06/2008Rev. index: 01.0Printed in Federal Republic of Germany0791 530002
Recueils d’instructions
530
Sommaire
Instructions d'emploi
Instructions d'installation
Instructions de service
Schéma de montage
9890 510001 B
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou
reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
–la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
–l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matièresPage:
Préface et consignes générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi pour la classe 530
1.Description du produit ..........................................5
2.Utilisation conforme à sa destination ................................6
11.Schémas de couture standard .....................................89
12.Pieds de grappin de la pince à bouton...............................92
13.Numérotation de titres de menu ....................................93
1.Description du produit
La machine Dürkopp Adler 530 est une machine automatique
pose-boutons à double point de chaînette et à commande CNC. La
largeur, la longueur et le nombre de révolutions par minute vitesse des
modèles de boutons peuvent être modifiés et mis en mémoire dans
leur forme modifiée. Il est également possible d’entrer des schémas de
couture “libres” (programmation). La machine automatique
pose-boutons est munie d’un système de levage de pied presseur
automatique, d’un dispositif coupe-bords, d’un écarteur de fil et d’un
moteur DC intégré à entraînement direct.
Caractéristiques techniques
–
Le contrôle est assuré par le contrôle DAC III, représentant en
combinaison avec le terminal de commande BF2B l’interface avec
l’opérateur.
–
L’entraînement de la matière à coudre ou de la pince à boutons se
fait par deux moteurs pas à pas.
–
Le graissage par mèches d’huile est centralisé pour pouvoir
desservir la tête de la machine et le crochet, et il y a deux
réservoirs d’huile qui sont alimentés tous les deux depuis un seul
au-dessus. Il n’y a donc qu’un seul poste de ravitaillement.
–
On dispose d’un maximum de 50 modèles standard de boutons.
Ces modèles standard peuvent se modifier temporairement
(modification de la longueur totale, de la largeur totale et du
nombre de révolutions par minute). Si la machine est coupée du
secteur, les valeurs modifiées du modèle utilisé en dernier sont
sauvegardées pour un nouvel enclenchement de la machine.
–
Il est possible de mémoriser en plus 40 schémas standard de
bouton modifiés.
–
A part cela, on dispose d’un maximum de neuf contours de couture
libres avec un total de 5000 points gérés dynamiquement ce qui
permet de c oudre par exemple des schémas de bouton libres.
L’entrée des coordonnées des contours de couture libres se fait au
terminal de commande. Il ne faut pas d’autres appareils ou
dispositifs pour cela.
–
On peut créer et mémoriser 25 programmes de séquences de
schémas de couture ayant chacun jusqu’à 20 schémas de couture.
–
La précision de l’entrée des coordonnées est de 0,1 mm.
–
Certains programmes de boutons et/ ou programmes de
séquences de schémas de couture spécifiques peuvent être munis
d’un bit de blocage pour empêcher une utilisation ou une
modification non autorisées depuis le niveau TECHNICIEN.
–
Il est possible de réaliser une coupe intermédiaire sans devoir
lever la pince à bouton, évitant ainsi de produire une sorte de “fil
de liaison”.
–
Il existe un compteur de fil de crochet et un compteur d’unités
journalier.
–
L’arbre du bras de la machine automatique pose-boutons est
entraîné en direct par un moteur à courant continu sans brosses.
–
Le matériel à coudre est entraîné par deux moteurs pas à pas.
–
On peut réaliser des vitesses allant de 0 min
tout en gardant la fonction non restreinte de l’entraînement des
axes des x et y) jusqu’à 2700 min
–
Les travaux de service et de maintenance obtiennent une
assistance par des programmes de test assez importants
permettant de vérifier les différentes fonctions individuellement.
-1
en pas de 100 min-1.
-1
(en service manuel
1
5
2.Utilisation de la machine conforme à sa destination
La classe 530 représente une machine à coudre automatique
pose-boutons qui selon sa destination peut servir à coudre un matériel
allant du léger au moyen. Un tel matériel consiste en général en fibres
textiles ou il s’agit du cuir. Il sert d’habitude dans l’industrie
d’habillement, la fabrication de meubles capitonnés et de sièges
rembourrés pour automobiles.
En plus, cette machine à coudre automatique pose-boutons permet de
réaliser le cas échéant les soi-disant coutures techniques. Mais dans
ce cas, l’utilisateur est toujours obligé à évaluer les risques encourus
(DÜRKOPP ADLER veut bien l’y assister et lui donner des conseils).
Il est vrai que d’un côté ces applications sont relativement rares, mais
d’un autre côté leur gamme de variétés est immense. En fonction des
résultats de cette évaluation l’utilisateur doit p rendre les mesures de
sécurité appropriées.
En général, seulement un matériel à coudre sec doit être travaillé par
cette machine automatique pose-boutons. Ce matériel ne doit pas
dépasser une épaisseur de 9 mm, lorsqu’il est comprimé par les pieds
presseurs abaissés. Ce matériel à coudre ne doit pas contenir de
constituants durs. N’utiliser la machine à coudre automatique
pose-boutons qu’avec l’écran de protection des yeux monté.
La couture se réalise en général avec des fils à coudre en fibres
textiles ou synthétiques (fils en coton, fils synthétiques ou fils retors
guipés) avec les spécifications suivantes:
Classe 530-211grosseurs de fil 50/3 - 120/3
L’utilisateur qui veut utiliser d’autres grosseurs de fil doit au préalable
évaluer les risques qu’il encourt éventuellement et prévoir les mesures
de sécurité appropriées.
Cette machine automatique pose-boutons ne doit être installée et
exploitée que dans les locaux secs et bien entretenus. Si elle est
utilisée dans les locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres
mesures plus étendues pourraient alors s’imposer, dont il faudrait alors
convenir selon le cas (voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
supposons que le personnel qui va travailler avec nos produits soit au
moins semi-qualifié ou spécialisé ce qui nous permet de supposer que
le maniement normal de ce matériel et les dangers susceptibles d’en
résulter lui soient familiers.
3.Sous-classes
Classe 530-211Machine automatique pose-boutons à double point de chaînette à une
aiguille, avec dispositif coupe-fil et écarteur de fil.
Munie d’une pince à boutons spéciale pour les travaux de
pose-bouton pour vêtements et lingerie. En version standard cette
pince à boutons possède un insert de pince adapté aux dimensions
des boutons de Æ 10 à Æ 20 mm, permettant de poser les boutons
d’une épaisseur normale.
6
4.Equipements optionnels
On peut acquérir les équipements en options suivants pour la machine
automatique pose-boutons:
N° de commandeEquipements optionnels
9822 51 002 6Lampe de couture
9822 51 002 7Pincedefixation
9870 00 102 1Fil conducteur (jeu de pièces pour connecter la lampe de couture)
0510 59 004 4Marquage au laser (3 lumières)
0510 59 003 4Lumière complémentaire au laser
0510 59 005 4Bouton-poussoir
0531 36 074 4Pince-bouton pour bouton à queue
D’autres équipements optionnels peuvent être demandé à notre centre d’application
(Applikationszentrum APC). Adresser votre e-mail à: marketing@duerkopp-adler.com
1
5.Bâti
Le bâti suivant peut être livré pour la machine automatique
pose-boutons:
MG55 40 029 4Package bâti
Dimension du dessus detable 600 x 1060 mm
Hauteur du bâtide 1160 à 1305 mm
6.Spécifications techniques
Bruit:Lc = 78 dB (A)
Valeur d’émission de bruit par rapport au poste de travail selon
DIN 45635-48-A-1-KL-2
Vitesse:2.700 min
Matériel à coudre:G1 DIN 23328 doublé
-1
7
6.1Spécifications techniques des sous-classes
Sous-classe:211
Type de point de couture:301
Type de crochet:Crochet oscillant
Système d’aiguille:DP x 17 (135 x 17)
Grosseur :[Nm]80 - 110
Grosseur d’aiguille[Nm]90
de série:
Grosseur de fil:50/3 - 120/3
Longueur de point:[mm]dépendant du schéma de couture
Vitesse maximale[min-1]2700
Course de pince à bouton [mm]9
au moment de la livraison
maximum13
Dim. du champ de[mm]
couture max. dans le sens
de l’axe des x:dépendant de la pince
dans le sens de l’axe des y:
Nombre d’arrêts standard50
Nombre d’arrêts
mémorisables et modifiables40
Nombre de programmes de
séquences de schémas
de couture25
Nombre de schémas de
couture par programmes
de séquences de schémas
de couture20
Démarrage doux:peut être activé / désactivé
Entraînement:Moteur DC
Tension nominale:[V]1 ~ 230V/ 50/60 Hz
Tension nominale:[kW]0,45
8
7.Utilisation
7.1Enfiler le fil d’aiguille
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal !
Enfiler le fil d’aiguille seulement, lorsque la machine automatique
pose-boutons est coupée du secteur.
–
Mettre les bobines de fil sur le porte-bobines et amener le fil
d’aiguille et le fil de crochet par le bras de débobinage.
Le bras de débobinage doit se trouver en position verticale
au-dessus des bobines.
–
Enfiler le fil d’aiguille comme indiqué sur la photo ci-dessous.
1
9
7.2Réglage de la tension de fil d’aiguille
321
Prétension (3)
Lorsque la tension principale (2) est ouverte, il faut qu’il y ait une faible
tension résiduelle du fil d’aiguille. Cette tension résiduelle est générée
par la prétension (3).
La prétension (3) influe en même temps sur la longueur du bout de fil
d’aiguille coupé (soit le fil de lancement pour la couture suivante).
–
Raccourcir le fil de lancement:
Tourner la vis moletée (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
–
Rallonger le fil de lancement:
Tourner la vis moletée (1) dans le sens opposé des aiguilles d’une
montre.
Tension principale (2)
Il faut régler la tension principale (2) aussi faible que possible.
L’entrelacement des fils doit se faire au milieu du matériel à coudre.
Les tensions de fil trop serrées peuvent faire qu’un matériel léger se
froisse et que le fil casse.
–
Ajuster la tension principale (2) de façon à obtenir un schéma de
points régulier.
Augmenter la tension = Tourner la vis moletée dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Diminuer la tension= Tourner la vis moletée dans le sens
7.3Ouvrir la tension de fil d’aiguille
Automatique
La tension de fil d’aiguille est ouverte automatiquement, lorsque le fil
est coupé et que les pieds presseurs de la pince sont levés.
10
opposé des aiguilles d’une montre.
7.4Réglage du régulateur de fil
1
321
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler le régulateur de fil seulement, lorsque la machine automatique
pose-boutons est coupée du secteur.
Le régulateur de fil (3) permet de régler la quantité exacte de fil
nécessaire à la formation des points.
Seulement un régulateur ajusté précisément garantira un résultat de
couture optimal.
Si le régulateur de fil est ajusté correctement, la boucle du fil de
crochet devra glisser avec une faible tension sur la partie la plus
épaisse du crochet.
–
Desserrer la vis (1).
–
Modifier la position du régulateur de fil (3).
Pousser le régulateur de fil à gauche = La quantité de fil d’aiguille
augmente.
Pousser le régulateur de fil à droite = La quantité de fil d’aiguille
diminue.
–
Resserrer la vis (1).
Remarque à propos du réglage:
Au moment où la plus grande quantité de fil est nécessitée, la boucle
du fil d’aiguille glisse sur le diamètre maxi du crochet. C’est
maintenant que le ressort-tendeur de fil (2) doit être tiré pour environ
0,5 mm de sa position finale en haut vers le bas.
11
7.5Bobiner le fil de crochet
5
1
4
3
2
6
–
Mettre la canette sur le dévidoir (4).
–
Tirer le fil par le guide-fil (2) et autour du bloc de tension (1).
–
Enrouler le fil cinq fois autour du noyau de dévidoir contre le sens
des aiguilles d’une montre.
–
Pousser le levier de dévidoir (3) dans la canette.
–
Coudre
Le levier de dévidoir terminera le processus dès que la canette
sera remplie.
–
Après le bobinage, arracher le fil au serre-fil (5).
Remarque !
Si le bobinage doit se faire sans faire une couture en même temps,
le sous-menu “Fonctions particulières” (6) permet de changer le mode
de bobinage de fil.
12
Le mode de bobinage de fil étant activé, on peut, avec la pédale ou le
bouton-poussoir, démarrer le moteur à coudre indépendamment de
l’entraînement du champ de couture (pour cela défiler le fil au levier de
dévidoir).
Pour le réglage, consulter le chapitre 8.5.1 “Mode de bobinage de fil”.
7.6Changer la canette du fil de crochet
1
7
4
2
5
6
2
3
1
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal.
Changer la canette du fil de crochet seulement, lorsque la machine
automatique pose-boutons est coupée du secteur.
Sortir la canette vide.
–
Tirer le couvre-crochet (3) en bas.
–
Soulever le loquet de boîte à canette (1).
–
Sortir la boîte à canette (2) avec la canette (6).
–
Sortir la canette vide de la boîte à canette (2).
Mettre la canette pleine
–
Mettre la canette pleine dans la boîte à canette (2).
–
Faire passer le fil de crochet par la fente (5) sous le ressort de
tension (7) pour l’enfiler dans le trou (4).
–
Tirer environ 2,5 cm de fil de crochet de la boîte à canette (2).
En tirant sur le fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche.
–
Remettre la canette dans la boîte à canette (2).
–
Refermer le loquet de boîte à canette (1).
13
7.7Régler la tension du fil de crochet
1
2
3
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la tension du fil de crochet seulement, lorsque la machine
automatique pose-boutons est coupée du secteur.
La tension du fil de crochet nécessaire doit être générée par le ressort
de tension (1). La boîte à canette (3) doit descendre lentement par son
propre poids, lorsqu’on la tient suspendue au fil de crochet enfilé.
Ajuster le ressort de tension
–
Sortir la boîte à canette (3) avec la canette.
–
Tourner la vis d’ajustage (2) du ressort de tension (1) jusqu’à
l’atteinte de la tension nécessaire.
–
Remettre la boîte à canette.
14
7.8Changer l’aiguille
2
21
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal.
Changer l’aiguille seulement, lorsque la machine automatique
pose-boutons est coupée du secteur.
–
Desserrer la vis (1).
–
Introduire l’aiguille neuve à fond dans le trou de la barre à aiguille (2).
ATTENTION !
Il faut orienter la gorge (3) de l’aiguille sur le crochet.
–
Resserrer la vis (1).
ATTENTION !
Au cas où on utilise une autre grosseur d’aiguille, il faut corriger
l’écart entre le crochet et l’aiguille (voir Instructions de service).
3
1
1
15
7.9Générateur de tiges
1
La pince à bouton de la machine automatique pose-boutons est
équipée avec un générateur de tiges (1).
Rentrer ou sortir le générateur de tiges en pivotant.
–
La pince à boutons en position levée, rentrer ou sortir à la main en
pivotant le levier pivotant (2) avec le générateur de tiges.
Ajuster la longueur de la tige
–
Tourner le bouton de réglage (3) en conséquence.
Bouton tourné à droite, la tige devient plus courte; tourné à
gauche, la tige devient plus longue.
312
16
7.10 Ajuster les pieds de grappin de la pince à boutons
21
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Ajuster la pince à boutons seulement, lorsque la machine
automatique pose-bouton est enclenchée et après avoir pris un
maximum de mesures de précaution.
Le bouton doit se faire pousser aussi facilement que possible entre les
pieds de grappin de la pince à boutons et y être aligné.
Mais le bouton doit être tenu sûrement pour qu’il ne puisse pas faire un
mouvement angulaire au moment de la pose du matériel à coudre.
La butée (3) règle la largeur d’ouverture des pieds de grappin.
–
Enclencher la machine automatique pose-boutons.
La pince à bouton se lève.
–
Mettre le bouton à poser entre les pieds de grappin (1) et (2).
–
Desserrer la vis moletée (5).
–
Rapprocher la butée (3) de la vis (4).
–
Resserrer la vis moletée (5).
–
Vérifier, si le bouton se laisse mettre et aligner facilement.
543
1
17
8.Utilisation de l’unité de contrôle de la 530
8.1Le terminal de contrôle
8.1.1Terminal de commande
Pour l’entrée et la sortie de données on utilise un terminal de
commande avec un display LCD et des touches de fonction.
T oucheP:T oucheS:
Mode de programmationMode de programmation
de séquences
T oucheESCT oucheF
Mode TECHNICIEN
T ouchesde curseur
T oucheOK
8.1.3Les touches
Touche de fonctionFonction
Touches de curseur
18
Si aucun champ d’entrée n’est activé:
Passer du sous-menu au menu supérieur avec la touche “ï”.
Si un champ d’entrée est activé:
Passer d’un chiffre à un autre (non pas lors de la sélection des
schémas de couture ou des séquences)
En mode de couture au régime de séquences:
Passer vers le schéma de couture suivant ou précédent.
Touche de fonctionFonction
Si aucun champ d’entrée n’est activé:
Passer d’une ligne à une autre à l’intérieur d’un menu.
La ligne sélectionnée est affichée en négatif.
Si un champ d’entrée est activé:
Incrémenter ou diminuer la valeur du chiffre en question d’un point ou
encore, pour les fonctions offrant plusieurs possibilités, changer entre
les paramètres.
Touche OKSi aucun champ d’entrée n’est activé:
Activer le champ d’entrée.
La valeur peut être modifiée avec les touches “ñ”et“ò”.
Si un champ d’entrée est activé:
La valeur inscrite sera prise en charge.
Si le pied de grappin a été abaissé en pressant les touches OK + F:
Le test sera lancé.
Touche ESCLes fonctions de test étant activés (multitest / disque 180°):
Retour au menu de sélection.
Si un champ d’entrée est activé:
Une entrée est interrompue.
La valeur précédente est sauvegardée.
Au niveau TECHNICIEN et PROGRAMMATION
Le contrôle passe au mode de couture.
Au mode de couture
Lever le pied de grappin de la pince et arrêter le processus de couture.
Touche PLe contrôle change du mode de couture au mode de programmation.
Dans ce mode il est possible de mémoriser les schémas de points
modifiés sous un nouveau numéro de programme.
Touche SLe contrôle passe du mode de couture ou du mode de programmation
de schémas de couture au mode de programmation de séquences.
Dans ce mode on peut créer de nouvelles séquences ou modifier les
séquences existantes.
Touche FLe contrôle passe du mode de couture au mode de technicien.
Ce mode ne peut être activé qu’après l’entrée d’un code. Dans cet
état de fonctionnement on peut régler des paramètres de base de la
machine et appeler des programmes de diagnostic et de réglage.
1
Touches OK avec FLancent le mode de test* pour le déroulement du processus de
couture. Le pied de grappin de la pince à bouton est abaissé.
*) Mode de test = Parcourir à vitesse réduite et sans coudre, le contour d’un schéma de couture.
19
8.2Interface utilisateur
8.2.1Structure des menus
Touche ESCTouche F
Allumer
l’interrupteur principal
Touche F
Menu de
service
Code 1
Mode de couture
Touche PCode 1
Touche
ESC
Mode de programmationMode technicien
Touche S
Touche S
Touche P
Mode de programmation de séquences
Appeler le menu de service
–
Appuyer sur la touche de fonction F et la maintenir appuyée.
–
Allumer l’interrupteur principal.
Le contrôle sera initialisé.
Après un petit moment la fenêtre pour entrer le code numérique
sera affichée.
–
Entrer le code numérique (Code 1, cf. le chapitre 8.5.4).
L’affichage passe au menu de service (voir chapitre 8.5.4.3)
20
Appeler le mode technicien
–
Allumer l’interrupteur principal.
Le contrôle sera initialisé.
Le menu de mode de couture sera affiché.
–
Appuyer sur la touche “ F ”.
–
Entrer le code 1 (voir le chapitre 8.5.4).
–
Appuyer sur la touche “ OK” .
L’affichage passe au mode technicien.
8.3Modifier les valeurs numériques, les valeurs de paramètres et les alternatives de
sélection
8.3.1Modifier les valeurs numériques
1
–
Activer la ligne désirée avec les touches “ñ”ou“ò”.
–
Appuyer sur la touche “OK”.
La valeur numérique désirée est marquée par le clignotement du
curseur.
–
Avec les touches “ï”ou“ð“passerd’unchiffreàunautre.
Avec les touches ”ñ“ou”ò “ incrémenter ou décrémenter la valeur
du chiffre sélectionné de 1.
–
Appuyer sur la touche “OK ”.
La valeur réglée maintenant est prise en charge.
ou
–
Appuyer sur la touche “ESC”.
La valeur précédente est sauvegardée.
Remarque
Il n’est possible d’attribuer que des valeurs qui se situent entre les
valeurs maximales et minimales permises.
21
8.3.2Sélection d’un paramètre
Il y a certains paramètres où des réglages fixes permettent une
sélection.
–
Activer la ligne désirée avec le paramètre à modifier à l’aide des
touches “ñ”ou“ò”.
–
Appuyer sur la touche “OK”.
–
Avec les touches “ñ”ou“ò ” changer entre les possibilités
proposées.
Exemple :
Numéro du schéma de couture
8.3.3Sélection d’alternatives
–
Appuyer sur la touche “OK”.
Le paramètre réglé actuellement est pris en charge.
ou
–
Appuyer sur la touche “ESC”.
Le paramètre d’origine est conservé.
Certains titres de menu peuvent être activés tout en offrant une
alternative mutuelle.
La sélection actuelle est marquée par un crochet (... ü ).
Lors de la sélection d’une alternative le marquage de la sélection
actuelle est enlevé et transféré au nouveau titre de menu.
Les titres de menu pouvant servir d’alternatives sont séparés des
autres titres de menu par une ligne de séparation.
22
8.4Schémas de couture
Pour la machine à coudre automatique pose-boutons 530 on dispose
de trois modèles différents de schémas de couture:
Schémas de couture fixes (modèle 1) (voir chapitre 11)
·
Au mode de couture, il est possible de modifier les paramètres de
couture, comme par exemple la longueur, la largeur et la vitesse.
Les lumières de marquage par laser peuvent être allumées ou
éteintes. Les modifications sont mémorisées.
Mais les modifications sont perdues après un changement de
schéma de couture.
Onaréservélaplagedenumérosde1à50auxschémasde
couture qui ne peuvent ni être effacés ni écrasés par d’autres.
Schémas de couture programmables (modèle 2)
·
Les schémas de couture standard fixes peuvent être modifiés au
niveau programmation (longueur, largeur, vitesse de couture,
lumièreslaserde1à8)etmémoriséssousunnouveau numéro de
programme.
Pour ces schémas de couture on dispose des numéros de 51 à 90.
Ils peuvent être modifiés et écrasés par d’autres.
Contours de couture libres (modèle 3)
·
Pour ces contours de couture on dispose de la plage de numéros
de 91 à 99. La création de contours de couture libres est décrite au
chapitre 8.5.4.4.
Au mode de couture, il est possible de modifier les paramètres de
couture tels que longueur, largeur et vitesse de couture et on peut
allumer ou éteindre les lumières de marquage au laser. Les
modifications sont mises en mémoire.
Mais après la sélection d’un autre schéma de couture elles seront
perdues.
1
23
8.5Menu principal
8.5.1Service de schémas de couture
Les paramètres des différents schémas de couture sont regroupés au
menu principal. Les schémas de couture peuvent être modifiés à l’aide
des paramètres.
–
–
–
Allumer l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
Le menu principal est affiché.
Appeler le paramètre désiré avec les touches “ñ”ou“ò”.
Le symbole du paramètre désiré est affiché en négatif.
Modifier le paramètre désiré comme décrit au chapitre 8.3.
Titredemenu
Le symbole côté gauche et en haut du display décrit le titre de menu
actuellement activé.
Image du bouton
Le symbole côté gauche et en bas du display montre le schéma du
bouton actuel.
Schéma de couture
Ce paramètre sert à sélectionner le schéma de couture à réaliser.
Choix:de1à51(lecaséchéant de 52 à 99)
Vitesse de couture
Avec ce paramètre on règle la vitesse désirée.
Entrée:de 0 jusqu’à 2700 tr/min
Sous-menu distance boutonnière
Pour régler la distance boutonnière dans les directions X et Y
changer dans ce sous-menu.
Affichage: distance actuel dans les directions X et Y.
24
Sous-menu décalage schéma de couture
Changer dans ce sous-menu afin de pouvoir décaler le schéma de
couture dans les directions X et Y.
Affichage: décalage X et Y actuel
Sous-menu
Ce symbole cache un sous-menu.
Nombre de points
Pour les schémas de couture standard, cette ligne de menu visualise
la répartition des points zigzag et en plus pour les contours libres le
nombre total de points (nombre qui est invariable).
En appelant la ligne avec la touche “OK” on parvient au sous-menu
“Fonctions spéciales”.
Compteurs
Cette ligne de menu permet de visualiser la position des compteurs
suivants:
Compteur de pièces par jour
ou
Compteur de capacité de canette
En sélectionnant la ligne avec la touche “OK” on parvient au
sous-menu “Compteur de pièces par jour / Compteur de capacité de
canette”.
1
Sous-menu distance boutonnière
Distance boutonnière direction X
Réglage de la distance boutonnière dans le
sens des X
Entrée: 0,1 … 40,0 [mm]
Distance boutonnière direction Y
Réglage de la distance boutonnière dans le
sens des Y
Entrée: 0,1 … 20,0 [mm]
25
Sous-menu décalage schéma de couture
Dans ce sous-menu on peut changer la position du schéma de couture
dans les directions X et Y.
Lors du changement vers ce menu, le pied de grappin sera abaissé.
Les moteurs pas à pas vont déplacer le pied dépendant des valeurs de
décalage X et Y qui seront changées. Lors de la sortie de ce menu, le
pied de grappin va être levé à nouveau.
Attention! Risque d’accident!
Ne pas mettre la main aux alentours du pied de grappin lors de
l’en t r é e ou d e la sori t e de c e menu ou lors du réglage du décalage de
schéma de couture.
Décalage dans le sens des X
Réglage du décalage de schéma de couture
dans le sens des X.
Entrée:-20,0 … +20,0
Décalage dans le sens des Y
Réglage du décalage de schéma de couture
dans le sens des Y.
Entrée:-10,0 … +10,0
Sous-menu fonction spéciale et état de démarrage doux
26
Mode de bobinage de canette
Le dévidoir du fil de crochet peut être actionné séparément.
En position MARCHE, on peut par la pédale ou le bouton-poussoir
faire tourner le moteur de couture sans devoir faire intervenir les
moteurs pas à pas.
Entrée:MARCHE / ARRÊT
Bobinage de canettes:
Avec la pédale
–
Appuyer la pédale en avant (degré 2).
Le moteur de la machine à coudre se met en marche.
–
Appuyer la pédale en arrière.
Le moteur de la machine à coudre s’arrête.
Via le terminal de commande
–
Appuyer sur la touche “F”.
Le moteur de la machine à coudre se met en marche.
–
Appuyer sur la touche “ESC”.
Le moteur de la machine à coudre s’arrête.
Avec bouton-poussoir (en option)
–
Bouton-poussoir n° 2.
Le moteur de la machine à coudre se met en marche.
–
Bouton-poussoir n° 1.
Le moteur de la machine à coudre s’arrête.
1
Démarrage doux (Softstart)
Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver le démarrage doux.
Entrée :MARCHE / ARRÊT
Sous-menu lumières de marquage au laser (en option)
Ce titre de menu est affiché seulement, lorsque l’équipement en option
des lumières de marquage au laser est activé au menu Equipements
(voir chapitre correspondant).
Lumières de marquage au laser 1 à 3
Allumer et éteindre les lumières de marquage au laser 1 à 3.
Entrée: MARCHE / ARRÊT
27
Sous-menu compteur de pièces par jour ou compteur de capacité de canette
Affichage alternatif des compteurs de pièces par jour ou de capacité
de canette.
Les deux compteurs fonctionnent en parallèle.
On peut sélectionner lequel des compteurs doit être affiché au menu
principal.
Le compteur de pièces par jour compte le nombre des schémas de
·
couture cousus.
Affichage: 0 à 65000
Le compteur de fil de crochet fonctionne à l’envers.
·
Lorsqu’il est arrivé à la valeur “0" et qu’une couture est lancée, un
message est visualisé.
Affichage: 9999 … 0
–
Appuyer sur la touche “ESC “.
Commutation pour retourner au menu principal.
Lorsque le compteur de pièces par jour est activé, le display
affiche:
Affichage “Compteur de pièces” par jour au mode de couture
Entrée:Appeler avec la touche “OK”.
Affichage “Compteur de capacité de canette” au mode de couture
Entrée:Appeler avec la touche “OK”.
Remise à jour du compteur de pièces
–
Appuyer deux fois sur la touche “OK”.
Le compteur de pièces par jour est remis à ”0".
Compteur de capacité de canette MARCHE / ARRÊT
Entrée:MARCHE / ARRÊT
Valeur initiale du compteur de capacité de canette
Entrée:0 à 9999
28
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.