Duerkopp Adler 559 Operating Instruction [fr]

559
Automate à double point de chaînette
pour la confection de boutonnières ou à
point de chaînette simple pour œillets
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
1
2
3
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21/ 9 25-00 Telefax+49(0)521/9252435www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition: 02/2006 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr.:/Part-No.: 0791 559002
559
Instructions, complète
Sommaire
Instructions d’emploi Instructions d’installation Instructions de service
Schéma de montage
9890 580001 B
Schéma pneumatique
9770 559001
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de l’environnement.
Les ‘Instructions’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes:
la mise en oeuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production – l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou – le déplacement et le transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en étatimmédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
Linobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée quaprès avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.
3. Nutiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.
4. Avant le changement dorganes de couture (tels que laiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant lenfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux dentretien, la machine est à mettre hors circuit à linterrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux dentretien général sont à confier à du personnel compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.
7. Pour les travaux dentretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel compétent.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée quen respectant les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, nutiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas été constatée.
Il est absolutement nécessaire de respecter les
instructions de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les
instructions de sécurité générales.
Table des matières Page:
Préface et instructions générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi de la classe 559
1. Description du produit
1.1 Utilisationdelamachineselonsadestination................................5
1.2 Description abrégée ...............................................5
1.3 Sous-classes ...................................................6
1.4 Structure du produit ...............................................7
2. Spécifications techniques ..........................................8
3. Maniement
3.1 Aiguilles,filsetfilsdepasse..........................................9
3.2 Enlèvement et pose des plaques de serrage ................................10
3.3 Remplacer l’aiguille ...............................................11
3.4 Enfilerlefild’aiguille..............................................12
3.5 Enfiler le fil de boucleur ............................................13
3.6 Enfiler la ganse .................................................14
4. Basculer la machine automatique en haut et en bas .........................14
5. Tensions de fil
5.1 Tension du fil d’aiguille et du fil de boucleur ................................15
6. Changer les blocs de coupe et lames ..................................17
7. Bloc à 2 bouton-poussoirs .........................................17
1
8. Ajuster les butées de tissu .........................................18
9. Enclencher - Fermer - Mode d’enfilage
9.1 Enclencher....................................................19
9.2 Fermer ......................................................19
9.3 Moded’enfilage.................................................19
10. Contrôle
10.1 Généralités ....................................................20
10.2 Index des touches du panneau de commande ...............................20
Table des matières Page
10.3 Niveau principal du système de menus ...................................21
10.3.1 Editerdirectementlesvaleursduniveauprincipal ............................21
10.3.2 Appeler le programme de boutonnières ...................................21
10.3.3 Adapter la tension de fil au niveau principal ................................22
10.3.4 Adapter la longueur de coupe au niveau principal .............................22
10.3.5 Compteurdepiècesjournalier........................................22
10.4 Travailler avec les menus ...........................................23
10.4.1 Appel d’un titre de menu ............................................23
10.4.2 Editerunevaleur ................................................23
10.4.3 Liste des titres et sous-titres de menus ...................................24
10.4.4 Programmer une boutonnière .........................................27
10.5 Processusdecouture .............................................28
10.5.1 Enclencher....................................................28
10.5.2 Appeler un programme de boutonnières ..................................28
10.6 Coudre ......................................................29
11. Messages d’information
11.1 Aiguille ne se trouve pas en position initiale ................................30
11.2 Moniteurdepression..............................................30
11.3 Cassedefil....................................................30
11.4 Moded’enfilage.................................................31
12. Messages d’erreur ...............................................31
13. Entretien
13.1 Nettoyage.....................................................32
13.2 Lubrification ...................................................33
13.3 Inspection.....................................................34
4
1. Description du produit
1.1 Utilisation de la machine selon sa destination
La machine DÜRKOPP ADLER 559 est une machine à coudre automatique qui selon sa destination peut servir à la confection de boutonnières dans un matériel a coudre allant du léger au moyen.
Le matériel à coudre consiste en général en fibres textiles et synthétiques. Ces matériels à coudre sont utilisés dans l’industrie de l’habillement. En plus, Cette machine à coudre automatique permet de réaliser le cas échéant les soi-disant coutures techniques. Mais dans ce cas, l’utilisateur est toujours obligé à évaluer les r isques encourus (DÜRKOPP ADLER veut bien l’y assister et lui donner des conseils). Il est vrai que d’un côté ces applications sont relativement rares, mais d’un autre côté leur gamme de variétés est immense. En fonction des résultats de cette évaluation l’utilisateur doit prendre les mesures de sécurité appropriées. En général, seulement un matériel à coudre sec doit être travaillé par cette machine. Ce matériel ne doit pas dépasser une épaisseur de 8mm, lorsqu’il est comprimé par les pinces-ouvrages supérieures abaissées. Ce matériel à coudre ne doit pas contenir de constituants durs. Le travail avec cette machine à coudre automatique impose aux opératrices et opérateurs d’utiliser un garde-doigts et des lunettesdeprotection. Cette machine à coudre automatique ne doit être installée et exploitée que dans les locaux secs et bien entretenus. Si elle est utilisée dans les locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres mesures plus étendues pourraient alors s’imposer dont il faudrait alors convenir selon le cas (voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous supposons que le personnel qui va travailler avec nos produits soit au moins semi-qualifié ou spécialisé ce qui nous permet de supposer que le maniement normal de ce matériel et les dangers s usceptibles d’en résulter lui soient familiers.
1
1.2 Description abrégée
La machine DÜRKOPP ADLER 559 est une machine à coudre automatique à double point de chaînette pour la confection de boutonnières ou à simple point de chaînette pour la confection d’œillets utilisant la technique des moteurs pas à pas CNC pour entraîner le matériel à coudre et pivoter le dispositif de couture. En tant que machine automatique à boutonnières, elle fonctionne avec deux boucleurs à points de chaînette dont le boucleur gauche guide le fil. Pour la confection de boutonnières avec ou sans œillet, arrêt en pointe, arrêt rond, arrêt transversal ou sans arrêt. La machine automatique est équipée avec un dispositif de coupe-fil pour le fil d’aiguille et un bloc de tension de fil d’aiguille à réglage électronique.
Spécifications techniques
La machine automatique est entraînée par un moteur de positionnement incorporé dans le bras de la machine.
Le mouvement des axes des x, y et z se fait par trois moteurs, un pour chaque axe. Ces moteurs sont commandés par un contrôle électronique en combinaison avec différentes fonctions pneumatiques de la machine.
Le panneau de commande est fixé bien visiblement au bras de la machine, donc facilement accessible à l’opératrice ou à l’opérateur. Ce système d’entraînement et de contrôle nous procure les avantages suivants:
Vitesse de couture variable selon les paramètres de couture, (par ex. fil d’aiguille, fil de boucleur, matériel à coudre, largeur de couture) jusqu’à un maximum de 2.200 points par minute.
Fonctionnement particulièrement silencieux, puisque absence d’enclenchement et de déclenchement mécaniques. Réduction de bruit supplémentaire par un entraînement optimisé de la barre à aiguille et du boucleur.
5
Les moteurs pas à pas rendent la fourchette d’utilisations très variable. On n’emploie pas de galets de commande.
Le panneau de commande, disposant d’un affichage DEL à 8 chiffres et d’un clavier sous pellicule est attaché au bras de la machine à droite et ainsi bien accessible à l’opératrice ou à l’opérateur.
Maniement par bloc à 2 touches pour les fonctions suivantes:
-Fermeretouvrirlapince
- Lancement du processus de couture
- Arrêt d’urgence par mise en position haute de l’aiguille
Incision (ouverture) pneumatique de boutonnière.
Adaptation automatique de la force de pression de coupe de la lame de boutonnière en fonction de sa longueur programmée.
Les supports bloc de coupe mus dans le sens vertical vous épargne les retouches, si vous avez des blocs de coupe de différentes hauteurs.
Lubrification centralisé par mèches alimentées depuis deux réservoirs.
Commutateur intégré dans le couvercle frontal de la tête de machine permettant d’avoir la position d’enfilage idéale.
Tension du fil d’aiguille contrôlée par voie électronique.
Si le fil d’aiguille est cassé, le contrôleur du fil d’aiguille interrompt immédiatement le cycle de couture. Les plaques de serrage restent fermées et maintiennent l’ouvrage dans sa position. Par appui d’une touche on peut retirer l’ouvrage.
Forme de construction esthétique à carénage lisse. Le basculement en haut de la tête de machine est assisté par un amortisseur à gaz comprimé. Le même amortisseur freine le mouvement basculant, lorsque la tête de machine va regagner sa position standard.
Contrôle
Compteur affichant le nombre de boutonnières confectionnées au display.
Cinq boutonnières peuvent être programmées et mises en mémoire.
“Multitest”, le système de contrôle et de surveillance est intégré. A part la surveillance du processus de couture il permet de contrôler rapidement les éléments d’entrée et de sortie et les fonctions des moteurs sans faire intervenir des appareils de mesure supplémentaires.
Modification par voie électronique de l’amplitude zigzag par rapport aux lèvres et œillets.
Vu la possibilité de réglage au panneau de commande, la plaque porte-tissu après avoir dégagé l’ouvrage regagne aussitôt la position initiale de la boutonnière suivante, ce qui signifie une meilleure vue lors de la charge de l’ouvrage.
Selon la forme de boutonnière on peut entrer au panneau de commande par ex. les paramètres suivants:
- avec ou sans œillet
- vitesse maxima de 2.200 points minute
- longueur de la boutonnière
- faire l’incision avant ou après la couture
- sans l’ouvrir par incision
- nombre de points à l’œillet
- écartement de points
- longueur de l’arrêt en pointe
1.3 Sous-classes
6
559-151000 Avec dispositif de coupe courte pour le fil d’aiguille.
Pour longueurs d’incision jusqu’à 42 mm machine universelle pour la confection de boutonnières dans les tissus de qualité et d’épaisseur différentes, suivant l’équipement de couture de la machine, au choix du client avec ou sans fil de passe inférieur.
1.4 Structure du produit
Sous-classes
Equipement N° de référence
Machine à coudre automatique 0559 990001 X Accessoires 0791 580501 X
Equipement supplémentaire:
Jeu de pièces pour raccorder un système pneumatique 0797 0030031 O Lampe de couture intégrée (DEL) 0580 100344 O Interrupteur à pédale 9880 580002 O Guide supérieur de ganse 0580 590804 O Dispositif de retenue de dos de pantalon 0580 590574 O Table de charge pour travail debout 0580 590504 O
Aides de positionnement
Butée pour la distance entre deux boutonnières (droite et gauche)
0580 590394 O
Butée (droite et gauche) pour la distance entre la boutonnière et le bord de l’ouvrage
0580 590404 X Lampe de marquage par rayon laser 0580 590564 O Table coulissante pour pose longitudinale 0580 590604 O Pose longitudinale 0580 590554 O
(plaque de serrage droite + gauche)
559-151000
1
Bâtis
MG58-13 (Installation standard) MG58 400104 O Bâti avec pièces de fixation et table 1060x750 y compris unité de conditionnement d’air comprimé et galets
MG58-13 (Installation standard, bâti étroit) MG58 400124 O Bâti avec pièces de fixation et table 620x750 y compris unité de conditionnement d’air comprimé et galets
MG58-13 (Installation longitudinale, bâti étroit) MG58 400114 O Bâti avec pièces de fixation et table 1060x600 y compris unité de conditionnement d’air comprimé et galets
X = Equipement de série O = Equipement en option
7
2. Spécification techniques
Tête de machine: Classe 559 Type de point de couture: Double point de chaînette Nombre d’aiguilles: 1 Système d’aiguille: 558 / 579
ATTENTION!
En passant d’un système d’aiguille à un autre, il faut contrôler impérativement la distance entre le boucleur et l’aiguille et l’ajustage du dispositif de protège-aiguille (voir instructions de service).
Grosseur max. de l’aiguille : Nm 80-120 (558) / Nm 90-125 (579) Grosseur du fil d’aiguille: Nm 50 au maximum Grosseur du fil de boucleur: Nm 30 au maximum Vitesse maxima: 2200 min Distance entre points: 0,5à2mm Long. de couture maxima: 50 mm
(dépend de l’équipement de couture)
Long. d’incision maxima: 50 mm (dépend de l’équipement de couture)
-1
Pression de service: 6 bar ± 0,5 bar Consommation d’air : environ3Nlparcycledetravail
Puissance connectée: 320 VA Tension nominale: 1 x 190-240 V, 50/60 Hz
Cotes: Tête de machine:
550 x 370 x 580 (L x L x H) Table de travail (installation standard):
1060 x 750 x 1150 mm (L x B x H) Table de travail, (bâti étroit):
620 x 850 x 1150 mm (L x L x H)
Hauteur de travail: 730 à 900 mm (bord sup. de la table) Bord supérieur du plateau 830 à 1000 mm
de machine:
Poidsavecbâti: 160 kg environ Poidsdelatêtedemachine:100 kg environ Poids du contrôle: 12 kg environ
Niveau de bruit émis: 77 dB (A)
Bruit émis par rapport au poste de travail selon DIN 45635-48-B-1 (durée de cycle 4,2s ON et 1,0s OFF)
Longueur de point: 1,2 mm Vitesse: 2200 tr/min Ouvrage: jeans en double 509g/m
2
8
3. Maniement
3.1 Aiguilles, fils et fils de passe
Aiguilles
Système d’aiguilles: 558 / 579 Grosseur d’aiguille: Nm 80-120 (558) / Nm 90-125 (579)
selon la nature du fil, du tissu et de l’équipement de couture (N° E).
ATTENTION!
En passant d’un système d’aiguille à un autre, il faut contrôler impérativement la distance entre le boucleur et l’aiguille et l’ajustage du dispositif de protège-aiguille (voir instructions de service).
Fils
L’aspect extérieur de la boutonnière est fortement influencé par le fil utilisé.
On peut employer comme fil de boucleur et d’aiguille des fils filamenteux synthétiques mais aussi bien des fils en soie.
Le fil utilisé
Utilisation de fils dont la grosseur est différente pour le fil de boucleur et le fil d’aiguille.
Ganses
La ganse (ou fil de passe) doit donner de la tenue à la boutonnière et lui procurer un certain relief.
Elle devrait avoir les qualités suivantes:
ne pas être trop épaisse, mais souple et ferme,
avoir un diamètre régulier
1
Les fils recommandés au tableau ci-dessous ne sont que des valeurs indicatives. D’autres fils et grosseurs de fil peuvent devenir nécessaires: cela dépend de l’équipement de couture (N° E) et de l’ouvrage.
Sous-classe Type et gr. du fil d’aiguille Type et gr. du fil de boucleur Type et gr. du fil de passe de
boucleur
559-151000 Poly-Poly 80/2 Poly-Poly 80/2 Poly-schappe 15/3
9
Loading...
+ 25 hidden pages