01/2011Rev. index: 00.0Printed in Federal Republic of Germany0791 550103
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction
par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
–la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
–l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matièresPage :
Préface et consignes générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi classe 550-867 – Notice Originale
(Edition du 01/2011)
1Description du produit..........................................5
2Utilisation conforme à sa destination ................................8
3Equipements en option .........................................8
La classe 550-867 de DÜRKOPP ADLER est un poste de travail
aménagé pour coutures à déchirure programmée.
Machine à coudre à base plate à point noué avec entraînement
inférieur, entraînement d’aiguille et entraînement supérieur à pieds
alternatifs.
Avec coupe-fil à commande électromagnétique et lève-pied.
Electromoteur pour le réglage de la longueur de point ainsi que du
point d’arrêt de couture.
Caractéristiques techniques de l’unité de couture
·
·
·
·
·
·
·
Crochet surdimensionné, crochet vertical en deux pièces (XXL)
Un passage maximum de 20 mm en dessous des pieds presseurs
La longueur de fil restant après la procédure de coupe-fil est
d’environ 7 mm grâce à l’équipement de coupe-fil court.
Embrayage de sécurité empêchant le déréglage du crochet ainsi que
son endommagement en cas de blocage dû à un fil coincé
Lubrification automatique par mèches avec repère transparent au
niveau du bras de la machine permettant de contrôler le niveau
d’huile de lubrification de la machine ainsi que du crochet
Moteur pas à pas pour le réglage des longueurs de points
Vérins à plusieurs réglages pour l’adaptation automatique de
l’élévation des pieds presseurs
1
Réglage rapide de l’élévation avec ajustement automatique de la
·
vitesse de couture
Dispositif de réglage électronique de la tension de fil d’aiguille (ETT=
·
dispositif de réglage électronique de la tension de fil d’aiguille) ou
dispositif de réglage mécanique de la tension de fil d’aiguille avec
uneouverturedelatensiondefild’aiguilleàcommande
électromagnétique
Moniteur de fil de crochet RFW 20 – 7
·
Capteur de force de fil
·
Dévidoir entraîné par un moteur avec un bobineur automatique
·
Canette spéciale afin d’éviter les erreurs résultant de l’utilisation de
·
canettes non homologuées
Bâti à hauteur ajustable
·
Surveillance de la plaque à aiguille lors du remplacement de la
·
canette
Guidage du matériel à coudre équipé d’une barrière photo-électrique
·
à fibre optique pour la reconnaissance d’une encoche positive sur la
coupe et d’un DEL pour la reconnaissance de la zone de couture
(couture à déchirure programmée = rouge, couture libre = vert)
Entraînement supérieur verrouillable
·
Imprimante de codes à barres
·
Ordinateur industriel avec écran tactile de 15"
·
Surveillance des cônes de fil d’aiguille / fil de crochet au moyen de
·
détecteur de proximité
Pistolet scanneur de code à barres
·
Système de connexion utilisant le pistolet scanneur de code à barres
·
Porte-bobine pour six cônes de fil
·
5
Caractéristiques techniques logiciel
Interface utilisateur intuitive
·
Programme de couture pouvant contenir jusqu’à 30 sections de
·
couture
Commutation entre reconnaissance encoche, comptage de points ou
·
manuel
Différents masques de réglages et masques pour étiquette de bout
·
qui peuvent être mémorisés
Fonction autodidacticiel pour ETT (dispositif de réglage électronique
·
de la tension de fil d’aiguille)
Fenêtre de test pour tension de fil
·
Affichage de la tension de fil durant la couture
·
Reconnaissance du fil d’aiguille ainsi que du fil de crochet à travers le
·
scanneur de code à barres (si disponible en option)
Reconnaissance du matériel première partie / ou deuxième partie (ou
·
troisième partie) à travers le pistolet scanneur de code à barres
Il est possible de fournir divers paramètres à toutes les sections de
·
couture
Neutralisation automatique des fonctions pour les paramètres
·
suivants dans la couture à déchirure programmée
Fonction RS (point d’arrêt à travers le moteur pas à pas)
·
Fonction HP (réglage d’élévation pneumatique)
·
Fonction FA (coupe-fil)
·
Affichage optique « couture à déchirure programmée » dans le champ
·
visuel de l’utilisateur (DEL - rouge)
Analyse des données rassemblées sur le matériel à coudre
·
Surveillance et réglage active de la tension du fil d’aiguille
·
(uniquement ETT (dispositif de réglage électronique de la tension de
fil d’aiguille))
Reconnaissance automatique de rupture de fil
·
Ecarts de la valeur prescrite durant la couture sera reconnue et aura
·
pour conséquence l’arrêt de la couture
Le processus de couture peut être interrompu par la couturière dans
·
la zone de couture du coussin de sécurité gonflable latéral.
Pour cela il faut appuyer sur la touche « FA » et en plus porter la
pédale en position 2.
Le siège sera signalé comme « non satisfaisant »
Après avoir terminé la dernière section de couture, tous les
·
paramètres seront mémorisés et la requête de scanner le prochain
code à barres du matériel à coudre apparaît
Saisie des données dans une base de données ou dans un fichier
·
ASCII
Hiérarchie de sécurité avec différents niveau pour l’opérateur, le
·
superviseur ainsi que le directeur de la production
Sauvegarde des données possible même dans le cas d’une coupure
·
de courant rendue possible grâce à l’onduleur (alimentation sans
coupure)
6
Saisie de données
Date
·
Heure
·
Ligne numéro
·
Etiquette de bout code à barres
·
Codeàbarresd’entrée1-3
·
Code à barres fil d’aiguille
·
Code à barres fil de crochet
·
Information additionnelle code à barres (max 9)
·
Numéro de canette
·
Dévidoir information canette
·
Dévidoir information chargement
·
Nom d’utilisateur
·
Nombre sections de couture
·
Longueur de point par section de couture établie
·
Longueur absolue de sections de couture
·
Longueur de point calculée
·
Fenêtre tension de fil
·
Comptage de point de couture
·
Nom schéma de couture
·
Machine numéro
·
Numéro d’identification du fabricant
·
Durée du cycle
·
Code d’erreur
·
Cycle numéro
·
Données tension de fil pour chaque point de couture
·
Numéro pièce journalière
·
1
7
2Utilisation conforme à sa destination
La classe 550-867 est un poste de travail aménagé, qui peut servir
selon sa destination à travailler un matériel de qualité légère et
moyenne. Un tel matériel est généralement composé de fibres textiles
ou bien il s’agit de cuir.
Ce matériel est travaillé dans les industries d’habillement et de
meubles de salon et pour la fabrication de sièges capitonnés pour
voitures.
Avec ce poste de travail aménagé il est également possible de réaliser
les coutures communément appelées coutures techniques. Mais dans
ce cas, l’utilisateur est toujours obligé d’évaluer les risques encourus
(la société DÜRKOPP ADLER AG y assisterai volontiers), car il est vrai
que d’un côté ces applications sont relativement rare, de l’autre côté
leur gamme de variété est très vaste. En fonction des résultats de
cette évaluation, l’utilisateur doit prendre les mesures de sécurité
appropriées.
En général, seul un matériel sec peut être travaillé avec cette machine.
Comprimé par le pied presseur baissé, le matériel ne doit pas
dépasser une épaisseur de 10 mm. Il ne doit pas contenir de
constituants durs, sinon la machine ne peut être utilisée qu’avec une
protection des yeux. Une telle protection des yeux n’est pas
disponible pour l’instant.
Les coutures se réalisent généralement avec les fils à coudre en fibres
textiles des grosseurs allant jusque 11/3 NeB (pour les fils en coton),
11/3 Nm (pour les fils synthétiques) ou 11/4 Nm (pour les fils retors
guipés). Celui qui veut utiliser d’autres type de fils doit dans tous les
cas évaluer auparavant les risques encourus et prévoir le cas échéant
les mesures de sécurité appropriées.
Cepostedetravailaménagénedoitêtreinstalléetexploitéquedans
des locaux secs et bien entretenus. Si la machine est utilisée dans les
locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres mesures plus
étendues pourraient alors s’imposer, doivent être considérés et
convenir au cas précis (voir EN 60204-31 :1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
supposons que le personnel qui va travailler avec nos produits soit au
moins semi-qualifié ou spécialisé, ce qui nous permet de supposer
que l’utilisation normal de ce matériel et les dangers susceptibles d’en
résulter lui soient familiers.
3Equipements optionnels
Les équipements en option suivants sont disponibles pour la classe
550-867 :
N° de réf.Equipements en option
9800 330010 Panneau de commande V 820
0867 590724 Scanneur pour la plaque de tête (support de fixation incl.)
0867 590904 Scanneur avec support de fixation (2x) pour la lecture des
0867 590924 Scanneur (2x) pour la surveillance de canette à travers les
0867 590014 Refroidissement de l’aiguille NK 20-1
0867 590054 Refroidissement de l’aiguille NK 20-5
8
pour la vérification des étiquettes de bout
codes à barres du cône de fil d’aiguille et de crochet
codes à barres sur la canette et le crochet
4Spécifications techniques
Bruits :Lc = dB (A)
Valeur d’émission relative au poste de travail selon DIN
45635-48-A-1-KL2
Vitesse :min
Matériel à coudre :
Type de point de couture:301 / point noué
Nombre d’aiguilles :1
Système d’aiguille :134-35
Grosseur d’aiguille :[NM]90 - 140
Grosseur de fils
- Coton :[NeB]20/3
- Fils synthétiques:[Nm]20/3
- Fils retors guipés:[Nm]20/3
Capacité de la canette
avec du fil synthétique
- 60/3 :[m]98
-1
1
Vitesse :
- avec l’option HP:[min
- lors de la livraison:[min
-1
]3400
-1
]3400
Longueur de point:
AVetAR[mm]0-6(9)
Course des pieds de couture :
- max.[mm]9
Passage en dessous des pieds de couture
- Coudre[mm]10
- Soulever:[mm]20
Pression de service :[bar]6
Consommation d’air:env. [NL]0,7
Longueur, largeur, hauteur (PC incl.)[mm]1600 x 920 x 1550
Fermer l’interrupteur principal!
N’enfiler le fil d’aiguille qu’après avoir coupé la machine à coudre du
secteur
321
Avant de mettre les cônes de fils pour fil d’aiguille, les scanner avec le
pistolet scanneur de code à barres.
Avec la version équipée de scanneur de fils à code à barres (en
option) :
–
Dévisser la boule 1.
–
Mettre le cône de fil 2 sur le porte-bobine, veiller à ce que le code
à barres 4 du cône de fil soit lisible par le scanneur de fils à code à
barres 5 (en option).
Si le code à barres n’est pas reconnu par le scanneur, un message
d’erreur s’affiche sur l’écran.
–
Fixer le cône de fil en mettant la rondelle 3 et en resserrant la
boule 1.
–
Faire passer le fil d’aiguille à travers le bras de débobinage 6.
Le bras de débobinage doit être perpendiculaire aux cônes de fils.
–
Faire passer le fil d’aiguille à travers le tuyau guide-fil 7.
54
10
76
5.1.1Machines équipées d’un dispositif de réglage électronique de la tension de fil d’aiguille (ETT)
1
2
9
8
3
4
765
1
10
–
Faire passer le fil à travers le guide-fil 1 et enfiler le fil dans le sens
des aiguilles d’une montre autour de la prétension 2.
–
Enfiler le fil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre autour
de la tension 3.
–
Enfiler le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour de la
tension 4.
–
Faire passer le fil à travers le guide-fil 5.
–
Faire passer le fil sous le ressort de rappel 7, à travers le
régulateur de fil 6 pour ensuite le faire passer au levier de fil 9.
–
Faire passer le fil à travers le levier de fil 9 et le capteur de force
de fil 8.
–
Faire passer le fil à travers le pinceur de fil 10, enfiler le fil ensuite
à travers le guide-fil 11 et 12 pour le faire passer finalement à la
barreàaiguille.
–
Enfilerlefildansletroud’aiguille13.
11
12
13
11
5.1.2Machines équipées d’un dispositif de réglage mécanique de la tension de fil d’aiguille
ainsi que d’une ouverture de la tension de fil d’aiguille
9
1
2
8
765
–
Faire passer le fil à travers le guide-fil 1 et enfiler le fil dans le sens
des aiguilles d’une montre autour de la prétension 2.
–
Enfiler le fil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre autour
de la tension 3.
–
Enfiler le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour de la
tension 4.
–
Faire passer le fil à travers le guide-fil 5.
–
Faire passer le fil sous le ressort de rappel 7, à travers le
régulateur de fil 6 pour ensuite le faire passer au levier de fil 9.
–
Faire passer le fil à travers le levier de fil 9 et le capteur de force
de fil 8.
–
Faire passer le fil à travers le pinceur de fil 10, enfiler le fil ensuite
à travers le guide-fil 11 et 12 pour le faire passer finalement à la
barre à aiguille.
–
Enfiler le fil dans le trou d’aiguille 13.
3
4
12
10
11
12
13
5.2Régler la tension de fil d’aiguille (mécanique)
Régler la tension selon les directives du fabricant de siège de voiture.
L’entrelacement de la couture doit être au milieu du matériel à coudre.
–
La prétension 1 est préréglée.
–
Dévisser la plaque arrêtoir 3.
–
Régler les tensions principales 2 et 4.
–
Remonter à nouveau la plaque arrêtoir 3.
1
2
3
4
1
5.3Régler la tension de fil d’aiguille (ETT)
La tension de fil se règle au niveau du logiciel de la machine.
13
5.4Régler le régulateur de fil
321
ATTENTION! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ajuster le régulateur de fil uniquement, lorsque la machine à coudre
est coupée du secteur.
Le régulateur de fil 1 règle le débit de fil nécessaire pour la formation
des points.
Uniquement un régulateur de fil bien réglé peut garantir un excellent
résultat de couture.
Si le réglage est correct, la boucle du fil d’aiguille sera légèrement
tendue avant de glisser sur la partie la plus épaisse du crochet.
–
Desserrer la vis 2.
–
Changer la position du régulateur de fil 1.
Déplacer le régulateur de fil vers la gauche = augmenter le débit
de fil
Déplacer le régulateur de fil vers la droite = diminuer le débit de fil
–
Resserrer la vis 2.
14
Recommandation pour le réglage :
Quand la quantité maximum de fil est requise, le ressort-tendeur de
fil 3 se déplacera de 0,5 mm environ, quittera sa position inférieure et
sera tiré vers le haut. C’est le cas, au moment où la boucle du fil
d’aiguille passe sur le plus grand diamètre du crochet.
5.5Bobiner le fil de crochet
32
ATTENTION!
N’utiliser que les canettes spécialement conçues pour ce type de
machine !
Enfiler le fil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre autour
de la tension 3.
–
Faire passer le fil pour la canette 4 à travers le guide-fil 2.
–
Tirer le bout du fil derrière le couteau 6 et l’arracher pour le
couper.
–
Pousser le levier du dévidoir 5 dans la canette.
–
Saisir le numéro de la canette à travers l’écran tactile.
Dés que la canette sera remplie, le levier du dévidoir 5 terminera
l’opération 5.
Attention!
Assurez-vous que le numéro de la canette saisie correspond vraiment
au numéro inscrit sur la canette avant de confirmer votre choix en
appuyant sur la touche « Retour ».
« Retour »
15
5.6Enfiler de fil de crochet
1
2
3
654
ATTENTION! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal !
N’enfiler le fil de crochet qu’après avoir coupé la machine à coudre
du secteur
–
Soulever le loquet 1 et retirer la canette vide 2.
–
Mettrelacanette2demanièreàcequelorsquelefilesttiré,la
canette tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
–
Faire passer le fil de crochet à travers la fente 3, et le tirer sous le
ressort 4.
–
Amener le fil de crochet à travers la fente 6 et le tirer encore à peu
près 3 cm.
–
Refermer le loquet 1, et faire passer le fil de crochet à travers le
guide-fil 5 du loquet.
16
5.7Poser la canette du fil de crochet avec la version équipée de moniteur de fil
de crochet
1
2
ATTENTION!
Poser la canette dans le crochet de manière à ce que le fraisage 1 se
trouve en bas.
Enlever la poussière et nettoyer l’endroit aux alentours de la boîte à
canette ainsi que de la barrière lumineuse !
1
Bobiner le fil de crochet
ATTENTION!
Pour bobiner la canette, le fraisage 1 doit être du côté de la machine.
De ce fait, le fil sera d’abord embobiné dans la gorge de réserve 2.
17
5.8Régler la tension du fil de crochet
21
ATTENTION! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la tension du fil de crochet uniquement, lorsque la machine à
coudre est coupée du secteur.
Régler le ressort de tension 2
–
Régler le ressort de tension 2 à travers la vis de réglage 1.
Augmenter la tension du fil de crochet =
Tourner la vis 1 dans le sens des aiguilles d’une montre
Diminuer la tension du fil de crochet =
Tourner la vis 1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
18
5.9Remplacer l’aiguille
ATTENTION! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal!
Ne changer l’aiguille et n’enfiler le fil d’aiguille qu’après avoir coupé
la machine à coudre du secteur.
1
1
–
Tourner le volant à main jusqu’à ce que la barre à aiguille se trouve
en position de point mort haut.
–
Desserrer la vis 1.
–
Enlever l’aiguille.
–
Insérer l’aiguille neuve de sorte que l’encoche de l’aiguille se
tourne vers la pointe du crochet et la pousser à fond vers le haut
jusqu’en butée dans le trou de la barre à aiguille.
–
Resserrer la vis 1.
ATTENTION!
Si la grosseur de l’aiguille a changé, corriger également l’écart entre
le crochet et l’aiguille (consulter les instructions de service).
Lors de l’utilisation d’une aiguille plus mince les problèmes suivants
peuvent surgir: point sauté, endommagement du fil.
Lors de l’utilisation d’une aiguille plus épaisse les problèmes suivants
peuvent surgir: endommagement de la pointe du crochet,
endommagement de l’aiguille.
19
5.10Lever les pieds presseurs
Le pied presseur peut être levé par voie éléctropneumatique en
appuyant sur la pédale 1.
–
–
1
Appuyerlapédale1àmoitiéenarrière.
Le pied presseur sera levé si la machine est à l’arrêt.
Appuyer la pédale 1 entièrement en arrière.
La fonction coupe-fil est activée et le pied presseur sera levé.
5.11Bloquer le pied presseur en position haute
1
–
Pivoterlelevier1verslebas
Le pied presseur est bloqué en position haute.
–
Pivoterlelevier1verslehaut
Le pied presseur est débloqué.
ou
Lever le pied presseur à travers la pédale.
Le levier 1 va retourner à sa position de repos.
1
20
5.12Régler la course du pied presseur
1
2
La course 1 du pied presseur peut être ajustée à travers le menu
“schéma de couture” de l’écran tactile. Huit différents niveaux (0 - 7)
sont disponibles.
La course maximale du pied peut être enclenchée en appuyant sur la
genouillère 2 durant le processus de couture dans la portion d’une
couture libre.
Cette fonction est bloquée dans la portion d’une couture documentée.
NOTA BENE !
La longueur de course des pieds et la vitesse sont interdépendantes.
Grâce à un potentiomètre, l’unité de commande reconnaît la levée des
pieds presseurs et limite ainsi la vitesse. Les valeurs sont prédéfinis
au niveau de l’unité de commande.
5.13Pression exercée par le pied-presseur
4
1
3
La pression du pied presseur se règle par la vis moletée 3.
–
Desserrer la plaque de verrouillage 4.
–
Augmenter la pression du pied presseur
Tourner la vis moletée 3 dans le sens des aiguilles d’une montre.
–
Réduire la pression du pied presseur
Tourner la vis moletée 3 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
–
Remonter à nouveau la plaque de verrouillage 4.
21
5.14Régler la longueur de point
Le réglage des longueurs de point se fait à travers le menu “schéma
de couture” de l’écran tactile.
Pour chaque portion de couture, il est possible de programmer une
longueur de point différente l’une de l’autre.
5.15Bloc de touches au bras de la tête de machine
12345 6
ToucheFonction
1
2
3
Couture manuelle en marche arrière.
La machine coud en marche arrière tant que la
touche restera appuyée.
Positionner l’aiguille en position haute ou basse.
La fonction de la touche peut être déterminé par
le paramètre F-140.
1 = Aiguille en haut
2 = Aiguille en haut/en bas
3 = Point individuel
4 = Point indiv. avec 2
raccourci
5 = Aiguille en haut, si elle n’est pas en deuxième
position.
Le « réglage usine » est 1 = aiguille en haut.
Réaliser ou supprimer un arrêt initial ou final.
Si les arrêts initiaux ou finals sont activés d’une
façon générale, l’appui de la touche va désactiver
l’arrêt suivant.
Si les arrêts initiaux ou finals sont désactivés
d’une façon générale, l’appui de la touche va
activer l’arrêt suivant.
ème
long. de point / point
22
4
Annulation forcée de la couture à déchirure
programmée
5
6Réglagerapidedelacourse
11
10
98 71
DELFonction
8et9
11
A travers la vis 7 qui se trouve sous les touches, on peut attribuer une
fonction à la touche « favori » 10.
–
Choisir la fonction.
Par exemple : 1 = Couture manuelle en marche arrière.
–
Tourner la vis 7 sous la touche 1 et la faire tourner de 90° vers la
droite (la fente se trouve en position verticale).
La fonction peut être appelée à travers le deux touches 1 et 10.
ATTENTION!
–
Avant d’attribuer une nouvelle fonction à la touche 10, désactiver
tout d’abord la fonction attribuée précédemment.
Voyant - canette vide avec la version équipée de
détecteur de fin de canette
(Canette à gauche / à droite)
DEL indiquant « courant secteur »
1
23
5.16Voyants DEL sur la plaque de tension
Voyant DEL rouge allumé = une couture à déchirure programmée sera
cousue.
Voyant DEL vert allumé = une couture en dehors de la portion à
déchirure programmée sera cousue.
rouge
vert
24
5.17Détecteur de fin de canette
RFW20–7
Le détecteur de fin de canette surveille la quantité de fil de crochet
disponible. Un signal à l’ordinateur annonce qu’il ne reste qu’une
petite quantité de fil de crochet disponible.
Celapermetàl’opérateurd’arrêterleprocessusdecoutureetde
remplacer la canette. Il est possible ainsi d’éviter une réparation non
voulue et/ou l’endommagement du matériel.
Fonction et utilisation du détecteur de fin de canette
Si durant le processus de couture le faisceau lumineux provenant de
1
la cellule photoélectrique (barrière lumineuse) est réfléchie par la
surface 1 du noyau de la canette, un signal sera envoyé à l’ordinateur
et le processus de couture sera interrompu.
–
Confirmer le message sur l’écran de l’ordinateur.
–
Relâcher la pédale et ensuite l’appuyer vers l’avant. La machine
continuera le processus de couture. En règle général, la quantité
de fil dans la gorge de réserve 2 suffira pour cette tâche.
–
En fin de couture, appuyer la pédale vers l’arrière. Le fil sera
coupé.
–
Terminer le mode de couture sur l’ordinateur en appuyant sur
« Retour ».
ATTENTION! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal !
Ne changer la canette qu’après avoir coupé la machine à coudre du
secteur.
1
–
Remplacer la canette.
–
Activer le mode de couture à l’ordinateur à nouveau en appuyant
sur “Coudre”.
Une nouvelle couture peut être cousue.
25
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.