Ausgabe / Edition: 03/2005Printed in Federal Republic of GermanyTeile-Nr./Part.-No.: 0791 540003
540 - 100
Instrucciones de manejo
Resumen
Instrucciones de uso
Instrucciones de instalación
Esquema de montaje
9890 540001 B
Prologo para las Instrucciones de Uso
Estas ‘Instrucciones de Uso’ deberán servir para un mejor
conocimiento de la máquina y para utilizarla según las posibilidades
de su aplicación.
Las ‘Instrucciones de Uso’ contienen reglamentaciones importantes
para manejar la máquina con seguridad, con mayor economía y
conforme a su uso destinado. La observancia ayuda evitar peligros,
reducir los gastos para reparaciones y los tiempos de parada y
aumenta la seguridad funcional así como la duración de la máquina.
Las ‘Instrucciones de Uso’ son destinadas a complementarse con las
reglamentaciones nacionales de seguridad y de anticontaminación.
Las ‘Instrucciones de Uso’ deben encontrarse siempre en el lugar de
empleo de la máquina.
Cada persona manipulando la máquina debe instruirse debidamente y
seguir las ‘Instrucciones de uso’ presentes para cualquier trabajo con
la máquina, incluso:
–el funcionamiento, incluso preparar la máquina, la reparación de
averías en el desarollo del trabajo, el apartamiento de residuos y
los trabajos de conservación
–el mantenimiento (trabajos de conservación, de inspección y de
reparación) así como
–el transporte.
Entre otros, es la responsabilidad del operador/la operadora que
solamente personal instruido maneje la máquina.
Es obligado de controlar la máquina por lo menos una vez por turno y
de avisar inmediatamente todos los daños visibles así como
variaciones (incluso de funcionamiento) perjudicando la seguridad.
La empresa lleva la responsabilidad de que la máquina se utilize
siempre en estado impecable.
Queda prohibido desmontar los dispositivos de protección o utilizar la
máquina sin ellos.
Si el desmontaje de las protecciones de seguridad es inevitable para
preparar y reparar la máquina o para hacer trabajos de
mantenimiento, es indispensable volver a montar las protecciones
inmediatamente después de terminar estos trabajos.
Modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen toda
responsabilidad de la parte del fabricante,
Observar todas las instrucciones de seguridad y los avisos de peligro
encontrandose en la máquina/el autó mata.
Los aereas con rayas en amarillo/negro representan zonas de peligro
constante, por ejemplo peligro de contusiones, de cortar, de cortadura
y peligros de golpes.
Encima de las instrucciones de seguridad de éstas "Instrucciones de
Uso", observar las reglamentaciones generales de seguridad y las
prescripciones contra accidentes.
Normas de seguridad
La no observancia de las siguientes reglamentaciones, puede
producir lesiones y daños en la máquina.
1. La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal
instruido al respecto y después de haber estudiado este manual
de instrucciones.
2. Antes de poner en marcha la máquina, lea tambien las normes de
seguridad y el manual de instrucciones del fabricante del motor.
3. No está permitido utilizar la máquina más que para los trabajos
para los que ha sidodestinada, debiendo estar montados los
correspondientes dispositivos de protección; al mismo tiempo,
deberán observarse todas las normas de seguridad vigentes.
4. Al cambiar órganos de costura (aguja, prensatelas, placa de
aguja, transportador, canilla, etc.), lo mismo que al enhebrar, al
abandonar el puesto de costura y al hacer trabajos de
mantenimiento, la máquina deberá desconectarse eléctricamente
con el interruptor general o retirando el enchufe de la red.
5. Los trabajos de mantenimiento diarios sólo deberán ser
efectuados por personal instruido al respecto.
6. No está permitido realizar trabajos de reparación, transformación
y de mantenimiento especial más que a personal especializado e
instruido al respecto.
7. Al realizar trabajos de reparación y mantenimiento en equipos
neumáticos, habrá que desconectar la máquina de la red de
alimentación neumática (max. 7-10 bar).
Antes de desconectar la máquina de la red de alimentación
neumática descargar el unidad de acondicionamiento.
Sólo se admiten excepciones en el caso de ajustes o controles
efectuados por personal especializado.
8. Los trabajos en el equipo eléctrico sólo deberán ser realizados
por electricistas competentes o por personal instruido al caso.
9. No está permitido realizar trabajos en piezas y dispositivos que
estén bajo tensión salvo en las excepciones de la norma
DIN VDE 0105.
10. Toda transformación o modificación de la máguina deberá
realizarse observando todas las normas de seguridad.
11. En los trabajos de reparación sólo deberán utilizarse las piezas
indicadas por nosotros.
12. No está permitido poner en marcha el cabezal hasta haberse
cerciorado antes de que la unidad de costura completa
corresponde a las normas de la CE.
Es absolutamente necesario observar las instrucciones
de seguridad marcadas por estos simbolos.
Riesgo de accidentes !
Obsérvense también las
instrucciones generales de seguridad.
IndicePágina:
Prefacio e instrucciones generales de seguridad
Parte 1:Instrucciones de uso. Clase 540-100
1.Descripción del producto
1.1Utilización conforme a su destino .....................................5
La Dürkopp Adler 540-100 es un autómata para ojales de camisas a doble
pespunte accionado por un motor CNC con técnica de motor paso a paso
para la costura de ojales en relieve o planos en camisas o blusas en
material liviano o medio-pesado, longitud del ojal máx. 65 mm, ancho del
ojal máx. 6 mm (dependiendo del equipo de costura).
Con una sola cuchilla para todas las longitudes de corte, a escoger
posición de trabajo longitudinal o transversal del cabezal de la máquina de
coser, ajuste fino del ojal mediante pulsación de una tecla, motor directo
integrado DC.
Otras funciones:
–
Formas de presilla seleccionables :
Presilla transversal (verti cal), presilla transversal
(horizontal), presilla transversal
(dividida), presilla redonda (hacia el centro), presilla redonda
(horizontal), presilla en cuña, presilla en forma de ojete, presilla
simple, presilla de doble cordón
–
50 esquemas de costura variables
–
20 secuencias de ojales cada una con máx. 20 ojales pueden
programarse
–
Velocidad de costura programable hasta máx. 4.000 puntadas/ min
–
„Softstart“ (arranque en marcha lenta)
–
Contador de la capacidad de la canilla
–
Cuentapiezas diario
–
Funciones „Multitest“
–
Tensión nominal: 1 x 190 - 240V 50/60Hz
1
1.1Utilización conforme a su destino
La DÜRKOPP ADLER 540-100 es un autómata de coser, que puede
ser utilizado para coser ojales en material liviano hasta medio-pesado.
El material normalmente consiste de fibras textiles o bien fibras
sintéticas. Esos materiales se utilizan en la industria de la confección.
Además se pueden realizar con este autómata posiblemente las
llamadas costuras técnicas. Pero en todo caso el usuario debe hacer
una evaluación de los posibles peligros (si lo desea en colaboración
con DÜRKOPP ADLER), porque estos casos de utilización aparecen
comparativamente escasos de un lado y del otro lado la cantidad de
posibles utilizaciones es inprevisible.
Dependiendo del resultado de esa evaluación, deben adoptarse
ciertas medidas de seguridad.
Generalmente, con esta máquina solamente se debe trabajar con
material seco. El material no debe ser más grueso que 4 mm, cuando
esté sujetado por el marco del prensa-telas.
El material no debe contener objetos duros. El autómata solamente se
debe utilizar con dispositivo protección para dedos y ojos. La costura
normalmente se realiza con hilos de coser de la dimensión hasta 65/2
Nm (hilos sintéticos con revestimiento de algodón o hilos sintéticos).
Si se quieren utilizar otros hilos, también se deben evaluar
anteriormente los posibles peligros y dado el caso adoptar las medidas
de seguridad correspondientes. Este autómata solamente debe ser
ubicado y utilizado en lugares secos y bien cuidados. Si se utiliza un
lugar que no cumpla con estas condiciones puede ser necesario
adoptar otras medidas que hay que acordar (vea EN 60204-31:1999).
Nosotros como fabricantes de máquinas de coser industriales
suponemos que con nuestros productos trabaja solamente personal
capacitado y que todos los modos de uso y sus posibles peligros,
deben ser supuestamente conocidos.
5
1.2Subclases
540-100
Para la costura de ojales en relieve o planos en camisas o blusas en
materiales livianos hasta medio pesados, longitud del ojal máx. 70
mm, ancho del ojal máx. 6 mm con tensión del hilo mandada
neumaticamente para la costura plana del ojal y segunda tensión de
hilo, neumaticamente conectable y programable para la costura en
relieve del ojal. Una sola cuchilla para todas las longitudes de corte.
2.Datos técnicos
Cabezal de la máquina de coser:Clase 540-100
Sistema de la aguja:
Grueso de la aguja:
Hilos:
Tipo de la puntada:
Velocidad:
Distancia entre las puntadas de
doble pespunte:
Elevación del marco del prensa-telas:
Longitud del ojal:
Ancho del ojal:
Longitud de corte:
Potencia nominal:
Presión de trabajo:
Consumo de aire:
Tensión nominal:
Sistema 265 con punta levemente redondeada
70 – 100 (dependiendo del equipo de costura)
Hilos sintéticos con revestimiento de algodón hasta 65/2 Nm
Doble pespunte (304)
máx. 4000 n/min (ajustable)
0,2-3mm
12 mm
6 - 70 mm (dependiendo del equipo de costura)
3 - 6 mm (dependiendo del equipo de costura)
6-65mm
1,3 KVA
6 bar
aprox. 4 NL por ciclo de trabajo
1 ~ 230 V, 50/60 Hz
1~ 190 - 240 V, 50/60 Hz
Bastidor:
Altura de trabajo:
Peso:
Valores de emisión de ruido :
6
1060 x 620 x 1250 mm (L x B x H)
780 - 880 mm (Canto superior del tablero)
aprox. 100 kg (con bastidor)
aprox. 70 Kg (sin bastidor)
Lc = 79 dB (A) Valores de emisión referidos al puesto de
trabajo según norma DIN 45635-48-B-1 (Ciclo de costura
3,6 s CONECTADO y 1,0 s DESCONECTADO)
Ancho del ojal:4 mm
Long. de corte:17 mm
Velocidad:4.000 min
Long. de puntada:0,6 mm
Material a coser:G1 DIN 23328 2-capas
-1
3.Uso del cabazal de la máquina de coser
3.1Enhebrar el hilo superior
Atención! Peligro de accidentes !
El hilo superior solamente se debe enhebrar con el autómata de coser
desconectado.
- Enhebrar el hilo superior según las figuras
1
Imagen:Enhebrarlaaguja
7
3.2Bobinar el hilo inferior
1
2
3
Bobinar el hilo inferior es posible independientemente del proceso de
costura.
–
Poner el carrete sobre el porta-carretes.
–
Enhebrar el hilo inferior como se puede apreciar en la figura.
–
Insertar la canilla vacía en el eje del dispositivo devanador de la
canilla 1.
–
Bobinar el comienzo del hilo inferior en sentido de las agujas del
reloj aprox. 5 veces por el núcleo de la canilla.
–
Mover la palanca de la c anilla 2 hacia el núcleo de la canilla y
dejarla encajar.
Se bobina el hilo inferior.
–
La palanca de la canilla 2 termina el proceso de bobinar cuando la
canilla está llena.
–
Después de bobinar cortar el hilo inferior en el dispositivo
pinza-hilo 3.
3.3Cambiar la canilla
Atención! Peligro de accidentes !
La canilla se debe cambiar únicamente con el autómata de coser
desconectado.
Quitar la canilla vacía.
–
Abrir la tapa de protección del garfio.
–
Levantar el pestillo de cierre 5 y quitar la cápsula porta-canilla con
la canilla.
–
Quitar la canilla de la cápsula porta-canilla.
8
5
Enhebrar la canilla
–
Insertar la canilla llena a la cápsula porta-canilla. Atención: Al tirar
el hilo inferior la canilla se debe girar contra el sentido de las
agujas del reloj.
–
Guíar el hilo inferior por la ranura 6 debajo del muelle 7.
–
Dependiendo del ojal deseado el hilo inferior se debe pasar por la
ranura 9 para un ojal en relieve o por la ranura 10 para un ojal
plano.
1
Ajustar la tensión del hilo inferior
–
Ajustar la tensión del hilo inferior girando el tornillo 12 de tal
manera, que manteniendo el final del hilo sujetado con los dedos la
cápsula porta-canilla se baja suavemente por su propio peso.
–
Atención: Con ojales planos se necesita una tensión más fuerte
Insertar la cápsula porta-canilla en el porta-cápsula
–
Insertar la cápsula porta-canilla con la canilla en el porta-cápsula,
al mismo tiempo prestar atención que el pestillo de cierre 5 encaja
audiblemente.
–
Cerrar la tapa de protección del garfio.
9
3.4Cambiar la aguja
Atención! Peligro de accidentes !
Desconectar el interruptor principal ! Cambiar la aguja únicamente con
el autómata de coser desconectado !
1
–
Soltar el tornillo 1.
–
Extraer la aguja de la barra-aguja.
–
Introducir la aguja nueva hasta el tope en el taladro de la
barra-aguja.
–
Alinear la aguja de tal manera, que el cuello se encuentre en el
lado apartado de la cuchilla.
–
Apretar el tornillo 1.
ATENCION !
Al cambiar el grosor de la aguja se debe corregir, si es necesario, la
distancia del garfio a la aguja.
10
3.5Cambiar la cuchilla
Atención! Peligro de accidentes !
Desconectar el interruptor principal ! La cuchilla se debe cambiar
únicamente con el autómata de coser desconectado.
ATENCION !
Prestar absolutamente atención, que cuando el marco del prensa-telas
está levantado, entre las tijeras del hilo superior y el canto inferior de
la cuchilla existe una distancia de por lo mínimo 1 mm.
2
3
1
Desmontar la cuchilla
–
Soltar el tornillo 2.
–
Quitar la cuchilla 3.
Montar la cuchilla
–
Insertar una nueva cuchilla y empujarla completamente hacia
arriba.
–
Apretar el tornillo 1.
Aviso!
Si el corte no se efectúa centrado en el ojal o no paralelamente a los
cordones del ojal, se debe alinear la cuchilla nuevamente.
Instrucciones de servicio 540-100, Capítulo: Alinear la cuchilla.
11
3.6Controlar la posicón en altura de la cuchilla
Regla:
La punta de la cuchilla se necesita únicamente para penetrar el
material a coser. Durante el proceso de corte la punta de la cuchilla no
debe salir de la placa-aguja.
ATENCION !
Prestar absolutamente atención, que al tener el marco del prensa-telas
levantado, entre las tijeras del hilo superior y el canto inferior de la
cuchilla existe una distancia de por lo mínimo 1 mm.
Aviso !
Si se reafila una cuchilla, se acorta en su longitud.
Al colocar una cuchilla reafilada se debe corregir, si es necesario, la
posicón en altura de la cuchilla.
Ajuste:
–
Posicionar el material a coser debajo del marco del prensa-telas e
empezar el proceso de costura.
–
Interrumpir el proceso de costura, durante el proceso de corte
durante la costura del cordón del ojal trasero, pisando el pedal
hacia atrás.
–
Quitar un poco el material a coser debajo del marco del
prensa-telas, para hacer visible la ranura de la placa-aguja.
–
Girar el volante entretanto en sentido de giro normal de la máquina
de coser hasta que la cuchilla se encuentre en su posición más
alta al respecto de la placa-aguja.
–
En esa posición la punta de la cuchilla debe penetrar 0,2 mm en la
ranura de la placa-aguja.
–
Ajuste de la altura de la cuchilla: Soltar el tornillo 1.
Mover la cuchilla hasta llegar a la posición correcta de la c uchilla.
Apretar nuevamente el tornillo 1.
–
Soltar el tornillo 3.
–
Empujar el tope 2 hasta llegar a la cuchilla.
–
Apretar nuevamente el tornillo 3.
–
Pisando el pedal hacia atrás termina el proceso de costura.
12
3
2
1
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.