02/2005Rev. index: 00.0Printed in Federal Republic of Germany0791 745182
745 - 34 - 2
Instructions, complètes
Sommaire
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
Instructions pour la programmation DAC
Schéma de montage
9870 745154 B
9890 745002 B
Schéma pneumatique
9770 745005
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou
reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
–la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
–l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matièresPage :
2e partie : Instructions d’installation 745-34-2
1.Etendue de la livraison ..........................................3
unité de couture de base pour la pré-couture d’ouvertures de
poche aux coins droits et obliques, passepoilées et avec pattes,
composée de:
–
Bâti à hauteur de travail réglable
–
Moteurs pas à pas d’entraînement du matériau à coudre,
réglage de longueur du dispositif de coupe des coins,
moteur CC à entraînement direct
–
Machine à double point de chaînette et deux aiguilles
–
Commande DAC III avec panneau de commande
–
Dispositifs de marquage au laser
–
Lampe de couture
–
Unité de conditionnement d’air comprimé avec pistolet
pneumatique
–
Porte-bobines
–
Casiers pour pièces de garniture à gauche de l’opératrice et
sous la table
–
Accessoires comprenant outils et petites pièces
–
Dispositifs de transfert et équipement de couture suivant la
méthode de travail envisagée
–
Suppléments d’équipement (en option)
2.Généralités
2
ATTENTION !
Seul un personnel qualifié et formé est autorisé à assembler l’unité
de couture.
Seuls les électriciens ou les personnes instruites à cet effet
sont autorisés à travailler sur l’équipement électrique de l’unité de
couture.
Il faut alors débrancher la fiche du secteur.
Observer impérativement les modes d’emploi du fabricant
de moteurs pas à pas joints au présent document.
3
3.Montage de l’unité de couture
3.1Manutention
Pour faciliter la manutention interne, le bâti est équipé de quatre
roulettes.
ATTENTION !
Ne jamais essayer de soulever l’unité par le bord de la table.
Utiliser un chariot transpalette ou élévateur pour soulever l’ensemble
de machine.
321
ATTENTION !
Avant la mise en service de l’unité de couture, dévisser les pieds de
bâti 2 suffisamment pour obtenir une bonne assise de l’ensemble.
Soulever l’unité de couture
–
Pour ceci, utiliser exclusivement un chariot transpalette ou
élévateur.
Déplacer l’unité de couture
–
Pour effectuer le déplacement sur roulettes, desserrer les écrous 1
des pieds de bâti 2 et visser les pieds de bâti.
–
Après le déplacement, dévisser les pieds de bâti 2 jusqu’à ce que
les roulettes 3 soulèvent l’ensemble.
–
Bien serrer les écrous 1.
4
3.2Démontage des attaches de transport
Enlever les trois attaches de transport avant d’installer l’unité de
couture.
Pour tout transport ultérieur, veuillez réutiliser ces attaches de
transport.
2
5
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.