Duerkopp Adler 52Xi Operating Instruction [de]

52Xi
Industrial sewing machine
Instruction manual
Betriebsanleitung
D
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition: Aenderungsindex Teile-Nr./Part.-No.:
03/2010 Rev. index: 02.0 Printed in Czech Republic S735 000800
All rights reserved. Property of Dürkopp Adler AG and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner, even in extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler AG, is prohibited.
Alle Rechte vorbehalten.
Eigentum der Dürkopp Adler AG und urheberrechtlich geschützt. Jede, auch auszugsweise Wiederverwendung dieser Inhalte ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Dürkopp Adler AG verboten.
Copyright ©
Dürkopp Adler AG - 2010
Vorwort
Diese Anleitung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsmäßigen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
Die Betriebsanleitung ist geeignet, Anweisungen aufgrund bestehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen.
Die Betriebsanleitung muß ständig am Einsatzort der Maschine/Anlage verfügbar sein.
Die Betriebsanleitung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die beauftragt ist, an der Maschine/Anlage zu arbeiten. Darunter ist zu verstehen:
Bedienung, einschließlich Rüsten, Störungsbehebung im
Arbeitsablauf, Beseitigung von Produktionsabfällen, Pflege,
Instandhaltung (Wartung, Inspektion, Instandsetzung) und/oder
Transport
Der Bediener hat mit dafür zu sorgen, daß nur autorisierte Personen an der Maschine arbeiten.
Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine mindestens einmal pro Schicht auf äußerlich erkennbare Schäden und Mängel zu prüfen, eingetretene Veränderungen (einschließlich des Betriebsverhaltens), die die Sicherheit beeinträchtigen, sofort zu melden.
Das verwendende Unternehmen hat dafür zu sorgen, daß die Maschine immer nur in einwandfreiem Zustand betrieben wird.
Es dürfen grundsätzlich keine Sicherheitseinrichtungen demontiert oder außer Betrieb gesetzt werden.
Ist die Demontage von Sicherheitseinrichtungen beim Rüsten, Reparieren oder Warten erforderlich, hat unmittelbar nach Abschluß der Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Remontage der Sicherheitseinrichtungen zu erfolgen.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine/Anlage beachten! Die gelb/schwarz gestreiften Flächen sind Kennzeichnungen ständiger Gefahrenstellen, z. B. mit Quetsch-, Schneid-, Scher- oder Stoßgefahr.
Beachten Sie neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung die allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Nichteinhaltung folgender Sicherheitshinweise kann zu körperlichen Verletzungen oder zu Beschädigungen der Maschine führen.
1. Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienpersonen in Betrieb genommen werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorsherstellers.
3. Die Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß und nicht ohne die zugehörigen Schutzeinrichtungen betrieben werden; dabei sind auch alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
4. Beim Austausch von Nähwerkzeugen (wie z.B. Nadel, Nähfuß, Stichplatte, Stoffschieber und Spule), beim Einfädeln, beim Verlassen des Arbeitsplatzes sowie bei Wartungsarbeiten ist die Maschine durch Betätigen des Hauptschalters oder durch Herausziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen.
5. Die täglichen Wartungsarbeiten dürfen nur von entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
6. Reparaturarbeiten sowie spezielle Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften bzw. entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
7. Für Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneumatischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneumatischen Versorgungsnetz (max. 7 - 10 bar) zu trennen. Vor dem Trennen ist zunächst eine Druckentlastung an der Wartungseinheit vornehmen. Ausnahmen sind nur bei Justierarbeiten und Funktionsprüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.
8. Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von dafür qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden.
9. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht zulässig. Ausnahmen regeln die Vorschriften DIN VDE 0105.
10. Umbauten bzw. Veränderungen der Maschine dürfen nur unter
Beachtung aller einschlägigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.
11. Bei Reparaturen sind die von uns zur Verwendung freigegebenen
Ersatzteile zu verwenden.
12. Die Inbetriebnahme des Oberteils ist so lange untersagt, bis
festgestellt wurde, dass die gesamt Näheinheit den Bestimmungen der EG-Richtlinien entspricht.
13. Das Anschlusskabel muss mit einem landesspezifischen
zugelassenem Netzstecker versehen werden. Hierfür ist eine qualifizierte Fachkraft erforderlich (sh. auch Pkt. 8).
Diese Zeichen stehen vor Sicherheitshinweisen,
die unbedingt zu befolgen sind.
Verletzungsgefahr !
Beachten Sie darüber hinaus
auch die allgemeinen Sicherheitshinweise.
Inhalt Seite
Vorwort und Sicherheitsvorschriften
Teil 1 - Betriebsanleitung - 52Xi
1. Maschinenbeschreibung ......................................... 5
2. Maschinengebrauch ........................................... 5
3. Unterklassen ................................................ 6
4. Nähausstattung .............................................. 7
5. Zusatzausstattungen .......................................... 9
6. Technische Parameter .......................................... 11
7. Bedienen
7.1 Nadelfaden einfädeln ............................................ 12
7.2 Aufspulen des Greiferfadens ....................................... 13
7.3 Einlegen der Spule und Greiferfaden einfädeln ............................ 14
7.4 Einstellung der Fadenspannung ..................................... 15
7.4.1 Greiferfadenspannung einstellen .................................... 15
7.4.2 Nadelfadenspannung einstellen ..................................... 16
7.5 Nadel wechseln ............................................... 17
7.6 Fußlüftung .................................................. 18
7.7 Fußdruckeinstellen............................................. 19
7.8 Stichlänge einstellen ............................................ 19
7.9 Rückwärtsnähen (Rückwärtstransport; Nahtverriegelung) ..................... 20
7.10 Einstellung der Zickzackstichbreite und -Position .......................... 21
7.11 Anlassen der manuell bedienten Maschine mit Kupplungsmotor ................. 22
7.12 Steuerung der Maschine mit Positionierantrieb
und automatischer Steuerung mit Elektromagneten .......................... 23
7.12.1 Mit Pedal ................................................... 23
7.12.2 MitTaster................................................... 24
8. Positionierantrieb Efka DC1550/DA321G .............................. 25
9. Nähen mit der Maschine mit Positionierantrieb
9.1 Automatische Funktionen der Maschine ................................ 26
9.2 Beispiel-Bedienung der Maschine .................................... 27
10. Wartung
10.1 ReinigenundPrüfen ............................................ 28
10.2 Schmierung.................................................. 29
Für Ihre Notizen:
1. Maschinenbeschreibung
·
·
·
·
·
·
·
2. Maschinengebrauch
Unterklasse 523i
Aufnähen der Spitzen, Bänder und Zusammennähen in Damenwäsche­und Damenkleiderkonfektion. Das Nähgut darf nicht dicker als 4 mm sein wenn es durch den abgesenkten Fuß zusammengedrückt ist.
Unterklasse 524i
Aufnähen der Unterkragen in Sakkos. Aufnähen der Oberkragen auf Unterkragen. Aufnähen der Futterunterlage in den oberen Hosenteil. Rändeumnähen und ähnliche Operationen in Oberbekleidungskonfektion beim Nähen von Wollen-, Baumwollen-, synthetischen und gemischten Materialien. Das Nähgut darf nicht dicker als 4 mm sein wenn es durch den abgesenkten Fuß zusammengedrückt ist.
Einnadel-Flachbettmaschine.
Näht mit Zickzackdoppelsteppstich.
Hat zweibahniger Untertransport.
Die Maschine is mit einem horizontalen Greifer ausgestattet.
Dochtschmierung.
Am Maschinenarm befindet sich ein automatischer Spuler.
Gemäß der ausgewählten Unterklasse hat die Maschine manuelle oder automatische Steuerung durch Elektromagneten inklusive des Fadenabschneidens.
D
Unterklasse 525i
Ziernähen (Formnähen) in Oberbekleidungs- und Damenwäschekonfektion aus elastischen Materialien. Ziernähen von Textilschuhen. Das Nähgut darf nicht dicker als 4 mm sein wenn es durch den abgesenkten Fuß zusammengedrückt ist.
Unterklasse 527i
Nähen bei Schuhfertigung: Zusammennähen der Hinterteile und Futter, Durchnähen der Laschen, Nähen der Hausschuhe, Ziernähen. Verbindung der Leder- und Textilmaterialien in Galanterie. Das genähte Leder darf nicht als 4 mm dicker s ein; das genähte Textil darf nicht dicker als 8 mm sein wenn es durch den abgesenkten Fuß zusammengedrückt ist.
Nur trockenes Material darf genäht werden, das keine harte Gegenstände enthalten darf, weil die Maschine mit keinem Augenschutz ausgestattet ist. Diese Maschine darf nur in trockenen und gepflegten Räume aufgestellt und eingesetzt werden. Wird die Maschine in nicht trockenen und nicht gepflegten Räumen eingesetzt, können weitere Maßnahmen erforderlich werden, die zu vereinbaren sind (siehe EN 60204-31:1999).
Wir gehen als Hersteller der Industrienähmaschinen davon aus, dass an unseren Produkten zumindest angelehrte Bedienpersonal arbeiten wird, so dass alle üblichen Bedingungen bzw. deren Gefahren als bekannt vorausgesetzt werden können.
5
3. Unterklassen
Klasse und Unterklasse Nadelanzahl Greifer Fußlüftung Fadenabschneiden Rückwärtsnähen
(Nahtverriegelung)
1 Nadel
523i 411001 X X X X X
523i 447001 X X X X X
524i 811001 X X X X X
524i 847001 X X X X X
525i 811001 X X X X X
525i 847001 X X X X X
527i 811001 X X X X X
527i 847001 X X X X X
kleiner (standard)
grosser
mit Kniehebel
mit Elektromagneten
ohne
Fadenabschneiden
mit Fadenabschneiden
mit Handhebel
mit Elektromagneten
6
4. Nähausstattung
E-Nr. E-No.
Abb.-Nr. Fig.No.
Für Unterklasse / For Subclass
Verwendungszweck / Use
523 E 069 523i 411001; 523i 447001
Nähausstattung, 3-Reihetransporteur, Nadelstärke Nm 80-110, Stichlänge max. 5 mm, Stichbreite max. 6 mm, für leichtes und mittelschweres Nähgut.
523 E 070 523i 411001; 523i 447001
Nähausstattung, 4-Reihetransporteur, Nadelstärke Nm 80-110, Stichlänge max. 5 mm, Stichbreite max. 6 mm, für leichtes und mittelschweres Nähgut.
Stichplatte Throat plate
Material-Nr. /Material No.
Stichlochgröße/Stitch hole size mm
7,8 x 1,5
S791 124069 35
7,8 x 1,5
S791 124070 35
Stichplatte/Throat plate
Schieber, links/Slide, left
S080 811636
S080 811701
Transporteur Feed dog
Schieber, rechts/Slide, right
Zahnabstand/Tooth pitch mm
1,0
1,8
Sägeverzahnt/Serrated mm
Schrägsägeverzahnt/Serrated, oblique mm
S080 651330
S080 651473
Kreutzverzahnt/Cross toothed mm
Beidseitigeverzahnt/Roof-shaped mm
Fuß Foot
Gelenkausgleichfuß/Compensating hinged
Gelenkfuß mit Fadenschlitz von vorne/
Hinged with front thread slit
S980 031586
Gelenkfuß mit Fadenschlitz seitlich/
Hinged with side thread slit
S980 031649
Rollfuß/Roller presser
*
Kantenanschlag/Guide
Nadelhalter/ Needle holder
Nadelsystem/-dicke / Needle system / -size
134/100
134/100
D
525 E 032 524i 811001; 524i 847001
525i 811001; 525i 847001 Nähausstattung, 4-Reihetransporteur,
Nadelstärke Nm 80-110, Stichlänge max. 5 mm, Stichbreite max. 10 mm, für leichtes und mittelschweres Nähgut.
525 E 033 524i 811001; 524i 847001
525i 811001; 525i 847001 Nähausstattung, 3-Reihetransporteur,
Nadelstärke Nm 80-110, Stichlänge max. 5 mm, Stichbreite max. 10 mm, für leichtes und mittelschweres Nähgut.
525 E 075 524i 811001; 524i 847001
525i 811001; 525i 847001 Nähausstattung, 4-Reihetransporteur,
Nadelstärke Nm 80-110, Stichlänge max. 5 mm, Stichbreite max. 10 mm, für mittelschweres Nähgut.
527 E 023 525i 811001; 525i 847001
527i 811001; 527i 847001 Nähausstattung für Zusammennähen von
Teilen mit Stoßnähten, 3-Reihetransporteur, Nadelstärke Nm 110-130, Stichlänge max. 5 mm, Stichbreite max. 10 mm, für mittelschweres Nähgut.
Note: Die Nähausstattungen sind im Ersatzteilkatalog abgebildet.
* Die Nadeln werden nicht geliefert.
11,6 x 1,2
S791 124032 35
11,8 x 1,5
S791 124033 35
11,6 x 1,5
S791 224075 35
11,8 x 1,7
S791 400023
S080 811641
S080 811637
S080 811699
S980 022282
1,0
1,8
1,5
1,8
S080 651504
S080 651336
S080 651472
S080 651428
S980 031603
S980 031603
S980 031603
S980 031603
134/80
134/110
134/110
134; 134-35/110
7
Nähausstattung
Stichplatte Throat plate
Transporteur Feed dog
Fuß Foot
E-Nr. E-No.
Abb.-Nr. Fig.No.
Für Unterklasse / For Subclass
Verwendungszweck / Use
527 E 048 527i 811001; 527i 847001
Nähausstattung zum Nähen von Zweinadel-Wulstnähten mit oder ohne Kordeleinlage, 3-Reihetransporteur, Nadelstärke Nm 120-160, Stichlänge max. 5 mm, Nadelabstand 7 mm, für mittelschweres und schweres Nähgut.
527 E 060 527i 811001; 527i 847001
Nähausstattung zum Nähen von Zweinadel-Wulstnähten mit oder ohne Kordeleinlage, 3-Reihetransporteur, Nadelstärke Nm 110-130, Stichlänge max. 5 mm, Nadelabstand 4 mm, für mittelschweres Nähgut.
Material-Nr. /Material No.
S791 430048 35
S791 430060 35
Stichlochgröße/Stitch hole size mm
9x2,5
6x2,1
Stichplatte/Throat plate
Schieber, links/Slide, left
S980 022840
S980 022867
Schieber, rechts/Slide, right
Zahnabstand/Tooth pitch mm
1,8
1,8
Zägeverzahnt/Serrated mm
Schrägsägeverzahnt/Serrated, oblique mm
Kreutzverzahnt/Cross toothed mm
S080 651499
S080 651509
Beidseitigeverzahnt/Roof-shaped mm
Gelenkausgleichfuß//Compensating hinged
Gelenkfuß mit Fadenschlitz von vorne//
Hinged with front thread slit
Gelenkfuß mit Fadenschlitz seitlich/
Hinged with side thread slit
Rollfuß/Roller presser
S980 022839
S980 022839
*
Kantenanschlag/Guide
Nadelhhalter/ Needle holder
Nadelsystem/-dicke / Needle system / -size
134-35/130
134-35/110
527 E 061 527i 811001; 527i 847001
Nähausstattung zum Nähen von Zweinadel-Wulstnähten mit oder ohne Kordeleinlage, 3-Reihetransporteur, Nadelstärke Nm 110-130, Stichlänge max. 5 mm, Nadelabstand 5 mm, für mittelschweres Nähgut.
527 E 461 527i 811001; 527i 847001
Nähausstattung, 3-Reihetransporteur, Nadelstärke Nm 100-130, Stichlänge max. 5 mm, Stichbreite max. 10 mm, für leichtes Nähgut.
528 E 027 527i 811001; 527i 847001
Nähausstattung, 3-Reihetransporteur, Nadelstärke Nm 110-130, Stichlänge max. 5 mm, Stichbreite max. 10 mm, für mittelschweres Nähgut.
525 E 028 527i 811001; 527i 847001
Nähausstattung, 3-Reihetransporteur, Nadelstärke Nm 120-160, Stichlänge max. 5 mm, Stichbreite max. 10 mm, für schweres Nähgut.
S791 430061 35
S791 124061 35
S791 124027 35
S791 124028 35
7x2,3
11,8 x 1,8
11,8 x 1,8
12,2 x 2,2
S980 022868
S080 811634
S080 811557
S080 811772
1,8
1,8
1,8
1,8
S080 651510
S080 651428
S080 651336
S080 651336
S980 031602
S980 031586
S980 031603
S980 022839
S080 271530
134-35/110
134-35/110
134-35/120
134-35/160
Note: Die Nähausstattungen sind im Ersatzteilkatalog abgebildet.
* Die Nadeln werden nicht geliefert.
8
Loading...
+ 22 hidden pages