Duerkopp Adler 910 Operating Instruction [fr]

910
Unité de couture pour contours libres
à commande CNC
Instructions d'emploi
Instructions d'installation
1
2
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Französisch Telefon +49 (0) 5 21/ 59 25-00 Telefax+49(0)521/9252435www.duerkopp-adler.com
04/2007 Rev. index: 01.0 Printed in Federal Republic of Germany 0791 910002
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Copyright
ã 2007 - Dürkopp Adler AG
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes:
la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matières Page:
Préface et consignes générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi pour la classe 910
(Edition du 04/2007)
1. Description du produit .......................................... 5
2. Utilisation conforme à sa destination ................................ 6
3. Sous-classe ................................................. 6
4. Equipements en option .......................................... 7
5. Bâti ...................................................... 7
6. Spécifications techniques ........................................ 8
7. Utilisation
7.1 Allumer-Eteindre-Arrêtsûr....................................... 9
7.1.1 Allumer.................................................... 9
7.1.2 Eteindre.................................................... 9
7.1.3 Arrêtsûr ................................................... 9
7.2 Enfiler le fil d’aiguille ............................................ 10
7.3 Réglage du régulateur de fil........................................ 11
7.4 Bobinerlefildecrochet.......................................... 12
7.5 Changer la canette du fil de crochet ................................... 13
7.6 Réglerlatensiondufildecrochet.................................... 14
7.7 Remplacerl’aiguille............................................. 15
7.8 Réglerlacoursedelapince ....................................... 16
7.9 Pressiondupiedpresseur......................................... 16
7.10 Hauteurdupiedpresseur......................................... 17
8. Utilisation de l’unité de contrôle 910
8.1 Le terminal de commande ........................................ 18
8.1.1 Lestouches ................................................. 19
8.2 Interfaceutilisateur............................................. 20
8.2.1 Structure des menus ............................................ 20
8.3 Modifier les valeurs numériques, les valeurs de paramètres et les alternatives de sélection . 21
8.3.1 Modifier les valeurs numériques ..................................... 21
8.3.2 Sélectiond’unparamètre ......................................... 22
8.4 Menuprincipal................................................ 23
8.4.1 Sous-menu - séquences .......................................... 25
8.4.2 Sous-menu-compteur........................................... 26
8.4.3 Sous-menu-menudeservice(Teach-In)................................ 28
8.5 Appeler le menu multitest ......................................... 42
1
Table des matières Page:
8.6 Modetechnicien............................................... 49
8.6.1 Sous-menu-tensiondefil......................................... 51
8.6.2 Réglagemécaniquedelatensiondefil................................. 52
8.6.3 Calibration.................................................. 53
8.6.4 Sous-menu-positions........................................... 54
8.6.5 Sous-menu-réglagebrûleurdefil.................................... 55
8.7 Chargerleréglaged’usine ........................................ 57
8.8 Mémoriseretchargerunprogramme.................................. 58
8.8.1 Charger un programme dans l’unité de contrôle............................ 58
8.8.2 Mémoriser un programme sur le dongle ................................ 59
8.8.3 Effacerunprogramme........................................... 61
8.8.4 Formater un dongle............................................. 62
8.9 Erreursdemachine............................................. 63
9. Coudre
9.1 Moderupturedefil............................................. 68
10. Entretien
10.1 Nettoyageetvérification.......................................... 70
10.2 Lubrification ................................................. 71
1. Description du produit
La machine Dürkopp Adler 910 est une unité de couture pour contours libres à commande CNC. Les contours peuvent être programmés directement sur le terminal de commande de l’unité de couture, sans nécessité d’avoir un autre appareil auxiliaire pour la programmation.
Caractéristiques techniques
– –
– – –
Le contrôle est assuré par l’unité de contrôle DAC avec un terminal de commande. Les fonctions suivantes sont disponibles :
99 contours libres avec env. 15000 points gérées dynamiquement peuvent être mémorisés. La saisie des coordonnées se fait par l’intermédiaire du terminal de commande. Aucun appareil auxiliaire n’est requis.
Possibilité de programmer et mémoriser jusqu’à 8 séquences de coutures avec chaque séquence comprenant jusqu’à 8 motifs de couture.
Précision de la saisie des coordonnées en mode programmation par apprentissage est de 0,5à1mm.
Compteur de la capacité de la canette et compteur journalier de pièces.
Vitesses allant de 0 tr/min (en mode manuel avec fonctionnalité intégrale de l’entraînement des axes des X et Y) à 2500 tr/min,
variable par incrément de 100 tr/min. Entraînement du matériel à c oudre par deux moteurs pas à pas. L’arbre du bras de l’unité de couture est entraîné en direct par un
moteur à courant continu sans brosses. Champ de couture max. de 120 x 60 mm. Moniteur de fil et dispositif de tire-fil. Lubrification par mèche pour les arbres d’entraînement avec deux
réservoirs d’huile. Les travaux d’entretien et de réparation obtiennent une assistance
par des programmes de test importants permettant de vérifier les différentes fonctions individuellement.
1
5
2. Utilisation conforme à sa destination
La classe 910 est une unité de couture qui selon s a destination peut servir à coudre un matériel allant du léger au moyen. Un tel matériel consiste en général en fibres textiles ou peut être du cuir. Il sert d’habitude dans l’industrie d’habillement, la fabrication de meubles capitonnés et de sièges rembourrés pour automobiles.
En plus, cette unité permet de réaliser également les soi-disant coutures techniques. Mais dans ce cas, l’utilisateur est toujours obligé d’évaluer les risques encourus (DÜRKOPP ADLER veut bien l’y assister et lui donner des conseils). Il est vrai que d’un côté ces applications sont relativement rares, mais d’un autre côté leur gamme de variétés est immense. En fonction des résultats de cette évaluation l’utilisateur doit prendre les mesures de sécurité appropriées.
En général, seulement un matériel à coudre sec doit être travaillé par cette unité de couture. Ce matériel ne doit pas dépasser une épaisseur de 10 mm, lorsqu’il est comprimé par les pinces abaissées. Ce matériel à coudre ne doit pas contenir de constituants durs.
La couture se réalise en général avec des fils à coudre en fibres textiles ou synthétiques (fils en coton, fils synthétiques ou fils retors guipés) avec les spécifications suivantes: Classe 910 grosseurs de fil 20/3 - 120/3 L’utilisateur qui veut utiliser d’autres grosseurs de fil doit préalablement évaluer les risques qu’il encourt éventuellement et prévoir les mesures de sécurité appropriées.
Cette unité de couture ne doit être installé et exploité que dans les locaux secs et bien entretenus. Si l’unité de couture est utilisé dans les locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres mesures plus étendues pourraient alors s’imposer, dont il faudrait alors convenir selon le cas (voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous supposons que le personnel qui va travailler avec nos produits soit au moins semi-qualifié ou spécialisé ce qui nous permet de supposer que le maniement normal de c e matériel et les dangers susceptibles d’en résulter lui soient familiers.
3. Sous-classe
Cl. 910 Unité de couture pour contours libres à une aiguille, à point noué avec
coupe-fils et de dispositif de tire-fil. Equipée de deux pieds de couture pour coudre des contours.
6
4. Equipements optionnels
Les équipements en options suivants sont livrables pour l’unité de couture 910 :
N° de commande Equipements optionnels
0910 590044 Marquage au laser (pièce) 9822 510026 Lampe de couture 9822 510027 Pincedefixation
Refroidisseur d’aiguille
D’autres équipements optionnels peuvent être demandé à notre centre d’application (Applikationszentrum APC). Adresser votre e-mail à: marketing@duerkopp-adler.com
1
5. Bâti
Le bâti suivant peut être livré pour l’unité de couture 910 :
MG55 400294 Package bâti
Dimension du dessus de table 600 x 1060 mm Hauteur du bâti de 1160 à 1305 mm
7
6. Spécifications techniques
Type de point de couture: 301 Type de crochet: crochet oscillant
Système d’aiguille: DPx17 (135x17) Grosseur d’aiguille: 90 - 140 [Nm] Grosseur d’aiguille de série: 140 [Nm] Grosseur de fil: 20/3 - 120/3 Longueur de point: dépendant du schéma
Vitesse maximale 2500 [min Course pince maximale: 18 [mm] Champ de couture
max. dans le sens des X: 120 [mm] max. dans le sens des Y: 60 [mm]
Nombre de séquences de coutures 8
Nombre de motifs de coutures par séquence 8
Entraînement: Moteur DC Tension nominale: 1 ~ 230V/ 50/60 Hz Puissance nominale: 0,45 kW
grand crochet à canette
de couture jusqu’à 12,7 mm
-1
]
Bruit: Lc = dB (A)
Valeur d’émission de bruit par rapport au poste de travail selon DIN 45635-48-A-1-KL-2.
Longueur de couture: __ mm Point: __ Vitesse: _____ min
-1
Matériel à coudre: G1 DIN 23328 doublé Cycle de couture: marche pour 1,3 sec.
et arrêt pour 1,0 sec.
8
7. Utilisation
7.1 Allumer - Eteindre - Arrêt sûr
7.1.1 Allumer
7.1.2 Eteindre
7.1.3 Arrêt sûr
21
Allumer l’interrupteur principal 1.
Appuyer la pédale de l’unité de couture en arrière pour effectuer une passe de référence. L’écran affiche le menu principal.
Eteindre l’interrupteur principal 1. Tous les moteurs ainsi que l’unité de contrôle seront mis hors tension instantanément.
Avant tous travaux sur l’unité de couture, il est impératif d’éteindre l’unité de couture ou de la mettre en mode “arrêt s ûr”.
1
Activer le mode “arrêt sûr”
Appuyer sur la touche 2. La touche doit s’engager! L’unité de couture se trouve en mode “arrêt sûr”. La lampe de contrôle de la touche est allumée.
Désactiver le mode “arrêt sûr”
Appuyer à nouveau sur la touche 2. La touche doit se libérer.
Appuyer la pédale de l’unité de couture en arrière pour effectuer une passe de référence.
9
7.2 Enfiler le fil d’aiguille
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal. Enfiler le fil d’aiguille uniquement, lorsque l’unité de couture est
mis hors tension.
Mettre les bobines de fil sur le porte-bobines et amener le fil d’aiguille et le fil de crochet par le bras de débobinage. Le bras de débobinage doit se trouver en position verticale au-dessus des bobines.
Enfiler le fil d’aiguille comme indiqué sur la photo ci-dessous.
10
7.3 Réglage du régulateur de fil
1
32 1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal. Régler le régulateur de fil uniquement, lorsque l’unité de couture est
mis hors tension.
Le régulateur de fil 3 permet de régler la quantité de fil nécessaire à la formation des points. Uniquement un réglage précis du régulateur pourra garantir un résultat de couture optimal.
Si le régulateur de fil est ajusté correctement, la boucle du fil de crochet devra glisser avec une faible tension sur la partie la plus épaisse du crochet.
Desserrer la vis 1.
Modifier la position du régulateur de fil 3. Positionner le régulateur vers la gauche = augmenter la quantité de fil d’aiguille. Positionner le régulateur vers la droite = diminuer la quantité de fil d’aiguille.
Resserrer la vis 1.
Remarque à propos du réglage:
Au moment où la plus grande quantité de fil est nécessaire, le ressort-tendeur de fil 2 doit être tiré vers le bas pour environ 0,5 mm de sa position finale en haut. C’est le cas, lorsque la boucle du fil d’aiguille glisse sur le diamètre maximum du crochet.
11
7.4 Bobiner le fil de crochet
5
1
4
Mettre la canette sur le dévidoir 4.
Tirer le fil par le guide-fil 2 et autour du bloc de tension 1.
Enrouler le fil cinq fois autour du noyau de dévidoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pousser le levier de dévidoir 3 dans la canette.
Coudre Le levier de dévidoir s’arrêtera automatiquement dès que la canette sera remplie.
Après le bobinage, arracher le fil au serre-fil 5.
3
2
12
7.5 Changer la canette du fil de crochet
1
7
4
2
5
6
2
3
1
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal. Changer la canette du fil de crochet uniquement, lorsque l’unité de
couture est mis hors tension.
Sortir la canette vide
Tirer le couvercle du crochet 3 vers le bas.
Soulever le loquet de boîte à canette 1.
Sortir la boîte à canette 2 avec la canette 6.
Retirer la canette vide de la boîte à canette 2.
Mettre la canette pleine
Mettre la canette pleine dans la boîte à canette 2.
Faire passer le fil de crochet à travers la fente 5 sous le ressort de tension 7 pour l’enfiler dans le trou 4.
Tirer environ 2,5 cm de fil de crochet de la boîte à canette 2. En tirant sur le fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche.
Remettre en place la boîte à canette 2.
Refermer le loquet de boîte à canette 1.
13
7.6 Régler la tension du fil de crochet
1
2
3
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal. Régler la tension du fil de crochet uniquement, lorsque l’unité de
couture est mis hors tension.
La tension du fil de crochet nécessaire doit être générée par le ressort de tension 1. La boîte à canette 3 doit descendre lentement de par son propre poids, lorsqu’on la tient suspendue au fil de crochet enfilé.
Régler le ressort de tension
Sortirlaboîteàcanette3aveclacanette.
Tourner la vis de réglage 2 du ressort de tension 1 jusqu’à ce que la tension nécessaire soit atteinte.
Remettre la boîte à canette.
14
7.7 Remplacer l’aiguille
2
21
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal. Remplacer l’aiguille uniquement, lorsque l’unité de couture est
mis hors tension.
Desserrer la vis 1.
Introduire l’aiguille neuve à fond dans le trou de la barre à aiguille 2.
ATTENTION !
La rainure 3 de l’aiguille doit être orientée vers le crochet.
Resserrer la vis 1.
ATTENTION !
Au cas où une autre grosseur d’aiguille est utilisé, il faut corriger l’écart entre le crochet et l’aiguille (voir instructions de service).
3
1
1
15
7.8 Régler la course de la pince
4
5
321
La hauteur de la pince en position ouverte se règle par l’intermédiaire de la vis à tête moletée 3.
– –
7.9 Pression du pied presseur
La pression du pied presseur se règle l’intermédiaire de la vis à tête moletée 4.
Attention !
L’ouvrage ne doit pas se soulever à travers le mouvement de l’aiguille. Ne pas ajouter plus de pression qu’il n’en faut.
Desserrer le contre-écrou 2. Tourner la vis à tête moletée 3.
Tourner vers la droite = diminution de l’ouverture de la pince 1. Tourner vers la gauche = augmentation de l’ouverture de la pince 1.
Resserrer le contre-écrou 2.
16
Desserrer le contre-écrou 5.
Augmenter la pression du pied presseur = Tourner la vis 4 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Diminuer la pression du pied presseur = Tourner la vis 4 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Resserrer le contre-écrou 5.
7.10 Hauteur du pied presseur
21
1
La hauteur du pied presseur se règle par décalage du pied presseur 1. –
Retirer le fil et enlever l’aiguille.
Poser l’ouvrage.
Allumer le moniteur de fil.
Coudre et attendre jusqu’à ce que l’unité de couture s’arrête automatiquement.
Appuyer sur la touche “arrêt sûr”.
Tourner le volant à main jusqu’à ce que le pied presseur 1 a atteint sa position la plus basse.
Desserrer la vis 2.
Régler la hauteur du pied presseur 1.
Resserrer la vis 2.
Appuyer de nouveau sur la touche “arrêt sûr” pour libérer la machine.
17
8. Utilisation de l’unité de contrôle 910
8.1 Le terminal de commande
Pour la saisie et l’affichage de données on utilise un terminal de commande avec un écran LCD et des touches de fonction.
Touche P Touche S
charger, mémoriser, effacer choisir le un programme programme suivant
Touche ESC Touche F
sélection Multitest
Touches de curseur
Touche OK
18
8.1.1 Les touches
Touche de fonction Fonction
Touches de curseur
En mode couture ou séquence:
Déplacer le curseur vers la gauche / droite.
En mode de couture dans une fonction séquence: Passer au prochain motif de couture / précédent motif de couture.
Si aucun champ d’entrée n’est activé:
Passer d’une ligne à l’autre à l’intérieur d’un menu. La ligne sélectionnée est affichée en négatif.
Si un champ d’entrée est activé:
Augmenter ou diminuer la valeur du chiffre en question d’un point ou encore, pour des fonctions offrant plusieurs possibilités, commuter entre les paramètres.
Touche OK Si aucun champ d’entrée n’est activé:
Activer le champ d’entrée. La valeur peut être modifiée avec les touches “ñ”et“ò”.
1
Si un champ d’entrée est activé:
La valeur inscrite sera prise en charge.
Touche ESC Lors de l’activation des fonctions de test:
Retour au menu de sélection.
Si un champ d’entrée est activé:
La saisie est interrompue. La valeur précédente est sauvegardée.
Au niveau technicien et programmation:
L’unité de contrôle retourne au niveau précédent.
Touche P Charger, mémoriser, effacer un programme.
Touche S Choisir le programme suivant.
En mode séquence:
Changer la séquence.
Touche F Appeler le menu Multitest et passer ensuite au mode technicien.
19
8.2 Interface utilisateur
8.2.1 Structure des menus
Touche ESC
Allumer Interrupteur principal
Menu
Touche F Multitest
Mode de couture
Touche F
Touche P Mode technicien
Touche
Niveau mise en mémoire ESC
Dongle
Choix de programme
Appeler le menu de service
Allumer l’interrupteur principal. L’unité de contrôle sera initialisé.
Appuyer la pédale de l’unité de couture en arrière pour effectuer une passe de référence.
Appuyer sur la touche “F”. L’affichage passe au menu Multitest.
Appeler le mode technicien
Allumer l’interrupteur principal. L’unité de contrôle sera initialisé.
Appuyer la pédale de l’unité de couture en arrière pour effectuer une passe de référence.
Appuyer sur la touche “F”. L’affichage passe au menu Multitest.
Appuyer sur la touche “F”.
Entrer le code 1 (voir chapitre 9).
Appuyer sur la touche “OK”. L’affichage passe au mode Technicien.
Touche S
ou
choix de s équence
20
8.3 Modifier les valeurs numériques, les valeurs de paramètres et les alternatives de sélection
8.3.1 Modifier les valeurs numériques
Activer la ligne souhaitée à travers avec les touches “ñ”ou“ò”.
Appuyer sur la touche “OK”. La valeur numérique souhaitée est marquée par le clignotement du curseur.
Avec les touches “ï”ou“ð“passerd’unchiffreàunautre. Avec les touches ”ñ“ou”ò“ incrémenter ou décrémenter la valeur du chiffre sélectionné de 1.
Appuyer sur la touche “OK”.
La valeur mise à jour est prise en charge. ou –
Appuyer sur la touche “ESC”.
La valeur originale restera inchangée.
1
Remarque
Il n’est possible d’attribuer que les valeurs inclus dans la plage entre la valeur minimale et la valeur maximale permise.
21
8.3.2 Sélection d’un paramètre
Il y a certains paramètres où des réglages fixes permettent une sélection.
Le chiffre “1" derrière la séquence indique que ce menu contient plus d’une page.
Activer la ligne souhaitée avec les paramètres à changer à travers les touches “ñ”ou“ò”.
Appuyer sur la touche “OK”.
Avec les touches “ñ”ou“ò” changer entre les possibilités proposées. Exemple : Langage
Appuyer sur la touche “OK”.
La valeur mise à jour est prise en charge. ou –
Appuyer sur la touche “ESC”.
La valeur originale restera inchangée.
22
8.4 Menu principal
Allumer l’interrupteur principal. L’unité de contrôle sera initialisé. Le menu principal apparaît.
Appeler le paramètre souhaité avec les touches “ñ”ou“ò”. Le symbole du paramètre souhaité est affiché en négatif.
Modifier le paramètre souhaité comme décrit au chapitre 8.3.
Nom du programme
Avec la touche “S” on appelle la liste des programmes (max. 99 programmes). Utiliser les touches de curseur pour sélectionner un programme (voir chapitre 8.3.1). Après confirmation par la touche “OK” ce programme de couture sélectionné sera affiché.
1
Vit. (Vitesse)
Avec ce paramètre on peut régler la vitesse souhaitée. Entrée: de 0 jusqu’à 2500 tr/min
Remarque
La vitesse est définie dans le programme de couture. Par l’intermédiaire de ce menu il est uniquement possible de réduire la vitesse dans le programme. Une correction augmentant la vitesse sera affichée, mais ne sera pas exécutée.
Séquences
Choix d’une séquence (voir le sous-menu “Séquences”, à la page 25).
Entrée: 1 (2 .. 8, si existant)
Compt. (Compteur) Conduit au s ous-menu “Compteur”
(voir le sous-menu “Compteur”, à la page 26).
Menu de serv. (Menu de service)
Conduit au “Menu de service") (voir ”Menu de Service", à la page 28).
23
8.4.1 Sous-menu - séquences
C. t. fil (Contrôle de la tension de fil)
L’adaptation de la tension de fil se fait à travers ce titre de menu.
Entrée: 0 .. 250
Preten. (Prétension)
Le réglage de la prétension se fait à travers ce titre de menu.
Entrée: 0 .. 100
Le chiffre “1" derrière la séquence indique que ce menu contient plus d’une page.
Mode Sequ. (Mode Séquence)
L’activation/désactivation du mode séquence se fait à travers ce titre de menu.
Entrée: 0 = ARRÊT
1 = MARCHE
Condition requise:
1./2./3… 8 doit contenir au moins un programme.
Sequ. act (Séquence actuelle)
La séquence actuelle qui est en train d’être configurée sera affichée ici. Il est possible d’assigner au maximum 8 séquences.
1./ 2./ 3.... 8.
Ces emplacements de mémoire peuvent être attribués aux programmes de couture existants de l’unité de contrôle.
Façon de procéder: Avec le curseur, se déplacer jusqu’au prochain
emplacement de mémoire libre. Appuyer sur la touche “OK” (affichage de tous les programmes de couture dans l’ordre alphabétique). Sélectionner le programme de couture avec le curseur et confirmer avec la touche “OK”.
24
Remarque:
A chaque séquence des 8 séquences de coutures, il est possible d’attribuer jusqu’à 8 programmes de couture.
Si le mode séquence est activé la première ligne du menu principal change. En appuyant sur la touche “S” le curseur clignote et avec les touches de curseur “ñ”ou“ò” sélectionner la séquence souhaitée (1...8). Dans la séquence sélectionnée (par exemple 1) il est possible de choisir le prochain programme à coudre avec les touches de curseur “ï”ou“ð”.
Changer ou effacer une séquence
Avec le curseur, se déplacer jusqu’à l’emplacement de mémoire et confirmer en appuyant sur la touche “OK
Les possibilités suivantes sont offertes: –
Changer un programme Appuyer sur la touche “OK” et choisir un nouveau programme depuis la mémoire.
Effacer un programme Appuyer sur la touche “ESC” (sorti du menu, tous les programmes existant vont se déplacer vers l’avant).
1
25
8.4.2 Sous-menu - compteur
Le nombre de point qu’il est possible de c oudre avec une cannette pleine dépend principalement de différents facteurs:
Longueur de point
·
Grosseur de fil
·
Epaisseur du matériel à coudre
·
Tension du fil lors du bobinage.
·
L’unité de contrôle surveille les points cousus ainsi que la quantité approximative de fil utilisé.
A l’approche de l’épuisement du fil, le message suivant apparaît:
Can. changée (Cannette remplacée)
Ce titre de menu remet le c ompteur à zéro.
26
Can. max. (Cannette maximale)
Valeur initial compteur de capacité de la canette. Entrée: 0 … 99990 Si la valeur “0" est entrée, le compteur sera désactivé.
Déterminer la capacité de la cannette
Attribuer la valeur “0" à Can. max.
Confirmer “Cannette changée”. La valeur de Can. act. sera ajustée à “0".
Appuyer sur la touche “ESC”.
Utiliser la cannette pleine.
Coudre jusqu’à ce que la cannette soit vide.
Appeler le menu “Compteur”.
Lire la valeur actuelle de Can. act.
Entrer cette valeur après soustraction de la réserve qui se trouve dans le champ Can. max. Exemple: - 50 points par schéma de couture.
Remarque
A chaque remplacement de la cannette, confirmer le titre de menu “Cannette remplacée”.
1
Can. act. (Cannette actuelle)
Capacité de la canette actuelle.
Eff. pièces (Effacer le compteur)
Remise à zéro du compteur de pièces –
Appuyer sur la touche “OK”. Le compteur sera remis à zéro.
Pièce
Affiche le nombre de pièce cousu.
27
8.4.3 Sous-menu - menu de service (Teach-In)
Test contour Teach-In Réglage Corrections
Test contour (Tester un contour)
Sous ce titre de menu il est possible de vérifier un contour qui a été programmé.
Appuyer sur la pédale. L’unité de couture parcours le tracé du contour.
Teach-In (Programmation par apprentissage)
Sous ce titre de menu il est possible de créer un nouveau programme de couture (contour) [voir programmation par apprentissage (Teach-In), à la page 29].
Réglage (Réglages)
Sous ce titre de menu il est possible régler le mode pince, le langage, le moniteur de fil, le cycle de référencement ainsi que la date et l’heure.
Corrections
Sous ce titre de menu il est possible de déplacer ou de changer la proportion d’un programme de couture.
28
Sous-menu programmation par apprentissage (Teach-In)
Ligne Arc cerc.
Sauveg.
Il est possible de c réer et de mémoriser jusqu’à 99 contours libres dans l’unité de contrôle de l’unité de couture 910. La saisie des coordonnées se fait par l’intermédiaire du terminal de commande.
Ligne
Sous ce titre de menu il est possible de tracer une ligne.
Arc cerc. (Arc de cercle)
Sous ce titre de menu il est possible de tracer un arc de cercle.
1
N: (Nom)
Sous ce titre de menu il est possible d’attribuer un nom àunprogramme.
Sauveg. (Mémoriser)
Sous ce titre de menu il est possible de mémoriser le contour créé.
29
Saisir un contour
1) Saisir une ligne (ne cousant pas)
(Exemple)
Ligne Arc cerc.
Sauveg.
Choisir le titre de menu “Ligne” en utilisant les touches “ñ”ou“ò ”.
Appuyer sur la touche “OK”.
L’écran suivant apparaît.
Ligne Coudre
Ne p. coudre
Choisir l’option “ne cousant pas” avec la touche “ò”.
Le tracé de couture à saisir n’est pas cousu. –
Appuyer sur la touche “OK”.
L’écran suivant apparaît.
30
Avec les touches “ï”, “ð ”, “ñ”et“ò ” chaque section individuelle du contour de couture sera fixée par étape de 0,5 mm.
En appuyant le pédale vers l’avant et avec les touches “ï”, “ð”, “ñ”et “ò” chaque section individuelle du contour de couture sera fixée par étape de 1,0 mm.
Se déplacer au point 1 des coordonnées en utilisant les touches “ï”, “ð”, “ñ”,“ò” ou en appuyant le pédale vers l’avant et avec les touches “ï”, “ð”, “ñ”et“ò”.
Remarque:
Appui bref sur les touches = exécuter une étape Appui permanent sur les touches = exécuter plusieurs étapes
1
Appuyer sur la touche “OK”. Les coordonnées des points seront pris en charge. L’écran suivant apparaît.
1
31
2) Saisir une ligne (en cousant)
Choisir le titre de menu “Ligne” en utilisant les touches “ñ”ou“ò ”.
Appuyer sur la touche “OK”.
L’écran suivant apparaît.
Choisir l’option “en cousant” avec la touche “ñ”.
Le tracé de couture à saisir est cousu. –
Appuyer sur la touche “OK”.
L’écran suivant apparaît.
Vit. ldp. t. fil CF
cont.
Saisir les valeurs pour le tracé de couture à créer.
Vit: (vitesse)
Saisir la vitesse avec laquelle le tracé de couture doit être cousu. Entrée: 0 … 2500
32
ldp: (Longueur de point)
Longueur de point à l’intérieur du tracé de couture. Entrée: 0 … 127
Exemple: 20 = 2,0 mm
t. fil ( Tension de fil)
Entrée: 0 … 100 (de série = 50) Tension totale = env. 1000g Réglage 50 = env. 500g
CF: (Couper le fil)
Couper ou ne pas couper le fil à la fin du tracé de couture. Entrée: 0 = ne pas c ouper
1 = couper 2 = brûler le fil
Commuter à l’affichage des coordonnées en appuyant sur la touche “ð”.
Avec les touches “ï”, “ð ”, “ñ”et“ò ” chaque section individuelle du contour de couture sera fixée par étape de 0,5 mm.
En appuyant le pédale vers l’avant et avec les touches “ï”, “ð”, “ñ”et “ò” chaque section individuelle du tracé de couture sera fixée par étape de 1,0 mm.
1
Se déplacer au point 2 des coordonnées en utilisant les touches “ï”, “ð”, “ñ”,“ò” ou en appuyant le pédale vers l’avant et avec les touches “ï”, “ð”, “ñ”et“ò”.
2
Appuyer sur la touche “OK”. Les coordonnées des points seront pris en charge. L’écran suivant apparaît.
33
3) Saisir un arc de cercle (en cousant)
L’arc de cercle est composé de trois points. (Remarque: l’arc de cercle se fait généralement en cousant ).
Choisir le titre de menu “Arc de cercle” en utilisant les touches “ñ”
ou “ò”. –
Appuyer sur la touche “OK”.
L’écran suivant apparaît.
Saisir les valeurs pour le tracé de couture à créer.
UPM: (vitesse)
Saisir la vitesse avec laquelle le tracé de couture doit être cousu.
Entrée: 0 … 2500
34
STL: (Longueur de point)
Longueur de point à l’intérieur du tracé de couture. Entrée: 0 …
Fspg. (Tension de fil)
Entrée: 0 … 100 (de série = 50)
FA: (Couper le fil)
Couper ou ne pas couper le fil à la fin du tracé de couture. Entrée: 0 = ne pas couper
1 = couper
Commuter à l’affichage des coordonnées en appuyant sur la touche “ð”.
Avec les touches “ï”, “ð ”, “ñ”et“ò ” l’arc de cercle du contour de couture sera fixée par étape de 0,5 mm.
En appuyant le pédale vers l’avant et avec les touches “ï”, “ð”, “ñ”et “ò” chaque section individuelle du tracé de couture sera fixée par étape de 1,0 mm.
Se déplacer au premier point 1 des coordonnées et tracer une ligne en ne cousant pas, en utilisant les touches “ï”, “ð”, “ñ”,“ò” ou en appuyant le pédale vers l’avant et avec les touches “ï”, “ð”, “ñ”et“ò”.
1
2
3
Remarque
Le point 1 est le dernier point du tracé de couture précédent.
Appuyer sur la touche “OK”.
Se déplacer au deuxième point 2 des coordonnées en utilisant les touches “ï”, “ð”, “ñ”,“ò” ou en appuyant le pédale vers l’avant et avec les touches “ï”, “ð”, “ñ”et“ò”.
Appuyer sur la touche “OK”.
1
35
Se déplacer au troisième point 3 des coordonnées en utilisant les
touches “ï”, “ð”, “ñ”,“ò” ou en appuyant le pédale vers l’avant et
avec les touches “ï”, “ð”, “ñ”et“ò”.
Appuyer sur la touche “OK”.
Les coordonnées des points seront pris en charge.
L’écran suivant apparaît.
36
4) N: eingeben (attribuer un nom)
Utiliser les touches “ñ”ou“ò” pour se déplacer.
Choisir les lettres en utilisant les touches “ñ”et“ò”.
Appuyer sur la touche “OK”. Le nom attribué sera mémorisé.
1
37
5) Mémoriser
Appuyer sur la touche “OK”.
L’écran suivant apparaît.
Appuyer sur la touche “OK”.
Le contour de couture sera mémorisé alphabétiquement sous le
du programme. –
Appuyer sur la touche “ESC”.
Le contour de couture sera rejeté.
38
Sous-menu réglages
Le chiffre “1" derrière réglage indique que ce menu contient plus d’une page.
Mon. de fil Re. d’aig. Cycle réf. Heure/Date
Remarque: le s ous-menu de “Réglages” contient deux pages.
Début (Démarrage) 0=Unepince
Déroulement –
Appuyer sur la pédale = la pince baisse.
Appuyer sur la pédale = le processus de couture commence.
1
1=Unepince(démarrage rapide)
Déroulement –
Appuyer sur la pédale = la pince baisse, le processus de couture commence.
2 = Marche continue
Garder la pédale appuyée = cycle ininterrompue.
Langage
Sous ce titre de menu il est possible de changer le langage du terminal de commande.
Entrée: 0 = Anglais
1 = Allemand 2 = Français 3 = Italien
Mon. de fil (Moniteur de fil)
Sous ce titre de menu il est possible d’activer ou de désactiver le moniteur de fil.
Entrée: 0 = ARRÊT
1 = MARCHE
Re. d’aig. ( Refroidisseur d’aiguille)
Sous ce titre de menu il est possible d’activer ou de désactiver le refroidisseur d’aiguille.
Entrée: 0 = ARRÊT
1 = MARCHE
Cycl. ref. (Cycle de référencement)
Sous ce titre de menu il est possible de régler le cycle de référencement de l’unité de couture.
Entrée: 1 … 10
39
Date/Heure
Sous ce titre de menu il est possible de régler la date et l’heure.
Fonctions extra
Sous ce titre de menu il est possible de régler des fonctions extra relatives au fonctionnement de l’unité de couture.
Entrée: 1 … 99
Pédale
Entrée: 0 = Pédale 1 = Bouton
Sous-menu corrections
Remarque
Le programme de couture en question doit d’abord être sélectionné au menu principal.
Depl. X Depl. Y Fact. X Fact. Y Sort. Laser Pince
Depl.X (Déplacement X)
Sous ce titre de menu le programme de couture sera déplacé dans le sens des X.
Entrée: +/-0à5mm
Depl.Y (Déplacement Y)
Sous ce titre de menu le programme de couture sera déplacé dans le sens des Y.
Entrée: +/-0à5mm
Fact. X (Facteur X)
Sous ce titre de menu il est possible de changer la proportion (agrandir/rapetisser) du programme de couture dans le sens des X.
Entrée: +/-0à20%
40
Fact. Y (Facteur Y)
Sous ce titre de menu il est possible de changer la proportion (agrandir/rapetisser) du programme de couture dans le sens des Y.
Entrée: +/- 0 bis 20 %
Laser/Sorties
Sous ce titre de menu il est possible de commuter (déclencher) les sorties. Exemple pour le programme numéro 4.
Première sortir = Laser
Entrée: 0 = ARRÊT
1 = MARCHE
Pince
Sous ce titre de menu il est possible de définir l’utilisation de la pince pour le programme de couture correspondant.
1
0=Une pince
Deux pinces (pas encore disponible)
1 = baisser en premier la pince de droite, ensuite celle de gauche
2 = baisser en premier la pince de gauche, ensuite cellededroite
3 = baisser simultanément les deux pinces
41
8.5 Appeler le menu multitest
Allumer l’interrupteur principal.
L’unité de contrôle sera initialisée.
Appuyer la pédale de l’unité de couture en arrière pour effectuer
une passe de référence.
Lorsque le menu principal apparaît, appuyer sur la touche “F”.
Le menu suivant apparaît.
Entrées Sorties Info mach. Moteur Erreur Sauv./ch. par.
Sélectionner la fonction de test souhaité en appuyant les
touches “ñ”ou“ò”.
La fonction de test sélectionnée sera affichée en négatif.
Confirmer la sélection en appuyant sur la touche “OK“.
42
Test des entrées
Avec cette fonction de test on appelle l’élément d’entrée à tester.
ATTENTION !
Les éléments d’entrée étant soigneusement réglés avant de quitter l’usine, uniquement le personnel de service ayant reçu une formation correspondante est autorisé à les régler et à les corriger.
Attention! Risque d’accident!
Ne pas passer la main dans la machine en marche pendant le test des fonctions.
Lancer la fonction de test en appuyant sur la touche “OK”.
Appeler l’élément d’entrée souhaité en appuyant sur les touches “ñ”ou“ò”. L’état de commutation de l’élément d’entrée sera affiché.
1
Pour quitter la fonction de test appuyer sur la touche de fonction “ESC”. Le menu “Multitest” sera affiché.
Elément d’entrée Fonction
9 Moniteur de fil d’aiguille
25 Interrupteur de référence moteur
de couture.
26 Interrupteur de référence moteur
axe des X.
27 Interrupteur de référence moteur
axe des Y.
43
Test des sorties
Avec cette fonction de test on appelle l’élément de sortie à tester.
Lancer la fonction de test en appuyant sur la touche “OK”. –
Appeler l’élément de sortie souhaité en appuyant sur les touches
ñ”ou“ò”.
Confirmer l’élément de sortie sélectionné avec la touche “OK”. –
Commuter l’élément de sortie en appuyant sur les
touches “ï”ou“ð”.
Pour quitter la fonction de test appuyer sur la touche de
fonction “ESC”.
Attention ! Risque d’accident !
Ne pas passer la main dans la machine en marche pendant le test des fonctions des éléments de sortie.
Elément de sortie Fonction
5 Refroidisseur d’aiguille
6 Pince 2 ouverte/ fermée
7 Pince 1 ouverte/ fermée
8 Pied lever/ baisser
9 Lampe “Arrêt s ûr”
10 à 16 Laser
17 Brûleur de fil baisser/ lever
18 Escamoter brûleur de fil en haut
19 Ecarteur de fil
44
20 Escamoter brûleur de fil en bas
21 Chauffage brûleur de fil en marche
Information Machine
Sous ce titre de menu il est possible d’avoir des informations sur la durée de fonctionnement de la machine (compteur horaire) et le nombre de contours cousus avec l’unité de couture.
Compteur cycl.
Compt. horaire
Moteur
Sous ce titre de menu il est possible de tester le moteur.
Saisir le test de vitesse
Avec les touches “ñ”ou“ò”choisir“t/m:”.
Régler la vitesse avec les touches “ñ”ou“ò” Entrée par incrément de 100. “ñ” = augmenter la vitesse “ò” = réduire la vitesse
1
Le moteur de couture tourne avec la vitesse sélectionnée.
45
Tester moteur axe des X
Sous ce titre de menu il est possible de tester le moteur axe des X. –
Enlever l’aiguille et le pied de couture.
Attention ! Risque d’accident !
Lancer la fonction de test en appuyant sur la touche “OK”. Ne pas passer la main dans la machine en marche pendant le test du
moteur.
Appuyer sur la touche “OK”.
L’écran suivant apparaît:
La vérification du moteur se fait automatiquement.
A la fin du test, le message suivant apparaît:
Eteindre/Allumer l’unité de couture.
46
Tester moteur axe des Y
Sous ce titre de menu il est possible de tester le moteur axe des Y. –
Enlever l’aiguille et le pied de couture.
Attention ! Risque d’accident !
Lancer la fonction de test en appuyant sur la touche “OK”. Ne pas passer la main dans la machine en marche pendant le test du
moteur.
Appuyer sur la touche “OK”. L’écran suivant apparaît:
1
La vérification du moteur se fait automatiquement. A la fin du test, le message suivant apparaît:
Eteindre/Allumer l’unité de couture.
47
Erreur
Sous ce titre de menu la liste des erreurs ainsi que le moment où elles se sont produites seront affichés.
Mem/char param. (Mémoriser/Charger Paramètres)
Sous ce titre de menu il est possible de charger ou de mémoriser des paramètres de machine.
Charger
Sous ce titre de menu il est possible de charger des paramètres de machine depuis le dongle vers la machine.
Mémoriser
Sous ce titre de menu il est possible de mémoriser des paramètres de machine depuis la machine vers un dongle (clé électronique) de données.
Formater
Afin de pouvoir mémoriser des données sur un dongle, il faut formater le celui-ci en dongle de données.
Enficher le dongle sur l’unité de contrôle dans la prise appelée “Dongle” (X110).
48
8.6 Mode technicien
Allumer l’interrupteur principal. L’unité de contrôle sera initialisée.
Appuyer la pédale de l’unité de couture en arrière pour effectuer une passe de référence.
Lorsque le menu principal apparaît, appuyer sur la touche “F”. Le menu Multitest apparaît.
Le menu Multitest étant affiché, appuyer sur la touche “F”. L’écran suivant apparaît.
Entrer le code suivant “25483" et confirmer en appuyant sur la touche “OK”. Après l’entrée du code correct l’affichage passe au menu “Mode technicien”.
Appuyer sur la touche “OK”. Le menu “Mode technicien” est affiché.
1
T. deb. T. fi n. T. mode Tension de fil Positions Brul. fil.
Sélectionner le sous-menu souhaité en utilisant les touches “ñ”ou“ò”.
Appuyer sur la touche “OK” pour passer au sous-menu souhaité.
49
Remarque
T. début et T. fin sont interdépendant. L’angle de transport ne doit pas être < 180°.
T. début (Début de transport)
Position de la barre à aiguille au début du transport (entraînement).
Entrée: 0 … 359
T. fin (Fin de transport)
Position de la barre à aiguille à l’arrêt (fin) du transport (entraînement).
Entrée: 0 … 359
T. mode (Mode de transport)
0 = Transport intermittent 1 = Transport continu
50
8.6.1 Sous-menu - tension de fil
Tension de fil
Calib. 1 Calib. 2 Calib. 3
Val. 100% Test TF
Sous ce titre de menu il est possible de calibrer la tension de fil.
Calib. 1 (Calibration)
Réglage de la tension de fil avec le disque de tension de fil fermé.
Réglage d’usine = 120
Calib. 2 (Calibration)
Réglage de la tension de fil avec le disque de tension de fil fermé.
Réglage d’usine = 400
Calib. 3 (Calibration)
Réglage de la tension de fil avec le disque de tension de fil fermé.
Réglage d’usine = 700
Val. 100% (Valeur 100%)
Pour réduire la valeur assignée aux tensions de fil, lorsque la valeur dans le menu principal se trouve à la fin de la valeur minimale déjà.
Exemple: Régler la valeur à 50 % = la tension de fil sera réduit de moitié sur toute la totalité du réglage.
Test TF
Test de tension de fil pour mesurer la tension de fil.
1
51
8.6.2 Réglage mécanique de la tension de fil
432 1
Desserrer le contre-écrou 2. –
Dans le sous-menu “Tension de fil” choisir “Calibration 3”. –
Tourner le disque 3 jusqu’à ce que les disques de tension soient
positionnés l’un devant l’autre. –
Contrer légèrement avec le contre-écrou 2. –
Désactiver “Calibration 3”. –
Visser la vis 1 jusqu’à ce que les disques de tension soient
ouverts.
(En sélectionnant “Calibration 1” la tension doit raidir à nouveau –
Ouvrir la tension de fil en appuyant sur la touche “ OK”.
La tension de fil doit pouvoir s’ouvrir avec une légère pression afin
que le fil le plus épais puisse être tiré librement entre les disques
de tension. –
Fermer à nouveau la tension de fil en appuyant sur la touche “OK ”.
Vérifier que la tension de fil est complètement fermée.
52
8.6.3 Calibration
Enfiler l’unité de couture avec un fil de 40/3 jusqu’au levier de fil.
Dans le sous-menu “Tension de fil” choisir “Calibration 1”. Fermer la tension de fil en appuyant sur la touche “ OK”.
Mesurer la tension avec un tensiomètre.
Saisir la valeur dans l’unité de contrôle.
Saisir également les valeurs pour Calibration 2 et Calibration 3. Pour ce fait, procéder comme décrit précédemment.
1
ATTENTION!
Veuillez effectuer le procédé de calibration régulièrement!
53
8.6.4 Sous-menu positions
Pos. PF ouv. Pos. PF fer. Pos. PF red. V. coupe-fil. Pos. PF fer.
Sous ce titre de menu il est possible de régler les pinces ainsi que la vitesse du moteur lors de la coupe.
Pos. PF ouv. (Position pince-fil ouvert)
Moment d’ouverture de la pince-fil. Entrée: 0 … 359
Pos. PF fer. (Position pince-fil fermé)
Moment de la fermeture de la pince-fil. Entrée: 0 … 359
Pos. PF red. (Position réduction tension de fil)
Moment de réduction de la tension de fil. Entrée: 0 … 359
V. coupe-fil (Vitesse lors de la coupe)
Saisir la vitesse du moteur de couture lors de l’activation du coupe-fil.
Entrée: 100 … 400 [U/min]
Pos. PF fer. (Position pince-fil fermé)
Moment de la fermeture de la pince-fil après couture (en relation avec le dispositif de tire-fil).
Entrée: 0 … 359
54
8.6.5 Sous-menu - réglage brûleur de fil
Sous ce titre de menu il est possible de régler le brûleur de fil.
Brul. fil Prechauf. Prechauf. H./B. Ec. fil. Bru. H. Bru. B. Attente
Préchauf. (Préchauffage)
Préchauffe le brûleur de fil à un certain température. De cette manière il est possible de raccourcir le temps de préchauffage.
1
Entrée: 0 … 99 % de la température de brûlage.
Préchauf. (Préchauffage - brûler) Chauffe le brûleur pour atteindre la température de
brûlage.
Entrée: 0 … 99 (= 0 … 9,9 sec)
H./B. (En haut/En bas) Durée ou laps de temps, jusqu’au prochain action
du brûleur.
Entrée: 0 … 999 ms
Ec. fil. (Ecarteur de fil)
Tire le reste de fil pour le processus de brûlage.
Entrée: 0 … 999 ms
Bru. H. (Brûleur en haut)
Temps jusqu’à ce que le brûleur en haut est activé.
Entrée: 0 … 999 ms
55
Bru. B. (Brûleur en bas)
Temps jusqu’à ce que le brûleur en bas est activé..
Entrée: 0 … 999 ms
Attente (Durée de l’attente)
Durée de brûlage de fil.
Entrée: 0 … 999 ms
56
8.7 Charger le réglage d’usine
– ou
Lorsque le menu “Réglages” apparaît, appuyer sur la touche “S”. L’écran suivant apparaît:
Remettre -> regl. d’usine?
Appuyer sur la touche “OK” pour confirmer.
Appuyer sur la touche “ESC” pour annuler.
1
57
8.8 Mémoriser et charger un programme
8.8.1 Charger un programme dans l’unité de contrôle
1
Eteindre l’unité de couture. –
Enficher le dongle 1 à l’unité de contrôle. –
Allumer l’unité de couture. –
Appuyer sur la touche “P”.
L’affichage suivant apparaît:
Sélectionner Charger par les touches “ñ”ou“ò”.
Appuyer sur la touche “OK”.
Les programmes mémorisés sur le dongle seront affichés.
58
Le chiffre “1" derrière
Charger programme
indique que ce menu contient plus d’une page.
Sélectionner le programme souhaité en utilisant les touches “ñ”ou“ò”.
Appuyer sur la touche “OK”. Le programme sélectionné sera affiché.
Appuyer sur la touche “P”. Le programme sera chargé par ordre alphabétique.
1
8.8.2 Mémoriser un programme sur le dongle
Appuyer sur la touche “P”. L’affichage suivant apparaît:
Sélectionner Mémoriser par les touches “ñ”ou“ò”.
Appuyer sur la touche “OK
59
Appuyer sur la touche “OK” pour confirmer ou “ESC“ pour revenir en arrière.
Remarque:
L’actuel programme de couture sera mémorisé sur le dongle.
60
8.8.3 Effacer un programme Remarque:
Uniquement l’actuel programme de couture sera effacé.
Appuyer sur la touche “P” L’écran suivant apparaît:
Sélectionner Effacer par les touches “ñ”ou“ò”.
Appuyer sur la touche “OK”. L’écran suivant apparaît:
1
Appuyer sur la touche “OK”. Le programme sera effacé.
Remarque
Si le programme que vous souhaitez effacer fait partie d’une séquence, la séquence complète sera également effacée et le mode séquence sera désactivé.
61
8.8.4 Formater un dongle
Appuyer sur la touche “P” L’écran suivant apparaît:
Sélectionner Formater par les touches “ñ”ou“ò”.
Appuyer sur la touche “OK”. L’écran suivant apparaît:
Appuyer sur la touche “OK”. Le Dongle sera formaté.
62
8.9 Erreurs de machine
Code Description Cause possible Dépannage
1051 Délai d’attente moteur
1052 Surintensité
1053 Surtension moteur de
1055 Moteur de couture
1056 Surchauffe moteur de
1058 1059
1062 Moteur IDMA incrément
1205 Moteur de couture
1301 Erreur de
1302 Moteur erreur
1342 – 1344
2101 Moteur pas à pas de
2152 Moteur pas à pas de
2153 Moteur pas à pas de
de couture
moteur de couture
couture
surchargé
couture
Vitesse moteur de couture (affichage négatif)
automatique
n’est pas en position de levier de fil en haut
référencement du moteur de couture
d’alimentation en courant électrique
Panne moteur de couture
l’axe des X, délai d’attente, passe de référence
l’axe des X avec surintensité de courant
l’axe des X avec surtension
- Câble vers le moteur déf. , interrupteur de réf. déf.
- Moteur défectueux
- Mécanique est ferme
- Câble moteur défectueux
- Moteur défectueux
- Unité de contrôle déf.
- Le logiciel n’est pas
compatible avec la version de l’unité de contrôle (A/Bxx.x)
Tension du secteur trop élevé
- Moteur bloqué / ferme
- Moteur défectueux
- Unité de contrôle défectueux
- Moteur ferme
- Moteur défectueux
- Unité de contrôle défectueux
Moteur défectueux
Perturbation
- Moteur bloqué / ferme
- Moteur de couture déf.
- Unité de contrôle déf.
- Câble moteur défectueux
- Interrupteur de réf. déf.
- Moteur défectueux
- Mécanique ferme
- Fiche moteur non
connecté
- Fiche émetteur incrémentiel non connecté
Erreur interne
- Câble de connexion du
commutateur de réf. déf.
- Interrupteur de réf. déf.
- Moteur pas à pas déf.
Mécanique est ferme
- Moteur pas à pas de
l’axe des X défectueux
- Unité de contrôle
défectueux
Tension du secteur trop élevée
- Vérifier le câble
- Vérifier l’interrupteur de référence
- Vérifier le moteur de couture
- Vérifier la mécanique
- Vérifier le câble
- Vérifier le moteur de couture
- Vérifier l’unité de contrôle
- Vérifier le n° de série du contrôle DAC III versioncorrectedulogiciel.
Vérifier la tension du secteur
- Débloquer / rendre moins ferme
- Vérifier le moteur de couture
- Vérifier l’unité de contrôle
- Rendre moins ferme
- Vérifier le moteur de couture
- Vérifier l’unité de contrôle
Vérifier le moteur de couture
Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Débloquer / rendre moins ferme
- Vérifier le moteur de couture
- Vérifier l’unité de contrôle
- Vérifier le câble
- Vérifier l’interrupteur de référence
- Vérifier le moteur de couture
- Vérifier la mécanique
- Bien connecter la fiche pour le
- Bien connecter la fiche pour
- Eteindre / Allumer la machine
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
- Vérifier le câble
- Vérifier l’interrupteur de référence
- Vérifier le moteur pas à pas
- Vérifier la mécanique
- Vérifier le moteur pas à pas
- Vérifier l’unité de contrôle
Vérifier la tension du secteur
1
, éventuellement installer la
moteur
l’émetteur incrémentiel
de l’axe des X
1
63
Code Description Cause possible Dépannage
2156 Moteur pas à pas de
2162 Moteur pas à pas de
2201 Moteur pas à pas de
2252 Moteur pas à pas - axe
2253 Moteur pas à pas - axe
2256 Moteur pas à pas - axe
2262 Moteur pas à pas - axe
2911 2914
3100 Machine, tension de
3101 Machine, tension de
3102 Machine, tension du
3103 Machine, tension
3107 Machine, Température - Ouvertures d’aération
3210 Rupture fil d’aiguille Rupture de fil
l’axe des X est surchauffé
l’axe des X IDMA incrément automatique
l’axe des Y, temps d’attente, passe de référence
des Y - surintensité de courant
des Y - surtension
des Y - surchauffé
des Y - IDMA avec incrément automatique
Défaillance moteur pas àpas
contrôle
puissance
circuit intermédiaire du moteur de couture
circuit intermédiaire des moteurs pas à pas
- Moteur pas à pas de l’axe des X ferme
- Moteur pas à pas de l’axe des X défectueux
- Unité de contrôle
défectueux
Perturbation
- Câble de connexion du commutateur de réf. déf.
- Interrupteur de réf. déf.
- Moteur pas à pas déf.
- Mécanique ferme
- Moteur pas à pas - axe des Y défectueux
- Unité de contrôle défectueux
Tension de secteur trop élevé
- Moteur pas à pas - axe
des Y est ferme
- Moteur pas à pas - axe
des Y défectueux
- Unité de contrôle
défectueux
Perturbation
Erreur interne
- Brève chute de tension
- Fusible F403 a sauté
- Brève chute de tension
- Fusible F402 a sauté
- Brève chute de tension
- Fusible F400/F404 ont sauté (extérieur)
- Brève chute de tension
- Fusible F401 a sauté
fermées
- Grilles de ventilation encrassées
- Rendre moins ferme
- Vérifier le moteur pas à pas de l’axe des X
- Vérifier l’unité de contrôle
Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Vérifier le câble
- Vérifier l’interrupteur de référence
- Vérifier moteur pas à pas
- Vérifier la mécanique
- Vérifier moteur pas à pas ­axe des Y
- Vérifier l’unité de contrôle
Vérifier la tension du secteur
- Rendre moins ferme
- Vérifier le moteur pas à pas ­axe des Y
- Vérifier l’unité de contrôle
Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
- Vérifier la tension du secteur
- Remplacer le fusible F403
- Vérifier la tension du secteur
- Remplacer le fusible F402
- Vérifier la tension du secteur
- Remplacer les fusibles F400/F404 (extérieur)
- Vérifier la tension du secteur
- Remplacer le fusible F401
- Vérifier les ouvertures d’aération
- Nettoyer les grilles de ventilation
Voir dans les instructions d’emploi au chapitre 9.1
64
Code Description Cause possible Dépannage
3301 3320
­3322 3330
­3332 3340 3341 3350
­3351 3353 3360 3361 3400 3401 3403
4301 Dongle absent Aucun dongle enfiché
4302 Dongle vide - Pas de données
4304 Mauvais type de
4307 Fausse classe de
4311 Erreur de format-ID - Formatage incorrect du
4312 Type de dongle
5101 NV-RAM vide Unité de contrôle toute
5104 Erreur NV-RAM somme
5301 5302 5303 5305 5306 5340
5900 Erreur séquences -
6151
­6154
Erreur contrôle du déroulement / Déroulement de test / Test mo te ur pas à pas / Déroulement mise en marche / Déroulement couture / Déroulement bobinage / Déroulement assistance aux réglages
dongle
machine
inconnu
de contrôle
Administration données contours
Numéro de séquence non admis
Erreur Entrée/Sortie Erreur interne
Erreur interne
mémorisées sur le dongle
Format du dongle ne correspond pas à la fonction souhaitée
Dongle de données n’est pas formaté pour la cl. 910
dongle
- Dongle défectueux
- Formatage incorrect du dongle
- Dongle défectueux
neuve, pas de donnée Unité de contrôle provenant d’aune autre classe de machine, les données sont incompatibles
NV-SRAM défectueux Perturbation
Erreur interne
Erreur interne
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
Enficher le dongle sur l’unité de contrôle
- Mémoriser des données sur le
dongle
- Utiliser un autre dongle
- Formater le dongle
1
- Utiliser un autre dongle
- Formater le dongle
- Formater le dongle à nouveau
- Utiliser un dongle neuf
- Formater le dongle à nouveau
- Utiliser un dongle neuf
Réinitialisation des données à l’état de configuration “réglage d’usine”.
- Vérifier le contrôle, vérifier également par “Multitest”
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau Réinitialisation des données à l’état de configuration “réglage d’usine”.
Eteindre / Allumer la machine à nouveau Evtl. programme de couture n’est pas en ordre: Mettre le programme de couture en tutoriel à nouveau. Charger un nouveau programme de couture du dongle.
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
65
Code Description Cause possible Dépannage
6351
-
Erreur I
2
C Unité de contrôle
défectueux
Vérifier l’unité de contrôle
6354 6551
­6554 6651
­6653
Erreur de position de la tête de machine / Convertisseur AD / Erreur de processeur / Excitateur de moteur pas à pas
Erreur interne
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
6751
­6761 6952
7451 7453
Communication interfacedetest
Erreur interne
Eteindre / Allumer la machine à nouveau
7454 7452
7455
7551
­7555 7558
Communication interfacedetest
Communication interface de terminal de commande
- Brouillage
- Câble interface de test défectueux
- Erreur interne
Erreur interne
- Eteindre la source de brouillage
- Vérifier le câble
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
7559 7556
7557
7700 Protocole: Nombre
7701 Erreur de protocole Erreur interne
Communication interface de terminal de commande
maximum de répétitions
- Brouillage
- Câble interface de test défectueux
- Brouillage
- Câble interface de test défectueux
- Eteindre la source de brouillage
- Vérifier le câble
- Eteindre la source de brouillage
- Vérifier le câble
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
8151 8156
-
Erreur IDMA - Perturbation
- Unité de contrôle
défectueux
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Remplacer l’unité de contrôle
8159 8152
­8154 8251
Erreur IDMA / Amorçage ADSP / Amorcer
Erreur interne
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
8255 8252
8257 8258
Amorçage ADSP / Amorçage XILINX / Amorçage
Perturbation
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
/ 8253 8256 8254
8351 Erreur pointes de test Erreur interne
- Eteindre / Allumer la machine à nouveau
- Mise à jour du logiciel
- Contacter le support technique DA
66
Si une erreur se produit, la fonction du composant en question peut être vérifiée par le menu Service/Multitest
9. Coudre
Suite des opérations et fonctions de couture:
Processus Maniement / Explication de couture
Avant le démarrage
Position initiale - Pédale en position de repos
Unitédecoutureàl’arrêt Aiguille en haut, pinces (pied presseur) en haut.
- Positionner le tissu
Coudre - Appuyer la pédale vers l’avant.
L’unité de couture coud avec la vitesse réglée.
Au cycle de couture
Interrompre le processus de couture - Appuyer la pédale vers l’arrière.
L’unité de couture s’arrête. Les pinces (pied presseur) restent en bas.
Continuer le processus de couture - Appuyer la pédale à nouveau vers l’avant.
1
Arrêter le processus de couture - Appuyer la pédale à nouveau vers l’arrière.
67
9.1 Mode rupture de fil
Si durant le processus de couture le fil d’aiguille se rompt, la rupture sera détectée par le moniteur de fil 2 et l’unité de couture se met en mode rupture de fil.
1
2
Après la réaction du moniteur de fil, l’écran suivant apparaît:
Appuyer sur la touche 1 “arrêt sûr”. L’écran suivant apparaît:
68
Enfiler le fil d’aiguille.
Appuyer sur la touche “OK”.
L’affichage suivant apparaît:
Suivez le contour de couture et allez jusqu’à l’endroit de la rupture de fil en utilisant la touche “ð”.
Appuyer sur la touche “OK”. L’écran suivant apparaît:
1
Appuyer sur la touche 1 “arrêt sûr”. L’écran suivant apparaît:
Appuyer la pédale vers l’avant. La couture sera cousue jusqu’à la fin.
69
10. Entretien
10.1 Nettoyage et vérification
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal. L’entretien de l’unité de couture doit se faire uniquement lorsque l’unité de couture est mise hors tension.
Les travaux d’entretien doivent être effectués au plus tard selon les intervalles indiqués dans les tableaux suivants (voir la colonne “heures de service”).
Un matériel à coudre produisant beaucoup de poussières et duvets peut faire que les intervalles recommandés peuvent se réduire sensiblement.
Une unité de couture propre vous met à l’abri de pannes et perturbations!
1
Travaux d’entretien Explication Heures à exécuter de service
Tête de machine
8
- Enlever la poussière et les déchets de fil
(par exemple avec un p istolet à air comprimé).
Boîtier de contrôle
Endroits exigeant des soins particuliers:
- En dessous de la plaque à aiguille
- Environs du crochet 1
- Boîte à canette
- Dispositif de coupe-fil
- Environs de l’aiguille 2
- Tenir les grilles de ventilation bien dégagées
8
2
70
10.2 Lubrification
1
2
3
4
1
Attention ! Risque d’accident !
L’huile peut causer des éruptions cutanées. Evitez tout contact prolongé de l’huile avec la peau. Lavez-vous soigneusement après chaque contact.
ATTENTION!
La manutention et l’évacuation des huiles minérales sont réglementées par la Loi. Les huiles usées doivent être remises aux dépôts autorisés. Protégez l’environnement. Faites attention à ne pas épancher d’huile.
Pour lubrifier votre machine à coudre spéciale veuillez utiliser exclusivement l’huile DA-10 ou une huile de la même qualité ayant les spécifications suivantes:
Viscosité à 40° C: 10 mm²/s
Point d’inflammation à 150° C
L’huile DA-10 est en vente dans les filiales et agences de la DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros de référence:
9047 000011 pour le récipient de 250 ml 9047 000012 pour le récipient de 1 l 9047 000013 pour le récipient de 2 l 9047 000014 pour le récipient de 5 l
Travaux d’entretien Explication Heures à executer de service
Lubrification de l’unité de couture
L’unité de couture est équipée d’un graissage central par mèches huilées. Les endroits à huiler son alimentés par deux réservoirs d’huile 2 et 4.
8
- Le niveau d’huile ne doit jamais descendre en dessous du repère rouge des deux réservoirs.
- Leur remplissage se fait par les trou 1 et 3 et ne doit pas dépasser le repère rouge.
71
Pour vos notes:
72
Loading...