Duerkopp Adler 745-34-2 Operating Instruction [fr]

Instructions, complètes
745 - 34 - 2
Unité de couture pour la pré-couture automatisée
d’ouvertures de poches passepoilées avec rabats
Méthodes: A, B, D, F
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
1
2
3
4
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Französisch Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 • Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition: Änderungsindex Teile-Nr./Part.-No.:
02/2005 Rev. index: 00.0 Printed in Federal Republic of Germany 0791 745182
745 - 34 - 2
Instructions, complètes
Sommaire
Instructions d’emploi Instructions d’installation Instructions de service Instructions pour la programmation DAC
Schéma de montage
9870 745154 B 9890 745002 B
Schéma pneumatique
9770 745005
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Copyright © Dürkopp Adler AG - 2005
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes:
la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matières Page :
Préface et normes de sécurité
Première partie : Instructions d’emploi 745-34-2
1. Description du produit
1.1 Utilisation de la machine selon sa destination ........................... 5
1.2 Brèvedescription ............................................ 5
1.3 Spécifications techniques........................................ 7
1.4 Equipements supplémentaires..................................... 8
2. Utilisation
2.1 Fairepivoterlastationdepliagesurlecôté............................. 11
2.2 Pousser le c apot de protection en arrière et retirer la plaque-glissière de tissu ....... 12
2.3 Redresserlatêtedemachine..................................... 15
2.4 Aiguilles et fils .............................................. 16
2.5 Enfiler les fils d’aiguille ......................................... 19
2.6 Embobiner les fils de crochet ..................................... 20
2.7 Détecteur de fin de bobine ....................................... 21
2.8 Changer les canettes .......................................... 22
2.9 Tensiondefil............................................... 24
2.10 Contrôled’empilage........................................... 25
2.11 Coins de poches obliques ....................................... 26
2.11.1 Faire pivoter la station de couteaux obliques dans les deux sens................ 27
2.11.2 Ajuster les couteaux obliques (station manuelle de couteaux obliques) ............ 28
2.12 Position de référence - Lancer la couture - Arrêt instantané ................... 30
2.13 Débordement de rabats et passepoil ................................. 31
2.14 Longueur du ruban de passepoil ................................... 32
2.15 Méthodes de travail ........................................... 33
2.15.1 Méthode de travail A (confection de pantalons) .......................... 34
2.15.2 Couture avec rabat ........................................... 37
2.15.2.1 Couture sans cellule photoélectrique ................................. 37
2.15.2.2 Couture avec cellule photoélectrique ................................. 39
2.15.3 Méthode de travail A (confection de vestons) poches passepoilées, positionnement manuel de rubans de passepoil, rabats et autres pièces de garniture . . . 40
2.15.4 Méthode de travail B Poches passepoilées, amenée automatique du ruban de passepoil,
sansouavecentailledesextrémitésdepassepoils........................ 46
2.15.5 Méthode de travail D Poches de poitrine à lisière, amenée et alignement automatiques de la lisière de poitrine . 56
2.15.6 Méthode de travail F Poches passepoilées, amenée automatique du ruban de passepoil,
entaille des extrémités de passepoil, alignement et amenée du rabat ............. 62
2.15.7 Surveillancedutampondepliage................................... 66
2.16 Fonctions et maniement des équipements supplémentaires ................... 67
2.16.1 Dispositif automatique d’entaille des extrémités de passepoil .................. 67
2.16.2 Serre-ouvrage, pinces de sac de poche et de ceinture ...................... 70
2.16.3 Dispositifs d’amenée de pattes, de sacs de poches, etc. ..................... 71
1
Table des matières Page :
2.16.4 Empileur.................................................. 72
2.16.5 Evacueur ................................................. 74
2.16.6 Ejecteur pneumatique .......................................... 75
2.16.7 Pince-paquets et évacueur ....................................... 76
2.16.8 Dispositif d’amenée de ruban et dispositif de coupe automatique ................ 77
2.16.9 Dispositifdefermetureàglissièreencontinu............................ 81
2.16.10 Pompeàvide............................................... 82
2.16.11 Méthode de travail B avec kit pour “sac de poche sur rabat” .................. 83
2.16.12 Amenées de fermeture à glissière pour la méthode B....................... 86
2.16.13 Kit pour “butée de forme pour triangle de doublure” pour 745-34-2 B et F........... 87
2.16.14 Lisseur pour 745-34-2 A et B ...................................... 88
3. Entretien
3.1 Nettoyage................................................. 89
3.2 Graissage hebdomadaire........................................ 92
1. Description du produit
1.1 Utilisation de la machine selon sa destination
La 745-34-2 est une unité de couture qui, conformément à sa destination, peut servir à la couture d’une matière de qualité légère à moyenne. Une telle matière se compose généralement de fibres textiles, mais peut être également en cuir. Ce genre de matière s’utilise dans l’industrie de l’habillement.
D’une manière générale, vous ne pouvez travailler que des matières sèches sur cette unité de couture. La matière ne doit pas contenir de constituants durs.
La couture se réalise en général avec du fil retors guipé ou avec des fils en polyester ou coton. Les tableaux au chap. 2.4 fournissent les renseignements sur la grosseur des fils d’aiguille et de crochet.
L’utilisateur qui voudrait utiliser d’autres fils est tenu d’évaluer d’abord le risque encouru et de prendre alors toutes les mesures de sécurité appropriées.
Cette installation de couture ne doit être installée et exploitée que dans des locaux secs et bien entretenus. Si la machine à c oudre est utilisée dans des locaux pas secs et bien entretenus, d’autres mesures pourront alors s’imposer dont il faudra encore convenir (voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous supposons que le personnel qui travaillera avec nos produits est au moins semi-qualifié ou spécialisé, ce qui nous autorise à penser que le personnel est bien au courant de l’utilisation normal de ce matériel et des dangers qui peuvent en résulter.
1
1.2 Brève description
La Dürkopp-Adler 745-34-2 est une unité de couture destinée à la pré-couture automatisée d’ouvertures de poches passepoilées, à rabats ou à lisière, aux angles droits ou obliques.
Les coins de poche en biais s’obtiennent par le déport des deux rangées de couture. Au début et à la fin de la couture, il est possible de coudre avec des biais différents.
Selon la méthode de travail, on utilise divers dispositifs de transfert, stations de couteaux de biais et équipements supplémentaires.
Tête de machine
- à deux aiguilles, avec double point de chaînette
- barres à aiguille pouvant s’actionner ensemble ou séparément
- grands crochets verticaux
- couteau central à commande extérieure, vitesse et point de
commutation programmables
- dispositif coupe-fil pour fils d’aiguille et de crochet
- contrôleur de fils d’aiguille
- détecteur photoélectrique de fin de bobine pour fils de crochet
- moteur CC à entraînement direct
5
Moteurs pas à pas pour l’entraînement de matière à coudre et le réglage de longueur du dispositif de coupe d’angles
La conception des moteurs pas à pas vous assure un temps machine réduit tout en garantissant une entaille des coins absolument précise. Elle contribue ainsi à la réalisation de poches d’une qualité jamais atteinte jusqu’à présent et à l’augmentation de la productivité.
Nouvelle génération de commande, la “DAC III” (DÜRKOPP ADLER Control)
Le guidage-opérateur se fait exclusivement par symboles graphiques internationaux (pictogrammes) accompagnés de textes dans la langue du pays. Au sein de l’arborescence des menus, les programmes de couture et test sont réunis en groupes. La simplicité de maniement garantit des durées d’apprentissage courtes.
L’utilisateur peut combiner 99 programmes de poches librement programmables avec jusqu’à 20 schémas de couture. Pour la couture des séquences de poches, vous pouvez choisir entre 20 séquences différentes. Chaque séquence de poches peut se composer, dans un ordre quelconque, de 8 programmes de poches au maximum.
Tous les biais habituels peuvent se programmer sur simple pression de bouton par l’opératrice. Les fastidieuses réadaptations des couteaux obliques et programmations des déports de couture ne sont plus nécessaires.
La commande DAC a été équipée du système très complet de test et de surveillance MULTITEST. Un microprocesseur assure ici les applications de commande, surveille le processus de couture et affiche à l’écran toutes les manœuvres erronées et les défauts.
Equipements supplémentaires
Un système flexible d’équipements optionnels permet d’adapter l’unité de couture de façon optimale et à peu de frais aux diverses applications. Voir chap. 1.4 (équipements de la 745-34-2).
Dispositifs de couture et tampons-plieurs
Les tableaux récapitulatifs des équipements de la 745-34-2 vous renseignent sur les équipements de couture et tampon-plieurs pour les différentes applications. Veuillez adresser vos demandes aux agences DÜRKOPP ADLER.
6
1.3 Spécifications techniques
Tête de machine : classe 0246 992004 Système d’aiguille : 2134-85 Ecartement des aiguilles : 10, 12, 14, 16, 20, 24, 26, 30 mm Grosseur d’aiguille : Nm 80 à Nm 110
Fils : voir tableau au chapitre 2.4
Type de point : double point de chaînetteà2aiguilles
Nombre de points : min. 2000 t/min
Longueur de point : min. 2,0 à 3,0 mm Nombre de points rétrécis : 1 à 10 points Nombre de points de bride : 0 à 5 points Longueur de points
rétrécis/bride : 0,5 à 3,0 mm
Longueur de poche : max. 220mm Déport de c outure :
max. 3000 t/min
+
/- 13 mm au maximum
1
Pression de service : 6 bar Consommation d’air : env. 6 Nl par cycle de travail
Tension nominale : 3 x 230 / 400 V / 50/60 Hz Puissance nominale : Machine avec ventilateur à vide 0,8 KW Machine sans ventilateur à vide 0,5 kW
Dimensions : 1540 x 925 x 1200 mm (L x P x H) Hauteur de travail : 790 à 1100 mm
(bord supérieur de la table)
Poids : 280 kg
Bruit: Lc = 81 dB (A)
Valeur d’émission de bruit relevée par rapport au poste de
travail selon DIN 45635-48-B-1 Longueur de point : 2.5 mm Longueur de couture : 180 mm Nombre de points : 2750 tr/mn Matière à coudre : tissu double,
240 g/m
2
Point de mesure selon DIN 4895 sec.1
X = 600 mm Y = 0 mm Z = 300 mm
7
1.4 Equipements supplémentaires
N° réf. Equipements supplémentaires A B D F
0745 597514 Serre-ouvrage, pince de sac de poche,
serre-ouvrage pour lisser l’embu provoqué par les pinces ainsi qu’un dispositif de serrage pour les sacs de poche
0745 597524 Pince de ceinture pour lisser l’embu.
N’est possible qu’en combinaison avec 0745 597514
0745 597544 Fermeture à glissière continue,
ciseaux avec dispositif d’avance pour fermeture à glissière continue sans serrure
0745 597554 Empileur
permettant l’empilage sur le côté ou à l’arrière à positionner sur la machine. De plus, c et empileur est pourvu d’un réglage en hauteur facile à manœuvrer ainsi que d’un pivot.
0745 597604 Ejecteur pneumatique pour éjection par soufflage des
ouvrages finis.
0745 597614 Butée de forme triangulaire pour doublure.
Pour les poches portefeuille, le triangle de doublure est amené automatiquement.
0745 597674 (Grande) rallonge de table. Nécessaire pour travailler
avec le chariot pince-paquet.
XX
XX
X
XXXX
XX
XX
X
0745 597684 (Petite) rallonge de table.
Nécessaire pour l’empilage sur le côté.
0745 597694 Pince-paquet. Comporte la grande rallonge requise
pour l’application.
0745 597764 Amenée droite de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517574. Pour les fermetures à glissière coupées à la longueur, sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
0745 597774 Amenée gauche de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517564. Pour les fermetures à glissière coupées à la longueur, sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
0745 597784 Amenée droite de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517574. Pour les fermetures à glissière coupées à la longueur, sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
0745 597794 Amenée gauche de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517564. Pour les fermetures à glissière coupées à la longueur, sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
XXXX
XX
X
X
X
X
8
N° réf. Equipements supplémentaires A B D F
0745 597824 Lisseur pour 745-34-2 A/B
. Le lisseur permet de lisser les pièces cousues du pantalon lors du travail du pince-paquet ou du chariot pince-paquet. Uniquement en association avec la grande rallonge 0745 597674 et l’évacueur 0745 597954.
0745 597874 Kit pour sac de poche sur rabat NA 10 et 12 pour
couture simultanée de deux moitiés de sacs de poche et rabat. Combinaison uniquement avec les équipements E : E 3103 ou E 3503 pour NA 10 et E 3107 ou E 3507 pour NA 12.
0745 597884 Kit de soufflage du sac de poche/passepoil
Permet de souffler le passepoil et /ou le sac de poche en cas de débordement de passepoil E2604 et E2606. Combinaison uniquement en liaison avec la pince K19.
0745 597934 Paquet de 3 repères laser En extension de la quantité
standard de5à8aumaximum. (Pour la méthode F on prévoit toujours 8 repères laser).
0745 597944 Dispositif d’amenée de ruban/de coupe automatique par
moteur électrique Amenée et coupe automatique d’un ruban de renfort tiré d’un rouleau. L’instant de début et l’instant de coupe se programment en fonction de la poche à coudre.
XX
X
X
XXXX
XXXX
1
0745 597954 Evacueur.
L’évacueur peut servir à introduire dans l’empileur les ouvrages courts ou pour éjecter les pièces à traiter. La vitesse et la durée de fonctionnement de l’évacueur se règlent en fonction du programme choisi.
0745 597964 Pompe à vide (compresseur à canal latéral).
Pour positionner l’ouvrage sans pompe à vide maison, vous pouvez utiliser le compresseur à c anal latéral dans le système de base.
0797 003031 Kit de raccordement pneumatique.
Tube de raccordement au réseau de distribution pneumatique avec les raccords correspondants.
0745 517564 Amenée automatique gauche 180 à 220 mm.
Pour l’amenée automatique du rabat et des pièces de garniture.
0745 517574 Amenée automatique droite 180 à 220 mm.
Pour l’amenée automatique du rabat et des pièces de garniture.
XXXX
XXXX
XXXX
X
X
9
2
1
10
2. Utilisation
2.1 Faire pivoter la station de pliage sur le côté
Pour les travaux à effectuer sur le poste de couture, (enfilage, changement d’aiguille, etc.), vous pouvez pivoter la station de pliage complète à droite, avec tampon-plieur et cellule photoélectriques.
Faire pivoter toute la station de pliage 1 avec son tampon-plieur à droite.
Remarque :
Si l’unité de couture a été mise sous tension, un message de sécurité apparaît à l’écran du panneau de commande.
Station de pliage déployée
Le poste de couture est libre d’accès.
Rentrer la station de pliage
Rentrer la station de pliage.
ATTENTION !
Après avoir rentré la station de pliage, celle-ci doit s’enclencher dans la détente 2.
1
11
2.2 Pousser le capot de protection en arrière et enlever les plaques-glissières
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal. Pousser le capot de protection vers l’arrière et ne retirer les plaques-glissières que lorsque l’unité de couture est coupée du secteur.
Fermer l’interrupteur principal.
1
Pour permettre un meilleur accès aux pinces d’entraînement, vous pouvez déplacer le capot facilement.
Pousser le capot de protection vers l’arrière
Pousser le capot de protection 1 vers la gauche. Les pinces d’entraînement sont accessibles.
Repousser le capot de protection 1 vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible.
12
21
3
1
Pour changer les canettes de fil de crochet : –
A proximité du creux de la table 1, soulever la plaque-glissière 2 et la pivoter à gauche.
Pour retirer les plaques complètement (travaux d’entretien et de réglage) :
Soulever complètement la plaque-glissière par la tige 3.
13
13
6
45
14
2.3 Redresser la tête de machine
Pour les travaux d’entretien, on peut basculer la partie s upérieure de la machine en position verticale. Il faut pour cela que le chariot de transport se trouve en position arrière.
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
Redresser la tête de machine
Retirer le capot de protection 1. Pour ceci, relever le capot de protection devant, afin de désenclencher le verrouillage. Enlever le capot avec précaution en le soulevant.
Faire pivoter la station de pliage 3 de 90° vers l’extérieur.
Faire pivoter le levier de blocage 4 vers le haut.
Soulever l’avant de la plaque-glissière 6 et la faire pivoter à gauche.
Par la zone du capot de tête 5, soulever la tête de machine avec prudence et la basculer vers le haut. Le cliquet 2 s’enclenche à cet effet. L’espace sous la table de machine devient ainsi accessible pour les travaux de nettoyage.
1
Basculer la tête de machine dans sa position initiale
Tenir la tête de machine du côté du capot de tête 5.
Libérer le cliquet 2.
Avec précaution, rebasculer la tête de machine en position initiale.
Attention ! Risque de casse !
Bien tenir la tête de machine jusqu’à ce qu’elle ait trouvé sa position de repos.
Remettre en place les plaques-glissières.
Faire pivoter le levier de blocage 4 vers le bas.
Pivoter la station de pliage 3 dans sa position initiale et veiller à ce que le levier de blocage s’enclenche.
Remettre le capot de protection 1 et le ré-enclencher.
2
15
2.4 Aiguilles et fils
Système d’aiguilles : 2134-85 Grosseur d’aiguille recommandée : Nm 90 pour matière légère
Nm 100 pour matière moyenne Nm 110 pour matière lourde
On obtient une parfaite sécurité et d’excellents résultats de couture avec les fils retors guipés suivants :
double fils polyester continus guipés polyester (par exemple Epic Poly-Poly, Rasant x, Saba C, ...)
double fils polyester continus guipés coton (par exemple Frikka, Koban, Rasant, ...)
Si vous ne pouvez à vous procurer ces types de fil, vous pouvez également utiliser les fils en fibres de polyester ou en coton indiqués dans le tableau.
Les fabricants de fils proposent souvent les fils retors guipés doubles sous le même nom que les fils guipés triples en fibres de polyester (filés avec trois cylindres). Ceci représente un facteur d’incertitude quant au guipage et à la grosseur du fil.
En cas de doute, détortiller le fil et vérifier s’il a été guipé deux ou trois fois. Par exemple, l’étiquette n° 120 sur la bobine d’un fil retors guipé correspond à la grosseur de fil Nm 80/2 (voir valeurs entre parenthèses du tableau).
Pour les fils monobrins, vous pouvez utiliser la même grosseur pour les fils d’aiguille et de crochet. Les meilleurs résultats s’obtiennent avec les fils en fibres douces et extensibles d’une grosseur de 130 denier (matière adouci).
Grosseurs de fil recommandées :
Grosseur Fil retors guipé Fil retors guipé d’aiguille Nm
Fil d’aiguille Fil de crochet Fil d’aiguille Fil de crochet
Polyester- Polyester- Polyester- Coton-
sans fin guipé sans fin guipé
N° d’étiquette N° d’étiquette N° d’étiquette N° d’étiquette
90 120 (Nm 80/2) 120 (Nm 80/2) 120 (Nm 80/2) 120 (Nm 80/2) 100 100 (Nm 65/2) 100 (Nm 65/2) 100 (Nm 65/2) 100 (Nm 65/2) 110 75 (Nm 50/2) 75 (Nm 50/2) 75 (Nm 50/2) 75 (Nm 50/2)
Grosseur d’aiguille Fil en fibres polyester Fil en coton Nm (filé avec 3 cylindres)
Fil d’aiguille Fil de crochet Fil d’aiguille Fil de crochet
90 Nm 80/3-120/3 Nm 80/3-120/3 Ne 100 Nm 70/3-100/3 Nm 70/3-100/3 Ne 110 Nm 50/3-80/3 Nm 50/3-80/3 Ne
16
50/3-70/3 NeB50/3-70/3
B
40/3-60/3 NeB40/3-60/3
B
40/4-60/4 NeB40/4-60/4
B
Changer les aiguilles
1
4
5
2
3
1
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal. Ne changer les aiguilles que lorsque l’interrupteur principal est fermé.
Risque de coupures !
Lors du changement des aiguilles, ne pas passer la main dans le rayon du couteau central 3.
Pivoter la station de pliage sur le côté (voir chapitre 2.1). Les aiguilles sont accessibles.
Desserrer la vis 2 et sortir l’aiguille du pince-aiguille 1.
Pousser l’aiguille neuve jusqu’en butée dans le trou du pince-aiguille 1.
ATTENTION !
Vu du côté de l’opératrice de l’unité de couture, la gorge 4 de l’aiguille gauche doit être orientée à gauche et la gorge 5 de l’aiguille droite à droite ( voir dessin).
Bien serrer la vis 2.
ATTENTION !
Après chaque changement de grosseur d’aiguille, il faut rajuster le protège-aiguille du crochet (voir Instructions de service).
Remarque :
La 745-34-2 est équipée en standard d’aiguilles de grosseur Nm 100.
17
2
21
3
4
18
17 16
15
14
5 6 7 8 9
10
12 11
2.5 Enfiler les fils d’aiguille
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal. N’enfiler les fils d’aiguille que lorsque l’unité de couture a été coupée du secteur.
L’enfilage des fils d’aiguille s’effectue selon les illustrations ci-contre. –
Pivoter la station de pliage sur le côté.
Aiguille gauche
Poser la bobine sur le porte-bobines.
Passer le fil de la bobine par le trou 1 du porte-bobines.
Passer le fil par le guide-fil 2.
Passer le fil par le trou dans la plaque support 3.
Passer le fil par le guide-fil 5.
Passer le fil entre les disques de tension du fil d’aiguille 6.
Passer le fil par le ressort-tendeur 8.
Passer le fil par le trou supérieur dans la plaque support 10.
Enfiler le fil par le trou supérieur du levier de fil 17.
Passer le fil vers le bas par l’avanceur de fil 16.
Enfiler le fils par le guide-fil 15 et par le contrôleur de fil 14.
Enfiler le fil par le guide-fil 12, par le trou du pince-aiguille et par le chas de l’aiguille.
1
Aiguille droite
Poser la bobine sur le porte-bobines.
Passer le fil de la bobine par le trou 1 du porte-bobines.
Passer le fil par le guide-fil 2.
Passer le fil par le trou dans la plaque support 3.
Passer le fil entre les disques de tension du fil d’aiguille 4.
Passer le fil par les guide-fils 5 et 7.
Passer le fil par le ressort-tendeur de fil 9.
Passer le fil par le trou inférieur dans la plaque support 10.
Enfiler le fil par le trou inférieur du levier de fil 17.
Passer le fil vers le bas par l’avanceur de fil 16, le guide-fil 15 et le contrôleur de fil d’aiguille 11.
Enfiler le fil par le guide-fil 12, par le trou du pince-aiguille et par le chas de l’aiguille.
Serrer les fils dans l’attrape-fil et les couper.
19
2.6 Embobiner les fils de crochet
4
1
Le dévidoir séparé permet de bobiner les fils de crochet pendant la couture.
5
32
Avant le bobinage, ôter les restes de fil qui se trouvent encore sur le moyeu des canettes.
Poser la bobine sur le porte-bobines.
Passer le fil par le trou du bras de tirage 1 (voir illustration à gauche).
Enfiler le fil par le guide-fil 4.
Passer le fil par le tendeur de fil de bobine 2.
Dans le sens horaire, enrouler un peu de fil autour des gorges de réserve avant et arrière du moyeu de canette. Une fois remplies, ces gorges de réserve garantiront un démarrage de bobinage sans problème, même pour les fils monobrins. Avec la réserve de fil disponible dans les gorges après envoi du message “canette épuisée” par le détecteur de fin de bobine, on peut encore finir tranquillement la couture d’une ouverture de poche. La surface réfléchissante 5 du moyeu de canette doit toujours être propre.
Pousser le loquet 3 du dévidoir contre le moyeu de la canette. Le dévidoir démarre. Après avoir bobiné la quantité de fil préréglée, le dévidoir s’arrête automatiquement. Pour le réglage du degré de remplissage de la canette, consulter les Instructions de service.
20
2.7 Détecteur de fin de bobine
A l’aide des cellules réflex à infrarouge 1 et 2, le détecteur de fin de bobine surveille les canettes de fil de crochet droite et gauche.
3
1
1
Lorsque la canette est vide, le rayon lumineux émis par la cellule photoélectrique 1 ou 2 est réfléchi par la surface de réflexion dégagée 3 du moyeu de canette.
L’appareil de commande affiche alors le message “canette vide”.
La réserve de fil se trouvant dans les gorges du moyeu de canette permet de finir la couture de l’ouverture de poche en cours. Le chariot de transport s’arrête dans sa position finale arrière.
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal. Ne nettoyer les lentilles des cellules photoélectriques que lorsque l’unité de couture est mise hors tension.
2
Fermer l’interrupteur principal.
A chaque échange de canette, nettoyer les lentilles des cellules photoélectriques avec un chiffon doux.
Fermer l’interrupteur principal.
Lancer une nouvelle opération de couture.
21
2.8 Changer les canettes
123 4
ATTENTION !
Fermer l’interrupteur principal avant tout échange de canettes.
Après un nombre déterminé de coutures, la réserve de fil de crochet sur la canette est épuisée.
Si vous avez activé le détecteur de fin de bobine de fil, l’écran affiche le message “canette vide”.
A l’aide de la réserve de fil qui se trouve encore dans les gorges du moyeu de canette, la couture de l’ouverture de poche commencée se poursuit jusqu’à la fin.
Après que les coins aient été taillés, l’ouvrage est évacué ou empilé.
Le chariot de transport gagne sa position finale à l’arrière. Il ne peut se déplacer à nouveau qu’après remplacement de la canette.
Retirer la canette vide
Fermer l’interrupteur principal.
Pivoter la station de pliage sur le côté.
Soulever la plaque-glissière de tissu et la faire pivoter à gauche et droite (voir chap. 2.2).
-Soulever la partie supérieure de la boîte à canette dans la zone 2. Le volet du boîtier de canette 3 se lève en même temps.
Retirer la partie supérieure du boîtier de canette avec la canette vide.
Ôter la canette vide de la partie supérieure du boîtier de canette.
22
Mettre une canette pleine
Mettre la canette pleine dans la partie supérieure du boîtier de canette 2.
Tirerlefilparlafente5souslalamelleressort6.
Sortir le fil d’environ 4 cm de la partie supérieure du boîtier de canette. Lorsque vous sortez le fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche (dans le sens opposé à celui de la rotation du crochet).
65
Placer la partie supérieure du boîtier de canette 2 avec la canette pleine dans sa partie inférieure.
Fermer le volet 3 du boîtier de canette.
ATTENTION !
Pour assurer le fonctionnement correct du détecteur de fin de bobine, nettoyer les lentilles des cellules photoélectriques 1 et 4 avec un chiffon doux à chaque changement de canette.
Remettre à leur place les plaques-glissières.
Fermer l’interrupteur principal.
Lancer une nouvelle opération de couture.
1
23
2.9 Tension de fil
L’entrelacement des fils doit se faire en plein milieu de la matière à coudre.
Une matière à coudre épaisse et dure exige une tension de fil plus forte qu’une matière mince et molle. Les tensions trop fortes du fil peuvent provoquer le froncement sur une matière légère ou même la casse du fil.
3
4
1
2
5
6
Régler le frein de canette 4 :
En cas d’arrêt de position de la tête de machine, le frein de canette 4 empêche la canette de fil de crochet de continuer à tourner.
Régler le frein de c anette 4 en le redressant. La force de freinage est correctement réglée lorsque le frein de canette 4 dépasse de la surface 3 d’env. 1 mm.
Tenir compte de cette force de freinage lors du réglage de la lamelle-ressort 6.
Réglage de la lamelle-ressort 6 :
A l’aide de la vis de réglage 5, commencer par régler une tension très faible sur la lamelle-ressort 6. Augmenter la tension du fil de crochet :
Tourner dans le sens horaire. Réduire la tension du fil de crochet :
tourner la vis dans le sens anti-horaire.
Lorsque la canette a été mise en place et le fil de crochet enfilé par la plaque à aiguille, le fil doit se dérouler régulièrement et aisément.
Régler la tension du fil d’aiguille :
Serrer la tension du fil d’aiguille jusqu’à l’obtention d’un schéma de couture régulier.
Régler la tension des fils d’aiguille avec l’écrou moleté 1 (fil d’aiguille droit) et l’écrou moleté 2 (fil d’aiguille gauche). Augmenter la tension du fil d’aiguille : tourner la molette dans le sens horaire. Réduire la tension du fil d’aiguille : tourner la molette dans le sens anti-horaire.
24
2.10 Contrôle d’empilage
La cellule optique réflex 1 surveille l’empilage ou l’éjection par soufflage des pièces finies. Le retour du chariot de transport ne se fait qu’après éjection correcte de l’ouvrage fini.
1
21
Si l’éjection par soufflage ne s’est pas effectuée correctement, le rayon optique entre la cellule réflexe 2 et le réflecteur 1 reste interrompu. Dans ce cas, il n’est pas possible de redémarrer la couture.
Attention ! Risque de blessures !
Lors de l’enlèvement de l’ouvrage ne pas passer la main dans le rayon d’action du chariot de transport.
Dans les programmes de couture comprenant le retour automatique du chariot de transport, celui-ci se déplace vers l’avant lorsque la trajectoire du rayon optique est dégagée.
Retirer l’ouvrage hors de la trajectoire des rayons. Une nouvelle opération de couture peut être lancée.
ATTENTION !
Pour assurer un contrôle d’empilage toujours fiable, nettoyer la lentille de la cellule photoélectrique réflexe une fois par jour avec un chiffon doux.
25
2.11 Coins de poches obliques
Suivant la méthode de travail prévue, la 745-34-2 est équipée d’une station de couteaux obliques automatique ou manuelle.
0745 337584 Station de couteaux obliques manuelle
Le réglage des couteaux obliques par rapport à la longueur de poche est programmable et s’effectue par un moteur pas à pas.
Les coins de poches obliques s’obtiennent par le déport de deux rangées de couture, programmable par pas de 1 mm.
L’incision des coins de poche se règle manuellement par deux vis moletées. En début et fin de couture, cette incision a une longueur maximum de +/- 13 mm par rapport à la deuxième couture.
La distance entre les couteaux obliques et la couture peut s’ajuster en manuel.
L’ensemble du bloc couteau est pivotant afin de permettre l’exécution de travaux de réglage et d’entretien.
0745 337574 Station automatique de couteaux obliques
Le réglage des couteaux obliques par rapport à la longueur de poche est programmable et s’effectue par un moteur pas à pas.
Les coins de poches obliques s’obtiennent par le déport de deux rangées de couture, programmable par pas de 1 mm.
L’incision automatique des coins de poche programmable est réglable par deux moteurs pas à pas et peut être sélectionnée librement pour le début et la fin de la couture ; sa longueur est au maximum +/- 13 mm par rapport à la deuxième couture.
La distance entre les couteaux obliques et la couture peut s’ajuster en manuel.
L’ensemble du bloc couteau est pivotant afin de permettre l’exécution de travaux de réglage et d’entretien.
26
2.11.1 Faire pivoter la station de couteaux obliques dans les deux sens
1
On peut faire pivoter en ouverture complète la station de couteaux obliques 1.
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal. N’ouvrir la station de couteaux obliques que lorsque l’unité de couture est hors tension.
Faire pivoter en ouverture la station de couteaux obliques
Faire pivoter la station vers la gauche. Les couteaux sont maintenant accessibles pour les travaux de réglage et d’entretien.
Faire pivoter en fermeture la station de couteaux obliques
Refermer la station de couteaux sous l’unité de couture et l’enclencher.
ATTENTION !
La station de couteaux obliques doit s’enclencher de façon audible.
1
1
Remarque :
Si vous faites pivoter la station de couteaux obliques lorsque l’unité de couture est sous tension, le message suivant s’affiche :
27
Loading...
+ 65 hidden pages