09/2010Rev. index: 04.0Printed in Federal Republic of Germany0791 888747
All rights reserved.
Property of Dürkopp Adler AG and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner,
even in extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler AG, is prohibited.
O presente manual destina-se a facilitar o conhecimento da máquina,
bem como o aproveitamento das possibilidades de aplicaçãooaque
esta se destina.
O manual de instruções contem indicações importantes com vista a
operar a máquina de forma s egura, corrécta e económica. O
cumprimento das mesmas ajuda a evitar perigos, bem como a diminuir
custos de reparação e períodos de paragem, para além de aumentar a
fiabilidadeeavidaútildamáquina.
O manual de instruções destina-se a complementar indicações com
base nas normas nacionais existenes relativamente à prevenção de
acidentes e protecção do meio ambiente.
O manual de instruções deverá encontrar-se sempre junto da
máquina/instalação.
O manual de instruções deverá ser lido e cumprido por todas as
pessoas encarregues da execução de trabalhos com a
máquina/instalação. Ou seja, pessoal encarregue de:
operação, incluindo preparação, suppressão de avarías no decurso
–
do trabalho, eliminação dos residuos de produção, limpeza,
O operador deverá assegurar que apenas pessoas autorizadas
trabalhem com a máquina.
O operador compromete-se a examinar a máquina, pelo menos uma
vez por turno, quanto a existência de danos e avarias visiveis a olho
nu, bem como a comunicar imediatamente alterações ocorridas
(incluindo alterações no modo de funcionamento), que possam colocar
em risco a segurança.
A empresa deve responsabilizar-se pela utilização da máquina apenas
em bom estado.
Não é permitido desmontar ou colocar fora de serviço dispositivos de
segurança.
Caso aquándo de preparação, reparação ou manutenção, for
necessário desmontar dispositivos de segurança, estes deverão voltar
a ser montados imediatamente apos a conclusão dos trabalhos de
manutenção ou de reparação.
Efectuar alterações ilícitas na máquina exclui a responsabilização do
fabricante relativamente aos prejuízos daí resultantes.
Devem ser cumpridas todas as indicações de segurança e de
advertência de perigo da máquina/instalação. As áreas com riscas
amarelas/pretas constituem indicadores de locaís de perigo
permanente, p. ex. perigo de esmagamento, corte, cisalhamento ou
choque.
Para além das indicações descritas no presente manual de instruções,
devem ser observadas as instruções disposições universalmente
vigentes relativamente a segurança e prevenação de acidentes.
Normas de segurança
1. A máquina só pode ser colocada em funcionamento depois de
terem sido lidas as instruções de serviço e apenas por pessoal
devicamente qualificado e treinado.
2. Antes de pôr a máquina a funcionar, leia também as normas de
segurança e as instruções de serviço do fabricante do motor.
3. A máquina só pode ser utilizada em conformidade com a sua
função prevista e nunca sem os respectivos dispositivos de
segurança; ao operar a máquina terseão de respeitar forçosamente
todas as instruções de segurança.
4. Ao proceder a substituições de ferramentas de costura (como por ex,
agulha, calcador, chapa de agulha, alimentador e bobina) durante a
colocação do fio, no caso de o operador se afastar do local de
trabalho ou durante operações de manutenção, a máquina deverá
ser desligada da corrente eléctrica desligando-se o interruptor
principal ou tirando a ficha da tomada de corrente de rede.
5. Os trabalhos de manutenção diários só podem ser executados por
pessoal devidamente treinado.
6. Trabalhos de reparção assim como trabalhos de manutenção
especiais só podem ser executados por pessoal especializado ou
pessoal devidamente treinado.
7. Para executar trabalhos de manutençãoe de reparação em sistemas
pneumáticos, a máquina tem de ser separada da rede do (max. 7-10)
sistema pneumático.
Antes de separa da vede, redúsa a tensão no condicionador de ar.
Unicas excepções são trabalhos de ajuste e testes de funcionamento
por parte de pessoal especializado devidamente treinado.
8. Trabalhos no sistema eléctrico só podem ser executados por
pessoal especializado com a devida qualificação para o fazer.
9. Trabalhos em peças e dispositivos que estejam sob corrente não
são permitidos. Excepções sao regulamentadas pelas directrizes
DIN VDE 0105.
10. Transformações ou alterações da máquina só se podem efectuar
ao se observarem todas as normas de segurança.
11. Ao efectuar reparações só podem ser utilizadas peças
sobressalentes por nós aprovadas.
12. A colocação em funcionamento da parte superior é proibida até
que se com- prove que todo o conjunto de costura corresponde às
regulamentações da CE.
13. O cabo de ligação deve ser equipado com uma ficha de rede
homologada, específica para o país. Para tal, é necessário
pessoal técnico devidamente qualificado (ver também Ponto 8).
Estes símbolos representam indicações de
segurança decumprimento obrigatório.
Perigo de ferimento!
Para além destas, cumpra ainda as indicaçoes
gerais de segurança.
ÍndicePágina
Parte 2: Instruções de instalação Classe 888 – Manual de instruções original
1Volume de entrega .............................................3
2Generalidades e dispositivo de bloqueio para transporte ....................4
3Montar a armação
3,1Montar as peças da armação .......................................4
3.2Completar e fixar o tampo da mesa na armação ...........................5
9Teste de costura ..............................................27
1Volume de entrega
O comprador pode encomendar uma unidade completa de costura ou
somente componentes individuais. Por favor, controlar antes da
instalação, se estão disponíveis todas as peças necessárias.
Esta descrição se aplica para uma máquina de costura especial, cujos
componentes individuais são todos fornecidos pela Dürkopp AdlerAG. O volume dos produtos fornecidos depende do comando
escolhido.
3
8
1
4
2
7
6
5
9
10
Máquina com comando de baixo do tampoMáquina com comando direto
porta-carretel (3), ferramentas e outros ítens)porta-carretel (3), ferramentas e outros ítens)
Jogo de peças para comando (contém ,Jogo de peças com acionamento (contém
guarda-correias (4)acionamento direto (5),
Polia da correia do acionamento e outrasguarda-correias (4) e outras peças)
peças como peças que dependem
do acionamento)
Componentes selecionáveis:
Armação (6)Armação (6)
Acionamento (7)Painel de comando (8)
Painel de comando (8)Unidade de manutenção (9)*
Pacote da conexão pneumática (10)*
*somente subclasses com comando
pneumático
3
2Generalidades e dispositivos de bloqueio para transporte
Dispositivos de bloqueio para transporte
Ao comprar uma máquina especial com base de apoio, é preciso
retirar os seguintes dispositivos de bloqueio para transporte:
–
Fitas de selagem e travessas de madeira na parte superior da
máquina, na mesa e na armação
–
Calços de proteção e fitas no acionamento da máquina.
3Montar as peças da armação
3.1Montar as peças da armação
3
1
2
–
Montar a armação de acordo com a figura. Fixar o pedal (1) no
tirante da armação (3). Após a montagem da máquina completa,
alinhar o pedal.
–
Rodar o parafuso de ajuste (2) para manter a armação segura em
seu lugar. A armação tem que ficar assente no chão com seus
quatro pés.
4
3.2Completar e fixar o tampo da mesa na armação
3.2.1Montar o tampo da mesa com o acionamento
110769584310142
368
11
260
15
80
328
140
80
96
28
30
50
185
15
15
770
–
Inverter a posição do tampo da mesa (1) .
–
Aparafusar a gaveta (2) com seus apoios.
–
Posicionar o cárter do óleo (3) de tal maneira no sentido da
seta (4) que o bordo do cárter fique bem junto no bordo do recorte
do tampo da mesa. Aparafusar o cárter do óleo.
–
Aparafusar o acionamento (5).
–
Aparafusar o transformador do farolete (6) - Equipamento
acessório.
–
Aparafusar a braçadeira do cabo elétrico (7).
–
Aparafusar o canal do cabo elétrico (8).
–
Aparafusar o interruptor (9).
–
Montar o cabo elétrico deacordocomoindicadonoCapítulo5
destas instruções
–
Fixarotampodamesa(1)na armação com parafusos para
madeira (B8x35). Fazer previamente os furos (1) para os parafusos
para madeira. Girar a armação para sua posição normal.
–
Colocar o suporte do desenrolador (11) no furo do tampo da
mesaefixaraporcaeaarruela.
Montar e alinhar o porta-carretel e suporte do desenrolador .
O porta-carretel e o suporte do desenrolador têm que ficar
sobrepostos.
–
Inserir o suporte (12) no furo.
–
Colocar e aparafusar a parte inferior da charneira (13) para a
parte superior da máquina no entalhe do tampo da mesa (1).
–
Colocar as cunhas (14) para os cantos de borracha no entalhe do
tampo da mesa.
–
Colocar os cantos de borracha (15).
–
Retirar o tampão (16) no cárter do óleo para a alavanca de
joelho.
–
Desmontar a alavanca de joelho (17) e passá-la através do
orifício de acordo com a figura.
12
13
16
17
5
3.2.2Montar o tampo da mesa com o acionamento na parte superior (acionamento direto)
10269581310
15
328
4
180
80
460
30
30
50
72
185
770
7
260
11
15
368
14
80
15
15
12
13
16
17
–
Inverter a posição do tampo da mesa (1).
–
Aparafusar o canal do cabo elétrico (2).
–
Aparafusar o transmissor de valor nominal (3) .
–
Aparafusar a braçadeira para cabos elétricos (4).
–
Posicionar o cárter do óleo (5) de tal maneira no sentido da
seta (6) que o bordo do cárter fique bem junto no bordo do recorte
do tampo da mesa. Aparafusar o cárter do óleo.
–
Aparafusar a gaveta (7) com seus apoios.
–
Aparafusar o acionamento (8) (fazer os furos para os parafusos
para madeira).
–
Aparafusar o transformador do farolete (9) - Equipamento
acessório.
–
Montar o cabo deacordocomoindicadonoCapítulo5destas
instruções.
–
Fixarotampodamesa(1)na armação com os parafusos para
madeira (B8x35). Fazer os furos (10) para os parafusos para
madeira. Girar a armação para sua posição normal.
–
Colocar o suporte do desenrolador (11) no furo do tampo da
mesaefixaraporcaeaarruela.
Montar e alinhar o porta-carretel e suporte do desenrolador.
O porta-carretel e o suporte do desenrolador têm que ficar
sobrepostos.
–
Inserir o suporte (12) no furo.
–
Colocar e aparafusar as partes inferiores da charneira (13)
para a parte superior da máquina no entalhe do tampo da
mesa (1).
–
Colocar as cunhas (14) para os cantos de borracha no entalhe do
tampo da mesa.
–
Colocar os cantos de borracha (15).
–
Retirar o tampão (16) no cárter do óleo para a alavanca de
joelho.
–
Desmontar a alavanca de joelho (17) e passá-la através do
orifício de acordo com a figura.
6
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.