Acknowledgement of receipt of the Owner's Manual. Owner's copy to be kept
in your Manual
I, the undersigned:
Name
Address
owner of DUFOUR 460 no.
confirm that I have received the DUFOUR 460 Owner's Manual and accept its being
written in the English language.
Dated:
Signature:
Detach along dotted line
…………………………………………………………………………………………………………………
Owner's Manual receipt acknowledgement to be returned to DUFOUR YACHTS
11, Rue Blaise Pascal- 17187 PERIGNY CEDEX- FRANCE
I, the undersigned:
Name
Address
owner of DUFOUR 460 no.
confirm that I have received the DUFOUR 460 Owner's Manual and accept its being
written in the English language.
Dated:
Signature:
is representative and will give you all the help you need to solve any
difficulties you might have during launching and masting of your boat, as well as for commissioning
and maintenance technical checks. If necessary, he will help you with the administrative process of
registering your boat.
As soon as you become the owner, familiarize yourself with the manual supplied with your boat,
sign and date the receipt acknowledgements below, and give (or send) the last one to your agent.
Degrees of danger ............................................................................................................................................................ 9
II. PRINCIPAL SPECIFICATIONS
III. ELECTRICAL SYSTEMS
Safety and operating instructions for the electrical system ........................................................................................... 12
Fitting new equipment .................................................................................................................................................... 12
Electric windlass ................................................................................................ ............................................................ 13
220 / 110 volt installation (ISO 13297: 2000) ................................................................................................................... 14
Operation of the sea toilets ............................................................................................................................................ 18
Holding tank operation(ISO 8099:2000) .......................................................................................................................... 18
General precautions ....................................................................................................................................................... 21
Exhaust gas emission ..................................................................................................................................................... 21
Protection of people during a thunderstorm .................................................................................................................. 25
XIV. ENVIRONMENTAL PROTECTION & SAFETY
XV. SAFETY FACILITIES
XVI. HANDLING, TRANSPORTING, HAULOUT
XVII. MOORING, ANCHORING, AND TOWING
DUFOUR YACHTS is pleased to present you with this Manual which will help you get to know your boat
better.
This Manual has been produced to help you use your boat safely and enjoyably. It contains details of the
boat, the equipment supplied or fitted, its systems and information about their use. Read it carefully and
familiarize yourself with the boat before using it.
This Owner’s Manual is not a course in sailing safety or seamanship. If this is your first boat, or you are
changing to a type of boat you are unfamiliar with, for your convenience and safety, make sure you gain
experience handling and using it before taking command. Your agent, your national sailing or cruising
federation or your yacht club will be happy to give you information about sailing schools or qualified
instructors in your area.
Ensure that forecast wind and sea conditions correspond to the design category of your boat, and that you
and your crew are capable of handling the boat in these conditions. Even when your boat is suitable for
them, the sea and wind conditions corresponding to design categories A, B, and C vary from severe storm
for category A to severe conditions for the top end of category C, subject to dangers of abnormal gusts or
waves; these are dangerous conditions in which only an experienced, trained crew in good condition,
sailing a properly-maintained boat, can sail in a satisfactory manner.
This Owner's Manual is not a detailed maintenance or repair guide. In the event of problems, consult the
boatbuilder or their representative. If a maintenance manual is provided, be sure to use it.
Always employ the services of an experienced professional for maintenance, fitting accessories, or
modifications. Modifications that could affect the characteristics of the boat must be assessed, performed
and documented by qualified personnel. The boatbuilder cannot be held responsible for modifications
made without their approval.
In certain countries, a skipper's license or some form of authorization is required, or special rules and
regulations are applicable.
Always maintain your boat correctly and make allowance for deterioration due to age or resulting, where
applicable, from heavy or unsuitable use. Any boat, however sturdy it is, can be severely damaged if it is
used incorrectly. This is incompatible with safe sailing. Always suit your speed and heading to the
prevailing sea conditions.
If your boat is equipped with a life-raft, read its instruction manual carefully. The crew must have on board
all the safety equipment (life-jackets, harnesses, etc.) corresponding to the type of boat, weather
conditions, etc. In some countries, this equipment is mandatory. The crew must be familiarized with the use
of all the safety equipment and with emergency safety procedures (man overboard recovery, towing, etc.);
training sessions are regularly organized by sailing schools and clubs.
It is recommended that all persons wear appropriate buoyancy aids (life-jackets, personal flotation devices)
when on deck. It should be noted that in certain countries, it is compulsory to wear a buoyancy aid
(complying with national regulations) at all times.
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE AND PASS IT ON TO THE NEW OWNER IF YOU SELL THE
BOAT.
WARNING: Our boats are regularly improved in the light of our customers’ experiences and
researched by the shipyard, and so the specifications given in this Owner’s Manual are not
contractually binding and may be changed without notice and without any obligation to
update. This manual is intended to cover as much information as possible, so certain
equipment or paragraphs might not apply to your boat. In case of doubt, please refer to the
inventory which should have been given to you by your agent when you placed your order.
ENGLISH 18/02/2016 7/93 DUFOUR 460 Grand Large
I.
Design
Category
Type of sailing
Wind strength
(Beaufort)
Wind speed
Effective wave height to
be taken into account
A
Ocean-going
Above 8
Up to 28 m/s
Higher than 4 m
B
Open sea
Up to 8
Up to 21 m/s
Up to and including 4 m
C
Inshore
Up to 6
Up to 17 m/s
Up to and including 2 m
D
Sheltered waters
Up to 4
Up to 13 m/s
Up to and including 0.5 m
Design category
Your DUFOUR 460 comes under the OCEAN-GOING design category A.
Under conditions of normal use, your boat is designed to sail in waves with a significant height
exceeding 4 m and winds of force 8 or above on the Beaufort scale, and to withstand the severest
conditions.
This sailing capability is equally dependent on the skills of the crew, their physical capacities, the
maintenance of the boat and its equipment.
So always take care before putting to sea.
DUFOUR YACHTS is not able to guarantee perfect functioning of the boat in exceptional sea
conditions (violent storms, hurricanes, cyclones, waterspouts, etc.)
SUMMARY OF DESIGN CATEGORIES
Check weather information before putting to sea: Take to the sea, don’t take risks!
In port: every day, the Harbor Master's Office posts weather bulletins and forecasts over the
next few days. .
Météo France on 0836 68 08 08
Navifax - direct on 0836 70 18 52
VHF: CROSS transmit several bulletins per day, preceded by an announcement on Channel 16.
Certification
DUFOUR YACHTS has chosen the Institut pour la Certification et la Normalisation dans le Nautisme
as the notified body for verifying that your boat complies with European directive CE 94/25, in
accordance with module B.
Identification
The hull identification number is located on starboard side of transom. It contains a series of letters
and numbers that begin with FR-DUF...
ENGLISH 18/02/2016 8/93 DUFOUR 460 Grand Large
Builder's plate
Category A = 10
Category B = 10
Category C = 12
Category D = 14
WARNING
Do not exceed the maximum recommended number of people. However many people there are
aboard, the total weight of the people and equipment must never exceed the maximum
recommended loading.
Category A = 2,470kg
Category B = 2,470 kg
Category C = 2,470 kg
Category D = 2,470 kg
WARNING
When loading the boat, never exceed the recommended maximum load. Always load the boat
carefully and distribute the weight in a suitable manner in order to maintain the theoretical trim
(approximately horizontal). Avoid placing heavy loads high up.
DANGER
Indicates an extreme intrinsic risk that presents a high probability of
death or permanent injury if proper precautions are not taken.
WARNING
Indicates a risk that presents a high probability of death or permanent
injury if proper precautions are not taken.
NOTE
Indicates a reminder about safety-related practices, or points out
dangerous practices that could result in personal injury or damage to
the boat or its components, or to the environment.
: Recommended by the builder for navigation in sea
conditions for category for which it was built.
: CE mark indicating that the boat complies with all the
requirements of the Directive. : The sequence of digits is
the code for the Certifying Body. In this case, it is ICNN
(Institut pour la Certification de la Normalisation dans le
Nautisme), (see also: Safety Compliance Declaration).
: recommended by the manufacturer including the
weight of all persons aboard, provisions and
personal belongings, and all equipment not included
in the boat’s light displacement, excluding the
contents of the tanks.
Part of this information is given on the builder’s plate
attached to the boat. A full explanation of this
information is given below.
Design category = A : Ocean-going (see 1.1)
Maximum number of people:
Recommended max. load:
CE 0607
Degrees of danger
ENGLISH 18/02/2016 9/93 DUFOUR 460 Grand Large
Model:
DUFOUR 460
Grand Large
Boatbuilder
Dufour Yachts
11, Rue Blaise Pascal
17187 Périgny cedex
FRANCE
Designer:
Umberto Felci
Interior design
DUFOUR Design
Design category
A
Notified body no.
CE/0607
Engine #
FR-DUFGXXX3XXXX
Primary means of propulsion
Sail
L
max
LOA * (with overhang stemhead)
14.15 m
LH
Hull length *
13.50m
B
max
Maximum beam *
4.50 m
BH
Hull beam *
4.50 m
HA
Max height clearance (unladen)*
20.20 m
T
max
Draft (deep keel) full-load displacement*
2.30 m
Deep keel weight
2,850 kg
Draught (deep keel) *
1.95 m
Shallow keel ballast weight
3,000 kg
Standard mainsail area (approximate)
49.8 m²
Self-tacking jib surface area (approximate)
34.7 m²
Maximum permissible on-board engine power
75 HP / 55 kW
Water capacity excl. 40L (appx.) water heater
530 L
Diesel capacity (approximate)
250 L
Holding tank
50 L (+50L as option)
Engine battery
100 Ah
Auxiliary battery (2 standard + 1 optional)
280 Ah + (+140 Ah as an
optional extra)
MLC
Light displacement (deep keel)
11,704 kg
MMO
Minimum condition displacement (deep keel)
12,001 kg
ML
Maximum loading
3,210 kg
Total weight of liquids (all tanks full)
740 kg
M
LDC
Displacement with maximum load
14,920 kg
II.
*The above dimensions are in accordance with ISO 8866, specifically:
L
: maximum length of the vessel including normally fixed parts such as roller chocks,
max
balconies, etc.
LH: maximum length of the vessel including structural elements that are an integral part of the
vessel, and excluding removable parts.
B
: breadth of the vessel measured between the outermost portions and may include
max
detachable parts such as top rails, railings, etc.
B
: vessel width measured between the outermost fixed portions and excluding all removable
H
parts
H
vertical distance between the water plane in the lightship condition and the highest point of
A:
the mast structure. (This does not take into account equipment such as lights and antennas that
can be attached to the masthead)
ENGLISH 18/02/2016 10/93DUFOUR 460 Grand Large
T
Minimum operating condition
(MMO)
Arrival condition
(MLA)
STIX (deep keel)
48.65
115.45°
STIX (deep keel)
45.05°
110.47°
: the maximum draft is measured at the lowest points of ballast on board the vessel
max
M
: The Maximum Load is the sum of the maximum recommended load and the total mass of
L
the various liquids (potable or not).
Nota bene: due to the trim and loading of the boat, is it not usually possible to use the whole
of the various tank capacities for fresh water and diesel. You are recommended to maintain
a diesel reserve of 20%.
Specific information
This vessel has been assessed with the help of the Stability Index (STIX), a measure of overall
safety with regard to stability, which takes into account the effects of the length of the vessel, its
displacement, the proportions of the hull, the stability characteristics and the resistance to flooding.
The maximum total load is the sum of the maximum recommended load and the total mass of the
various liquids (see ISO 12217-2: 2002)
The second index (AVS, angle of vanishing stability) represents the heel angle at which stability is
lost, in degrees.
ENGLISH 18/02/2016 11/93DUFOUR 460 Grand Large
WARNING
Improper use of the DC and/or AC systems may give rise to fire or explosion hazards.
Improper use of the AC systems may give rise to electric shock hazards.
Always:
● Check the condition of the batteries (charge and electrolyte level) and the charging system
before putting to sea.
● Disconnect and remove batteries for wintering.
● Do not let battery voltage drop below 10.5 V during wintering.
● Carry spare lamps for all navigation lights and interior lighting. Respect power ratings,
particularly for navigation lights.
● Check operation of the navigational instruments.
● Check operation of navigation lights before night sailings.
You must never:
● Work on an electrical installation that is live.
● Make any modification to an installation and the relevant diagrams, unless it is carried out
by an electrician qualified in marine electrical work.
● Change or modify the breaking capacity of overload protection devices.
● Replace electrical apparatus or equipment with units exceeding the rated capacity without
uprating wiring and protection.
● Leave the boat unattended when the electrical installation is powered, with the exception
when applicable of the automatic bilge pump and the fire or theft protection circuits.
Safety and operating instructions for the electrical system
If a fuse or circuit-breaker blows continually, you should consult a specialist to determine the
cause of the short-circuit.
Fitting new equipment
Since January 1st 1996, electrical equipment is subject to the European “electromagnetic
compatibility” directive (Ref 89/336/CEE). It is therefore necessary for any new equipment
that you may wish to install to meet the requirements of this standard and bear the CE mark.
Equipment must also be supplied with a compliance certificate and instructions for use.
In the case of 220 or 110 V installations, use only double-insulated or earthed equipment.
When such equipment is being installed, respect the fitting instructions (conductor size,
protection).
To avoid maintenance problems, make sure that any modifications that may be made to the
electrical circuit are recorded in writing in the manual.
ENGLISH 18/02/2016 12/93 DUFOUR 460 Grand Large
Batteries
ATTENTION!
● When installing new electrical appliances, take care that the total consumption of these
appliances remains within the capacity of your batteries.
● Always disconnect the negative (-) battery terminal before the positive (+) terminal.
● Never allow a conductive object (tools, etc.) to bridge across the two battery terminals
● When handling batteries, keep them horizontal to avoid spillage of electrolyte. Wear
gloves and protective clothing that will prevent any risk of contact with electrolyte in the
event of a leak.
● If any electrolyte comes in contact with skin, eyes, etc., rinse the affected part of the body
thoroughly and consult a doctor.
ATTENTION!
It is essential to run the engine with the throttle slightly open when using the electric
windlass.
The battery system comprises 2 140 Ah auxiliary batteries (standard) (1 additional 140 Ah
battery (optional)) and one 105 Ah battery for starting the engine.
Their capacities have been designed to handle the power requirements of the on-board
accessories. To avoid any problems, it is necessary to keep a close eye on the maintenance
and correct charging of the batteries.
Electric windlass
ENGLISH 18/02/2016 13/93 DUFOUR 460 Grand Large
220 / 110 volt installation (ISO 13297: 2000)
DANGER!
The on-board 220 V installation is protected by a circuit breaker and fitted with a residual
current device. The wiring of additional 220 V on-board accessories must be carried out by
professionals, and the master circuit-breaker uprated if necessary.
ATTENTION!
when the boat is moored at the quayside, set the isolator to the 'off' position.
DANGER!
Your boat is not supplied with a shore/boat supply cable or a male plug for the shore outlet.
The cable must be suitable for outdoor use. Its cross-sectional area must be adjusted
according to its length and the rating of the main circuit-breaker (see electrical diagram).
The plug must be suitable for the socket on the shore (if necessary, seek the advice of a
professional). It should be as close as possible to the IP 67 / IEC529 type
NOTICE: In order to minimize the risk of electric shock or fire.
● Switch off the shore supply at the on-board isolator before connecting or disconnecting
the shore/boat supply cable.
● Connect the shore/boat supply cable at the boat end before connecting it to the shore
outlet
● Disconnect the shore/boat supply cable at the shore outlet before disconnecting it at the
boat end
● Close the shore outlet cover properly
You must never:
● Do not make modifications to the shore supply cable; use only compatible connectors.
● Go swimming close to a boat connected to a shore supply socket: danger of
electrocution!
WARNING
Never let the end of a ship/shore supply cable dangle into the water. It may create an
electrical field that could injure or kill nearby swimmers.
Do not make any modification to the installation or the related diagrams. Installation,
maintenance, and any modifications must be carried out by a qualified marine electrician.
Have the system checked every 2 years.
Disconnect the boat’s power supply when system is not in use.
Connect the metal cases or housings of installed electrical equipment to the ship's
protective conductor (green or green / yellow wire).
Use double-insulated or earthed electrical appliances.
Location of the 220 V master circuit-breaker: port side cockpit locker.
Have the system checked every 2 years.
During haul-out maintenance, set to the ‘on’ position in order to have earth [grounding] protection via the shore socket.
ENGLISH 18/02/2016 14/93DUFOUR 460 Grand Large
WARNING
● Fuel-burning naked-flame appliances use up the oxygen in the cabin and release
combustion products inside the vessel. Proper ventilation is necessary: Open the deck hatch
or porthole located nearby as well as the companionway when the devices are in operation.
Generalities
Pressure: 30 mbar (see information label on gas locker and the expansion valve)
Exhaust vents for elimination of burned gases: hatch above the stove and companionway
door
Do not obstruct quick access to the elements of the gas installation (cylinder locker, shut-
off valve).
Inspect hoses regularly, at least once a year, and change them if there is any
deterioration, if the expiration date has passed, or if the hose is over five years old based
on the date of manufacture printed on the hose.
Valves on empty tanks must be closed and disconnected. Protective covers, lids or caps
must be kept in place. Reserve cylinders must be stored in enclosures or lockers
designed for LPG cylinders with a ventilation system that vents to the outside, or stored
on the exterior of the boat, in a place protected from weather and mechanical damage,
and from which any escaping gases can vent to the exterior of the boat.
Lockers meant for LPG cylinders must not be used to store any other materials.
Ensure that the gas cylinder and regulator are in accordance with the requirements of the
cooker (flow rate, pressure, type of gas) and with the regulations in force in the country
where it is being used.
Using the LPG System
Supply line valves and cylinder valves must be closed when not in use and before
refilling, and shut immediately in case of an emergency.
The valves on gas-run devices must be closed before opening the cylinder valve.
The stove is gimbaled and can be used while underway. However, use should be limited
when significant roll or listing is likely.
System Check
A leak check should be run on the LPG system before each use, as follows:
Close the valve on the device, open the valve of the LPG cylinder, leave the gauge
pressure to stabilize, close the valve on the LPG cylinder, observe the pressure on the
gauge located near the bottle for three minutes. The pressure gauge reading should be
stable if there is no leakage in the system.
Information: the gauge does not indicate the amount of LPG liquid remaining in the
cylinder, only its pressure, which is a constant at a given temperature.
If an LPG leak is detected or suspected, the following measures must be taken
immediately:
Cut the flow of gas at the main valve.
Extinguish open flames and other ignition sources (heaters, cookers, lanterns, etc.)
Do not operate any electrical switches.
Evacuate the area if possible
ENGLISH 18/02/2016 15/93DUFOUR 460 Grand Large
WARNING
● Do not use a system with a leak until it has been inspected and repaired by a qualified
professional.
DANGER!
Never use a flame to look for leaks.
WARNING
Never leave the vessel unattended when gas appliances are on.
Refrain from smoking or using a naked flame while LPG cylinders are being
changed. Close the valve on the empty cylinder before disconnecting it to change.
Ventilate the gas cylinder compartment well when changing the cylinder.
Do not use the stove as a heating device.
If a leak is detected, close the main LPG supply valve and do not use appliances
running on LPG.
After the boat has been shut up, never smoke when going below, and ensure that
there is no smell of gas.
Do not make any modifications to the boat's LPG system. The installation,
modification, and maintenance of LPG systems must be performed by a qualified
professional. Have the system inspected at regular intervals or as required by
national requirements.
ATTENTION!
Certain precautions must be taken to avoid any contact with naked flames or other
hot areas.
Do not use solutions containing ammonia when performing manual leak checks.
NB: the above tests are not a substitute for the checks that a professional should conduct
periodically.
Safety Warnings
.
ENGLISH 18/02/2016 16/93DUFOUR 460 Grand Large
Pump type
Theoretical flow rate
Manual
38 L @ 45 strokes/minute
12V Electrical
4920 L / h
WARNING
The bilge pump system is not designed to handle water entering as a result of holing of
the hull. It is intended to remove water coming from spray, leaks from seacocks or other
moderate leaks.
ATTENTION! SAFETY PRECAUTIONS:
● The level of water in the bilge must be kept to a minimum.
● Make sure that bilge pumps are in working order before putting to sea.
● Regularly remove any debris that might obstruct the sump well and the pump
intake points or strainers.
If the watertight bulkheads that isolate the fore- and after-peaks are fitted with
valves, they should normally be kept closed and should be opened only in order to
drain the water into the main bilge.
● Know where to find each hand pump and its handle
● Locate the switch for the electric bilge pump on the electrical panel.
Drainage system characteristics (ISO 15083: 2003)
Read the operating and maintenance instructions for your boat’s bilge pump carefully.
Pressurized fresh-water pump
Fresh water is supplied to the sink and washbasins by an electric pump. A filter is installed
upstream of the pump, and must be cleaned regularly.
Never allow the pump to run if the tank is empty. Refill the tank before using the water
supply again.
The tanks can be sterilized using Clonazone® tablets (available from pharmacies). Every
year, remove the inspection covers and clean them by filling with water containing a
bactericidal detergent; leave it to act for a few hours, then rinse two or three times. During
wintering, fill the tanks up completely to avoid the development of algæ or bacteria, or if there
is a risk of freezing, empty the tanks; never use anti-freeze.
Hot water is produced by a water-heater connected to the engine cooling circuit and the shore
electric supply.
After the water-heater has been emptied, make sure that the element is covered before power
is re-applied.
ENGLISH 18/02/2016 17/93DUFOUR 460 Grand Large
Seacocks
ATTENTION!
● Never interfere with the tightening of the seacocks to the hull. In the event of a leak,
consult a professional.
● In bad weather or when leaving your boat, close all the sanitation system seacocks.
● Keep sea-cocks and other valves closed when not in use and remember to operate them
regularly to keep them free-moving. A sea-cock or other valve that has been left for too long
without being operated is liable to seize up.
● During wintering, clean and rinse the seacocks and skin-fittings. Inspect brass fittings;
slight surface corrosion is normal.
● In the event of more serious corrosion, consult your agent.
ATTENTION!
Where a holding tank is fitted, take care to lock the discharge valve, to avoid any accidental
discharge during wintering.
Vanneouverte
Vannefermée
OPEN position
CLOSED position
Seacocks are of the ¼-turn type:
- OPEN position: handle in line with seacock body,
- CLOSED position: handle perpendicular to seacock body.
Operation of the sea toilets
- Open the sea water inlet seacock.
- Open the bowl emptying sea-cock.
- Set the lever to the “FLUSH” position.
- Operate the pump.
- To empty the bowl and avoid any water slopping when heeling, set the lever to the “DRY BOWL” position.
- Operate the pump until the bowl is dry.
- Repeat these flushing / emptying operations as many times as is necessary to ensure
complete emptying of the pipes.
When toilets are not being used, set the lever to the «DRY BOWL» position, or the «CLEF»
position for certain models.
- Close seacocks after use, as the toilet is below the waterline.
- Change the toilet seals regularly.
Holding tank operation(ISO 8099:2000)
- The (50L) sewage tank operates using the manual toilet pump.
- The contents of the toilet pan are discharged straight into the holding tank;
- Periodically check that the vent is working properly.
- A deck plate is provided for emptying the tank
- The discharge valve can be sealed in the closed position using a padlock.
- Once a season, arrange to clean out the tank using a biodegradable disinfectant chemical.
Leave the system empty if the vessel is to be left in below-freezing temperatures
ENGLISH 18/02/2016 18/93DUFOUR 460 Grand Large
WARNING
Cockpit locker lids must be fastened shut before putting to sea. This is particularly
important for those lockers that represent a major flooding risk.
To avoid the risk of flooding the boat:
- In heavy weather, portholes, hatches, lockers, doors and other openings should be
closed to minimize the risk of water ingress.
- While under way, close all seacocks when they are not in use, except for the engine
water intake.
- Do not exceed the maximum recommended loading.
- The level of water in the bilges must be kept to a minimum.
- Avoid adding weight in high places so as not to affect the stability
Periodically check:
- Skin fittings, seacocks and pipes are watertight
- Proper emptying of the cockpit drains.
- Stern glands or sail-drive seals for watertightness.
Installation
Since fire extinguishers are subject to national regulations, they are not supplied with the
boat.
However, when in use this boat must be fitted with portable extinguishers with the
following capacities installed in the following locations (see drawing in Appendix 17):
- No. 1 – cockpit locker, within reach of the helmsman - capacity 1 kg - 5A34B
- No. 2 – Saloon banquette (aft) or Chart table - capacity 1 kg - 5A34B
- No. 3 – Saloon banquette (forward) - capacity 1 kg - 5A34B
If you decide to install a carbon dioxide (CO2) extinguisher, be aware that it may only be
fitted in accommodation areas that contain powered electrical equipment (e.g. electric
motors, battery compartments, electrical panels) or flammable liquids (e.g. galley).
Only compatible replacement parts must be used in fire protection system. They must bear
the same markings and be technically equivalent.
In addition, a fire blanket should be stored in the saloon banquette, close to the galley,
which can be very useful particularly in the event of an oil-based pan fire.
Similarly, to protect the bridge, a fire bucket with a side board should be stored in a safe,
readily accessible locker.
If non-combustible materials are stored in the engine compartment, they must be secured
to avoid the risk of falling onto the machinery and must not obstruct access to the engine
compartment or its exit.
ENGLISH 18/02/2016 19/93DUFOUR 460 Grand Large
WARNING
If a CO2 extinguisher is fitted, the following information must be displayed close to its
location:
“This extinguisher contains CO2 - use only on electrical or cooker fires. To avoid
suffocation after discharging, leave the area immediately. Ventilate before reentering."
Do not open the engine compartment immediately after putting out a fire, to avoid the release
of toxic smoke or spraying of burning materials (oil, water).
ATTENTION!
It is the responsibility of the owner / skipper to:
● Have fire-fighting equipment checked in accordance with the stipulations of the builder and
the regulations in your country.
● Replace fire-fighting equipment if it has expired or been discharged, with extinguishers of
equal or greater capacity.
● Show members of the crew:
- The location and operation of fire-fighting equipment
- the location of the engine compartment discharge hole
● Ensure that fire-fighting equipment is readily accessible whenever the boat is occupied.
● to always keep the bilges clean and check that there is no fuel vapor or gas leak.
● to indicate the escape routes
You must never:
● Obstruct gangways to emergency exits (deck hatches)
● Leave the boat unattended with a cooker or heater on.
● Use a gas lamp in the boat
● Fill a fuel tank or change a gas cylinder while the engine is running, or the cooker or heater
are on.
● Smoke while handling fuel or gas.
● Place free-hanging curtains near the cooker or any other appliance using an open flame.
● Store flammable substances in the engine compartment
●Modify, or allow any non-qualified person to modify, any of the boat’s installations
(especially electrical, fuel, or gas).
Safety instructions
ENGLISH 18/02/2016 20/93 DUFOUR 460 Grand Large
ATTENTION!
Do not use sail and engine if the heel angle is more than 10°.
Any engine change must respect the capacities of the boat and be performed by an engineer
specializing in marine mechanics.
After first launching and tensioning of rigging, check the alignment of the propeller shaft or
the sail-drive flange ring.
● Make sure that ventilation openings (vents, engine air intake grating) are completely clear.
● Make sure that the water intake seacock for the cooling systme is open, and that water is
indeed coming out of the engine exhaust.
● Be sure to watch for any degradation of fuel systems.
● Do not store equipment containing fuel (outboard engines, tanks, gasoline-run generators,
etc.) in compartments not intended for this purpose.
● Boats fitted with rotating seal stern gland: bleed the air from the gland after each launch.
DANGER!
Internal combustion engines produce carbon monoxide. Prolonged exposure to exhaust
gasses can have serious consequences, and may even cause death.
DANGER!
In order to avoid all risk of serious injury from the propeller, the engine must not be started
when there are people swimming near the boat.
Whenever possible, the engine must be stopped for any engine maintenance or checking
operations. Otherwise, special attention must be paid to moving parts (propeller shafts,
belts, etc.) in order to avoid any risk of injury.
Regular maintenance must be carried out in accordance with the engine manufacturer’s
recommendations. Read carefully the engine operating instructions that come with the boat.
Do not hesitate to consult your agent or a qualified professional. In particular, follow the
instructions for wintering.
General precautions
Put the throttle in neutral before starting the engine to keep the boat from moving and/or the
propeller from turning.
On subsequent launches, a brief check of propeller fixing can be made. Incorrect operation of
the folding propeller will lead to vibration
Regularly check the condition of the anodes and ensure that they are suitable for the boat's
environment (fresh water, salt water). Change the anodes every year. The 3 anodes have an
average life of 1–2 years.
These anodes are made of zinc. It is essential not to use magnesium ones. Impressed current
cathodic protection systems should not be used.
If the anodes are not eroded, you need to check:
- that they have not been painted over,
- that they are correctly fixed and in contact with the hull,
- and that they are indeed made of zinc
Exhaust gas emission
Safety
ENGLISH 18/02/2016 21/93 DUFOUR 460 Grand Large
Wintering
ATTENTION!
● Depending on the trim and loading of your boat, the whole of the nominal fuel capacity may
not be usable. Always maintain a 20% reserve for safety.
● Avoid contact between flammable materials and hot parts of the engine.
● Clean up any overflow of fuel that may occur when filling the tanks.
You must never:
● Store flammable materials in unventilated spaces.
● Smoke while filling tanks.
● Obstruct ventilation openings (vents, engine air intake grating) : Make sure they are
completely clear.
● Modify the installation, unless work is done by a qualified technician.
Read carefully the operating and maintenance instructions for the engine that goes with your
boat and the instructions for wintering.
In the absence of other instructions, proceed as follows:
- Close the engine water intake seacock,
- Disconnect the pipe from the engine water intake seacock,
- Drain the sea-water circuit,
- Place the pipe into a drum of –25° anti-freeze coolant,
- Run the engine until the fluid comes out of the exhaust,
- At the end of this operation, re-connect the pipe to the seacock,
- Attach a notice to the electrical panel and the battery isolator to the effect that the
engine water intake seacock is closed.
In the event of deterioration, flexible fuel pipes must be replaced by pipes bearing the same
markings. Do the same for all fuel lines.
The steering system plays a vital role in the safety and comfort of your boat.
Helm
The DUFOUR 460 is fitted with a dual wheel with a system of rudder cables and chains as
well as with an emergency tiller.
Checks to be carried out periodically: Check the play in the various elements (rudder
stock/bearings, tension and wear in mechanical components) and grease the sprocket and
chain if necessary.
In the event of any doubt or problem, consult your agent.
ENGLISH 18/02/2016 22/93 DUFOUR 460 Grand Large
Emergency tiller
ATTENTION!
● The Dufour 460 is fitted with an emergency tiller which must be kept readily accessible;
we advise stowing it in one of the nacelle cockpit lockers.
● It is designed only for sailing at reduced speed in the event of damage to the helm.
WARNING
In all situations, suit the speed of your boat to the surrounding conditions and always
maintain a safety margin. Pay particular attention to:
● Sea conditions, currents, the strength of the wind
● The movements of other boats
● Manoeuvres in port
● When passing through mooring areas.
● Obey the rules of right of way as set out in the Rules of the Road as established by
COLREG
● Ensure that you always have enough room for stopping or for any necessary manoeuvres
to avoid a collision
● Respect speed limits
● Out of courtesy and for the safety of other boats, exercise care and attention to minimise
your boat's wake near other boats
● Movable items must be carefully attached when at sea
WARNING
● You must fit your boat with grab lines. Anchor-points are provided on the deck. Please
refer to the deck fittings plan for your boat.
● The stability of your boat has been designed taking into account the boat's weight
specification for light displacement, the standard equipment on board and the manufacturer's
catalogue options.
Any alteration to on-board weight distribution (for example: adding a radar, changing the
engine, etc.) can affect the stability, trim and performance of your boat.
Breaking waves represent a significant threat to stability.
Towing another boat produces significant extra loading, which will have an adverse effect on
the stability of your boat.
● You must never:
Lift heavy weights using the boom.
To use it:
- Unscrew the deck-plate to reveal the head of the rudder stock
- Fit the tiller onto the head of the rudder stock.
ENGLISH 18/02/2016 23/93DUFOUR 460 Grand Large
While underway, it is recommended to move about on deck only in areas provided for this
purpose. These areas (gangways, cockpit, roof, side seats, etc.) are provided with non-skid
coatings or teak (depending on option selected) making it safe to move about.
On the DUFOUR 460, it is safe to walk on the whole of the working deck within the life-lines. Where
necessary, walkways are provided on glazed areas in the form of non-slip grooves.
It should be noted that the stern platform, when open, is not regarded as a safe area. Furthermore,
it must be closed when underway.
Depending on sea conditions, wind and the degree of heel, it is also recommended to use the
harness by attaching to the various attachment points mentioned in the deck fittings plan.
When underway, use the various handholds available, including the helm handrails, cockpit table,
deck-house and shroud handrails, etc.
The DUFOUR 460 is equipped with a swim ladder built into the stern door. In this case, lower the
stern door by releasing the retrieval cord then disengage the ladder from its housing and unfold it
into position.
A safety ladder is also provided in case of emergency. It is located on the starboard stern rail, and
can be deployed from the water. Be sure to familiarize yourself with this system, so that it is
operational in all circumstances, especially while underway.
Your boat is protected against lightning. The rig is electrically grounded (a 35 mm² green-yellow
cable connects the base of the pillar to a ballast bolt). Nonetheless, for your safety, it is necessary
to respect certain precautions.
Maintenance
If the vessel has been hit by lightning:
- The protection installation must be inspected to detect physical damage and check
the integrity of the device, as well as the continuity of the earthing.
- The compasses, electrical and electronic devices must be examined in order to
ascertain if damage or calibration changes have occurred.
ENGLISH 18/02/2016 24/93DUFOUR 460 Grand Large
WARNING
During a thunderstorm, it is recommended that you should comply with the following
instructions:
● People should stay below as much as possible.
● People should stay out of the water and not let their arms or legs hang into the water.
● While maintaining satisfactory control of the vessel and its course, persons aboard should not
touch any parts connected to a lightning protection system, and especially not in such a way as
to form a link between such parts.
● People should avoid touching any metallic parts of the rigging, spars, deck fittings and lifelines.
ATTENTION!
● Most cleaning products, engine oils and fuels are likely to impact the environment, so they
should be discharged in authorized locations (check with the Harbor Master’s office).
● Do not run the bilge pump when oil or fuel is present in the engine compartment, as these
chemicals must be discharged in authorized locations.
● Certain products can also pose a risk to your safety and that of others, which is why it is
important to read and follow the instructions for use.
● Chemicals must be labeled and stored in an appropriate place on the boat.
Protection of people during a thunderstorm
We recommend you to find out about local regulations concerning respect for the environment,
and to obey international regulations against pollution in the marine environment (MARPOL),
together with the codes of good practice.
Do not discharge the toilets or the contents of the holding tanks near coasts or in prohibited areas;
use port or marina pumping systems for emptying the holding tanks before leaving port.
ENGLISH 18/02/2016 25/93DUFOUR 460 Grand Large
ATTENTION!
The aft lifting point is located near the propeller.
There is no harmonization of mandatory safety equipment across the European Community.
You should find out about current national requirements for CE-marked vessels.
In France, the skipper is responsible for ensuring that recreational craft bearing the CE mark
carry aboard the mandatory handling and safety equipment stipulated for the relevant sailing
category.
Your boat is provided with a stowage position for a life-raft, read the life-raft instruction manual
carefully. The crew should be familiarized with the use of all safety equipment (harnesses,
flare, life-raft, etc...). Training sessions are organized regularly by sailing schools and clubs.
When craning, take care that the slings are correctly positioned and are not fouling the
propeller, the sail-drive or a fragile transducer.
Lifting frames must be wide enough, or fitted with spreaders, so as to avoid applying
excessive lateral pressure on the rubbing strakes.
Avoid allowing slings to foul the life-lines. During transport or haulout, the keel should be in
proper contact with its support and should be taking most of the boat’s weight.
Cradle pads must be positioned against structural elements in order to exert only the pressure
necessary for the boat to be properly balanced.
Take advantage of the opportunity provided by haul-outs to inspect the propeller, rudder, skin
fittings, and transducers.
ENGLISH 18/02/2016 26/93DUFOUR 460 Grand Large
.
ATTENTION! (ISO 15084:2003)
.
● The anchor points for mooring and / or towing are the 2 front cleats that have a breaking strain
of about 8,900 kg. The aft and central cleats can also be used for docking. They have a breaking
strain of approximately 8,900 kg.
● The breaking strain of the mooring lines / chains must not normally exceed 80 % of the
breaking strain of the anchor points – in this case, 10mm galvanized chain and 22 mm (max)
polypropylene rope.
● Tow or be towed at a slow speed. Never exceed the hull speed of a displacement boat in tow.
● Tow line should always be made fast in such a way that it can be released when under load.
Be sure to regularly inspect the boat's various anchor points. If any anchor point shows visible
signs of wear, it must be replaced.
Responsibility
It is the owner/operator’s responsibility to ensure that the mooring lines, towing cables, anchor
chains and lines, together with the anchors, are suitable for the boat’s intended use, i.e. that the
lines or chains do not exceed 80 % of the breaking strain of the corresponding anchor point.
Furthermore, the owner must take into account the actions required when making fast a tow cable.
ENGLISH 18/02/2016 27/93DUFOUR 460 Grand Large
A) CONTRACTUAL GUARANTEES
Note: This guarantee does not apply to boats being used
for commercial purposes (it being specified that any
hiring or chartering activity falls into this category) nor to
sailing boats taking part in competitions, which may be
covered by special guarantees.
8 - Guarantees
a) New boats and equipment:
8.1.1 – For both Commercial Purchasers and private
consumers domiciled outside the territory of the
European Union, the Seller grants the statutory
warranties as defined in the context of the sale of
vessels by Articles 1641 and 1648 of the French Civil
Code and in the context of a marine construction
contract by Articles 7 and 8 of Law nr. 67.5 dated 3rd
January 1967 pertaining to vessels.
8.1.2 – For Purchasers domiciled within the territory of
the European Union and taking out the contract as
private consumers, the Seller is required to furnish the
guarantees as defined in the context of a boat sales
contract by Articles 7 and 8 of the Act dated 7/1/1967
pertaining to vessels, and in the context of the Order
(2005-136) dated 17/2/2005 and incorporated into the
French Consumer Code. Independently of this
guarantee, the Seller remains liable for discrepancies
between the goods and the contract and for redhibitory
defects under the conditions provided for under Articles
1641 to 1649 of the French Civil Code (see 8.1.1).
8.2 – Visible defects: acceptance by the Purchaser
releases the Seller from their obligation in respect of
discrepancies and visible defects.
8.3 - Contractual guarantee:
Except for guarantee or penalty clauses expressly
agreed at the time of accepting the order, the Seller’s
guarantee is granted under the following conditions:
The Purchaser benefits from a contractual
guarantee running for two years from the date of
acceptance of the vessel, as noted on the
acceptance report.
This is limited to the replacement or free repair, at
the yacht-builder’s discretion, of any parts
acknowledged as being defective by the yachtbuilder’s technical services; this being without any
other compensation of any kind.
For components and accessories visibly bearing the
mark of another supplier, the guarantee is limited to
the guarantee offered by that supplier.
It is stipulated that any handling, transport, parking,
or convoying costs incurred in carrying out these
operations remain the sole liability of the buyer/user,
unless DUFOUR YACHTS yacht-builders offer to
waive them in full or in part.
The boat-builder’s warranty excludes:
- the cost of transporting the boat or any parts,
and any consequences thereof, together with
expenses and/or any damage arising out of the
inability to use the boat and/or the equipment;
- normal wear and tear;
- cracking, crazing, or discolouration of the
gelcoat;
- damaging resulting from:
o fortuitous events or cases of force
majeure;
o conversions and modifications, or
repairs, even partial, carried out other
than in work-shops authorized by the
maker;
o failure to observe the maintenance
recommendations set out in the Owner's
Manual supplied with the boat;
o improper use, in particular through
negligence, carelessness, abuse, or
abnormal usage;
o participating in competitions;
o failure to take necessary protective
measures;
o unsuitable storage or transport
conditions.
In order to benefit from the yacht-builder’s contractual
guarantee, each time they make a claim under it, the
buyer/user will be required to submit the boat delivery
certificate and the guarantee document, duly completed,
and, on pain of rendering it void, must notify their
dealer/vendor of the fault or defect in writing, in detail
and with justifications, within 15 days of its being
discovered.
8.4 – the guarantee covers usage at sea in wind and sea
conditions acceptable for safety and in accordance with
the vessel’s approval category. Under these conditions,
it cannot under any circumstances cover events arising
during or resulting from collisions, groundings, breaking
seas, tidal waves, cyclones, severe storms, and all other
exceptional events and/or events arising out of an error
of seamanship.
8.5 – Loss of or damage to products occurring after
handover do not release the Purchaser from their
obligation to pay the price.
b) Second-hand boats and equipment:
The order form specifies if the boat or equipment is
second-hand. The Purchaser benefits from a contractual
guarantee, covering hull and engine only, running for
one year from the date of acceptance of the vessel or
goods, as noted on the acceptance report.
c) In addition to the contractual guarantee detailed
above, the Seller remains liable for discrepancies in the
ENGLISH 18/02/2016 28/93DUFOUR 460 Grand Large
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.