Duerkopp Adler 550-867 Installation Instruction [fr]

Page 1
550-867
Poste de travail aménagé pour
coutures à déchirure programmée
Instructions d'emploi
F
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 • Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition: Änderungsindex Teile-Nr./Part.-No.:
Page 2
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Copyright ©
Dürkopp Adler AG - 2011
Page 3
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes:
la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d’accidents.
Page 4
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Page 5
Table des matières Page :
Deuxième partie : Instructions d’installation classe 550-867
(Edition du 01/2011)
1 Etendue de la livraison........................................... 2
2 Généralités .................................................. 3
3 Installation de l’unité de couture
3.1 Dispositifsdesécuritédetransport.................................... 3
3.2 Transportauseindel’entreprise ..................................... 3
3.3. Réglerlahauteurdelatabledetravail.................................. 4
3.4 Réglagepédale................................................ 4
4 Fixer les composants démontés avant l’expédition de la machine
4.1 Monterlesporte-bobines.......................................... 5
4.2 Monteretconnecterl’écran ........................................ 6
2
5 Connexion électrique
5.1 Tensionduréseau.............................................. 7
6 Connexion pneumatique ......................................... 8
7 Lubrification ................................................. 9
8 Essai de couture .............................................. 10
Page 6
1 Etendue de la livraison
L’étendue de la livraison dépend de votre commande. Avant l’assemblage et l’installation, veuillez vérifier si vous disposez de toutes les pièces qui sont nécessaires.
1 Porte-bobines 2 Ordinateur avec écran tactile 3 Imprimante d’étiquettes 4 Lecteur de codes à barres 5 Unité de conditionnement d’air comprimé 6 Genouillère 7 Têtedelamachineàcoudre 8 Dévidoir externe
Lampe de couture Equipements en option Petites pièces dans les accessoires
1
2
8
3
7
2
65
Page 7
2 Généralités
ATTENTION!
Seulement un personnel qualifié avec une formation spéciale est autorisé à assembler et installer le poste de travail aménagé.
Tous les travaux sur l’équipement électrique de l’unité de couture devront être effectués exclusivement par des électriciens qualifiés ou des personnes ayant suivi des cours de formation correspondants. Débrancher la fiche d’alimentation électrique de la machine. Lire attentivement et respecter scrupuleusement les instructions ci-joint du fabricant du moteur pas à pas.
3 Installation de l’unité de couture
3.1 Dispositifs de sécurité de transport
Enlever les dispositifs de sécurité de transport avant d’installer et d’assembler l’unité de couture !
Enlever les feuillards de cerclages ainsi que les lattes retenant la tête de machine, la table et le bâti.
2
3.2 Transport au sein de l’entreprise
11
Le bâti est équipé de quatre roulettes qui permettent de le déplacer pour un transport interne.
Déplacer l’unité de couture
Pour le transport, desserrer les freins 2 des quatre roulettes 1.
Après le transport, resserrer à nouveau les freins 2 des quatre roulettes 1.
12
3
Page 8
3.3. Régler la hauteur de la table de travail
La table de travail peut avoir une hauteur entre 685 et 1085 mm (mesurée entre le sol et le bord supérieur du dessus de table).
La hauteur est réglée à 790 mm au départ d’usine.
Ajuster à la hauteur voulue en appuyant sur le bouton 1.
1
3.4 Réglage pédale
32
La pédale 3 doit être inclinée de manière à ce que la personne qui utilise la machine puisse l’appuyer vers l’avant et vers l’arrière.
Desserrer la vis 2.
Ajuster la pédale 3 en conséquence.
Resserrer à nouveau la vis 2.
4
Page 9
4 Fixer les composants démontés avant l’expédition de la machine
4.1 Monter les porte-bobines
312 1
La position ainsi que la manière de monter les porte-bobines sont montrées sur l’illustration.
54
2
Insérerleporte-bobines3dansletroudelatableetlefixeravec les rondelles 2 ainsi que les écrous 1.
Connecter les câbles pour l’interrupteur et le lecteur de codes à barres.
5
Page 10
4.2 Monter et connecter l’écran
54321
Poser l’ordinateur avec écran tactile 4 sur le poteau 3 et le fixer à l’aide des quatre vis 5.
Insérer la fiche d’alimentation électrique 1 et le fixer à l’aide d’une boucle d’attache 2.
Connecter la fiche au port USB 8 du milieu.
Rabattrelecouvercle6.
Verrouiller l’ordinateur avec écran tactile 4 avec le couvercle 6 à l’aide du verrou 9.
876
694
6
Page 11
5 Connexion électrique
5.1 Tension du réseau
ATTENTION!
Tous les travaux sur l’équipement électrique du poste de travail aménagé devront être effectués exclusivement par des électriciens qualifiés ou des personnes ayant suivi des cours de formation correspondants !
Débrancher la fiche d’alimentation électrique de la machine !
ATTENTION!
La tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de la machine doit correspondre avec celle du secteur !
2
7
Page 12
6 Connexion pneumatique
2
4
6
8
10
3
L’air comprimé alimentant le système pneumatique du poste de travail aménagé ainsi que des accessoires y afférents doit être exempt d’eau.
Lapressiondeservicedoitêtrede8à10bar.
5
4
Connecter l’unité de conditionnement d’air comprimé.
Brancher le tuyau de raccordement 3 (référence numéro 0797 003031) avec un manchon d’accouplement R ¼" au réseau d’alimentation en air comprimé.
Régler la pression de service
La pression de service est de 6 bar. Elle peut être lue au manomètre 4.
Pour augmenter la pression : Tirer la poignée 5 vers le haut et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour réduire la pression : Tirer la poignée 5 vers le haut et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
8
Page 13
7 Lubrification
1
ATTENTION! Risque d’accident !
L’huile peut provoquer les éruptions cutanées. Eviter tous contacts prolongés avec la peau. Après chaque contact, se laver soigneusement.
2
3
2
ATTENTION!
La manutention et le recyclage des huiles minérales usagées sont soumises à une règlementation par la Loi. Remettre l’huile usagé à un dépôt autorisé. Protéger l’environnement. Veiller à ne pas épancher d’huile.
Pour la lubrification de la machine à coudre spéciale, utiliser exclusivement l’huile DA 10 ou de l’huile d’une qualité identique avec les spécifications suivante:
Viscosité à 40° C: 10 mm²/s
Point d’inflammation : 150°C
On peut se procurer l’huile DA 10 à toutes les agences de la DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros de références :
Bidon de 250 ml: 9047 000011 Bidon de 1 litre: 9047 000012 Bidon de 2 litres: 9047 000013 Bidon de 5 litres: 9047 000014
Lubrification de la tête de machine (remplissage initial)
NOTA BENE
Avant la livraison, tous les feutres et mèches de la tête de machine ont été imbibés d’huile. Cette huile va encore circuler et retournera au réservoir 1. De ce fait, ne pas mettre trop d’huile dans le réservoir.
Remplir le réservoir 1 par le trou de remplissage 2 jusqu’au trait repère 3 « MAX ».
9
Page 14
8 Essai de couture
Après achèvement des travaux d’installation, effectuer un test de couture.
Enficher la fiche de secteur.
ATTENTION! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal. N’enfiler les fils d’aiguille et du crochet, qu’après avoir coupé la
machine à coudre du secteur.
Enfiler le fil de canette (voir instructions d’emploi).
Enfiler le fil d’aiguille ainsi que le fil de crochet (voir instructions d’emploi).
Choisir le matériel à coudre.
Mettrelepostedetravailenmodetestdecouturedans l‘ordinateur avec écran tactile (voir instructions d’emploi).
Commencer le test de couture à une vitesse réduite, ensuite augmenter la vitesse progressivement.
Vérifier si le résultat correspond à vos attentes. Si le résultat n’est pas satisfaisant, modifier la tension des fils (voir instructions d’emploi). Si besoin est, contrôler également les réglages indiqués dans les instructions de service et les corriger si nécessaire.
10
Loading...