Duerkopp Adler 540-100 Installation Instruction [de]

Anleitung, komplett
540 - 100
CNC-Doppelsteppstich-Knopflochautomat
Bedienanleitung
Aufstellanleitung
Serviceanleitung
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Sprache: D/GB Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 • Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition: 04/2006 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.: 0791 540001
540 - 100
Anleitung, komplett
Inhalt
Bedienanleitung
Aufstellanleitung
Serviceanleitung
Bauschaltplan
9890 540001 B
Softwareversionen
A04.1
B04.1
Vorwort
Diese Anleitung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre besti mm un gs m äßi g en E i ns a tz m ög l i chk e i te n z u nu tz e n.
Die Betriebs a nl e itu ng en th äl t wi c h tig e H i nw ei s e , d i e M asc h i ne s i che r, sachgerecht und wirtsch af tl i c h z u b et rei b en . I hre B ea c ht un g h i l ft , Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern u nd die Zuverläs s i g kei t und die Lebens da ue r de r Maschine z u e rhöhen.
Die Betriebsanleitung ist geeignet, Anweisungen aufgrund bestehende r na ti o na l er Vorschri ft en z ur Unfallverhü tu ng un d z u m Umweltschutz zu ergänzen.
Die Betriebsanleitung muß ständig am Einsatzort der Maschine/Anlage verfügbar sein.
Die Betriebsanleitung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die beauftra gt ist, an der Ma s c hi n e/ A nl a ge z u a rbe i te n. Darunter ist zu verstehen:
Bedienung, einschließlich Rüsten, Störungsbehebung im
Arbeitsablauf, Beseitigung von Produktionsabfällen, Pflege, – Instandh al t un g (Wartu ng , I ns p ek t i on , I ns t an ds e tzung) und/oder – Transport
Der Bediener hat mit dafür zu sorgen, daß nur autorisierte Personen an der Maschine arbeiten.
Der Bediene r i st v e r pf l i chtet, die Maschine mindeste ns e i nm al p r o Schicht au f ä uß e rl i c h e rk en nb ar e S chäden und Mängel z u prü f e n, eingetretene Veränderungen (einschließlich des Betriebsverhaltens), die die Sic h erh ei t beeinträchti ge n, s of or t z u m el d en .
Das verwendende Unternehmen hat dafür zu sorgen, daß die Maschine immer nur in einwandfreiem Zustand betrieben wird.
Es dürfen gr u nd sätzlich kei ne S ic he r he i tseinrichtung en de mo nt i er t oder außer Betrieb gesetzt werden.
Ist die Demontage von Sicherheitseinrichtungen beim Rüsten, Reparieren oder Warten erforderlich, hat unmittelbar nach Abschluß der Wartungs- oder R ep ar a tu rar b ei t en di e Re mo nt ag e d er Sicherheitseinrichtungen zu erfolgen.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine/Anlage beachten! Die gelb/schwarz gestreiften Flächen sind Kennzeichnungen ständiger Gefahrenstellen, z. B. mit Quetsch-, Schneid-, S cher- oder Stoßg ef ah r.
Beachten Sie neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung die allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Nichteinhaltung folgender Sicherheitshinweise kann zu körperlichen Verletzungen oder zu Beschädigungen der Maschine führen.
1. Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienpersonen in Betrieb genommen werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorherstellers.
3. Die Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß und nicht ohne die zugehörigen Schutzeinrichtungen betrieben werden; dabei sind auch alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
4. Beim Austausch von Nähwerkzeugen (wie z.B. Nadel, Nähfuß, Stichplatte, Stoffschieber und Spule), beim Einfädeln, beim Verlassen des Arbeitsplatzes sowie bei Wartungsarbeiten ist die Maschine durch Betätigen des Hauptschalters oder durch Herausziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen.
5. Die täglichen Wartungsarbeiten dürfen nur von entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
6. Reparaturarbeiten sowie spezielle Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften bzw. entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
7. Für Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneumatischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneumatischen Versorgungsnetz (max. 7 - 10 bar) zu trennen. Vor dem Trennen ist zunächst eine Druckentlastung an der Wartungseinheit vornehmen. Ausnahmen sind nur bei Justierarbeiten und Funktionsprüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.
8. Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von dafür qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden.
9. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht zulässig. Ausnahmen regeln die Vorschriften DIN VDE 0105.
10. Umbauten bzw. Veränderungen der Maschine dürfen nur unter Beachtung aller einschlägigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.
11. Bei Reparaturen sind die von uns zur Verwendung freigegebenen Ersatzteile zu verwenden.
12. Die Inbetriebnahme des Oberteils ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, daß die gesamte Näheinheit den Bestimmungen der EG-Richtlinien entspricht.
Diese Zeichen stehen vor Sicherheitshinweisen,
die unbedingt zu befolgen sind.
Verletzungsgefahr !
Beachten Sie darüber hinaus
auch die allgemeinen Sicherheitshinweise.
Inhalt Seite:
Teil 2: Aufstellanleitung Klasse 540-100
1. Lieferumfang ................................................ 3
2. Allgemeines und Transportsicherungen
2.1 Transportöse................................................. 3
3. Einrichtungen
3.1 Struktur der Einrichtungen ......................................... 4
3.2 Verfügbare Einrichtungen ......................................... 5
4. Zusatzausstattungen
4.1 Anlegehilfen ................................................. 7
5. Montage des Nähautomaten
5.1 Tischplatteerstellen ............................................ 8
5.2 Gestellmontieren.............................................. 9
5.3 Tischplattekomplettierenundmontieren................................ 10
5.4 Arbeitshöhe einstellen ........................................... 11
5.5 Nähkopfaufstellen ............................................. 11
5.5.1 Längsaufstellung .............................................. 11
5.5.2 Queraufstellung............................................... 11
5.5.3 Schwenkvorrichtung ............................................ 12
5.5.4 Nadelkühlung ................................................ 13
5.6 Steuerung montieren ............................................ 15
5.7 Absaugbehälter montieren ......................................... 15
5.8 Wartungseinheit und Sollwertgeber montieren ............................. 15
5.9 Pedal und Zuggestänge montieren .................................... 15
6. Elektrischer Anschluss
6.1 Steckverbindungen an der 3-fach Steckerleiste ............................ 16
6.2 Steckverbindungen an der 15-fach Steckerleiste ........................... 17
6.3 Potentialausgleich.............................................. 17
6.4 Steuerung am Hauptschalter anschließen ............................... 18
7. Pneumatischer Anschluss
7.1 Wartungseinheit anschließen ....................................... 19
7.2 Absaugbehälter anschließen ....................................... 19
8. Ölschmierung
8.1 Ölvorratsbehälter auffüllen ........................................ 20
9. Inbetriebnahme
9.1 Serienauslieferung ............................................. 21
9.2 Installation der Maschinensoftware ................................... 21
9.2.1 Allgemeines ................................................. 21
9.2.2 Laden des Programms ........................................... 22
9.2.3 Dongle-Update per Internet ........................................ 23
9.3 Spracheinstellung.............................................. 23
10. Nähtest .................................................... 24
12
8
1
2
5
11
4
3
6
7
9
10
1. Lieferumfang
Der Lieferumfang ist abhängig von Ihrer Bestellung. Bitte überprüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind.
1 Nähkopf
2 Steuerung
3 Wartungseinheit
4 Sollwertgeber
5 Absaugbehälter
6 Zuggestänge
7 Hauptschalter
8 Garnständer
Kleinteile im Beipack
Nur bei Auslieferung mit Gestell (optional)
9Gestell
10 Pedal
11 Tischplatte
12 Schubkasten
2. Allgemeines und Transportsicherungen
ACHTUNG!
Der Wäscheknopflochautomat 540 darf nur von ausgebildetem Fachpersonal aufgestellt werden!
Transportsicherungen
Wenn Sie einen aufgesetzten Wäscheknopflochautomaten gekauft haben, sind folgende Transportsicherungen zu entfernen:
Sicherungsbänder und Holzleisten am Maschinenoberteil, Tisch und Gestell.
2.1 Transportöse
Die Transportöse erleichtert es ihnen, den Automaten auf das Gestell zu heben. Sie können somit den Automaten z.B. mit einem Deckenkran anheben oder eine stabile Stange durch die Transportöse führen und den Automaten mit 2 Personen anheben. Die Transportöse finden Sie im Beipack.
Transportöse in den Gehäusedeckel des Nähkopfes schrauben.
Nähkopf auf die Tischplatte heben.
Transportöse wieder herausschrauben.
3
3. Einrichtungen
3.1 Struktur der Einrichtungen
Einrichtung: E 126/22
Schneiden
Stichplatte/Korb
1 = Schneideinrichtung mit Schlitz
in der Stichplatte
1 = Blusen, Oberhemden
Stichplatte erhöht ( 0,6 mm ); Korbsohle kreuzverzahnt
2 = Berufsbekleidung, feste Stoffe,
Stichplatte eben; Korbsohle kreuzverzahnt
3 = Kragen, Manschetten
Stichplatte eben; Korbsohle kreuzverzahnt, schmal
4 = Polohemden
Stichplatte eben; Korbsohle kreuzverzahnt, einseitig schmal, Korbseiten steil anlaufend
5 = DOB, Berufs-, Sport- und Freizeitbekleidung
mit Höhenunterschieden im Material Stichplatte nicht erhöht; Korbsohle beschichtet mit Schaumvulkollan zum Ausgleich von Höhenunterschieden
6 = Wirk- und Strickware
Stichplatte stark erhöht ( 1,6 mm ); Korbsohle verzahnt
Überstichbreite
Nähfeld- / Korblänge
3.1.1 Bestandteile der Näheinrichtungen
Die Bestandteile der aktuellen Einrichtungen sind unter www.duerkopp-adler.com im Dow nload-Bereich abrufbar.
3 = Überstichbreite max. 3mm 4 = Überstichbreite max. 4mm 6 = Überstichbreite max. 6mm
22 = Knopflochlänge bis max. 22 mm 35 = Knopflochlänge bis max. 35 mm 48 = Knopflochlänge bis max. 48 mm 70 = Knopflochlänge bis max. 70 mm
4
3.2 Verfügbare Einrichtungen
540 E 113/22 Näheinrichtung für Knopflöcher in Hemden und Blusen,
festes Nähgut Knopflochlänge max. 22 mm, Knopflochbreite max. 3 mm
540 E 114/22
540 E 114/35
540 E 154/22
540 E 154/35
540 E 156/35
540 E 133/22
540 E 134/22
Näheinrichtung für Knopflöcher in Hemden und Blusen, festes Nähgut Knopflochlänge max. 22 mm, Knopflochbreite max. 4 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in Hemden und Blusen, festes Nähgut Knopflochlänge max. 35 mm, Knopflochbreite max. 4 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in DOB, Berufs-, Sport­und Freizeitbekleidung mit Stoffdrückerkorb zum Ausgleich von Höhenunterschieden Knopflochlänge max. 22 mm, Knopflochbreite max. 4 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in DOB, Berufs-, Sport­und Freizeitbekleidung mit Stoffdrückerkorb zum Ausgleich von Höhenunterschieden Knopflochlänge max. 35 mm, Knopflochbreite max. 4 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in DOB, Berufs-, Sport­und Freizeitbekleidung mit beschichteten Stoffdrückerkorb zum Ausgleich von Höhenunterschieden Knopflochlänge max. 35 mm, Knopflochbreite max. 6 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in Hemden- und Blusenkragen, mit speziellem schmalen Stoffdrückerkorb Knopflochlänge max. 22 mm, Knopflochbreite max. 3 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in Hemden- und Blusenkragen, mit speziellem Stoffdrückerkorb Knopflochlänge max. 22 mm, Knopflochbreite max. 4 mm
540 E 146/22
540 E 166/22
540 E 166/35
540 E 126/22
540 E 126/35
540 E 126/48
540 E 126/70
Näheinrichtung für Knopflöcher in Polohemden, Stoffdrückerkorb einseitig schmal Knopflochlänge max. 22 mm, Knopflochbreite max. 6 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in Wirk- und Strickware Knopflochlänge max. 22 mm, Knopflochbreite max. 6 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in Wirk- und Strickware Knopflochlänge max. 35 mm, Knopflochbreite max. 6 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in Berufsbekleidung, mittelschweres Nähgut Knopflochlänge max. 22 mm, Knopflochbreite max. 6 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in Berufsbekleidung, mittelschweres Nähgut Knopflochlänge max. 35 mm, Knopflochbreite max. 6 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in Berufsbekleidung, mittelschweres Nähgut Knopflochlänge max. 48 mm, Knopflochbreite max. 6 mm
Näheinrichtung für Knopflöcher in Gurtdurchführungen in Kinderwagen und Auto-Kindersitzen Knopflochlänge max. 70 mm, Knopflochbreite max. 6 mm
5
4. Zusatzausstattungen
0540 211324 Stoffdrückerkorb Vulkollan beschichtet (nur für E 113/22)
und glatter Stoffschieber für Knopflöcher in Hemden und Blusen, verhindert Abdrücke in empfindlichem Nähgut.
0540 211424
0540 211434
0540 590064
0540 590014
9822 510026
9822 510027
9870 001021
Stoffdrückerkorb Vulkollan beschichtet (nur für E 114/22) und glatter Stoffschieber für Knopflöcher in Hemden und Blusen, verhindert Abdrücke in empfindlichem Nähgut.
Stoffdrückerkorb Vulkollan beschichtet (nur für E 114/35) und glatter Stoffschieber für Knopflöcher in Hemden und Blusen, verhindert Abdrücke in empfindlichem Nähgut.
Schwenkvorrichtung zum Schnellwechsel zwischen Längs­und Queraufstellung für eine flexible Arbeitsweise
pneum. Nadelkühlung
Halogen Stativ – Nähleuchte incl. Trafo, 1 x 190-240V/12V sek. = 20 Watt( zusätzlich werden Tischklemme und Anschlußsatz benötigt)
Tischklemme (für Nähleuchte 9822 510026)
Nähleuchten Anschlusssatz (elektrischer Anschluss für Nähleuchte 9822 510026)
6
4.1 Anlegehilfen
Teilenummer 0540 590144
Abstandslineal mit Seitenführung für Wäscheknopflöcher in Vorderleisten von Herrenhemden oder Damenblusen
Teilenummer 0540 590154
Schablonenanlegehilfe für Kragenspitzen, Kragensteg, Manschetten, Doppelmanschetten und Hemdenpatten.
Die beiliegenden Pappschablonen ( 5 Stück ) werden entsprechend der Form des zu nähenden Bekleidungsstückes ausgeschnitten. Durch Wenden der Schablone können z.B. erst linke Kragenstege und danach rechte Kragenstege mit nur einer Schablone genäht werden.
7
5. Montage des Nähautomaten
5.1 Tischplatte erstellen
Sollten Sie die Tischplatte selber erstellen, entnehmen Sie die Bemaßungen der Abb. 1.
Teilenummer: 0700 054003
1 Ankörnung auf Unterseite 2 Tischplattenunterseite
1
2
Abb. 1
8
5.2 Gestell montieren
Gestell, wie aus der Abb. 2 ersichtlich, montieren.
Um für einen sicheren Stand zu sorgen, müssen alle vier Füße des Gestells auf dem Boden aufliegen.
Halterung für die Ölkanne an dem Gestellholm anschrauben.
Abb. 2
9
5.3 Tischplatte komplettieren und montieren
Sollten Sie die Tischplatte selber montieren, entnehmen Sie die Bemassungen bitte der Abb. 2.
Kabelkanal 1 an die Tischplatte schrauben.
Halterung der Schublade 2 an die Tischplatte schrauben.
Hauptschalter 3 an die Tischplatte schrauben.
Tischplatte mit vier Holzschrauben (B8 x 35) an dem Gestell befestigen.
3
1
2
10
Abb. 2
5.4 Arbeitshöhe einstellen
5.5 Nähkopf aufstellen
Die Arbeitshöhe ist einstellbar. –
Die Schrauben 5 an beiden Gestellholmen lösen.
Die gewünschte Arbeitshöhe einstellen. Achten Sie darauf, die Tischplatte möglichst an beiden Seiten gleichmäßig herauszuziehen oder hineinzuschieben.
Die Schrauben 5 wieder festziehen.
5
Wenn Sie den Nähkopf aus der Transportbox heben, sollten Sie diesen nicht an dem Kloben, an der Stoffdrückerplatte oder an dem Bedienfeld greifen. Achten Sie darauf, dass die Ölbehälter abgeklebt sind, um ein auslaufen des Öls während des Aufstellens zu verhindern.
Der Nähkopf kann in Längs- oder Queraufstellung montiert werden. Optional ist eine Schwenkvorrichtung erhältlich, mit der Sie schnell zwischen Längs- und Queraufstellung wechseln können.
5.5.1 Queraufstellung
5.5.2 Längsaufstellung
Abb. 1
Abb. 2
Nähkopf entsprechend der Abb.1 auf die Tischplatte legen.
Alle Kabel und Schläuche durch die Bohrung unter die Tischplatte führen.
Nähkopf aufstellen und, entsprechend der Abb. 2, mit vier Sechskantschrauben mit der Tischplatte verschrauben.
Nähkopf entsprechend der Abb.1 auf die Tischplatte legen.
Alle Kabel und Schläuche durch die Bohrung unter die Tischplatte führen.
Nähkopf aufstellen und, entsprechend der Abb. 3, mit vier Sechskantschrauben mit der Tischplatte verschrauben.
Abb. 3
11
5.5.3 Schwenkvorrichtung (optional)
– –
– –
– –
Abb. 1
Alle Schläuche und Kabel, die vom Nähkopf durch die Tischplatte geführt werden, unterhalb der Platte lösen.
Befestigungsschrauben des Nähkopfes unter der Tischplatte herausschrauben.
Befestigungswinkel 10 für das Garnständerrohr an der Rückseite der Fundamentplatte anschrauben. Hierzu die mitgelieferten Schrauben 1 (2x), Unterlegscheiben 2 (4x) und Muttern 3 ( 2x) verwenden.
Nähkopf auf die Seite legen (Abb. 1). Hinweis: Ein Abkleben der Bohrungen der Ölbehälter mit Klebeband, verhindert das Auslaufen des Öls.
Kunststoffstutzen 4 mit Mutter 5 an der Schwenkplatte 6 befestigen.
Filzplatte 7 über den Stutzen 4 schieben Kabel und Schläuche durch den Stutzen 4 führen.
Hierfür muß das Gehäuse des Steckers x120b demontiert werden. Schwenkplatte 6 unter die Fundamentplatte schrauben.
Hierfür die Gewindestifte 8 (4x) in die Gummifüße der Fundamentplatte schrauben und die Schwenkplatte mit den flachen Muttern 9 (4x) sichern. Die Gewindestifte müssen nach dem Anziehen der Muttern bündig abschließen. Sie dürfen keinesfalls über die Muttern herausragen.
Kabel und Schläuche durch die Öffnung der Tischplatte führen. Nähkopf mit der Schwenkvorrichtung auf die Bohrung der
Tischplatte stecken. Kabel und Schläuche anschliessen. Garnständerrohr an den Befestigungswinkel 10 schrauben. Mit der Feststellschraube 11 kann der Nähkopf in Längs- bzw.
Querstellung arretiert w erden.
12
5.5.4 Nadelkühlung (optional)
21
25
Funktion
Die Nadelkühlung wird parallel zum Scherenausschwenkzylinder betrieben. Das bedeutet, dass die Nadelkühlung aktiv ist, solange die Schere ausgeschwenkt ist.
23
22
Einbau
Drossel 21 in Gewindebohrung des Scherenkloben schrauben.
Blasrohr 22 mit dem langen Schenkel in die Drosselöffnung schieben. Die Position der Luftaustrittsöffnung kann durch Drehen und Herausziehen des Blasrohres variiert werden.
Pneumatikleitung 23 zum Ausschwenkzylinder 5 cm unterhalb der Armaustrittsöffnung durchschneiden.
Y-Stück anschließen.
Neue Pneumatikleitung vom Anschluss 24 am Scherenkloben zum Y-Stück legen.
Drossel 21 durch Drehen der Drosselschraube 25 im Uhrzeigersinn schließen.
Maschine einschalten.
In das Servicemenü wechseln.
Menüpunkt T3.1.1 Ausgänge anwählen. Den Ausgang Y2 einschalten, um die Schere ausschwenken zu lassen.
An der Drossel 21 der Nadelkühlung liegt nun Druckluft an. Durch Öffnen der Drosselschraube 25 den gewünschten Luftstrom einstellen.
Servicemenü mit D rücken der Taste Esc verlassen.
Funktion des Schere ausschwenkens durch Nähen einer Probenaht überprüfen.
24
Achtung!
Die Drossel niemals ganz Öffnen. Ein zu großer Luftstrom an der Nadelkühlung beeinträchtigt das Ausschwenken der Oberfadenschere.
13
Für Notizen:
14
5.6 Steuerung montieren
5.7 Absaugbehälter montieren
1
– –
2
– –
3
4
Die Steuerung (DAC III) mit vier Holzschrauben entsprechend der Abb. 2 Seite 10 an die Tischplatte montieren. Die Seite mit den Buchsen der Motoren (drei Buchsen untereinander) muss dabei nach rechts weisen.
Deckel 1 des Absaugbehälters abnehmen. Das Filtervlies 2 aus dem Deckel 1 nehmen. Deckel 1 mit zwei Holzschrauben an die Tischplatte schrauben. Das Filtervlies 2 wieder in den Deckel 1 einlegen. Vliesklemmblech aufstecken. Abschließend den Behälter 4 auf den Deckel 1 aufstecken.
5.8 Wartungseinheit und Sollwertgeber montieren
Sollwertgeber 6 mit Platte 5 an die Querstrebe schrauben.
Wartungseinheit 7 mit Platte 8 an die Querstrebe schrauben.
6
5
7
8
5.9 Pedal und Zuggestänge montieren
Das Pedal 9 auf die Gestellstrebe 10 schrauben. Aus ergonomischen Gründen sollte dabei die Pedalmitte unter der Nadel stehen.
Das Zuggestänge 11 mit dem Sollwertgeber 12 und dem Pedal 9 befestigen.
Schraube 13 am Zuggestänge 11 lösen.
Die Länge des Zuggestänges 11 so einstellen, dass das entlastete Pedal 9 eine Neigung von etwa 10° hat.
Schraube 13 wieder festziehen.
12 13 11
9
10
15
6. Elektrischer Anschluss
6.1 Steckverbindungen an der 3-fach Steckerleiste
1
2
3
x20
x30
x40
Steckverbindungen vom Wäscheknopflochautomaten wie folgt anschließen:
4-polig Steckverbindung 1 è Stecker Nähmotor
5-polig Steckverbindung 2 è Schrittmotor für den X-Antrieb
5-polig Steckverbindung 3 è Schrittmotor für den Y-Antrieb
16
6.2 Steckverbindungen an der 15-fach Steckerleiste
10
8
4
5
6
7
9
x140b
x140t
x300b
x170
x120b
x110
Steckverbindungen vom Knopflochautomaten, Sollwertgeber und Bedienfeld wie folgt anschließen:
REF-signals Stecker Lichtschranke /Sensor an Steckverbindung 4 Hinweis: 8-poliger Stecker ist kodiert.
Stecker PWM (optional bei elektronischer Fadenspannung) Stecker Magnete an Steckverbindung 8 Hinweis: 8-poliger Stecker ist kodiert.
Stecker Encoder sewing motor Stecker Encoder Signal Nähmotor an Steckverbindung 5
Stecker Control Panel Stecker Bedienfeld an Steckverbindung 6
Stecker I/O 1-8 Stecker Bedienelemente (Pedalschalter) über Adapter 9 an Steckverbindung 7
Test-Interface10 Dongle
6.3 Potentialausgleich
Schrauben Sie das Potentialausgleichskabel an die Verschraubung 11 der Steuerung.
11
17
6.4 Steuerung am Hauptschalter anschließen
ACHTUNG !
Alle Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung des Wäscheknopflochautomaten dürfen nur von Elektrofachkräften oder entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden. Der Netzstecker muss herausgezogen sein!
21 43
Schaltknebel 1 abnehmen. Dazu die Schraube 2 im Knebel lösen.
Deckel 3 vom Hauptschalter abnehmen. Dazu mit einem Schraubendreher den Riegel in der Bohrung 4 entriegeln.
Leitung vom Steuerkasten in den Kabelkanal legen.
Leitung in den Hauptschalter einführen.
Leitungsadern des Steuerkastens an den Schrauben “T1” und T2” anschließen.
Schutzleiter des Steuerkastens im Hauptschalter anschließen.
Deckel auf den Netzschalter wieder aufsetzen.
Schaltknebel 1 aufsetzen und festdrehen.
5
18
7. Pneumatischer Anschluss
7.1 Wartungseinheit anschließen
9
Druckschlauch 6 mit der Verschraubung verbinden.
Schlauchtülle 7 mit einem Druckschlauch an Ihre Druckversorgung anschließen. Ein Pneumatik-Anschlußpaket für den Anschluss an das vorhandene Druckluftnetz ist unter Bestell Nr.: 0797 003031 erhältlich.
Kabelsatz 9 an Druckluftschalter 8 anschließen.
6
8
7
ACHTUNG!
Der Betriebsdruck ist 6 bar. Kontrollieren Sie an der Wartungseinheit, ob 6 bar angezeigt werden! Wenn nötig regeln Sie den Druck an der Wartungseinheit auf 6 bar.
7.2 Absaugbehälter anschließen
Druckschlauch 8 (den dünneren der beiden schwarzen Druckschläuche) mit dem Absaugbehälter verbinden.
Schlauch 9 mit dem Absaugbehälter verbinden. Über Schlauch 9 werden Schneidreste abgesaugt.
89
19
8. Ölschmierung
Vorsicht Verletzungsgefahr !
Öl kann Hautausschläge hervorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach Kontakt gründlich.
ACHTUNG !
Die Handhabung und Entsorgung von Mineralölen unterliegt gesetzlichen Regelungen. Liefern Sie Altöl an einer autorisierten Annahmestelle ab. Schützen Sie Ihre Umwelt. Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten.
Verwenden Sie zum Auffüllen der Ölvorratsbehälter ausschließlich das Schmieröl DA-10 oder ein gleichwertiges Öl mit folgender Spezifikation:
Viskosität bei 40° C: 10 mm
Flammpunkt: 150° C
DA-10 kann an den Verkaufstellen der DÜRKOPP-ADLER AG unter folgender Teilenummer bezogen werden:
250-ml Behälter: 9047 000011 1-Liter Behälter: 9047 000012 2-Liter Behälter: 9047 000013 5-Liter Behälter: 9047 000014
2
/s
8.1 Ölvorratsbehälter auffüllen
Ölvorratsbehälter 1 und 2 durch das Loch in den Schaugläsern füllen.
Der Ölstand muss zwischen Min. und Max. liegen.
12
20
9. Inbetriebnahme
9.1 Serienauslieferung
Bei Auslieferung des Nähautomaten ist auf der Steuerung nur die Prüfsoftware installiert, die das Laden der spezifischen Nähsoftware von dem Boot-Dongle ermöglicht. Der Boot-Dongle befindet sich im Beipack des Nähkopfes.
ACHTUNG!
Benutzen Sie ausschließlich den Boot-Dongle, der dem Nähkopf beigelegt ist.
Bei Benutzung eines Dongles, der die Software einer anderen Maschinenklasse enthält, kann der Nähautomat beschädigt werden!
9.2 Installation der Maschinensoftware
9.2.1 Allgemeines
Mit Hilfe des “Dongles mit Programm” kann eine spezifische Nähsoftware auf eine DACIII-Steuerung geladen werden. Der “Dongle mit Programm” ist dadurch gekennzeichnet, dass auf dem Etikett die Maschinenklasse und die Softwareversion abgebildet ist.
Solch ein Ladevorgang (Booten) kann z.B. genutzt werden, um eine einzelne DACIII-Steuerung mit einer Nähsoftware zu versehen (Erstinstallation) oder um eine neuere Nähsoftware aufzuspielen (Update).
Bei der Auslieferung einer einzelnen Steuerung befindet sich auf dieser nur eine Prüfsoftware, die erst das Laden von Nähsoftware ermöglicht. Weitere Funktionen sind mit der Prüfsoftware nicht möglich. Wenn diese Prüfsoftware durch einen fehlerhaften Ladevorgang zerstört wird, ist ein Laden von Software mit einem Dongle nicht mehr möglich. In diesem Falle muss ein PC mit einem Loaderkabel verwendet werden. Die ausführliche Vorgehensweise hierzu ist auf der Homepage von Dürkopp Adler AG “www.duerkopp-adler.com” unter der RubrikDownload Area” und “Software” zu finden.
ACHTUNG !
Vor dem Anschließen des Dongles den Hauptschalter ausschalten!
21
9.2.2 Laden des Programms
Hauptschalter ausschalten.
Dongle 2 in die Buchse X110 (TEST-Interface) 1 der Steuerung stecken (siehe Fotos).
Hauptschalter einschalten. Die Software wird geladen. Der Ladevorgang dauert w eniger als 60 Sekunden.
Während des Ladevorgangs den Dongle nicht abziehen und die Maschine nicht ausschalten.
Nachdem die Software geladen ist, führt die Maschine einen Warmstart durch.
Dongle 2 abziehen.
Softwareversion bestätigen (Achtung: Nähsoftware muss zur Maschinenklasse passen).
Das Untermenü zur Eingabe der Korbbreite und Korblänge (T1.4) wird automatisch im Bedienfeld angezeigt. Hier müssen die Länge und Breite des Nähkorbes angeben werden. Diese Einstellung muss nur bei der Erstinstallation vorgenommen werden.
Taste OK drücken.
Mit den Pfeiltasten ñò die Korblänge auswählen, die der verwendetet Nähkorb hat. Verwenden Sie einen eigenen Nähkorb, als Korblänge ´X´ auswählen und die Taste OK drücken. Mit den Pfeiltasten ñò den gewünschten Wert einstellen. Mit den Tasten ïð die zu editierende Stelle wählen. Abschließend die Taste OK drücken.
Mit der Pfeiltaste ò den Menüpunkt Korbbreite auswählen. Taste OK drücken.
Mit den Pfeiltasten ñò die Korbbreite auswählen, die der verwendetet Nähkorb hat. Verwenden Sie einen eigenen Nähkorb, als Korbbreite ´X´ auswählen und Taste OK drücken. Mit den Pfeiltasten ñò den gewünschten Wert einstellen. Mit den Tasten ïð die zu editierende Stelle wählen. Abschließend die Taste OK drücken.
Taste ESC drücken. Das Hauptmenü wird angezeigt.
ACHTUNG!
Falsche Einstellungen der Korblänge und Korbbreite führen zu Beschädigungen am Nähautomaten.
Die Maschine ist betriebsbereit
1
2
22
9.2.3 Dongle-Update per Internet
9.3 Spracheinstellung
Hinweis !
Während des Ladevorgangs den Dongle nicht abziehen und die Maschine nicht ausschalten (ansonsten Zerstörung der Software)!
Dongle vor dem nächsten Einschalten abziehen, da sonst die Nähsoftware erneut geladen wird.
Der Dongle kann mit Hilfe des Internets upgedated werden. Dazu muss die Homepage von Dürkopp Adler AG “www.duerkopp-adler.com” aufgerufen werden. Unter der Rubrik “Download Area” und “Software” befinden sich die Hilfsprogramme zum Downloaden und die entsprechende Maschinensoftware. Die ebenfalls auf der Seite vorhandene Anleitung beschreibt die genaue Vorgehensweise zum Updaten des Dongles.
Sie können die Menüsprache erst ändern, wenn Sie die Korblänge und Korbbreite aus der Erstinstallation der Menüsoftware eingestellt haben. Zur Auswahl stehen Englisch (Standardeinstellung), Deutsch, Italienisch und Parameter. Um die Menüsprache umzustellen gehen Sie folgendermaßen vor:
Taste F drücken. Der Menüpunkt C odeeingabe wird angezeigt.
Techniker Code 25483 eingeben. Mit den Pfeiltasten ñò ändern Sie den Wert, mit den Pfeiltasten ïð wählen Sie die zu ändernde Stelle. Mit der Taste OK bestätigen.
Mit den Pfeiltasten ñò den Menüpunkt User Settings auswählen. Taste OK drücken.
Mit den Pfeiltasten ñò den Menüpunkt Language auswählen. Taste OK drücken.
Mit den Pfeiltasten ñò die gewünschte Sprache (Deutsch, English, Italienisch, Parameter) auswählen. Taste OK drücken. Hinter der gewählten Sprache wird ein Häkchen angezeigt.
Abschließend Taste ESC drücken. Das Hauptmenü wird angezeigt.
23
10. Nähtest
Nach Beendigung der Aufstellarbeiten sollte ein Nähtest durchgeführt werden.
Greiferfaden aufspulen (siehe Bedienanleitung Kapitel 3.2)
Vorsicht Verletzungsgefahr!
Hauptschalter ausschalten. Nadel- und Greiferfaden nur bei ausgeschaltetem Knopflochautomaten
einfädeln.
Nadelfaden einfädeln (siehe Bedienanleitung Kapitel 3.1).
Greiferkapsel inklusive Greiferfadenspule einlegen (siehe Bedienanleitung Kapitel 3.2 und 3.3).
Hauptschalter einschalten. Die Steuerung wird initialisiert.
Nähgut einlegen.
Nähtest erst mit niedriger und anschließend mit höherer Geschwindigkeit durchführen.
Prüfen, ob das Nahtbild den gewünschten Anforderungen entspricht. Wenn die Anforderungen nicht erreicht werden, Fadenspannungen ändern (siehe Bedienanleitung Kapitel 3.7). Bei Bedarf sind auch die in der Serviceanleitung angegebenen Einstellungen zu prüfen.
24
Loading...