Ausgabe / Edition: 03/2005Printed in Federal Republic of GermanyTeile-Nr./Part.-No.: 0791 540003
540 - 100
Instrucciones de manejo
Resumen
Instrucciones de uso
Instrucciones de instalación
Esquema de montaje
9890 540001 B
Prologo para las Instrucciones de Uso
Estas ‘Ins t ruc c i o ne s de Uso ’ deber án s erv i r p ar a un me j or
conocimiento de la máquina y para utilizarla según las posibilidades
de su aplic ac ió n.
Las ‘Instrucciones de Uso’ contienen reglamentaciones importantes
para manejar la máquina con seguridad, con mayor economía y
conforme a su uso destinado. La observancia ayuda evitar peligros,
reducir los gastos para reparaciones y los tiempos de parada y
aumenta la seguridad funcional así como la duración de la máquina.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ son des ti n ad as a c om pl e me nt ars e c on l as
reglamentaciones nacionales de seguridad y de anticontaminación.
Las ‘Instr ucc i o ne s de Us o ’ deben e nco ntrarse siempr e en el lugar de
empleo de la máquina.
Cada persona manipulando la má qu i na de be i ns t r ui rs e de bi d am en te y
seguir las ‘ I ns t r ucc i o ne s de us o ’ presen te s pa ra c u al q ui e r tr a ba j o c o n
la máquina, incluso:
–el funciona mi e nt o, i nc l u s o p rep ar a r l a m áquina, la repa r aci ó n d e
averías en el desarol lo d el t r ab aj o , e l ap ar t am i en to de r esi d uo s y
los trabajo s de conservaci ón
–el manteni mie nto (trabajos de conservaci ón , d e i n s pe cc i ón y de
reparación) así como
–el transporte.
Entre otros, es la responsabilidad del operador/la operadora que
solamente pe rs on al i n str u i do ma ne j e l a má qu i na .
Es obligad o d e c o nt r ola r l a m áq ui n a p or lo menos una vez po r tu rno y
de avisar in me di a tamente todos los daños visi bl e s así como
variacione s ( inc l u s o d e f un c i on am i en to ) perjudicando la s e gu r i da d.
La empresa lleva la responsabilidad de que la máquina se utilize
siempre en estado impecable.
Queda prohibido desmontar los dispositivos de protección o utilizar la
máquina sin ellos.
Si el desmontaje de las protecciones de seguridad es inevitable para
preparar y reparar la máquina o para hacer trabajos de
mantenimiento, es indispensable volver a montar las protecciones
inmediatamente después de terminar estos trabajos.
Modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen toda
responsabilidad de la parte del fabricante,
Observar to da s l as i n s trucciones de se guridad y los av i sos de peligro
encontrandose en la máquina/el autó mata.
Los aereas con rayas en amarillo/negro representan zonas de peligro
constante, por ejemplo peligro de contusiones, de cortar, de cortadura
y peligros de golpes.
Encima de l as i n str u c ci on es d e s e gu r idad de éstas "In s tru c c i on es d e
Uso", observar las reglamentaciones generales de seguridad y las
prescripc i on es c o nt r a a c ci de nt es .
Normas de seguridad
La no observancia de las siguientes reglamentaciones, puede
producir lesiones y daños en la máquina.
1. La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal
instruido al respecto y después de haber estudiado este manual
de instrucciones.
2. Antes de poner en marcha la máquina, lea tambien las normes de
seguridad y el manual de instrucciones del fabricante del motor.
3. No está permitido utilizar la máquina más que para los trabajos
para los que ha sidodestinada, debiendo estar montados los
correspondientes dispositivos de protección; al mismo tiempo,
deberán observarse todas las normas de seguridad vigentes.
4. Al cambiar órganos de costura (aguja, prensatelas, placa de
aguja, transportador, canilla, etc.), lo mismo que al enhebrar, al
abandonar el puesto de costura y al hacer trabajos de
mantenimiento, la máquina deberá desconectarse eléctricamente
con el interruptor general o retirando el enchufe de la red.
5. Los trabajos de mantenimiento diarios sólo deberán ser
efectuados por personal instruido al respecto.
6. No está permitido realizar trabajos de reparación, transformación
y de mantenimiento especial más que a personal especializado e
instruido al respecto.
7. Al realizar trabajos de reparación y mantenimiento en equipos
neumáticos, habrá que desconectar la máquina de la red de
alimentación neumática (max. 7-10 bar).
Antes de desconectar la máquina de la red de alimentación
neumática descargar el unidad de acondicionamiento.
Sólo se admiten excepciones en el caso de ajustes o controles
efectuados por personal especializado.
8. Los trabajos en el equipo eléctrico sólo deberán ser realizados
por electricistas competentes o por personal instruido al caso.
9. No está permitido realizar trabajos en piezas y dispositivos que
estén bajo tensión salvo en las excepciones de la norma
DIN VDE 0105.
10. Toda transformación o modificación de la máguina deberá
realizarse observando todas las normas de seguridad.
11. En los trabajos de reparación sólo deberán utilizarse las piezas
indicadas por nosotros.
12. No está permitido poner en marcha el cabezal hasta haberse
cerciorado antes de que la unidad de costura completa
corresponde a las normas de la CE.
Es absolutamente necesario observar las instrucciones
de seguridad marcadas por estos simbolos.
Riesgo de accidentes !
Obsérvense también las
instrucciones generales de seguridad.
IndicePágina:
Teil 2: Instrucciones de instalación clase 540-100
1.Volumen de suministro ..........................................3
10.Prueba de costura .............................................24
12
8
1
2
5
11
4
3
6
7
9
10
1.Volumen de suministro
El volumen de suministro depende de su pedido.
Antes del montaje, compruebe si todos los componentes necesarios
fueron entregados.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Solamente en caso de entrega con bastidor (opcional)
–
–
–
–
1 Cabezal de la máquina de coser
2 Caja de mando
3 Unidad de acondicionamiento de aire comprimido
4 Indicador del valor teórico
5 Recipiente de aspiración
6 Varillas de tracción
7 Interruptor principal
8 Porta-carretes
Piezas pequeñas en los accesorios
9 Bastidor
10 Pedal
11 Tablero
12 Cajón
2.Aspectos generales y seguros de transporte
ATENCION!
El autómata de coser para ojales de camisas c lase 540 solamente se
debe instalar por personal técnico calificado!
Seguros de transporte
Si el autómata de coser para ojales fue entregado montado, deben
retirarse los siguientes seguros de transporte:
Cintas de seguridad y listones de madera para asegurar el cabezal de
la máquina de coser, el tablero y bastidor.
2.1Corcheta de transporte
2
La corcheta de transporte facilita levantar el autómata de coser sobre
el bastidor. Con ello se puede levantar el autómata para coser con
p.ej. un puente de grúa o con 2 personas levantarlo pasando una barra
sólida por la corcheta de transporte. La corcheta de transporte se
encuentra en el paquete de accesorios.
–
Atornillar la corcheta de transporte a la tapa de la caja del cabezal
de la máquina de coser.
–
Levantar el cabezal de la máquina de coser sobre el tablero.
–
Desatornillar la corcheta de transporte.
3
3.Equipos de costura
3.1Estructura de los equipos de costura
Equipo:E 126/22
Cortar
Placa-aguja/marco del
prensa-telas
1 = Dispositivo de corte con ranura
en la placa-aguja
1 = Blusas, camisas
placa-aguja en relieve (0,6 mm); suela del marco del
prensa-telas con dentadura cruzada
2 = Ropa de trabajo, tela de mucha densidad
placa-aguja plana; suela del marco del prensa-telas
con dentadura cruzada
3 = Cuello, puños
placa-aguja plana; suela del marco del prensa-telas
con dentadura cruzada, estrecha
4=Polos
placa-aguja plana; suela del marco del prensa-telas con
dentadura cruzada, estrecha solamente de un lado, los lados
de suela del marco del prensa-telas están fuertemente
inclinados
5 = Ropa para mujeres, ropa de trabajo, ropa de deporte y de
tiempo libre con diferencias de altura en el material placa aguja
plana; Suela del marco del prensa-telas recubierta con espuma
de “Volkullan” para compensar diferencias de altura
6 = Tejidos de malla y géneros de punto
placa-aguja muy en relieve (1,6 mm); suela
del marco del prensa-telas dentada
Anchura de la puntada zigzag
Longitud del campo de costura /
longitud del prensa-telas
3.1.1Componentes de los equipos de costura
3 = Anchura de la puntada zigzag máx. 3mm
4 = Anchura de la puntada zigzag máx. 4mm
6 = Anchura de la puntada zigzag máx. 6mm
22 = Longitud del ojal hasta máx. 22 mm
35 = Longitud del ojal hasta máx. 35 mm
48 = Longitud del ojal hasta máx. 48 mm
70 = Longitud del ojal hasta máx. 70 mm
Los componentes de los equipos actuales se pueden ver bajo
www.duerkopp-adler.com en el área de ”download”.
4
3.2Equipos de costura disponibles
540 E 113/22Equipo de costura para ojales en camisas y blusas, material
a coser de mucha densidad, longitud del ojal máx. 22 mm,
ancho del ojal máx. 3 mm
540 E 114/22
540 E 114/35
540 E 154/22
540 E 154/35
540 E 156/35
540 E 133/22
Equipo de costura para ojales en camisas y blusas, material
a coser de mucha densidad, longitud del ojal max. 22 mm,
ancho del ojal máx. 4 mm
Equipo de costura para ojales en camisas y blusas, material
a coser de mucha densidad, longitud del ojal max. 35 mm,
ancho del ojal máx. 4 mm
Equipo de costura para ojales en ropa para mujeres, ropa
de trabajo, ropa de deporte y de tiempo libre con suela del
marco del prensa-telas para la compensación de diferencias
de altura del material, longitud del ojal max. 22 mm, ancho
del ojal máx. 4 mm
Equipo de costura para ojales en ropa para mujeres, ropa
de trabajo, ropa de deporte y de tiempo libre con suela del
marco del prensa-telas para la compensación de diferencias
de altura del material longitud del ojal max. 35 mm, ancho
del ojal máx. 4 mm
Equipo de costura para ojales en ropa para mujeres, ropa de
trabajo, ropa de deporte y de tiempo libre con con suela del
marco del prensa-telas para la compensación de diferencias
de altura del material longitud del ojal max. 35 mm, ancho del
ojal máx. 6 mm
Equipo de costura para ojales en cuellos de camisas y blusas,
con suela especial estrecha del marco del prensa-telas, longitud
del ojal max. 22 mm, ancho del ojal máx. 3 mm
2
540 E 134/22
540 E 146/22
540 E 166/22
540 E 166/35
540 E 126/22
540 E 126/35
540 E 126/48
540 E 126/70
Equipo de costura para ojales en cuellos de camisas y
blusas, con suela especial del marco del prensa-telas
longitud del ojal max. 22 mm, ancho del ojal máx. 4 mm
Equipo de costura para ojales en polos, con suela del
marco del prensa-telas estrecha solamente de un lado
longitud del ojal max. 22 mm, ancho del ojal máx. 6 mm
Equipo de costura para ojales en tejidos de malla y géneros de
punto longitud del ojal max. 22 mm, ancho del ojal máx. 6 mm
Equipo de costura para ojales en tejidos de malla y géneros de
punto longitud del ojal max. 35 mm, ancho del ojal máx. 6 mm
Equipo de costura para ojales en ropa de trabajo, material medio
pesado longitud del ojal max. 22 mm, ancho del ojal máx. 6 mm
Equipo de costura para ojales en ropa de trabajo, material medio
pesado longitud del ojal max. 35 mm, ancho del ojal máx. 6 mm
Equipo de costura para ojales en ropa de trabajo, material medio
pesado longitud del ojal max. 48 mm, ancho del ojal máx. 6 mm
Equipo de costura para ojales en pasos de cinturones de
seguridad en cochecitos para niños y sillines infantiles para coches
longitud del ojal max. 70 mm, ancho del ojal máx. 6 mm
5
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.