01/2008Rev. index: 02.0Printed in Federal Republic of Germany0791 867740
Alle Rechte vorbehalten.
Eigentum der Dürkopp Adler AG und urheberrechtlich geschützt. Jede, auch auszugsweise Wiederverwendung
dieser Inhalte ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Dürkopp Adler AG verboten.
All rights reserved.
Property of Dürkopp Adler AG and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner, even
in extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler AG, is prohibited.
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction
par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
–la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
–l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matièresPage:
Préface et consignes générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi classe 867
(Edition du 01/2008)
1.Description du produit ...........................................5
2.Utilisation conforme à sa destination .................................5
La Dürkopp Adler 867 est une machine à coudre spéciale universelle.
Machine à coudre à base plate à point noué avec entraînement
·
inférieur, entraînement d’aiguille et entraînement supérieur à pieds
alternants.
Selon la sous-classe elle peut être une machine à une ou deux
·
aiguilles, avec ou sans coupe-fil à commande électromagnétique,
avec ou sans coupe-bords.
Equipé d’un grand crochet vertical ou d’un crochet vertical
·
surdimensionné en deux pièces.
Un passage maximum de 20 mm en dessous des pied presseurs
·
levés.
La longueur du fil restant après la procédure de coupe-fil est d’env.
·
15 mm sans l’équipement de coupe-fil court et est de 7 mm avec
l’équipement de coupe-fil court.
Embrayage de sécurité empêchant le déréglage du crochet et son
·
endommagement en cas de fils se trouvant sur son trajet.
Lubrification automatique par mèches avec verres-indicateurs
·
permettant de contrôler le niveau d’huile.
Dévidoir intégré.
·
2.Utilisation conforme à sa destination
Le modèle du type 867 est une tête de machine à coudre qui peut servir,
selon sa destination à travailler un matériel de qualité légère et moyenne. Un
tel matériel est généralement composé de fibres textiles ou bien il
s’agit de cuir. Ce matériel est travaillé dans les industries d’habillement
et de meubles de salon et pour la fabrication de sièges capitonnés
pour voitures.
Cette machine à coudre permet de réaliser en plus les coutures qu’on
appelle coutures techniques. Mais dans ce cas, l’utilisateur est
toujours obligé à évaluer les risques encourus (DÜRKOPP ADLER
veut bien l’y assister et lui donner des conseils). Il est vrai que d’un
côté ces applications sont relativement rares, mais d’un autre côté leur
gamme de variétés est immense. En fonction des résultats de cette
évaluation l’utilisateur doit prendre les mesures de sécurité
appropriées.
En principe, seul un matériel sec doit être travaillé sur cette tête de
machine. Comprimé par le pied presseur baissé, il ne doit pas
dépasser une épaisseur de 10 mm. Il ne doit pas contenir de
constituants durs, sinon la machine ne peut être utilisé qu’avec une
protection des yeux. Une telle protection n’est pas disponible pour le
moment.
Les coutures se réalisent généralement avec les fils à coudre en fibres
textiles des grosseurs allant jusque 11/3 NeB (pour les fils en coton),
11/3 Nm (pour les fils synthétiques) ou 11/4 Nm (pour les fils retors
guipés).
Celui qui veut utiliser d’autres type de fils doit en tout cas penser aux
éventuels risques encourus et prévoir le cas échéant les mesures de
sécurité appropriées.
F
5
3.Sous-classes
Cette machine à coudre s péciale ne doit être installé et exploité que
dans les locaux secs et bien entretenus. Si la machine est utilisée
dans les locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres
mesures plus étendues pourraient alors s’imposer, dont il faudrait alors
convenir selon le cas (voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
supposons que le personnel qui va travailler avec nos produits soit au
moins semi-qualifié ou spécialisé ce qui nous permet de supposer que
l’utilisation normal de ce matériel et les dangers susceptibles d’en
résulter lui soient familiers.
867-190020Machine une aiguille, à point noué, avec
entraînement inférieur, par aiguille et entraînement
supérieur par pieds alternatifs.
Equipée d’un grand crochet.
867-190040Machine une aiguille, à point noué, avec
entraînement inférieur, par aiguille et entraînement
supérieur par pieds alternatifs. Equipée d’un crochet
surdimensionné (XXL).
867-290020Machine deux aiguilles, à point noué, avec
entraînement inférieur, par aiguille et entraînement
supérieur par pieds alternatifs.
Equipée d’un grand crochet.
867-290040Machine deux aiguilles, à point noué, avec
entraînement inférieur, par aiguille et entraînement
supérieur par pieds alternatifs. Equipée d’un crochet
surdimensionné (XXL).
867-190122Machine une aiguille, à point noué, avec entraînement
inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par
pieds alternatifs, d’un coupe-fil électromagnétique,
arrêt de couture et lève-pied électromagnétique.
Equipée d’un grand crochet.
867-190142Machine une aiguille, à point noué, avec entraînement
inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par
pieds alternatifs, d’un coupe-fil électromagnétique,
arrêt de couture et lève-pied électromagnétique.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
867-190145Machine une aiguille, à point noué, avec entraînement
inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par
pieds alternatifs, d’un coupe-fil court (KFA)
électromagnétique, arrêt de couture et lève-pied
électromagnétique.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
867-190322Machine une aiguille, à point noué, avec entraînement
inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par
pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide
d’élévation éléctropneumatique, d’un arrêt de couture
éléctropneumatique, d’une 2ème longueur de point
intégrée éléctropneumatique, d’un coupe-fil et d’un
lève-pied éléctropneumatique.
Equipée d’un grand crochet.
867-190342Machine une aiguille, à point noué, avec
entraînement inférieur, par aiguille et entraînement
supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage
rapide d’élévation éléctropneumatique, d’un arrêt de
couture éléctropneumatique, d’une 2ème longueur
de point intégrée éléctropneumatique, d’un coupe-fil
et d’un lève-pied éléctropneumatique.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
6
867-190445Machine une aiguille, à point noué, avec entraînement
inférieur, par aiguille et entraînement supérieur par
pieds alternatifs, équipée d’un réglage rapide
d’élévation éléctropneumatique, coupe-fil court (KFA)
électromagnétique, tension de fil enclenchable, arrêt
de couture éléctropneumatique, d’une 2ème longueur
de point intégrée et d’un lève-pied éléctropneumatique.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
867-290322Machine deux aiguilles, à point noué, avec
entraînement inférieur, par aiguille et entraînement
supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage
rapide d’élévation éléctropneumatique, d’un arrêt de
couture éléctropneumatique, d’une 2ème longueur
de point intégrée éléctropneumatique, d’un coupe-fil
et d’un lève-pied éléctropneumatique, tension de fil
enclenchable.
Equipée d’un grand crochet.
867-290342Machine deux aiguilles, à point noué, avec
entraînement inférieur, par aiguille et entraînement
supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage
rapide d’élévation éléctropneumatique, coupe-fil
éléctropneumatique, tension de fil enclenchable, arrêt
de couture éléctropneumatique, 2ème longueur de
point intégrée éléctropneumatique, un lève-pied
éléctropneumatique.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
867-290445Machine deux aiguilles, à point noué, avec
entraînement inférieur, par aiguille et entraînement
supérieur par pieds alternatifs, équipée d’un réglage
rapide d’élévation éléctropneumatique, coupe-fil
court (KFA) électromagnétique, tension de fil
enclenchable, arrêt de couture éléctropneumatique,
2ème longueur de point et lève-pied
éléctropneumatique.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
867-392342Machine une aiguille, à point noué, avec
entraînement inférieur, sans course, par aiguille et
entraînement supérieur par pieds alternatifs.
coupe-fil éléctropneumatique, tension de fil
enclenchable, arrêt de couture éléctropneumatique,
réglage rapide d’élévation éléctropneumatique, 2ème
longueur de point et lève-pied éléctropneumatique.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL). Avec
un dispositif accompagnateur de bordage.
867-393342Machine une aiguille, à point noué, avec
entraînement inférieur, sans course, par aiguille et
entraînement supérieur par pieds alternatifs.
coupe-fil éléctropneumatique, tension de fil
enclenchable, arrêt de couture éléctropneumatique,
réglage rapide d’élévation et lève-pied
éléctropneumatique. Equipée d’un crochet
surdimensionné (XXL). Avec coupe-bords entraîné
par moteur électrique.
867-394342Machine une aiguille, à point noué, avec
entraînement inférieur, sans course, par aiguille et
entraînement supérieur par pieds alternatifs.
coupe-fil éléctropneumatique, tension de fil
enclenchable, arrêt de couture éléctropneumatique,
réglage rapide d’élévation éléctropneumatique,
lève-pied éléctropneumatique, 2ème longueur de
point et lève-pied éléctropneumatique. Equipée d’un
crochet surdimensionné (XXL). Avec coupe-bords
entraîné par moteur électrique et dispositif
accompagnateur de bordage.
F
7
867-190040-70Machine à base plate et bras long 700 mm, une
aiguille, à point noué, avec entraînement inférieur,
par aiguille et entraînement supérieur par pieds
alternatifs.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
867-190342-70Machine à base plate et bras long 700 mm, une
aiguille, à point noué, avec entraînement inférieur,
par aiguille et entraînement supérieur par pieds
alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation
éléctropneumatique, d’un arrêt de couture
éléctropneumatique, d’une 2ème longueur de point
intégrée éléctropneumatique, d’un coupe-fil et d’un
lève-pied éléctropneumatique.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL) et d’une
lampe de couture intégrée.
867-290040-70Machine à base plate et bras long 700 mm, deux
aiguilles, à point noué, avec entraînement inférieur,
par aiguille et entraînement supérieur par pieds
alternatifs.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL).
867-290342-70Machine à base plate et bras long 700 mm, deux
aiguilles, à point noué, avec entraînement inférieur,
par aiguille et entraînement supérieur par pieds
alternatifs, équipée d’un réglage rapide d’élévation
éléctropneumatique, coupe-fil éléctropneumatique,
tension de fil enclenchable, arrêt de couture
éléctropneumatique, 2ème longueur de point
intégrée éléctropneumatique, un lève-pied
éléctropneumatique.
Equipée d’un crochet surdimensionné (XXL) et d’une
lampe de couture intégrée.
8
4.Equipements optionnels
Les équipements en option suivants sont livrables pour la 867 :
N° de commande Equipements optionnelsSous-classes
867-190020
867-190040
867-190122
867-190142
867-190145
867-190322
867-190342
867-190445
867-290020
867-290040
867-290322
867-290342
867-290445
867-392342
0867 590014Refroidissement de l’aiguillex x xxxx
electropneum. en haut
0867 590024Refroidissement de l’aiguillex x xxxx
electropneum. en bas
0867 590104Détecteurs de fin de canette
grand crochet, une aiguillexx
0867 590124Détecteurs de fin de canette
grand crochet, deux aiguillesx
0867 590114Détecteurs de fin de canette
crochet surdimensionné, une aiguillexx
0867 590134Détecteurs de fin de canette
crochet surdimensionné, deux aiguillesx
0867 590164Détecteurs de fin de canette KFA avec
crochet surdimensionné, une aiguillexx
0867 590174Détecteurs de fin de canette KFA avec
grand crochet, deux aiguillesx
9780 000108Unité de condit. d’air comprimé WE-8
pour les éq. pneumatiques optionnelsx x x x xxxxxxxxxxx
9822 510001Lampe de couture (à halogène)x x x x xxxxxxxxxxx
867-393342
867-394342
F
9880 867001Kit complémentaire lampe de couturex x x x xxxxxxxxxxx
0798 500088Transformateur de lampe de couturex x x x xxxxxxxxxxx
0797 003031Kit pour la connexion pneumatiquex x x x xxxxxxxxxxx
N800 080001Butée-bord pivotantx x x x xxxxx
N800 080004Guide à roulettex x x x xxxxx
N800 005650Guidage central des couturesx x x
0867 590364Lève-pied pneumatiquex xx x
x = Equipements en option
o = Equipements standard
9
N° de commande Equipements optionnelsSous-classes
867-190020
867-190040
867-190122
867-190142
867-190145
867-190322
867-190342
867-190445
867-290020
867-290040
867-290322
867-290342
867-290445
867-392342
867-393342
867-394342
9880 867103Kit lampe à diodex x x x xxxxxxxxxxx x
électroluminescente (DEL)
9822 560001Kit bloc d’alimentation pour lampe àx x x x xxxxxxxxxxx x
diode électroluminescente (DEL)
9880 867102Lampe à diodes électroluminescentesx x x x x o o o x x ooooo o
intégrée
9850 001075Kit bloc d’alimentation pour lampe à
diodes électroluminescentes intégréex x x x x o o o x x ooooo o
0367 595124Lève-pied mécaniquex xx x
N800 080021Butée-bord pivotantx x x x xxxx
N800 080022Butée-bord / règle fixée sur le couvert
coulissant de la plaque à aiguille
(deuxième distance de couture)x x x x xxxx
N800 005646Butée-bord pneum. avec deux distances
decoutureréglable/fixationsurlexxxxxxxx
couvert coulissant de la plaque à aiguille
N800 005655Guidage central des couturesx x x x x
pivotant
0867 590074Barrière lumineuse pour la reconnaissance
automatiquedutissuenfindexxxxxxxxx
couture
9805 791113Clé de mémoire USB
pour le transfert de donnée avecx x x x xxxxxxxxx x
l’unité de contrôle Efka DA321G
0667 156224Crochet CLB 300
pour coudre en utilisant des bobinesxx
Bâtis
MG55 400304Package bâti MG 55-3 pour moteurx x x x xxxxxxxxxxx
à monter sous la table de travail,
avec pédale
Dim. de la table 1060 x 500 m
MG55 400314Package bâti MG 55-3 pour moteurx x xx x x
à monter directement sur la tête de
machine, avec pédale
Dim. de la table 1060 x 500 mm
x = Equipements en option
o = Equipements standard
10
N° de commande Equipements optionnelsSous-classes
867-190040-70
867-190342-70
867-290040-70
867-290342-70
0867 590014Refroidissement de l’aiguillex x
electropneum. en haut
0867 590024Refroidissement de l’aiguillex x
electropneum. en bas
0867 590104Détecteurs de fin de canette
grand crochet, une aiguille
0867 590124Détecteurs de fin de canette
grand crochet, deux aiguilles
0867 590114Détecteurs de fin de canette
crochet surdimensionné, une aiguillex
0867 590134Détecteurs de fin de canette
crochet surdimensionné, deux aiguillesx
0867 590164Détecteurs de fin de canette KFA avec
crochet surdimensionné, une aiguille
0867 590174Détecteurs de fin de canette KFA avec
crochet surdimensionné, deux aiguilles
9780 000108Unité de condit. d’air comprimé WE-8
pour les éq. pneumatiques optionnels
9822 510001Lampe de couture (à halogène)
F
9880 867001Kit complémentaire lampe de couturex x x x
0798 500088Transformateur de lampe de couturex x x x
0797 003031Kit pour la connexion pneumatiquex x x x
N800 080001Butée-bord pivotant
N800 080004Guide à roulette
N800 005650Guidage central des coutures
0867 590364Lève-pied pneumatiquex x
x = Equipements en option
o = Equipements standard
11
N° de commande Equipements optionnelsSous-classes
867-190040-70
867-190342-70
867-290040-70
867-290342-70
9880 867103Kit lampe à diodex x x x
électroluminescente (DEL)
9822 560001Kit bloc d’alimentation pour lampe àx x x x
diode électroluminescente (DEL)
9880 867102Lampe à diodes électroluminescentesx o x o
intégrée
9850 001075Kit bloc d’alimentation pour lampe àx o x o
diodes électroluminescentes intégrée
0367 595124Lève-pied mécaniquexx
N800 080021Butée-bord pivotantx x
N800 080022Butée-bord / règle fixée sur le couvertx x
coulissant de la plaque à aiguille
(deuxième distance de couture)
N800 005646Butée-bord pneum. avec deux distances
de couture réglable / fixation sur lex x
couvert coulissant de la plaque à aiguille
N800 005655Guidage central des couturesx x
pivotant
0867 590074Barrière lumineuse pour la reconnaissance
automatique du tissu en fin dexx
couture
9805 791113Clé de mémoire USB
pour le transfert de donnée avecx x x x
l’unité de contrôle Efka DA321G
0667 156224Crochet CLB 300
pour coudre en utilisant des bobines
Bâtis
MG55 400404Package bâti MG 58-63 pour moteurx x x x
à monter sous la table de travail,
avec pédale
Dim. de la table 1600 x 580 mm
MG55 400414Package bâti MG 58-63 pour moteurx x
à monter directement sur la tête de
machine, avec pédale
Dim. de la table 1600 x 580 mm
x = Equipements en option
o = Equipements standard
12
Autres documentations disponible pour la classe 867:
0791 867801Liste des pièces détachées
0791 867641Instructions de service
0791 100700Instructions de montage lampe de couture à
diodes électroluminescentes (DEL)
0791 867701Instructions de montage guidage central des
Schéma d’enfilage avec une machine à deux aiguilles
12
13
14
15
16
20
19
18
17
6.Utilisation
6.1Enfiler le fil d’aiguille
6.1.1Enfiler le fil d’aiguille sur une machine sans un dispositif de coupe-fil court
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal !
N’enfiler le fil d’aiguille qu’après avoir coupé la machine à coudre du secteur.
Enfiler le fil d’aiguille avec une machineà1aiguille
–
Mettre les bobines sur le porte-bobines et faire passer le fil
d’aiguille et le fil de crochet le long du bras de débobinage.
Le bras de débobinage doit être perpendiculaire aux bobines.
–
Enfiler le fils à travers le guide-fil 1 et le guide-fil 2.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la prétension 3.
–
Enfiler le fil dans le sens anti-horaire autour de la tension
supplémentaire 4.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la tension principale 5.
–
Faire passer le fil sous le ressort de rappel de fil 8, à travers le
régulateur de fil 10 pour le faire passer au levier de fil 11.
–
Depuis le levier de fil 11, enfiler le fil à travers le guide-fil 9, 7 pour
le faire passer finalement à la barre à aiguille 6.
–
Enfiler le fil dans le trou d’aiguille.
Enfiler le fil d’aiguille avec une machineà2aiguilles
–
Mettre les bobines sur le porte-bobines et faire passer le fil
d’aiguille et le fil de crochet le long du bras de débobinage.
Le bras de débobinage doit être perpendiculaire aux bobines.
Fil pour l’aiguille de gauche (comme pour la machineà1aiguille)
–
Enfiler le fils à travers le guide-fil 1 et le guide-fil 2.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la prétension 3.
–
Enfiler le fil dans le sens anti-horaire autour de la tension
supplémentaire 4.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la tension principale 5.
–
Faire passer le fil sous le ressort de rappel de fil 8, à travers le
régulateur de fil 10 pour le faire passer au levier de fil 11.
–
Depuis le levier de fil 11, enfiler le fil à travers le guide-fil 9, 7 pour
le faire passer finalement à la barre à aiguille 6.
–
Enfiler le fil dans le trou de l’aiguille de gauche.
Fil pour l’aiguille de droite
–
Enfiler le fils à travers le guide-fil 12 et le guide-fil 13.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la prétension 14.
–
Enfiler le fil dans le sens anti-horaire autour de la tension
supplémentaire 15.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la tension principale 16.
–
Faire passer le fil sous le ressort de rappel de fil 19, à travers le
régulateur de fil 21 pour le faire passer au levier de fil 22.
–
Depuis le levier de fil 22, enfiler le fil à travers le guide-fil 20, 18
pour le faire passer finalement à la barre à aiguille 17.
–
Enfiler le fil dans le trou de l’aiguille de droite.
F
21
13
1
2
12
11
10
3
4
5
9
8
7
6
26
25
24
23
22
21
20
19
14
15
16
17
18
22
6.1.2Enfiler le fil d’aiguille sur une machine avec un dispositif de coupe-fil court
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal !
N’enfiler le fil d’aiguille qu’après avoir coupé la machine à coudre du secteur.
Enfiler le fil d’aiguille avec une machineà1aiguille
–
Mettre les bobines sur le porte-bobines et faire passer le fil d’aiguille et le fil
de crochet le long du bras de débobinage.
Le bras de débobinage doit être perpendiculaire aux bobines.
–
Enfiler le fils à travers le guide-fil 1 et le guide-fil 2.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la prétension 3.
–
Enfiler le fil dans le sens anti-horaire autour de la tension supplémentaire 4.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la tension principale 5.
–
Faire passer le fil sous le ressort de rappel de fil 10, à travers le régulateur
de fil 12 pour le faire passer au levier de fil 13.
–
Depuis le levier de fil 13, enfiler le fil à travers le guide-fil 11, 9, 8,
7 et 6 pour le faire passer finalement à la barre à aiguille.
–
Enfiler le fil dans le trou d’aiguille.
–
Vérifier impérativement la longueur du fil: avec le levier de fil au PMH, le
fil en question ne doit pas être plus long que comme montré sur la
photo ci-contre.
Enfiler le fil d’aiguille avec une machineà2aiguilles
–
Mettre les bobines sur le porte-bobines et faire passer le fil d’aiguille et le fil
de crochet le long du bras de débobinage.
Le bras de débobinage doit être perpendiculaire aux bobines.
Fil pour l’aiguille de gauche (comme pour la machineà1aiguille)
–
Enfiler le fils à travers le guide-fil 1 et le guide-fil 2.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la prétension 3.
–
Enfiler le fil dans le sens anti-horaire autour de la tension supplémentaire 4.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la tension principale 5.
–
Faire passer le fil sous le ressort de rappel de fil 8, à travers le régulateur de
fil 10 pour le faire passer au levier de fil 11.
–
Depuis le levier de fil 11, enfiler le fil à travers le guide-fil 9, 7, 6 pour le faire
passer finalement à la barre à aiguille.
–
Enfiler le fil dans le trou de l’aiguille de gauche.
–
Vérifier impérativement la longueur du fil: avec le levier de fil au PMH, le
fil en question ne doit pas être plus long que comme montré sur la
photo ci-contre.
Fil pour l’aiguille de droite
–
Enfiler le fils à travers le guide-fil 14 et le guide-fil 15.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la prétension 16.
–
Enfiler le fil dans le sens anti-horaire autour de la tension supplémentaire 17.
–
Enfiler le fil dans le sens horaire autour de la tension principale 18.
–
Faire passer le fil sous le ressort de rappel de fil 23, à travers le régulateur
de fil 25 pour le faire passer au levier de fil 26.
–
Depuis le levier de fil 26, enfiler le fil à travers le guide-fil 24, 22, 21, 20 et 19
pour le faire passer finalement à la barre à aiguille.
–
Enfiler le fil dans le trou de l’aiguille de droite.
–
Vérifier impérativement la longueur du fil: avec le levier de fil au PMH, le
fil en question ne doit pas être plus long que comme montré sur la
photo ci-contre.
F
23
321
Fig. AEntrelacement correct des fils au
milieu de l’ouvrage
Fig. BTension du fil d’aiguille trop faible
ou
Tension du fil de crochet trop forte
Fig. CTension du fil d’aiguille trop forte
ou
Tension du fil de crochet trop faible
54
24
676
6.2Régler la tension de fil d’aiguille
Prétension
Si la tension principale 2 et la tension supplémentaire 3 sont
desserrées (par ex. avec le pied presseur levé), il faut que le fil
d’aiguille ait encore gardé un minimum de tension. Ce minimum de
tension sera fourni par la prétension 1.
La prétension 1 influence en même temps la longueur du bout de fil
d’aiguille coupé (qui sera le fil de lancement pour la couture suivante).
–
Réglage de base:
Tourner la roue de réglage 4 jusqu’à ce que son devant soit au
même niveau que le boulon 5.
–
Pour raccourcir le fil de lancement:
Tourner la roue de réglage 4 dans le sens des aiguilles d’une
montre.
–
Pour rallonger le fil d e lancement:
Tourner la roue de réglage 4 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Tension principale
Il faut régler la tension principale 2 doit être aussi faible que possible.
L’entrelacement des fils doit se produire au milieu de l’ouvrage.
Les tensions trop fortes peuvent causer le froncement de tissus légers
ou la casse du fil.
–
Ajuster donc la tension principale 2 de manière à obtenir un
schéma de couture équilibré.
Pour augmenter la tension -Tourner la roue de réglage dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la tension - Tourner la roue de réglage dans sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Tension supplémentaire
La tension supplémentaire sélectionnable 3 permet de modifier
rapidement la tension du fil d’aiguille, s’il s’agit par exemple de croiser
les épaississements de la couture.
–
Régler la tension supplémentaire 3 afin qu’elle soit plus faible que
la tension principale 2.
F
6.2.1Régler la tension de fil d’aiguille sur les machines pour l’industrie automobile
Sur les machines pour l’industrie automobile, il est possible de
protéger la tension supplémentaire 3 ainsi que la tension principale 2
contre un dérèglement par l’utilisateur.
Régler la tension de fil d’aiguille
–
Desserrer la vis 6 et enlever la plaque de verrouillage 7.
–
Régler la tension de fil d’aiguille selon la description du
chapitre 6.2.
–
Remettre la plaque de verrouillage 7 et resserrer la vis 6.
25
6.2.2Fonctionnement de la tension de fil principale et de la tension de fil supplémentaire
dépendant du lève-pied
Avec la touche 1 (voir chapitre 6.16) située sur la série de touche sur
la machine, la tension de fil supplémentaire peut à tout moment être
activée ou désactivée. Le paramètre F-255 doit être réglé sur «7».
de filde filde filde fil
F-196=00000
F-196=11100
F-196=20011
F-196=31111
1 = Tension de fil mécaniquement ouverte
0 = Tension de fil mécaniquement fermée
Si la tension supplémentaire de fil est ouverte, cet état reste
·
inchangé pendant le levage du pied de couture.
Si vous éteignez la machine, la dernière configuration de la tension
·
supplémentaire sera mémorisée.
6.2.3Couture de réparation avec la tension de fil toujours fermée
Durant une couture de réparation, la tension de fil pendant le levage
du pied doit être toujours fermée. En même temps, le réglage du
paramètre F-196 pour la fonction des tension principale de fil et
tension supplémentaire de fil lors du levage de pieds presseurs n’est
pas a cti ve.
Afin de permettre que la couture de réparation puisse être
activée/désactivée rapidement, il faut tout d’abord effectuer un réglage
de paramètre.
Couture de réparation avec la touche «A» du panneau de
·
commande Efka V810/V820: régler le paramètre F-293 à 18.
Couture de réparation avec la touche «B» du panneau de
·
commande Efka V810/V820: régler le paramètre F-294 à 18.
En appuyant la touche «A» ou «B» du panneau de commande Efka
V810 ou V820, la couture de réparation avec la tension de fil toujours
fermée peut être activée/désactivée rapidement.
Si la couture de r éparation est active, à la fin de la c outure de
réparation la même touche du panneau de commande Efka doit être
appuyée à nouveau afin de la désactiver. Cela permet au paramètre
F-196 d’être actif à nouveau.
26
6.2.4Fonctionnement de la tension de fil supplémentaire dépendant de la course des pieds et
du « Speedomat »
Avec la touche 1 (voir chapitre 6.16) située sur la série de touche sur
la machine, la tension de fil supplémentaire peut à tout moment être
activée ou désactivée. Le paramètre F-255 doit être réglé sur «7».
RéglageRégl. du course de pieds max. Régl. du course de pieds
paramètrepar genouillèrepar la roue de réglage
(*) Quand la variation de la course de pied de couture (max. à travers
la genouillère) et que la vitesse maximale HP du paramètre F-117 est
atteinte par l’intermédiaire du « Speedomat », la tension de fil
supplémentaire sera également automatiquement activée.
0 = Tension de fil supplémentaire mécaniquement fermée
1 = Tension de fil supplémentaire mécaniquement ouverte
Si la tension supplémentaire de fil est fermée, cet état reste
·
inchangé pendant le levage du pied de couture.
Si vous éteignez la machine, la dernière configuration de la tension
·
supplémentaire sera mémorisée.
Réglage de base du contrôle pour la réduction automatique par étape
de la vitesse (Speedomat) par le volant de réglage de la hauteur du
pied de couture alternatif
Parameter 188
Etage 01-21étendue complète du Speedomat
Etage 01-10vitesse max. permise, paramètre
Etage 11-18réduction linéaire par étape de la vitesse
Lors du soulèvement du pied de couture par la genouillère, la tension
principale de fil ainsi que la tension supplémentaire de fil vont être
ouvertes automatiquement.
La tension du fil d’aiguille sera automatiquement ouverte lors de la
coupe du fil.
27
6.4Activer / Désactiver la tension de fil supplémentaire sur une machine sans coupe-fil
1
2
La tension de fil supplémentaire peut être activée/désactivée par
l’intermédiaire du levier 1.
Activer
–
Pousser la poignée 2 du levier 1 vers la gauche.
Désactiver
–
Pousser la poignée 2 du levier 1 vers la droite.
28
6.5Régler le régulateur de fil
321
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ne régler le régulateur de fil qu’après avoir coupé la machine
à coudre du secteur.
Le régulateur de fil 1 règle le débit de fil nécessaire pour la formation
des points.
Seulement un régulateur de fil bien réglé peut garantir un excellent
résultat de couture.
Lors d’un réglage parfait, la boucle du fil d’aiguille sera faiblement
tendue avant de glisser sur la partie la plus épaisse du crochet.
–
Desserrer la vis 2.
–
Déplacer le régulateur de fil 1.
Déplacer le régulateur de fil à gauche = pour augmenter le débit de fil,
Déplacer le régulateur de fil à droite = pour diminuer le débit de fil.
–
Resserrer la vis 2.
Tip pour le réglage:
Quand la quantité de fil la plus grande est nécessitée, le
ressort-tendeur de fil 3 se déplacera de 0,5 mm environ, quittera sa
position inférieure et sera tiré vers le haut. C’est le cas au moment, où
la boucle du fil d’aiguille passe sur le diamètre le plus grand du
crochet.
F
29
6.6Bobiner le fil de crochet
54 32 1
–
Insérer la bobine de fil à coudre sur le porte-bobine et faire passer
le fil de crochet par le bras guide-fil.
Coincer le fil derrière le couteau 6 et l’arracher.
–
Mettre la canette 1 sur la broche du dévidoir.
Le début du fil n’a pas besoin d’être enroulé à la main.
–
Pousser le levier de dévidoir 2 dans la canette.
–
Coudre.
Le levier de dévidoir terminera l’opération, dès que la canette sera
remplie.
Le dévidoir s’arrête toujours de façon à présenter le couteau 6
dans cette position.
(Voir photo à droite)
–
Retirer la canette pleine 1. Coincer le fil derrière le couteau 6 et
l’arracher.
–
Pour le bobinage suivant, mettre une canette vide sur le dévidoir et
pousser le levier de dévidoir 2 dans la canette.
Attention! Risque de casse!
Si vous n’effectuez pas le bobinage pendant la couture, il faut
impérativement arrêter le pied presseur dans sa position levée et
régler sa course à la valeur minimale.
26
30
6.7Remplacer la canette du fil de crochet
1
2
3
654
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ne remplacer la canette du fil de crochet qu’après avoir
coupé la machine à coudre du secteur.
Retirer la canette vide
–
Soulever le loquet de boîte à canette 1 et retirer la canette vide.
Mettre la canette pleine
–
Mettrelacanette2demanièreàcelorsquelefilesttiré, la
canette tourne dans le sens opposé du crochet.
–
Faire passer le fil de crochet dans la fente 3, et le tirer sous le
ressort 4.
–
Amener le fil de crochet à travers la fente 6 et le tirer encore à peu
près 3 cm.
–
Fermer le loquet de boîte à canette 1, et faire passer le fil de
crochet à travers le guide-fil 5 du loquet.
F
31
6.7.1Remplacer la canette du fil de crochet avec la version équipée de détecteur de fin de canette
1
2
Attention !
Mettre la canette du fil de crochet dans le crochet de manière à ce que
la rainure 1 soit en bas.
Il faut enlever la poussière de couture aux alentours de la boîte à
canette et à la barrière lumineuse !
Bobiner le fil de crochet
Attention !
Pour bobiner la canette, la rainure 1 doit être du côté de la machine.
De ce fait, le fil sera tout d’abord embobiné dans la gorge de
réserve 2.
32
6.8Régler la tension du fil de crochet
21
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ne régler la tension du fil de crochet qu’après avoir
coupé la machine à coudre du secteur.
Régler le ressort de tension 2
–
Régler le ressort de tension 2 avec la vis de réglage 1.
Augmenter la tension du fil de crochet =
Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d’une montre
Diminuer la tension du fil de crochet =
Tourner la vis de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
F
33
6.9Poser et remplacer l’aiguille - machine à une aiguille
21
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ne remplacer l’aiguille qu’après avoir coupé la machine à
coudre du secteur.
1
2
3
–
Tourner le volant à main jusqu’à ce que la barre à aiguille 1 a
atteint sa position la p lus élevée.
–
Desserrer la vis 2.
–
Retirer l’aiguille vers le bas de la barre à aiguille 1.
–
Insérer l’aiguille neuve à fond jusqu’à la butée dans le trou de la
barre à aiguille 1.
Attention !
L’encoche 3 de l’aiguille doit se tourner vers la pointe du crochet.
–
Resserrer la vis 2.
Attention !
Si la grosseur de l’aiguille a changé, corriger également l’écart entre
le crochet et l’aiguille (voir les instructions de service).
Le non-respect des instructions cités plus haut peuvent conduire aux
résultats suivants:
Utilisation d’une aiguille plus mince:
–
Point sauté
Endommagement du fil
Utilisation d’une aiguille plus épaisse:
–
Endommagement de la pointe du crochet
Endommagement de l’aiguille
34
6.10Poser et remplacer l’aiguille - machine à deux aiguilles
1
2
3
4
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
N’effectuer le remplacement d’aiguille qu’après avoir coupé la
machine à coudre du s ecteur.
–
Tourner le volant à main jusqu’à ce que la barre à aiguille 1 a
atteint sa position la p lus élevée.
–
Desserrer la vis 3.
–
Retirer l’aiguille vers le bas du porte-aiguille 2.
–
Insérer l’aiguille neuve à fond jusqu’à la butée dans le trou du
porte-aiguille 2.
Attention !
Vue depuis l’opérateur, l’encoche 4 de l’aiguille de gauche doit
alors être orientée vers la gauche, et celle de l’aiguille de droite
doit être dirigée vers la droite (voir schéma).
–
Resserrer la vis 3.
Attention !
Si la grosseur de l’aiguille a changé, corriger également l’écart entre
le crochet et l’aiguille (voir les instructions de service).
Le non-respect des instructions cités plus haut peuvent conduire aux
résultats suivants:
F
Utilisation d’une aiguille plus mince:
–
Point sauté
Endommagement du fil
Utilisation d’une aiguille plus épaisse:
–
Endommagement de la pointe du crochet
Endommagement de l’aiguille
Le pied presseur peut être levé par voie éléctropneumatique en appuyant
sur la pédale 2 ou mécaniquement en actionnant le levier à genouillère 1.
Levage mécanique du pied presseur (levier à genouillère)
–
Pour déplacer l’ouvrage (par exemple afin de corriger sa position)
pousser le levier à genouillère 1 vers la droite.
Le pied presseur reste levé aussi longtemps que le levier à
genouillère 1 est actionné.
Levage éléctropneumatique du pied presseur (pédale)
–
Appuyer la pédale2àmoitiéenarrière.
Le pied presseur sera levé si la machine est à l’arrêt.
–
Appuyer la pédale 2 entièrement en arrière.
La fonction coupe-fil est activée et le pied presseur sera levé.
36
6.12Bloquer le pied presseur en position haute
1
–
–
ou
–
6.13Pression du pied presseur
La pression du pied presseur se règle par la vis moletée 2.
Attention !
L’ouvrage doit être transportée sans difficulté et ne doit pas « flotter ».
Ne pas ajouter plus de pression qu’il n’en faut.
–
–
12
Pivoter le levier 1 vers le bas
Le pied presseur est bloqué en position haute.
Pivoter le levier 1 vers le haut
Le pied presseur est débloqué.
Lever le pied presseur par voie éléctropneumatique ou par le levier
genouillère.
Le levier 1 va donc retourner à sa position de repos.
Augmenter la pression du pied presseur =
Tourner la vis 2 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Diminuer la pression du pied presseur=
Tourner la vis 2 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
F
6.13.1Régler la pression du pied presseur sur les machines pour l’industrie automobile
Sur les machines pour l’industrie automobile, il est possible de
protéger la roue de réglage 2 pour la pression du pied presseur contre
un dérèglement par l’utilisateur.
Régler la pression du pied presseur
–
Desserrer la vis 4 et enlever la plaque de verrouillage 3.
–
Régler la pression du pied presseur selon la description du
chapitre 6.13.
–
Remettre la plaque de verrouillage 3 et resserrer la vis 4.
43 2
37
6.14Course du pied presseur
21
La machine à coudre s péciale 867 dépendant de la sous-classe, est
équipée de série de deux roues de réglage pour la course du pied
presseur.
Avec la roue de réglage de gauche 2, la course standard du pied
presseur comprise entre 1 et 9 mm est sélectionnée.
Avec la roue de réglage de droite 1, la course élevée du pied presseur
comprise entre 1 et 9 mm est sélectionnée.
–
Tourner la roue de réglage 1 et 2 (1 à 9)
1 =Course minimale du pied presseur
9 =Course maximale du pied presseur
Limiteur de régime automatique
Machine à coudre sans coupe-fil
La vitesse de ces machines à coudre n’est pas contrôlée.
Veuillez respecter la note et le tableau qui se trouve à la page
suivante.
Machine à coudre avec coupe-fil
La longueur de course des pieds et la vitesse sont interdépendantes.
La roue de réglage est mécaniquement connectée à un potentiomètre .
Le potentiomètre permet à l’unité de contrôle de connaître la longueur
de course ajustée et délimite au besoin la vitesse.
3
38
Machine à coudre avec réglage rapide d’élévation
éléctropneumatique
Dans le cas d’un épaississement de l’ouvrage ou pour une surpiqûre
avec une couture transversale, la course élevée du pied presseur
(roue de réglage 1) peut être activée pendant la couture en actionnant
le levier à genouillère 3 qui se trouve sous la table.
Comme avec les machines à coudre avec coupe-fil, un potentiomètre
est aussi présent dans la machine.
Attention! Risque de casse!
La course standard du pied presseur ajustée par la roue de réglage 2
ne doit jamais être plus grande que la course ajustée par la roue de
réglage 1.
Mode de fonctionnement du réglage rapide d’élévation
éléctropneumatique
La durée de l’activation de la course maximale d’élévation du pied de
couture dépend du réglage du type de fonctionnement. On peut choisir
entre trois modes de fonctionnement.
Chaque mode de fonctionnement dépendra de la manière comment les
paramèt res F-138 et F-184 ont été configuré au panneau de
commande (voir le manuel du fabricant du moteur inclus).
Efka DC1600/DA82GA
Mode de
fonctionnement
Actionner
F-138 = off
F-184 = 0
Commuter
F-138 = on
Commuter avec
un nombre de
points minimum
F-138 = off
F-1840 < 100
6.14.1Régler la course du pied presseur sur les machines pour l’industrie automobile
Mode d’utilisation / Explication
Le levage de pied presseur maximal reste activé, tant
que la genouillère 3 est actionné.
Le levage de pied presseur maximal est activé par
l’actionnement de la genouillère 3.
Il est désactivé par un nouvel actionnement de la
genouillère 3.
Le levage de pied presseur maximal reste activé, tant
que la genouillère 3 est actionné.
Après relâchement de la genouillère la machine
continue la couture avec le levage de pied maximum
jusqu’à l’atteinte du nombre de point minimum réglé
(paramètre F-184). Elle continue ensuite la couture
avec le levage de pied normal.
F
654
Sur les machines pour l’industrie automobile, il est possible de
protéger les roues de réglage 4 et 6 contre un dérèglement par
l’utilisateur.
Régler la course du pied presseur
–
Desserrer la vis 5.
–
Régler la course du pied presseur selon la description du
chapitre 6.14.
–
Verrouiller les roues de réglage 4 et 6 en resserrant la vis 5.
39
Important !
Ne pas dépasser les vitesses limites indiquées au tableau ci-dessous,
afin d’assurer un bon fonctionnement et une longue durée de vie du
matériel.
Sous-classeLong. de pointCourse de piedVitesse max.
La machine à coudre s péciale 867 dépendant de la sous-classe, est
équipée de série de deux roues de réglage. De cette manière il est
possible de coudre avec deux différentes longueurs de point, qui
peuvent être activées à partir d’un bouton (voir chapitre 6.16).
Il est possible de régler les longueurs de point à partir des deux roues
de réglage 1 et 2 sur le bras de la machine.
–
Avec la roue de réglage en haut 1, on règle la longueur de point
majeure.
Position 1 = longueur de point minimale
Position 12 = longueur de point maximale
–
Avec la roue de réglage en bas 2, on règle la longueur de point
mineure.
Position 1 = longueur de point minimale
Position 12 = longueur de point maximale
La longueur de point est identique en marche avant et arrière.
–
Pour la réalisation manuelle d’un arrêt, appuyer vers le bas le
levier de réglage du point 3.
La machine coud en marche arrière, aussi longtemps que le levier
de réglage du point 3 est appuyé.
Note
Afin de faciliter le réglage de la longueur de point, activer la
longueur de point que vous n’êtes pas actuellement en train de r égler
avec la touche 2 (voir chapitre 6.16).
F
Attention! Risque de casse!
La longueur de point ajustée par la roue de réglage en bas 2 ne
doit jamais être plus grande que la longueur de point ajustée
par la roue de réglage en haut 1.
41
6.15.1Régler la longueur de point sur les machines pour l’industrie automobile
43521
Sur les machines pour l’industrie automobile, il est possible de
protéger les roues de réglage 3 et 4 pour la longueur de point contre
un dérèglement par l’utilisateur.
Régler la longueur de point
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ne régler la longueur de point qu’après avoir
coupé la machine à coudre du secteur.
–
Desserrer la vis de serrage 5.
–
Régler la longueur de point selon la description du chapitre 6.15.
–
Resserrer la vis de serrage 5.
5
42
6.16Bloc de touches au bras de la tête de machine
10
9
8765 4321
ToucheFonction
1
2
3
4
Tension de fil supplémentaire
La touche est allumée:
La tension de fil supplémentaire est activée.
La touche n’est pas allumée:
La tension de fil supplémentaire est désactivée.
Deuxième longueur de point
La touche est allumée:
Long. de point majeure (roue de réglage en haut) active.
La touche n’est pas allumée:
Long. de point mineure (roue de réglage en bas) active.
Réaliser ou supprimer un arrêt initial ou final.
Si les arrêts initiaux ou finals sont activés d’une façon
générale, l’appui de la touche va désactiver l’arrêt
suivant.
Si les arrêts initiaux ou finals sont désactivés d’une
façon générale, l’appui de la touche va activer l’arrêt
suivant.
Positionner l’aiguille en position haute ou basse.
La fonction de la touche peut être déterminé par le
paramètre F-140.
1 = Aiguille en haut
2 = Aiguille en haut/en bas
3 = Point individuel
4 = Point individuel avec deuxième longueur
de point / point raccourci
5 = Aiguille en haut, si elle n’est pas en deuxième
position.
Le « réglage usine » est 1 = Aiguille en haut.
F
5
Couture manuelle en marche arrière.
La machine coud en marche arrière tant que la touche
restera appuyée.
43
DELFonction
7et 8
10
A travers la vis 6 qui se trouve sous la touche 5, on peut attribuer une
fonction à la touche 9.
–
Choisir la fonction.
Par exemple: 5 = Couture manuelle en marche arrière.
–
Tourner la vis 6 sous la touche 5 et la faire tourner de 90° vers la
droite (la fente se trouve en position verticale).
La fonction peut être appelée à travers le deux touches 5 et 9.
Attention !
Avant d’attribuer une nouvelle fonction à la touche 9, désactiver tout
d’abord la fonction attribuée précédemment.
Indique une canette vide avec la version équipée de
détecteur de fin de canette
(Canette gauche / droite)
DEL indique « courant secteur »
7.Moteur de positionnement à courant continu Efka DC 1600/DA82GA
7.1Généralités
Veuillez consulter le mode d’emploi du fabricant pour avoir une
description détaillée de l’unité de contrôle (voir également
www.efka.net).
44
8.Moteur à embrayage de positionnement Efka VD552/6F82FA
8.1Généralités
Veuillez consulter le mode d’emploi du fabricant pour avoir une
description détaillée de l’unité de contrôle (voir également
www.efka.net).
9.Moteur de positionnement à courant continu Efka DC1500/DA321G
9.1Généralités
Veuillez consulter le mode d’emploi du fabricant pour avoir une
description détaillée de l’unité de contrôle (voir également
www.efka.net).
F
45
10. Coudre
Suite de fonctions et de maniements pendant la couture :
Processus de coutureManiement / Explication
Avant la couture
Situation initiale
Mettre le matériel à coudre en position
pour le lancement de couture
Coudre
Au milieu de la couture
Interrompre le processus
de couture
Continuer le processus de
couture
(après avoir relâché la pédale)
- Pédale en position de repos.
La machine à coudre et à l’arrêt.
Aiguille en haut.
Pieds presseurs en bas.
- Appuyer la pédale à moitié en arrière.
Les pieds presseurs se lèvent.
- Déplacer le matériel à coudre jusqu’à l’aiguille.
- Appuyer la pédale en avant et la maintenir dans
cette position.
La machine coud ensuite avec la vitesse
déterminée par la pédale.
- Relâcher la pédale (position de repos) .
La machine à coudre s ’arrête en première position
(aiguille en bas).
Pieds presseurs en bas.
- Appuyer la pédale en avant.
La machine coud avec la vitesse
déterminée par la pédale.
6
46
5432 1
Coudre un arrêt intermédiaire- Appuyer le levier de réglage du point 6 vers le bas.
La machine coud en marche arrière, aussi longtemps
que le levier de réglage du point est appuyé.
La pédale détermine la vitesse de couture
ou
- Appuyer sur la touche 5.
Surpiqûre avec une couture
transversale
(course des pieds presseurs
réglée au max.)
Deuxième longueur de point
pendant la couture
(longueur de point max.)
Augmenter la tension de
fil pendant la couture
En fin de couture
Enlever le matériel à coudre
La course maximale des pieds presseurs est activée.
La vitesse maximale est limitée à 1600 min
-1
.
Mode de fonctionnement de la course maximale des pieds
presseurs :
- Actionner brièvement le levier à genouillère afin d’activer
la course maximale des pieds presseurs.
- Actionner à nouveau le levier à genouillère afin de
désactiver la course maximale des pieds presseurs.
- Appuyer sur la touche 2.
- Appuyer sur la touche 1.
- Appuyer la pédale entièrement en arrière et la maintenir
dans cette position.
L’arrêt final va être cousu (si activé).
Le fil sera coupé.
La machine s’arrête en deuxième position.
L’aiguille est en haut (tourner le volant en sens inverse).
Les pieds presseurs sont eh haut.
- Enlever le matériel à coudre.
F
47
11. Entretien
11.1Nettoyage et inspection
Attention ! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
N’effectuer l’entretien de la machine qu’après avoir coupé
la machine à coudre du secteur.
Les travaux d’entretien doivent être effectués au plus tard selon les
intervalles indiqués dans les tableaux suivants (voir la colonne
«heures de service»).
Un matériel à coudre produisant beaucoup de poussières et duvets
peut faire que les intervalles recommandés peuvent se réduire
sensiblement.
Une machine à coudre propre vous met à l’abri de pannes et
perturbations!
21
Travaux d’entretienCommentaireHeures
à exécuterde service
Tête de machine
- Enlever la poussière et
les déchets de fil
(par exemple avec un pistolet
à air comprimé).
Transmission directe
Nettoyer les grilles de
ventilation du moteur 3
(par exemple avec un pistolet
à air comprimé)
Endroits exigeant des soins particuliers:
- Dessous de la plaque à aiguille 2
- Environs du crochet 1
- Boîte à canette
- Dispositif coupe-fil
- Environs de l’aiguille
Attention !
Tenir le pistolet à air comprimé de manière à
ce que la poussière ainsi que les déchets de
couture ne soient pas projetés en direction du
carter d’huile.
Nettoyer également les bouches d’admission
d’air.
3
8
8
48
2
4
6
8
10
3
4
5
Travaux d’entretienCommentaireHeures
à exécuterde service
Moteur de couture
Nettoyer les grilles de ventilation du
moteur 2 (par exemple avec un
pistolet à air comprimé)
Vérifier la tension et l’état de la
courroie 1
Système pneumatique
Contrôler le niveau d’eau dans le
régulateur de pression.
Nettoyer la cartouche filtrante
Contrôler l’étanchéité
du système.
.
Nettoyer également les bouches d’admission
d’air
.
La tension de la courroie trapézoïdale est correcte,
si, avec un doigt sa partie centrale se laisse pousser
d’environ 10 mm vers l’intérieur (env. 10 mm de
flèche).
Le niveau d’eau ne doit pas monter jusqu’à la
cartouche filtrante 3.
- Après avoir dévissé la vis de purge 5,
laisser s’écouler l’eau sous pression
du séparateur d’eau 4.
La cartouche filtrante 3 assure la séparation
d’eaux condensées et de crasse.
- Couper la machine à coudre du réseau de
distribution d’air comprimé.
- Dévisser la vis de purge 5.
Le système pneumatique de la machine doit être
exempt de pression.
- Dévisser le séparateur d’eau 4.
- Dévisser la cartouche filtrante 3.
Laver cuvette et cartouche filtrante
encrassées à l’éther de pétrole (pas de
solvants!).
Ensuite les nettoyer avec le pistolet à air
comprimé.
- Assembler à nouveau l’unité de conditionnement et
la raccorder au réseau de distribution d’air
comprimé
.
8
160
40
500
500
F
49
11.2Lubrification
1
2
3
Attention ! Risque d’accident !
L’huile peut causer des éruptions cutanées.
Evitez tout contact prolongé de l’huile avec la peau.
Lavez-vous soigneusement après chaque contact.
Attention !
La manutention et l’évacuation des huiles minérales
sont réglementées par la Loi.
Les huiles usées doivent être remises aux dépôts autorisés.
Protégez l’environnement.
Faites attention à ne pas épancher d’huile.
Pour lubrifier votre machine à coudre spéciale veuillez utiliser
exclusivement l’huile DA-10 ou une huile de la même qualité ayant les
spécifications suivantes:
–
Viscosité à 40° C:10 mm²/s
–
Point d’inflammation à150° C
L’huile DA-10 est en vente dans les filiales et agences de la
DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros de référence:
9047 000011 pour le récipient de 250 ml et
9047 000012 pour le récipient de 1 litres et
9047 000013 pour le récipient de 2 litres et
9047 000014 pour celui de 5 litres.
Travaux d’entretienCommentaireHeures
à exécuterde service
Huilage de la tête de
machine
La tête de la machine est équipée d’un graissage
central par mèches. Sauf le crochet tous les points
de graissage sont graissés par le réservoir d’huile 1.
- Le niveau d’huile ne doit pas descendre en
dessous du trait-repère « MIN » 3 du réservoir
d’huile.
Si le niveau d’huile descend en dessous du
trait-repère « MIN » 3, le réservoir d’huile va
s’allumer (version CLASSIC).
- Remplir d’huile par le trou 2 jusqu’au
trait-repère « MAX ».
8
50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.