima di utilizzare la macchi­na.
- Indossare scarpe antinfortunistiche con suola
antiscivolo.
- Indossare occhiali di tipo approvato e idonea
protezione per il viso.
- Usare i guanti.
- Fare uso dei dispositivi di protezione dell’udi-
to.
- Indossare ulteriori equipaggiamenti di prote-
zione quando necessario o quando richiesto dal datore di lavoro, da leggi locali o dalla natura del lavoro da eseguire.
- Consultare iI proprio responsabile per maggiori informazioni.
- Mai modificare qualsiasi componente della mac­china o le tarature e regolazioni impostate del costruttore.
1.9.a.2- Avvertenze generali e carburante:
- Comportamento con il carburante:
- rifornire la macchina di carburante solo a mo-
tore spento. Mai fumare o usare fiamme libere durante il rifornimento.
- A motore caldo non rimuovere il tappo del ra­diatore dell’acqua: il liquido bollente può fuo­riuscire in pressione dal radiatore e provocare scottature o ustioni.
- Mai rimuovere o modificare le protezioni fisse o mobili. Se per qualunque motivo le protezioni di sicu­rezza o i carter vengono rimossi, modificati o se le protezioni vengono disinserite o sono in catti­ve condizioni, è obbligatorio ripristinare la loro condizione originale prima di rimettere la mac­china in funzione.
- Mai disattivare o bypassare qualsiasi spia di se­gnalazione o cicalino.
rate the sweeper safely. Take frequent breaks in order to remain fully alert during operation of the sweeper. Never operate the sweeper if you are bored or distracted.
- Personal Protective Equipment (PPE): Specialized protective equipment may be required if dangerous or hazardous material is being swept by or cleaned from the sweeper.
- Always use OSHA approved PPE while using or
maintaining your sweeper.
- Remove jewelry, loose clothing and restrain long
hair before using sweeper.
- Wear steel-toed shoes with slip-resistant soles.
- Wear approved eye and face protection.
- Wear gloves.
- Wear hearing protection.
- Wear additional PPE as needed or when required
by your employer, local codes, or the nature of the work.
- Check with your supervisor for further information.
- Never modify any component of the sweeper, or the settings or calibrations set by the manufacturer.
1.9.a.2 - General warnings and fuel:
- Fuel handling:
- refuel the machine only when the engine is turned
off. Never smoke or use open flames while refueling.
- When the engine is hot do not remove the cap from the radiator: boiling liquid can erupt from the radiator resulting in burn/scalding injuries.
- Never remove or modify fixed or mobile shields or guards. If, for any reason, the shields or guards are removed, modified or if the guards are disabled or in poor condition, they must be restored to their original condition before restarting the machine.
- Never disable or bypass any warning lights or buzzers.
2011-09 USA
13 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
La loro condizione originale deve essere ripristi­nata prima di rimettere la macchina in funzione.
- Utilizzare sempre le maniglie e le pedane per salire e scendere dalla macchina. Mantenere sempre tre punti di contatto con la macchina (ovvero due mani e un piede o una mano e due piedi).
- Mai salire sulla macchina quando questa è in mo­vimento.
- Prima di abbandonare il sedile di guida, inserire sempre il freno di stazionamento, arrestare il motore, estrarre la chiave e aspettare l’arresto di tutti gli organi in movimento.
1.9.a.3- Prima dell’avviamento della macchina:
- Fare un giro intorno alla macchina per accertar­si che tutti i suoi componenti siano in buone con­dizioni e funzionanti. Inoltre, controllare che non vi siano oggetti estra­nei o detriti all’interno e all’esterno della mac­china, che potrebbero compromettere il suo fun­zionamento.
- Usare la macchina soltanto se tutte le protezio­ni, i carter e i coperchi sono al loro posto e in condizioni perfette. Porre rimedio ad ogni difetto prima di iniziare il lavoro.
- Accertarsi che non vi siano, sulla macchina, og­getti estranei (utensili, stracci, ecc...).
- Pulire i vetri della cabina di guida e gli specchi retrovisori.
- Accertarsi del funzionamento di tutte le spie, dei dispositivi di segnalazione e degli allarmi.
- Regolare il sedile ed il volante di guida. Mai effettuare regolazioni mentre la macchina è in funzione.
- Accertarsi che tutti i tappi della batteria siano correttamente installati.
- La macchina può essere avviata solo dopo aver completato la prova di preavviamento.
- L’operatore può avviare la macchina soltanto dopo essersi seduto al posto di guida ed aver allacciato la cintura di sicurezza.
1.9.a.4- Durante l’impiego:
- Prima di partire, controllare che tutti gli impianti della macchina, inclusi i freni, lo sterzo, i
They must be restored to their original condition before restarting the sweeper.
- Always use handholds and steps when entering and exiting the sweeper. Always maintain three points of contact (i.e. two hands and one foot or two feet and one hand) with the sweeper.
- Never attempt to mount the sweeper when it is moving.
- Before leaving the sweeper’s seat, always engage the parking brake and/or set the transmission to “park”, stop the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop.
1.9.a.3 - Before starting the machine:
- Walk around the sweeper to insure that all components are in good condition and operational, and that there are no foreign objects or debris in or about the sweeper which could affect its operation.
- Only operate the sweeper if all guards, covers, and shields are in place and in perfect condition. Remedy any deficiency before you begin work.
- Make sure that no foreign object is on the machine (rags, tools, etc...).
- Clean the driver’s cab windows and rearview mirrors.
- Make sure all warning lights, signals and alarms are working.
- Adjust the seat and steering wheel. Never perform any adjustments when the machine is operating.
- Make sure all the battery caps are properly fastened.
- The machine may only be started after the pre­start test is successfully completed.
- Start the sweeper only when seated and belted in the operator seat.
1.9.a.4 - During use:
- Before starting out, check that all systems of the sweeper, including the brakes, steering system,
2011-09 USA
14 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
dispositivi di segnalazione e le spazzole funzio­nino correttamente.
- Azionare i comandi della macchina esclusiva­mente dal posto di guida.
- Se si avverte un rumore inconsueto o una vibra­zione inusuale, se un componente o un impian­to non funziona correttamente, se qualche spia luminosa si accende o se un cicalino emette un suono, arrestare immediatamente la macchina. Individuare la causa ed adottare ogni rimedio correttivo necessario. Contattare il responsabile, se necessario.
- Durante qualsiasi operazione assicurarsi di po­ter intervenire tempestivamente sui dispositivi di emergenza.
- Mai sovraccaricare la macchina (vedere dati tec­nici, portata della macchina).
- Operare soltanto quando si ha una visione chia­ra e priva di ostacoli dell’area da pulire.
- Durante il lavoro e soprattutto in fase di retro­marcia, prestare costantemente attenzione a ter­ze persone, in particolare a bambini, presenti nel­l’area in cui si opera ed a qualsiasi altro ostaco­lo come forti pendenze, strapiombi, detriti molto grandi e cavi aerei.
- Quando la macchina è a pieno carico, guidare a bassa velocità, soprattutto in curva.
- In caso di utilizzo della macchina su superfici inclinate prestare la massima attenzione per evi­tare situazioni come curve e manovre brusche che possano pregiudicare la stabilità del mezzo e causarne il ribaltamento.
- Brusche sterzate e/o sterzate con volante com­pletamente ruotato vanno condotte soltanto a bas­sa velocità su superfici piane.
- Prima di ribaltare o sollevare il contenitore, as­sicurarsi che la macchina sia livellata e su una superficie piana. Evitare inoltre manovre rapide. La macchina potrebbe ribaltarsi ed il contenitore scardinarsi.
- Tenere presente che il centro di gravità della macchina si sposta man mano che il contenitore si riempie di detriti, rendendola più instabile. Bisogna pertanto essere consapevoli che la mac­china è più soggetta al ribaltamento durante il suo utilizzo.
- Non tentare mai di spazzare oggetti troppo gran­di o che possono rimanere impigliati nelle parti
warning devices, and brushes are operating properly.
- Operate the sweeper controls from the sweeper seat only.
- In the event you hear any strange noise or feel unusual vibration, if a component or system is not operating properly, or if any warning lights illu­minate or buzzers sound, stop the sweeper immediately. Identify the cause and take any necessary remedial action. Contact your supervisor if necessary.
- During any operation, make sure you can operate the emergency devices quickly.
- Never overload the machine (see technical data, machine capacity).
- Operate the sweeper only when you have a clear and unobstructed view of the area being swept.
- While working and especially while backing up, keep a constant lookout for people, particularly children, who might be present in the work area, as well as for other obstructions such as steep slopes, drop offs, oversized debris or overhead wires.
- When the machine is fully loaded, drive at a slow speed, especially when turning.
- When using the machine on inclined surfaces, be careful to avoid situations, such as abrupt turns or maneuvers, which could prejudice the machine’s stability and cause the machine to roll over.
- Sharp turns and/or turns with the steering wheel completely rotated must be carried out only at a low speed on level ground.
- The machine must be level and horizontal before the container may be lifted and/or tilted. Avoid any quick maneuvers. The machine could over turn or the container could come off its hinges.
- Note that the center of gravity of the sweeper moves as the hopper becomes loaded with debris, making the sweeper more unstable. Remain aware of the increased propensity for rollover of the sweeper during use.
- Never attempt to sweep oversized objects or items which can become entangled in the rotating parts
2011-09 USA
15 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
in rotazione della spazzatrice come cavi, corde, o catene. T ali oggetti possono essere scagliati o lanciati dalla spazzatrice causando lesioni per­sonali.
- Prima di sollevare le spazzole dal suolo, accer­tarsi che la loro rotazione si sia completamente fermata. Sollevare una spazzola in rotazione crea un no­tevole pericolo di lesioni dovute al lancio di og­getti o al contatto diretto con la spazzola.
- La macchina deve essere usata soltanto per la raccolta di piccoli detriti stradali. Non bisogna mai usarla per raccogliere materia­le potenzialmente pericoloso come:
- detriti caldi o fumanti, detriti che bruciano, an-
che senza fiamma;
- animali uccisi sulla strada;
- rifiuti sanitari;
- amianto;
- prodotti chimici.
- Durante l’uso della macchina assicurarsi che tut­te le luci di avvertimento, i dispositivi di segna­lazione e gli allarmi siano attivati e funzionanti.
- Mai accettare passeggeri a bordo della macchi­na, a meno che sia strettamente necessario per compiere le operazioni di pulizia. I passeggeri devono sempre rimanere seduti cor­rettamente e allacciati nella cabina. Nessuno dovrebbe mai sporgersi dalla cabina mentre la macchina è in funzione.
- Mai permettere a persone estranee di avvicinar­si a meno di 9-10 metri dalla macchina mentre questa è in funzione. Esse potrebbero venir colpite da detriti lanciati dalle spazzole o essere investite e schiacciate dalla macchina.
- Muoversi in retromarcia con estrema cautela. La visibilità posteriore è estremamente limitata.
- Alla fine del proprio turno di lavoro:
- Scaricare tutte le pressioni idrauliche
- Appoggiare le spazzole a terra
- Abbassare completamente il contenitore sul
telaio
- Segnalare immediatamente eventuali perdite di olio e/o di liquido della batteria al responsabile.
1.9.a.5- Scarico del contenitore:
- Non entrare mai in contatto con i rifiuti presenti nel contenitore. Non si può mai sapere in che cosa consistono e molti oggetti possono procurare ferite in vari modi.
of the sweeper, such as wire, rope or chains. These objects can be thrown or slung by the sweeper, resulting in personal injury.
- Make sure that the brooms have come to a com­plete stop before raising them from the ground. Lifting a rotating broom creates a significant risk of injury from thrown objects or direct broom contact.
- This sweeper should only be used for small road debris. Never use it to collect potentially hazardous material, such as:
- hot, burning, smoldering or smoking debris;
- road kill;
- medical waste;
- asbestos;
- chemicals.
- Be sure that all warning lights, signals and alarms are turned on and working while using the sweeper.
- Unless necessary for sweeping operations, never allow any passengers on the sweeper. Passengers must always remain properly seated and belted in the cab. No one should ever lean out of the cab of the sweeper during operation.
- Never allow any bystander to be within 30 feet of the sweeper during operation. They could be hit by thrown debris, contacted by the brooms or be run over.
- Use extreme caution when backing up. Rearward visibility in the sweeper is extremely limited.
- At the end of your workday
- Relieve all hydraulic pressure
- Place brooms on the ground
- Fully lower hopper bin onto chassis
- Immediately notify your supervisor of any oil and/ or battery fluid leaks.
1.9.a.5 - Dumping the hopper:
- Do not come into contact with debris in the hopper. You cannot know everything present, and many different things could injure you in many ways. If you must service the hopper or otherwise contact
2011-09 USA
16 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
Nel caso in cui un operatore dovesse eseguire un’operazione di manutenzione o entrare in con­tatto con i rifiuti raccolti o anche solo stare nella loro vicinanza, egli dovrà indossare e usare un equipaggiamento antinfortunistico appropriato, come dispositivi di protezione degli occhi, scher­mi facciali respiratori, guanti e tute integrali. Consultare il proprio responsabile per tutte le normative locali applicabili, incluse le norme OSHA, pur non limitandosi ad esse.
- Accertarsi che la macchina sia su un terreno pia­neggiante.
- Allontanare eventuali persone estranee durante le operazioni di scarico.
- Accertarsi che non vi siano ostacoli (es. linee elettri­che) che potrebbero essere urtate dal contenitore.
- Accertarsi che gli specchi siano posizionati cor­rettamente al fine di garantire una visione chiara dei lati e della parte posteriore del contenitore.
- Durante le operazioni di scarico, rimanere nella cabina con i finestrini chiusi.
- Se il contenitore deve rimanere in posizione al­zata al termine dello scarico (per riparazioni, pulizia, ecc...), inserire i perni o il supporto di sicurezza (a seconda della versione della mac­china).
- Mai spostarsi col contenitore in posizione solle­vata.
1.9.a.6- Arresto della macchina:
- Ad ogni fermo prolungato della macchina, ed in caso di temperature vicine o inferiori a 35°F/0 °C, svuotare completamente il serbatoio dell’ac­qua dell’impianto innaffiante (OPT).
- Quando non lavora, la macchina deve essere protetta da movimenti non previsti. Inserire il freno di stazionamento e rimuovere la chiave di avviamento. Inserire tutti i dispositivi di sicurezza.
- Non mettere in marcia la macchina se ferma per interventi di assistenza (messa a punto, manu­tenzione, lubrificazione, ecc...).
- Non lasciare mai la macchina su superfici incli­nate. In caso sia inevitabile sostare in pendenza, posi­zionare dei cunei di arresto sotto le ruote.
or be in proximity to the debris, wear appropriate personal protective equipment such as eye protection, face shield respiratory protection, gloves and cover-alls. Consult with your supervisor for all applicable local regulations, including but not limited to OSHA.
- Be sure the sweeper is on level ground.
- Do not allow any bystanders to be present during dumping operations.
- Be sure that there are no overhead obstructions, such as utility lines, which could be hit by the hopper.
- Be sure your mirrors are properly adjusted to provide a clear view of the sides and rear of the hopper.
- Remain in the cab with the windows rolled up during dumping operations.
- If the hopper will remain in a raised position after dumping is complete (for repairs, cleaning, etc.), secure the safety pin or safety support (depending on the version of the sweeper).
- Never travel with the hopper in a raised position.
1.9.a.6 - Machine stop:
- Upon each prolonged stop of the machine, and in case of temperatures close to or lower than 35°F/ 0°C, completely empty the water tank of the sprinkler system (OPT).
- The machine must be secured against unintended movements when it is not in operation. Activate the parking brake and remove the starting key. Enable all safety devices.
- Do not start the machine if it is stopped for servicing (tune up, maintenance, lubrication, etc...).
- Never leave the machine on sloping surfaces. If no option but to stop on inclined surfaces, place chocks under the wheels.
2011-09 USA
17 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
1.9.b - NORME DI SICUREZZA RELATIVE AI MA TERIA­LI DI ESERCIZIO
1.9.b.1- Olio idraulico e olio motore:
- Evitare il contatto con la pelle.
- Non inalare vapori i d’olio.
- Gli oli sono portatori di inquinamento idrico; pertanto
non devono essere dispersi nell’ambiente ma bensì raccolti e trasportati sempre in contenitori conformi alle disposizioni di legge presso un centro di raccolta.
- Durante le operazioni di manutenzione sulla macchi-
na indossare adeguati mezzi di protezione personale (guanti, occhiali, ecc...) per evitare il contatto dell’olio con la pelle. Consultare il responsabile per quanto riguarda tutte le norme locali applicabili, incluse le norme OSHA, pur non limitandosi ad esse.
AVVERTENZA:
La fuoriuscita di olio idraulico in pressione dall’im­pianto della macchina può penetrare nella pelle. In caso si verifichi tale situazione pericolosa, consul­tare immediatamente un medico. Utilizzare un pez­zo di cartone per localizzare eventuali perdite.
1.9.b.2- Acido batteria:
- Non inalare il vapore: è tossico.
- Indossare adeguati mezzi di protezione individuale per
evitare il contatto con la pelle.
- L’acido della batteria è corrosivo: in caso di contatto
con la pelle sciacquare abbondantemente con acqua e consultare un medico.
- Durante la ricarica della batteria si possono formare
miscele di gas esplosive. Effettuare pertanto le operazioni di ricarica solamente in aree adeguatamente ventilate.
- Non fumare e/o utilizzare fiamme libere nel raggio di
due metri dalla batteria durante la ricarica o il raffred­damento della stessa dopo la ricarica.
- Non causare cortocircuiti.
- Non invertire le polarità dei collegamenti ai poli delle
batterie.
- Non appoggiare attrezzi o oggetti metallici sulle bat-
terie: possono causare cortocircuiti.
- Utilizzare un caricabatteria adeguato alla capacità e
alle caratteristiche della batteria.
- Non spostare la spazzatrice manualemente e non
accenderla per alcuna ragione nel corso della ricarica della batteria.
1.9.c - NORME PER SISTEMI IDRICI AD AL T A PRES­SIONE (OPT)
AVVERTENZA:
L’uso improprio di pompe e sistemi ad alt a pressio­ne nonché l’inosservanza delle norme di installa­zione e manutenzione possono causare gravi dan-
1.9.b - SAFETY INSTRUCTIONS FOR SUPPLIES
1.9.b.1- Hydraulic fuel and engine oil:
- Avoid contact with the skin.
- Do not inhale oil vapors.
- Never dispose of oils in the environment because they cause water pollution. Collect them and take them in legally approved containers to a collection center.
- Always wear personal protective equipment when performing maintenance operations on the machine (gloves, glasses, etc...), in order to avoid oil coming into contact with the skin. Consult with your supervisor for all applicable local regulations, including but not limited to OSHA.
WARNING:
If hydraulic fluid should leak from the hydraulic system while under pressure, it could penetrate into the skin. This is poisonous. Immediately consult a doctor if this should happen. Use a piece of cardboard to locate any leaks.
1.9.b.2- Battery acid:
- Do not inhale the vapor because it is toxic.
- Use appropriate personal protection equipment to avoid contact with the skin.
- Battery acid is corrosive: rinse with plenty of water in case of contact with battery acid and consult your physician.
- Explosive gas mixtures may form while charging the battery. Charging operations must take place only in a well ventilated area.
- Do not smoke or use open flames within a six (6) foot radius of the battery while it is being charged or while it is cooling after having been charged.
- Do not cause short circuits.
- Do not invert polarity of battery pole connections.
- Do not rest tools or metal objects on the batteries; danger of short-circuits.
- Use a battery charger appropriate to the battery’s capacity and features.
- Do not move the sweeper manually and do not start it while the battery is charging.
1.9.c - INSTRUCTIONS FOR HIGH-PRESSURE WA TER
SYSTEMS (OPT)
WARNING:
Improper use of pumps and high-pressure systems, as well as non-compliance with the installation and maintenance instructions, can cause serious damage
2011-09 USA
18 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
ni alle persone e/o alle cose. I sistemi ad alta pressione possono essere utilizzati soltanto da personale adeguatamente addestrato.
Prima dell’avviamento del sistema l’operatore è tenuto a verificare che:
- I tubi ad alta pressione non presentino segni di abra­sione o di danneggiamento.
- Le raccorderie siano in perfetto ordine.
- Nell’area di lavoro non ci siano persone estranee, de­triti o animali.
- Nell’area di lavoro non ci siano oggetti che possano essere scagliati dal getto ad alta pressione.
AVVERTENZA:
In caso di un qualsiasi malfunzionamento, anoma­lia o possibile difetto, l’operatore deve fermare im­mediatamente la pompa, azzerare la pressione ed informare il proprio responsabile.
1.10- NORME PER LA
MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
- Prima di iniziare le operazioni di pulizia o manu­tenzione sulla macchina o durante la sostituzio­ne di componenti, arrestare il motore, togliere la chiave d’accensione e scollegare la batteria.
- Se un intervento di manutenzione richiede l’esclusione, la rimozione o lo smontaggio di qualsiasi dispositivo di sicurezza, ripristinare im­mediatamente la funzione di tale dispositivo al termine dell’operazione di manutenzione.
- Quando il contenitore è sollevato, si devono sem­pre inserire i perni o il puntale di sicurezza (a seconda della versione della macchina).
- Avere cautela durante le operazioni di scarico olio ed eliminare eventuali tracce d’olio presen­ti sulla macchina e nell’ambiente.
- Indossare indumenti e mezzi di protezione per­sonali in accordo alle norme locali vigenti, in­cluse le norme OSHA, pur non limitandosi ad esse. Consultare il proprio responsabile per le istruzioni.
I componenti dei prodotti Dulevo sono stati progettati come un singolo sistema integrato. Onde evitare di compromettere la sicurezza, le presta­zioni, la durata e la funzionalità e di annullare la garanzia, non sostituire componenti Dulevo con particolari costruiti da altre aziende. Utilizzare soltanto ricambi originali Dulevo.
ATTENZIONE:
Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio non usare detergenti aggressivi, acidi, liscivie, ecc... Prestare particolare attenzione ai componenti elet-
to people and/or property. Only properly trained personnel may use the high pressure system.
Before starting the system, the operator must make sure that:
- The high pressure pipes do not show any sign of abrasion or damage.
- Fittings are in perfect conditions.
- No bystanders, debris or animals are in the work area.
- There is no object that could be thrown by the high pressure jet.
WARNING:
In case of any malfunction, anomaly or possible defects, the operator must immediately stop the pump, bring the pressure to zero and inform his supervisor.
1.10- MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
WARNING:
- Before carrying out cleaning or maintenance operations on the machine, or when replacing machine parts, turn off the engine, remove the ignition key and disconnect the battery.
- Should any maintenance task require the disabling, removal or disassembling of any safety device, that devise must be immediately restored or replaced when the maintenance is complete.
- If the waste container is raised at any time, insert the safety pin or the safety support, (depending on the version of sweeper).
- Use caution when draining the oil and eliminate any oil trace present on the machine and in the environment.
- Wear personal protective equipment and clothes, in compliance with local rules and regulations, including but not limited to OSHA. See your supervisor for instructions.
The components of Dulevo products are designed as a single integrated system. To avoid compromises in terms of safety , performance, durability and function, and to prevent voiding of the warranty, do not substitute Dulevo components with components manufactured by other companies. Use only original Dulevo spare parts.
CAUTION:
To clean and wash the machine, do not use aggressi­ve or acid cleansers. Use caution around the electric parts and to the engine.
2011-09 USA
19 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
trici ed al motore. Attenersi alle istruzioni del produttore di detergenti.
AVVERTENZA:
Qualsiasi operazione di manutenzione, revisione e riparazione deve essere eseguita solamente da tec­nici adeguatamente addestrati. Utilizzare solo parti di ricambio originali Dulevo. Seguire le istruzioni riportate nel “capitolo 6”. Rispettare le norme vigenti per lo smaltimento del­l’olio.
- Mai modificare o alterare la macchina o i suoi compo­nenti, specialmente le protezioni, coperture, cicalini, luci e ripari.
- Usare scale o piattaforme adeguate per accedere a zone inaccessibili dal suolo.
- Utilizzare sempre le maniglie e le pedane per salire e scendere dalla macchina. Mantenere sempre tre pun­ti di contatto con la macchina (ovvero due mani e un piede o una mano e due piedi).
- Mai lasciare incostudita la macchina col contenitore in posizione sollevata.
- Inserire sempre i perni o il puntale di sicurezza (a se­conda della versione della macchina) quando si lavora con il contenitore sollevato.
- Utilizzare un equipaggiamento di protezione persona­le adeguato, come dispositivi protettivi degli occhi e della respirazione, schermi facciali, guanti e tute inte­grali per eseguire i lavori di manutenzione, riparazione o regolazione, in conformità con le norme locali in vi­gore o con le norme OSHA. Consultare il proprio responsabile.
- Mai strisciare sotto o rimanere nell’immediata vicinan­za di un componente sollevato (cabina, il contenitore, le spazzole, i carter ed altro) a meno che lo stesso sia supportato in modo sicuro e che la pressione idrau­lica sia stata scaricata.
- Mai cercare di riparare o regolare un qualsiasi compo­nente idraulico o unità ausiliaria (es.: pompe, tubi, raccordi) se il sistema è in pressione o operativo, o se la macchina è in funzione. Prima di eseguire una qual­siasi riparazione o regolazione, arrestare sempre la macchina e tutti i motori, scaricare tutta la pressione ed attendere che tutte le parti in movimento siano com­pletamente ferme.
- Consultare il proprio responsabile prima di accedere per qualunque motivo all’interno del contenitore ed usare la massima prudenza nel momento in cui vi si entra. Questa zona può essere una “zona soggetta a limita­zioni” in quanto per i lavoratori presenta gravi rischi, dovuti a fumi, gas o altri vapori o altri pericoli dovuiti al materiale contenuto. All’operatore può essere richiesto di utilizzare un equi­paggiamento di protezione personale, come una ma­schera antigas e una tuta protettiva da lavoro, o di seguire altre procedure di lavoro in conformità con le norme locali o OSHA in vigore.
Comply with the instructions provided by the cleanser’s manufacturer.
WARNING:
Any maintenance, overhaul and repair operation, must be performed by properly trained technicians. Only use original Dulevo spare parts. Follow the instructions outlined in “chapter 6”. Comply with the laws in force for oil disposal.
- Never modify or alter the sweeper or any of its components, especially all guards, covers, buzzers, lights or shields.
- Use proper stairs, ladders or platforms to access areas that cannot be reached from ground level.
- Always use handholds and steps when climbing onto the sweeper, and always maintain three points of contact (i.e. two hands and one foot or two feet and one hand) with the sweeper.
- Never leave the sweeper unattended with the hopper in a raised position.
- Always use the hopper safety pin or the safety support, (depending on the version of the sweeper) while working on the sweeper with the hopper in a raised position.
- Use appropriate personal protection equipment, such as eye protection, face shield, respiratory protection, gloves and coveralls, when performing maintenance, repairs or adjustments in compliance with local regulations or OSHA. Check with your supervisor.
- Never crawl under or be in close proximity to any raised component (including but not limited to the cab, hopper, brooms or covers) unless the component is securely supported, and the hydraulic pressure is relieved.
- Never attempt any repairs or adjustments to any hydraulic component or auxillary unit, including pumps, hoses, fittings, if the system is pressurized or operational or if the sweeper is in motion. Always shut down the sweeper and all engines and motors, relieve all pressure and wait for all motion to come to a complete stop before performing any repairs or adjustments.
- Check with your supervisor before entering the hopper for any reason and use extreme caution when entering the hopper. This area may be a “confined space” which presents significant hazards to workers from fumes, gases, or other vapors, or other hazards due to the contents of the hopper. You may be required to use specialized personal protection equipment such as a respirator and protective body suit, or follow other work procedures in accordance with OSHA or other local regulations. Check with your supervisor.
2011-09 USA
20 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
Consultare il proprio responsabile.
- Se il motore funziona in una area chiusa senza una adeguata ventilazione, i gas di scarico devono essere convogliati all’esterno tramite apposita prolunga del tubo di scarico.
Pulizia:
Per le operazioni di pulizia attenersi a quanto indicato nel “capitolo 6”.
1.10.a - RIP ARAZIONI O MANUTENZIONE SUGLI IM-
PIANTI
Gli interventi sull’impianto elettrico, idraulico ed idrico devono essere eseguiti solo da PERSONALE QUALIFI­CA TO istruito sulle caratteristiche della macchina e sulle normative antinfortunistiche.
ATTENZIONE:
Attendere almeno 2 minuti dopo aver tolto la chia­ve di avviamento prima di scollegare la batteria in modo da concludere il ciclo di spegnimento delle centraline elettroniche.
1.11- NORME PER
GLI INCENDI
AVVERTENZA:
E’ obbligatorio disporre sulla macchina o nelle im­mediate vicinanze di un estintore adatto.
In caso di incendio:
- Se possibile, senza rischi per l’operatore o terze per­sone, portare la macchina all’aperto e in zona isolata.
- Arrestare il motore.
- Allontanare le persone estranee.
- Chiamare il personale addetto alla sicurezza antincendio, e se necessario i Vigili del fuoco.
1.12- DEMOLIZIONE DELLA
MACCHINA E SMALTIMENTO SOSTANZE NOCIVE
Le operazioni di smontaggio delle parti della macchina devono essere effettuate da tecnici specializzati (mecca­nici, elettricisti ecc...). Qualora la macchina sia provvista di omologazione strada­le, prima di procedere alla sua rottamazione è necessario adempiere agli obblighi previsti dalla legislazione vigente nel singolo paese. Per lo smaltimento delle sostanze nocive, tipo lubrificanti, olio idraulico, batterie,ecc..., attenersi a quanto prescritto dalle specifiche normative vigenti in materia.
- If you must run the engine in an enclosed area without adequate ventilation, remove the exhaust fumes to the outdoors with an exhaust pipe extension.
Cleaning:
For cleaning operations, comply with the instructions outlined in “chapter 6”.
1.10.a - REPAIRS OR MAINTENANCE ON SYSTEMS
Any intervention on the electric, hydraulic and water systems may only be executed by QUALIFIED PERSONNEL which has been instructed on the machine’s features and on accident prevention standards.
CAUTION:
After having removed the ignition key, wait at least 2 minutes before disconnecting the battery so that the control boxes may go off completely.
1.11- FIRE
STANDARDS
WARNING:
An appropriate fire extinguisher must be available on or close to the machine.
In case of fire:
- If possible, and without risk for the operator or for people, move the machine to the outside until reaching an isolated area.
- Stop the engine.
- Keep strangers away.
- Call the personnel in charge of fire prevention and, if necessary, the Fire Dep artment.
1.12- MACHINE
DEMOLITION AND DISPOSAL OF NOXIOUS SUBSTANCES
Machine disassembly must be carried out by specialized technicians (mechanics, electricians, etc...). If the machine has a roadworthiness certificate, it is necessary to fulfill all obligations set forth by local legislation before it is disassembled.
For the disposal of noxious substances such as lubri­cants, hydraulic fluid, batteries, etc..., please comply with all applicable rules and regulations.
2011-09 USA
21 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
NOTA:
Qualunque infrazione ad ogni normativa commes­sa prima, durante o dopo la rottamazione e lo smaltimento dei componenti della macchina o nel­l’interpretazione ed applicazione delle normative vigenti in materia, è di esclusiva responsabilità del­l’operatore o del proprietario della macchina.
NOTICE:
Any infraction of any rule or regulation committed before, during or after scrapping and disposal of the machine components, or in the interpretation and application of current regulations, is the exclusive responsibility of the machine operator or owner.
2011-09 USA
22 / 22
-1-
Spazzatrice Stradale / Street Sweeper
P AGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
INTENTIONALL Y WHITE P AGE
-2-
2011-09
1 / 12
850 mini
Capitolo 2 Chapter
SICUREZZE - MOVIMENTAZIONE
INDICE - INDEX
2.1 - TARGHETTE AVVERTENZE. ............................................................................... 2
2.2 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA. .............................................................................. 6
2.3 - ZONE A RISCHIO RESIDUO................................................................................ 8
2.4 - MOVIMENT AZIONE E TRASPORT O................................................................... 9
2.4.a - Trasporto su autocarro............................................................................... 9
2.4.b - Traino ...................................................................................................... 10
SAFETY DEVICES - HANDLING
2.1 - W ARNING STICKERS
2.2 - SAFETY DEVICES
2.3 - HAZARDOUS AREAS
2.4 - HANDLING AND TRANSPORT
2.4.a - Transport on truck
2.4.b - T owing
-2-
2011-09
2 / 12
850 mini
2.1-TARGHETTE AVVERTENZE
Il presente capitolo descrive le targhette di avverenza poste sulla macchina. Tali avvertenze tuttavia non sostituiscono il buon senso e le regole di lavoro in sicurezza.
1) Avvertenze generali
T arghett a posta all’interno della cabina di guida; vie­tato l’uso della macchina al personale non autorizza­to o non adeguatamente istruito. Dulevo declina ogni responsabilità riguardo a lesioni personali o danni materiali alle attrezzature o a pro­prietà causati da un uso improprio della macchina.
2) Non sostare nel raggio d’azione della macchina
T arghetta posta sul lato posteriore della macchina ed in vicinanza delle portiere; informa le persone estra­nee di allontanarsi dalla macchina quando questa è in funzione.
3) Non avvicinarsi mentre la macchina sterza
Targhette poste ai lati della macchina; indicano il di­vieto di avvicinarsi al veicolo mentre sterza per peri­colo di schiacciamento.
4) Fase di retromarcia
Targhetta posta sul retro della macchina; indica di non sostare o passare dietro al veicolo durante la fase di retromarcia.
5) Allontanarsi mentre il contenitore rifiuti è in mo-
vimento
T arghette poste ai lati della macchina; informa di non avvicinarsi alla macchina mentre il contenitore rifiuti è in movimento (soprattutto in fase di abbassamen­to).
6) Vietato fumare o usare fiamme libere
T arghetta posta in prossimità del serbatoio carburan­te; indica il divieto di fumare o di usare fiamme libere nelle vicinanze per il pericolo di esplosioni o di incen­di.
7) Fase di retromarcia (OPT)
T arghetta posta all’interno della cabina di guida; indi­ca, nonostante il sistema di rilevamento oggetti po­steriore, di prestare la massima attenzione durante la fase di retromarcia.
2.1-WARNING STICKERS
This section identifies some of the warnings stickers affixed to the sweeper itself. However, warning stickers do not replace good judgment, common sense and safe work practices.
1) General warnings
Sticker located inside the driver’s cab; the use of this machine by unauthorized or untrained personnel is forbidden. Dulevo accepts no liability for personal injury or damage to the equipment or property caused by improper use of the sweeper.
2) Stay away from the machine’s range of operation
Sticker located on the back of the machine and close to the doors; it directs bystanders to stay away from the machine during operation.
3) Do not get close when the machine is turning
Sticker located on the sides of the machine; they inform that no one should get close to the machine while it is turning since there is a risk of getting crushed.
4) Backing
Sticker located on the back of the machine; it indicates that no one should stand or cross behind the machine while it is backing-up.
5) Stand clear when the waste container is moving
Sticker located on the sides of the machine; it informs that no one should get close to the machine while the waste container is moving (especially when lowering).
6) It is forbidden to smoke or use open flames
Sticker located near the fuel tank; it indicates that it is forbidden to smoke or use open flames near the machine because of the risk of explosions or fires.
7) Backing (OPT)
Sticker located inside the driver’s cab; it indicates that it is necessary to pay close attention when the machine is backing up, even if there is a rear object detection system.
-2-
2011-09
3 / 12
850 mini
6
2
4
2
7
1
5
5
3
3
-2-
2011-09
4 / 12
850 mini
8) Traino
T arghetta posta nella parte anteriore della macchina; indica, durante il traino del veicolo, di non superare i 3 km/h di velocità.
9) Blocco spazzole laterali
T arghetta post a vicino le spazzole laterali; indica l’ob­bligo di inserire i dispositivi di sicurezza alle spazzole durante la fase di trasferimento della macchina.
10) Vietato salire sulle sp azzole
T arghett a post a vicino le spazzole laterali; indica in divieto di entrare in contatto con il piatto spazzola.
11) Superfici calde
Targhetta visibile con il contenitore rifiuti sollevato; indica il divieto di toccare le parti meccaniche per­ché a causa dell’alta temperatura sussiste il perico­lo di ustioni.
12) Spegnere il motore e togliere la chiave di avvia­mento prima di salire sulla macchina
Targhetta visibile con il contenitore rifiuti sollevato; avverte che prima di salire sul telaio/carrozzeria del veicolo (es.: in fase di manutenzione) è necessario spegnere il motore e togliere la chiave di avviamen­to.
13) Inserire barre di sicurezza con contenitore rifiu­ti sollevato
T arghette visibili con il contenitore sollevato; indica­no l’obbligo di inserire le barre di sicurezza quando si opera con il contenitore sollevato.
14) Amputazione mani per rotazione ventola di aspi­razione
Targhetta visibile con il contenitore rifiuti sollevato; avverte del pericolo di amputazione e schiacciamento mani dovuto alla ventola di aspira­zione.
15) Inserire barre di sicurezza con contenitore rifiu­ti sollevato
Targhette poste sulle barre di sicurezza; indicano l’obbligo di inserire le medesime quando si opera con il contenitore sollevato.
8) Towing
Sticker located in the lower part of the machine; it indicates that the machine must not proceed at more than 3 km/h while being towed.
9) Locking the side brushes
Sticker located near the side brushes; it indicates that the safety lockingdevices must be connected to the brushes whenever the machine is transit.
10) Climbing on the brushes is forbidden
Sticker located near the side brushes; it indicates that it is forbidden to contact the brush plate.
1 1) Hot surfaces
Sticker visible when the waste container is lifted; it indicates that it is forbidden to touch the mechanical parts since there is a risk of getting burned because of the high temperatures.
12) Turn off the engine and remove the ignition key before climbing on the machine
Sticker visible when the waste container is lifted; it warns that before climbing on the vehicle frame or body (such as during maintenance), it is necessary to turn off the engine and remove the ignition key .
13) Insert security pins when waste container is lifted
Stickers visible when the container is lifted; it indicates that it is mandatory to insert the safety bars whenever operating with raised hopper.
14) Hand amputation due to rotating suction fan
Sticker visible when the waste container is lifted; it warns that there is a risk of hands amputation and crushing due to the suction fan.
15) Insert security pins when waste container is lifted
Stickers located on the safety bars; it indicates that it is mandatory to insert the safety bars whenever operating with raised hopper.
Loading...
+ 114 hidden pages