Duerkopp Adler 528 Operating Instruction [de]

Betriebsanleitung
528
Minerva Boskovice, a.s., Sokolská 60, CZ - 680 17 Boskovice Tel.: +420-516-453434, 453433, 494111 Fax: +420-516-452165 http://www.minerva-boskovice.com
Herausgegeben: 01/2004 Druck : Tschechische Republik
Inhaltsverzeichnis - Teil A - Betriebsanleitung:
1. Einsatz der Maschine......................................................................................................................................................... 1
2. Beschreibung der Maschine ............................................................................................................................................. 1
4. Übersicht von Ausstattungen ............................................................................................................................................ 1
4.1 -für die Unterklasse -101 ....................................................................................................................................... 1
4.1.1 Notwendige Ausstattungen .......................................................................................................................... 1
4.1.2 Nähausstattungen ........................................................................................................................................ 1
4.1.3 Wählbare Ausstattungen .............................................................................................................................. 2
4.2 -für die Unterklasse -105 ....................................................................................................................................... 2
4.2.1 Notwendige Ausstattungen .......................................................................................................................... 2
4.2.2 Nähausstattungen ........................................................................................................................................ 2
4.2.3 Wählbare Ausstattungen .............................................................................................................................. 2
5. Technische Parameter ....................................................................................................................................................... 2
6. Maschinenbedienung........................................................................................................................................................ 3
6.1 Oberfadeneinfädeln ............................................................................................................................................... 3
6.2 Aufwickeln des Fadens auf die Greiferspule ....................................................................................................... 3
6.3 Nadeleinsetzen....................................................................................................................................................... 3
6.4 Einstellung der Oberfadenspannung .................................................................................................................... 4
6.5 Greiferspulenaustausch, Einfädeln und Einstellen der Unterfadenspannung .................................................. 4
6.6 Stichlängeneinstellung, Rückwärtsnähen ........................................................................................................... 5
6.7 Einstellung der Zickzackstichbreite ...................................................................................................................... 5
6.8 Regulierung des Presserfußanpreßesdruckes, Presserfußlüftung ..................................................................... 5
7. Maschinenwartung ............................................................................................................................................................ 6
7.1 Reinigung ............................................................................................................................................................... 6
7.2 Schmierung ............................................................................................................................................................. 6
8. Elektronische Maschinensteuerung ................................................................................................................................. 7
8.1 Betätigung beim Nähen mittels Steuerelemente ................................................................................................. 7
8.1.1 Mit Pedal ....................................................................................................................................................... 7
8.1.2 Mit Taste ....................................................................................................................................................... 7
8.1.3 Mit Bedienfeld Efka V 810/V 820 .................................................................................................................. 7
8.2 Einstellung von automatischen Funktionen mittels Bedienfeld ........................................................................ 8
8.2.1 Mit Anwendung vom Efka Stopmotor - Bedienfeld V 810 ............................................................................ 8
8.2.1.1 Einstellung mittels Drucktasten mit fest angegebener Funktion .................................................... 8
8.2.1.2 Einstellung mittels Parameter.......................................................................................................... 9
8.2.2 Mit Anwendung vom Efka Stopmotor - Bedienfeld V 820 ............................................................................ 10
8.2.2.1 Einstellung mittels Drucktasten mit fest angegebener Funktion .................................................... 11
8.2.2.2 Einstellung mittels Parameter.......................................................................................................... 11
Anleitug zur Beseitigung von eventuellen Mängeln ....................................................................................................... 13
VORWORT
Diese Anleitung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsmäßigen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
Die Betriebsanleitung ist geeignet, Anweisungen aufgrund bestehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen.
Die Betriebsanleitung muß ständig am Einsatzort der Maschine/Anlage verfügbar sein.
Die Betriebsanleitung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die beauftragt ist, an der Maschine/Anlage zu arbeiten. Darunter ist zu verstehen:
- Bedienung, einschließlich Rüsten, Störungsbehebung im Arbeitsablauf, Beseitigung von Produktionsabfällen, Pflege.
- Instandhaltung (Wartung, Inspektion, Instandsetzung) und/oder.
- Transport.
Die Bediener hat mit dafür zu sorgen, daß nur autorisierte Personen an der Maschine arbeiten.
Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine mindestens einmal pro Schicht auf äußerlich erkennbare Schäden und Mängel zu prüfen, eingetretene Veränderungen (einschließlich des Betriebsverhaltens), die die Sicherheit beeinträchtigen, sofort zu melden.
Das verwendende Unternehmen hat dafür zu sorgen, daß die Maschine immer nur in einwandfreiem Zustand betrieben wird.
Es dürfen grundsätzlich keine Sicherheitseinrichtungen demontiert oder außer Betrieb gesetzt werden.
Ist die Demontage von Sicherheitseinrichtungen beim Rüsten, Reparieren oder Warten erforderlich, hat unmittelbar nach Abschluß der Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Remontage der Sicherheitseinrichtungen zu erfolgen.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine/Anlage beachten! Die gelb/schwarz gestreiften Flächen sind Kennzeichnungen ständiger Gefahrenstellen, z. B. mit Quetsch-, Schneid-, Scher- oder Stoßgefahr.
Beachten Sie neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung die allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungs­Vorschriften.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Die Nichteinhaltung folgender Sicherheitshinweise kann zu körperlichen Verletzungen oder zu Beschädigung der Maschine führen.
1. Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Betriebsanleitung und durch entsprechend unterwiesene
Bedienpersonen in Betrieb genommen werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorsherstellers.
3. Die Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß und nicht ohne die zugehörigen Schutzvorrichtungen betrieben werden;
dabei sind auch alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
4. Beim Austausch von Nähwerkzeugen (wie z.B. Nadel, Nähfuß, Stichplatte, Stoffschieber und Spule), beim Einfädeln, beim
Verlassen des Arbeitsplatzes sowie bei Wartungsarbeiten ist die Maschine durch Betätigen des Hauptschalters oder durch
Herausziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen.
5. Die täglichen Wartungsarbeiten dürfen nur von entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
6. Reparaturarbeiten sowie spezielle Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften bzw. entsprechend unter-wiesenen Personen
durchgeführt werden.
7. Für Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneumatischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneumatischen Versorgungsnetz
zu trennen.
Ausnahmen sind nur bei Justierarbeiten und Funktionsprüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.
8. Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von dafür qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden.
9. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht zuklässig.
Ausnahmen regeln die Vorschriften DIN VDE 0105.
10. Umbauten bzw. Veräderungen der Maschine dürfen nur unter Beachtung aller einschlägigen Sicherheitsvorschriften
vorgenommen werden.
11. Bei Reparaturen sind die von uns zur Verwendung Freigegebenen Ersatzteile zu verwenden.
12. Die Inbetriebnahme des Oberteils ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, daß die gesamt Näheinheit den Bestimmungen
der EG-Richtlinien entspricht.
Diese Zeichen stehen vor Sicherheitshinweisen, die unbedingt zu befolgen sind.
Verletzungsgefahr !
Beachten Sie darüber hinaus auch die allgemeinen Sicherheitshinweise.
WICHTIGE WARNUNG !
Zur Anschlußnetzschnur muß man einen Netzstecker anschließen, der im Lande der Anwendung der Maschine bewilligt
wurde. Diese Arbeit muß von einem Arbeiter vorgenommen sein, der mit den eletrischen Sicherheitsregeln, die im gegebenen
Lande gelten, vertraut ist. Der Lieferant trägt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlerhaften Stecker oder
durch eine schlechte Montage des Steckers verursacht wurden.
Trotz aller obigen Sicherheitsmaßnahmen können durch ungeeignetes Verhalten der Bedienungsperson Risikosituationen
entstehen. Bei den Industrienähmaschinen handelt es sich um folgende Gefahrenquellen:
1. Nähnadel in Bewegung:
- Verletzungsgefahr beim Nähen mit hochgestelltem Drückerglied (Rollfuß, Drückerfuß), weil der Fingerschutz dabei zu
hoch liegt.
- Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Niedertreten des Fußtritts.
2. Fadenhebel in Bewegung:
- Verletzungsgefahr bei absichtlichem oder unbeabsichtigtem Einlegen der Finger zwischen den Fadenhebel und den
Fadenhebelschutz.
3. Drückerglied in Bewegung:
- Verletzungsgefahr beim Zuhalten des Nähgutes in der Nähe des Drückergliedes beim Anlauf auf einen erheblich dickeren
Nähgutabschnitt.
- Verletzungsgefahr beim Senken des Drückergliedes.
4. Nach seinem Abschalten läuft der Kupplungsmotor noch nach und beim Niedertreten des Fußtritts des Motors läuft die
Maschine an. Um einem ungewollten Anlauf der Maschine bei zufälligem Niedertreten des Fußtritts des Motors vorzubeugen,
empfehlen wir, den Kupplungsmotor so abzubremsen, daß man das Handrad der Maschine anhält und den Fußtritt des
Motors sorgfältig niedertritt.
Teil A - Betriebsanleitung
1. Einsatz der Maschine
Die Maschine eignet sich am meisten für das Nãhen in der Schuherzeugung, zum Zusammennähen von Hinteteilen, zum Durchnähen
von Laschen, für das Nähen von Babuschen und auch für das Ziernähen auf den Schuhen. Sie ist auch zum Zusammennähen von
Leder- und Textilmaterialien in der Galanterieindustrie geeignet. Im allgemeinen darf man auf diesen Maschinen nur trockenes
Material nähen, das nicht dicker als 8 mm sein darf, wenn es durch den Presserfuß gedrückt ist. Das Material darf keine harten
Gegenstände enthalten, da im Gegenfall man nur mit einem Augenschutz arbeiten könnte. Solche Augenschütze werden nicht
geliefert. Beim Aufnähen von sehr harten und dicken Materialien mit einer dickeren Nadel ist die Materialdicke beschränkt. In
einem solchen Falle muß man auch die Nähgeschwindigkeit wesentlich unter den Wert, der im Abs. 5. angeführt ist, herabsetzen.
Diese Maschinen darf man nur in trockenen und instandgehaltenen Räumen installieren und betreiben. Als Hersteller von
Industrie-Nähmaschinen gehen wir davon aus, daß auf unseren Erzeugnissen ein mindestens angelerntes Bedienungspersonal
arbeitet, so daß man alle üblichen Bedienungstätigkeiten und ihre eventuellen Risiken als bekannt voraussetzen kann.
Geräusch der Maschine
Das Geräusch der Maschine wird laut ISO 3746, ISO 11204 bei der maximalen Nähgeschwindigkeit gemessen.
LAeq = der äquivalente Geräuschpegel der Maschine selbst auf dem Arbeitsplatz, nach dem % der Maschinenausnutzung (dB) -
umgerechnet, wird in der Tabelle angegeben
Maschinentyp Geräusch %
dB Ausnutzung
528-101 83 20
528-105 83 20
2. Beschreibung der Maschine
Eine Einnadel-Flachnähmaschine, die mit dem Zickzack-Doppelsteppstich näht. Beidseitiger Untertransport. Die Stichlänge ist
mittels Drehknopf einstellbar. Das Rückwärtsnähen wird mit einem Handhebel, evtl. mit einem Fußhebel oder mit einem
Elektromagnet je nach der Ausstattung der Maschine betätigt. Die Breite des Zick-zackstiches ist mittels eines Hebels auf dem
Maschinenarm einstellbar. Der Drückerfußhub wird mit einem Handhebel, evtl. mit einem Fußhebel, einem Kniehebel oder einem
Elektromagnet je nach der Maschinenaustattung betätigt.
Die Maschine ist mit einem horizontalen Großdurchmessergreifer ausgestattet. Dieser hat einen 1,8x größeren Fadenvorrat
(Umfang) als der Standard-Greifer.
Die Maschine ist mit einer Gruppendochtschmierung mit automatischer Greifernachschmierung ausgestattet.
3. Unterklassen der Maschine
Tabelle 1
Maschinentyp Greifer Rollfußlüftung Rückwärtsnähen Fadenab-
schneider
Klasse- Groß mit Kniehebel mit El. magnet mit Hand- mit mit El.
Unterklasse oder Pedal hebel Pedal magnet
528-101
528-105
Standardausstattung
Wählbare Ausstattung
4. Übersicht von Ausstattungen
In dieser Übersicht sind keine auf dem Gestell montierten Ausstattungen einbezogen (siehe Teil B).
4.1 -für die Unterklasse -101
4.1.1 Notwendige Ausstattungen
S791 995068 Teile für das Rückwärtsnähen mit Pedal
4.1.2 Nähausstattungen
S791 124027 35 Nähausstattung 528 E 027 - Standard
S791 124028 35 Nähausstattung 528 E 028 - Nähgeschwindigkeit max. 1800 St/min
1
4.1.3 Wählbare Ausstattungen
S791 400023 Führung für das Zusammennähen
S791 149001 Ausstattung für das Umstechen
S791 151017 Offener Presserfuß - Zickzackstichbreite 10 mm
S791 947001 Einstellvorrichtung
S794 222012 Aufhängebeleuchtung
S741 410106 40 Satz von schnell verschleißbaren Ersatzteile in einer Plastikschachtel
4.3 -für die Klasse -105
4.2.1 Notwendige Ausstattungen
S791 995068 Teile für das Rückwärtsnähen mit Pedal,
S980 094051 Anschlußkabel zum Antrieb EFKA DC 1600/DA82GA und EFKA VD 552/6F82FA
4.2.2 Nähausstattungen
S791 124027 35 Nähausstattungen - 528 E 027 - Standard
4.2.3 Wählbare Ausstattungen
S791 400023 Führung für das Zusammennähen
S791 149001 Ausstattung für das Umstechen
S791 151017 Offener Presserfuß - Zickzackstichbreite 10 mm
S791 947001 Einstellvorrichtung
S794 222012 Aufhängebeleuchtung
S791 995153 Presserfußlüftung mit Elektromagnet
S791 995154 Rückwartsnähen mit Elektromagnet
S980 094057 Taste für das Rückwartsnähen - EFKA DC 1600/DA82GA
S980 094060 Taste für das Rückwartsnähen - EFKA VD 552/6F82FA
S741 410505 40 Satz von schnell verschleißbaren Ersatzteile in einer Plastikschachtel
5. Technische Parameter
Nähgeschwindigkeit 2200 St/min - maximal
2000 St/min - standard
Stichtyp Zickzack-Doppelsteppstich - 304
Stichlänge max. 5 mm
Zickzackstichbreite max. 10 mm
Presserfußlüftung 8 mm - mit Handhebel
10 mm - mit Kniehebel, Pedal, Elektromagnet
Greifer S980 008253 - horizontal, großdurchmesser
Nadel System 134-35 No 110-160 (-101)
System 134-35 No 110-130 (-105)
Antrieb Kupplungsmotor 2800 U/min (min. 0,35 kW)
Stopmotor (min. 0,4 kW)
Kopfgewicht max. 38 kg
Gestellgewicht 61 kg
Durchgangsraum vom Maschinenkopf 265 x 120 mm
Grundplattenabmessung 178 x 476 mm
Länge der abgeschnittenen Fadenenden bis 20 mm
Leistungsbedarf der Maschine mit Kupplungsmotor max. 700 W
Leistungsbedarf der Maschine mit Stopmotor max. 800 W
Äquivalenter Schalldruckpegel der eigentlichen Maschine
auf dem Arbeitsplatz bei der 20%igen Ausnutzung der Maschine
während der Schicht unter den Standardnähbedingungen 83 dB/A
Grundrißabmessungen der Maschine (einschließlich Gestell) 1060 x 550 mm
Maschinenhöhe (einschließlich Gestell und Nähfadenständer) 1490 mm
2
6. Maschinenbedienung
Achtung!
Die Nähmaschine nicht ohne Fingerschutz (C, Abb. 4)
und ohne Fadenhebelschutz (P, Abb. 2) verwenden.
6.1 Oberfadeneinfädeln (Abb. 1, 2)
Achtung!
Vor dem Fadeneinfädeln den Hauptschalter ausschalten
und die Füße von den Pedalen auf dem Gestell abnehmen,
um die Maschine durch das Niedertreten des Pedals in
Anlauf nicht zu setzen.
Nach dem Aufstecken der Spule mit dem Faden auf den Fadenständer (N) den
Faden in genügender Länge abwickeln und ihn durch die Öffnungen im
Fadenständer durchziehen (N). Weiterhin den Faden über den Fadenführer (A)
durch den Führer (B) führen - bei den Maschinen ohne Fadenabschneider, oder
über den Hilfsspanner (L) bei den Maschinen mit dem Fadenabschneider. Den
Faden zwischen die Spannerschalen (C) führen. Von dort wird der Faden über die
Ausgleichfeder (D) um den Führer (E) durch den Führer (F) und (G) ins
Fadenhebelloch (H) gerichtet. Weiterhin wird der Faden nach unten durch den
Führer (F) und (J) und durch das Fadenführerloch (K) auf der Nadelstange zum
Nadelöhr gerichtet. Den Faden von vorne (von der Näherin) nach hinten ins
Nadelöhr einfädeln.
HAUPTSCHALTER
AUS EIN
H
F
J
P
A
B
G
D
C
M
H
A
L
N
Abb. 1
6.2 Aufwickeln des Fadens auf die Greiferspule (Abb. 3)
Vom Fadenständer wird der Faden zum Spanner (A) über den Führer (B) am
Kopf der Maschine geführt. Aus dem Führer wird der Faden auf die auf der
Spulerwelle (C) aufgesteckten Greiferspulegeführt. Das Fadenende einige-
male auf die Spule im Uhrzeigersinn aufwickeln und diesen zur Feder (D)
führen. Den Faden zwischen ihre Windungen führen und ihn unter einem
mäßigen Zug mit dem Messer, das in der Feder gelagert ist, abschneiden.
Den Spuler mit dem Hebel (E) einschalten. Nach dem Aufwickeln vom Faden
auf die Spule schaltet sich der Spuler automatisch aus. Nach dem Abnehmen
der Spule aus der Spulerwelle kann man den Faden mit dem durch die Feder
(D) geschützten Messer abtrennen oder mit den Scheren abschneiden. Mit
dem Spanner (A) regelt sich der Fadenzug für das Aufwickeln.
6.3 Nadeleinsetzen (Abb.4)
Achtung!
Vor dem Nadelaustausch den Hauptschalter ausschalten und
Füße von den Pedalen auf dem Gestell wegnehmen, damit
man die Maschine durch das Niedertreten von Pedal nicht in
Gang setzt.
E
K
Abb. 2
B
A
C
D
E
Abb. 3
Nachdem man die richtige Dicke (Nummer) der Nadel auswählt, die dem
durch das System vorgeschriebenem Typ (normalerweise handelt es sich
um das System 134-35) entspricht, die Schraube (A) im Nagelbett lockern
und die Nadel (B)bis zum Boden des Loches im Nadelbett einsetzen. Diese
so drehen, daß ihre lange Rille nach vorne (zur Näherin) gerichtet sei.
Achtung - bei der Auswahl einer dickeren Nadel muß man überprüfen, ob
die Greiferspitze nicht die Nadel eingreift - eine diesbezügliche Einstellung
der Greiferlage muß eine qualifizierte Person vornehmen. Kontrollieren, ob
die Nadel durch die Mitte des Nadelloches durchgeht, die mangelhafte Nadel
auswechseln.
3
A
B
C
Abb. 4
6.4 Einstellung der Oberfadenspannung (Abb. 1, 2, 5)
Die Spannung des Ober- und des Unterfadens muß gegeneinander
so eigestellt sein, daß die Bindung von Stichen in die Mitte des
Nähgutes zu liegen kommt (Abb. 5). Die Oberfadenspannung wird
durch das Drehen der Spannermutter (M, Abb. 2) eingestellt. Durch
Richtige Einstellung
der Spannung beider
Fäden
das Drehen der Mutter nach rechts (im Uhrzeigersinn) erhöht man
die Oberfadenspannungund umgekehrt.
Wenn die Maschine mit einem Fadenabchneider ausgestattet ist
(Ausführung -105) muß man für seine ordentliche Funktion eine
Schlechte
erhöhte Aufmerksamkeit der Einstellung der Fadenspannung
widmen. Man muß auch den Hilfsspanner (L, Abb.1) einstellen, der
durch seine Funktion die Länge des Oberfadenendes beeinflußt,
die nach dem Fadenabschnitt aus dem Nadelöhr hervorragt. Beim
richtigem Einstellen des Fadenspanners ist die Qualität der
Anfangsstiche gut und es kommt zu keinen Fadenausfädeln aus
Schlechte
der Nadel vorkommt. Bei einer höher eingestellten Spannung des
Hilfspanners wird das Fadenende kürzer sein (Die Nahtanfänge
Abb. 5
haben eine höhere Qualität), man erhöht aber die Gefahr, daß eine
solche Länge nicht genügend zur Wiederaufnahme des weiteren Nähens sein wird, wenn der Faden sich aus dem Nadelöhr
herauszieht. Im Gegenfall, nämlich bei einer zu kleinen Spannung werden sich die Enden unnötig verlängern, was die Qualität des
Nahtanfanges an der Rückseite des genähten Materials verschlechtert.
6.5 Greiferspulenaustausch, Einfädeln und Einstellen der Unterfadenspannung (Abb. 6, 7)
Achtung!
Die Maschine nicht in Gang setzen, bevor die Greiferdeckel nicht in ihre Arbeits (Schutz) lage gesetzt sind.
Vor dem Spulenaustausch im Greifer den Hauptschalter ausschalten und Füße von den Pedalen auf dem Gestell
wegnehmen, damit man nicht die Maschine durch das Niedertreten des Pedals in Gang setzt.
Mittels der Klappe (F) die Spulenkapsel aus dem Greifer herausnehmen.
Die volle Spule (A) ins Spulengehäuse (B) einlegen und den Faden durch die Nut (C) unter die Bremsfeder (D) und weiterhin in
die Öffnung (E) einführen.
Ein freies Fadenende in Länge von ca. 5-6 cm lassen. Die Spule soll sich beim Fadenzug in Pfeilrichtung drehen. Nach dem
Hineinlegen der Spulengehäuses in den Greifer muß man darauf achten, daß dieses mit der Klappe (F) gesichert ist. Auf übliche Art
zieht man den Unterfaden mittels des Oberfadens über die Stichplatte durch.
Die Spannungsregulierung des Unterfadens wird durch die Schraube (G) durchgeführt. Durch das Drehen im Sinne (+) vergrößert
man die Abzugskraft, im Sinne (-) wird diese verringert. Wenn einmal die Unterfadenspannung optimal eingestellt ist, genügt in
der Regel zur guten Stichlegung die Einstellung der Oberfadenspannung mittels der Spannermutter.
+
C
F
D
G
B
A
-
Abb. 6
D
C
E
F
Abb. 7
4
6.6 Stichlängeneinstelllung, Rückwärtsnähen
(Abb. 8, 9)
Die Änderung der Stichlänge wird durch eine Teilumdrehung des
Knopfes (A) durchgeführt, der auf dem Armsteg angebracht ist,
und zwar nach den Nummern, die die Stichlänge gegen das Zeichen
(B) auf dem Maschinenarm bezeichnen. Durch die Teilumdrehung
des Knopfes in der Pfeilrichtung wird die Stichlänge (+) vergrößert
oder (-) verkleinert.
Die Richtungsänderung des Transportes vom Nähgut wird durch
den Rückhebel (C) und zwar durch seine Niederdrückung in der
Pfeilrichtung (S) betätigt.
Je nach der ausgewählten Ausstattung kann die Maschine auch
eine elektromagnetische Betätigung (siehe Teil B, Abs. 8) oder eine
Betätigung mit dem Rückwärtsnähfußhebel (P) haben.
6.7 Einstellung der Zickzackstichbreite
(Abb. 8)
Vor jeder Änderung der Breite des Zickzackstiches muß man die
Maschine abstellen, damit die Nadel in ihrer oberen Lage sei.
Weiterhin muß man den Arretierhebel (D) nach links (gegen den
Urzeigersinn) drehen und diesen so lange gelöst halten, bis man
die benötigte Einstellungsänderung vornimmt. Durch das Ver-
drehen des Hebels in umgekehrter Richtung (nach rechts) kommt
es zur Blockierung der Einstellung der Breite des Zickzackstiches.
Die Zickzackstichbreite ist stufenlos je nach den Typen der Ma-
schine von 0 bis 10 mm einstellbar. Sie wird mittels des Hebels (E)
eingestellt, der über dem Deckel (F) des Zickzackmechanismus
emporragt. Durch die Bewegung des Hebels in Richtung nach rechts
(zum Handrad) vergrößert man die Zickzackstichbreite bis zum
Maximum, durch die Bewegung des Hebels nach links vermindert
man die Zickzackstichbreite bis zur Null.
E
D
F
S
B
P
A
C
Abb. 8
Abb. 9
6.8 Regulierung des Presserfußanpreßesdruckes,
Presserfußlüftung (Abb. 10)
Der Presserfußanpreßdruck wird mittels der Einstellschraube im Loch (A)
geregelt, die unter dem oberen Deckel des Maschinen-armes angebracht ist
und die von oben durch das Loch in diesem Deckel zugänglich ist. Durch das
Verdrehen der Einstellschraube in der Pfeilrichtung erhöhen wir den
Presserfußdruck (+) oder setzen diesen herab (-). Der Presserfußdruck muß so
groß sein, daß man bei maximaler Nähgeschwindigkeit die Maschine das Ma-
terial zuverlässig und gleichmäßig transportiert. Die richtige Einstellung des
Anpreßstangendruckes beeinflußt, ob das Material ohne Beschädigung
gleichmäßig transportiert wird und ob die Stiche gleichmäßig lang sind.
Die mechanische Lüftung des Presserfußes ist mit Hilfe des Hand-hebels (B)
möglich, der bei der Lüftung den Presserfuß in seiner oberen Lage arretiert.
Den Presserfuß kann man auch mit dem Kniehebel oder mit dem linken Pedal
- je nach der Unterklasse der Maschine - lüften.
Die Montage der automatischen Presserfußlüftung mittels Elektromagnet ist
im Teil B, Abs. 7 beschrieben.
+-
A
B
Abb. 10
5
7. Maschinenwartung
Achtung!
Vor der Reinigung und vor der Schmierung der Maschine den Hauptschalter ausschalten und Füße von den Pedalen
auf dem Gestell wegnehmen, damit man nicht die Maschine durch das Niedertreten vom Pedal in Gang setzt.
7.1 Reinigung
Erhalten Sie die Maschine im reinen Zustand und mindestens einmal täglich (nach dem verarbeiteten Material) beseitigen Sie mit
Pinsel Unreinigkeiten aus dem Greifer- und Transporteurraum, bei den Maschinen mit Fadenabschneider auch aus dem
Abschneideraum. Verwenden Sie keine flüchtigen Stoffe zum Reinigen, sie beschädigen die Maschine und auch die Gesundheit.
Kontrollieren Sie das Filtriersieb am Elektromotor, ob es nicht mit Staub verstopft ist.
7.2 Schmierung (Abb. 11, 12, 13)
Zur Schmierung der Maschine verweden Sie das Öl Esso SP-NK 10 oder ein anderes Öl derselben Qualität (Viskosität bei 40° C:
10 mm
der Maschine mit roter Farbe bezeichnet sind, siehe Abb. 12, 13. Kontrollieren Sie besonders den Ölstand im Ölstandzeiger (1)
zum Schmieren des Greifers. Füllen Sie Öl durch Loch (2) über dem Ölstandzeiger nach nur, wenn der Ölstand zu viel unter die
Mitte des Ölstandzeigers sinkt.
Von Zeit zu Zeit muß man Öl ins Loch im Getriebekasten des Greifers eintropfen (Abb. 13). Die Regulierung der Menge des
zugeführten Öls zum Schmieren des Greifers wird durch das Verdrehen des Regulierzapfens (3) mittels eines Schraubenziehers im
Bereich von 0 - MAX, d.h. nach links, gegen den Uhrzeigersinn vorgenommen. Der Zapfen ist an der Stirnseite des Ölbehälters
unter der Grundplatte angebracht. Bei der Einstellung des Zeigers auf 0 ist eine minimale Ölzufuhr zum Greifer gewährleistet,
so daß das Festfressen des Greifers ausgeschlossen ist. Bei der Inbetriebsetzung der Maschine kontrollieren und füllen Sie
regelmäßig den Ölstand im Ölbehälter am Greifer und auch im Ölbehälter am Maschinenarm nach. Man muß ebenso das Fett ESSO
BEACON EP2 in die Wellen des Transportmechanismus nachfüllen (4, 5).
2
/s; Entflammungspunkt: 150° C). Vor dem Nähanfang tropfen Sie jeden Tag einen Tropfen Öl in die Löcher ein, die auf
4
5
Abb. 11
12
3
Abb. 13Abb. 12
6
-1 -2
0
1 ÷ 13
Abb. 14
8. Elektronische Maschinensteuerung
(dies gilt für die Unterklassen mit Stopmotor)
8.1 Betätigung beim Nähen mittels Steuerelemente
8.1.1 Mit Pedal (Pedalstellungen und Funktions-
möglichkeiten) (Abb. 14)
Die Stellung des Pedals wird von einem Abtaster abgetastet,
der 16 Pegel unterscheidet. Die diesbezügliche Bedeutung ist
in der Tabelle und an Abb. 14 angeführt.
Pedal- Pedal- Bedeutung
stellung bewegung
Völlig mit Ferse Befehl zum Fadenabschneiden
-2
-1
0 Neutrale Stellung siehe Bemerkung
1
2
3
:: :
13
nach hinten (Nahtvollendung)
Mäßig mit Ferse Befehl zur Lüftung
nach hinten des Fußes
Mäßig nach Befehl zur Senkung
vorne des Fußes
Weiter nach Nähen mit minimaler
vorne Geschwindigkeit (1. Grad)
Weiter nach Nähen-
vorne 2. Geschwindigkeitsgrad
Völlig nach Nähen mit maximaler
vorne Geschwindigkeit (12. Grad)
1
Abb. 15
Bemerkung:
Nadellage (unten/oben) und die Fußlage (unten/oben) beim
Stillsetzen in der Naht (durch die Einstellung des Pedals in die
neutrale Lage) zuordnen. Die Lage des Fußes (unten/oben)
nach der Beendigung der Naht (durch das Niedertreten des
Pedals völlig nach hinten).
Der neutralen Lage kann man am Bedienfelddie
8.1.2 Mit Taste (Abb. 15)
Die Taste hat die fest eingestellte Funktion - Riegelsteppen
(beim Betätigen des Druckknopfes während des Nähens wird
das Nähgut nach rückwärts transportiert).
8.1.3 Mit Bedienfeld Efka V 810/V 820
(Abb. 16, 17)
Den Drucktasten A, B sind als Standard folgende Funktionen
zugeordnet:
A - Auflösen (Hervorrufen) des Riegels
B - Nadel nach oben/nach unten
Bemerkung: Die Funktion der Drucktasten A, B kann durch
eine andere Einstellung der Parameter 293, 294 (siehe
Originalbedienanleitung des Efka DA82GA Antriebs) geändert
werden.
7
Abb. 16
8.2 Einstellung der automatischen Funktionen
mittels Bedienfeld
8.2.1 Mit Anwendung vom Efka Stopmotor -
Bedienfeld V 810 (Abb. 16)
Funktionsbelegung der Tasten:
Taste P Aufruf oder Abschluss des Programmier-
modus
Taste E Quittungs-Taste bei Änderungen im Pro-
grammiermodus
Taste + Erhöhen des im Programmiermodus
angezeigten Wertes
Taste - Vermindern des im Programmiermodus
angezeigten Wertes
Taste 1 Anfangsriegel EINFACH/DOPPELT/AUS
oder Anfangsstichverdichtung
Taste 2 Endriegel EINFACH/DOPPELT/AUS oder
Endstichverdichtung
Taste 3 automat. Fußlüftung bei Stopp in der Naht
EIN/AUS
automat. Fußlüftung nach Abschneide-
vorgang EIN/AUS
Taste 4 Grundposition Nadel (UT/OT) POSITION 1/
POSITION 2
Taste A Taste für Riegelunterdrückung
bzw. Riegelabruf
Taste B Taste für Nadel hoch/tief bzw. Shift-Taste
im Programmiermodus
Symbol C automatische Drehzahl wirksam
Symbol D Lichtschranke eingeschaltet
Symbol E Maschine läuft
Symbol F Drehzahlbegrenzung wirksam
Symbol G Spulenfadenwächter eingeschaltet.
Blinkendes Symbol bei leer werdender
Spule.
Die Pfeile auf dem Display indizieren die Einschaltung der
Funktionen, die über den Tasten symbolisch dargestellt sind.
8.2.1.1 Einstellung mittels Drucktasten mit fest ange-
gebener Funktion (Abb. 16)
Bemerkung: Damit die Betätigung der Taste wirkt, muß man
die Naht beendigen (das Pedal völlig nach hinten
niedertreten).
Einstellung des Anfangsriegels:
Der Antrieb ermöglicht, den Riegel automatisch zu nähen. Man
muß den Typ (einfach, doppelt, ausgeschaltet) und die Stich-
zahl wählen, die man nach vorne und nach hinten nähen soll.
Den Typ des Riegels zeigt der Pfeil über dessen Symbol (durch
schrittweise Betätigung der Taste 1 wählen). Bei der Betätigung
der Taste 1 erscheint auf dem Display
Arv (SAv) XXX - Stichzahl des Anfangsriegels (Verzierungs-
riegel) nach vorne oder
Arr (SAr) XXX - Stichzahl des Anfangsriegels (Verzierungs-
riegel) nach hinten während ca 3. s.
In dieser Zeit kann man die Stichzahl durch die schrittweise
Betätigung der Tasten + oder - ändern.
Einstellung des Endriegels:
Es gilt dasselbe wie bei dem Anfangsriegel (Einstellung mit
der Taste 2).
Erv (SEv) XXX - Stichzahl des Endriegels (Verzierungsriegel)
nach vorne
Err (SEr) XXX - Stichzahl des Endriegels (Verzierungsriegel)
nach hinten
8
Einstellung der Rollfußstellung beim Abstellen in der Naht
(mit der neutralen Pedalstellung) und nach der Beendigung
der Naht (mit der neutralen Pedalstellung):
Man stellt es mittels Taste 3 ein, die Anzeige mit dem Pfeil über
dem diesbezüglichen Symbol.
Einstellung der Nadelstellung beim Abstellen in der Naht:
Die Einstellung mittels Taste 4.
8.2.1.2 Einstellung mittels Parameter (Abb. 16)
Der Speicher des Antriebs enthält die Parameter, die die
Optimierung der Nähoperationen ermöglichen. Diese Para-
meter haben eine genaue Bedeutung und sind in 3 Ebenen
verteilt. Weiterhin werden nur die Parameter angegeben, die
der Bedienung erreichbar sind. Jeder Parameter hat seine
laufende Nummer und seinen Wert.
Allgemeiner Vorgang bei der Änderung von Parametern der
Bedienungsebene:
- den Netzschalter einschalten oder durch das Niedertreten
des Pedals völlig nach hinten die Naht beendigen
- auf dem Bedienfeld V 810 die Taste P betätigen
- auf dem Display wird F 000 dargestellt sein (000 ist die
Parameter-Nummer)
- durch mehrmalige Betätigung der Taste + oder - die benötigte
Parameter-Nummer einstellen
- die Taste E betätigen und auf dem Display erscheint der
Parameter-Wert
- durch die Tasten + und - kann man den Wert ändern
- mit der Betätigung der Taste E erreicht man die folgende
Nummer des Parameters in der Reihenfolge
- mit der Betätigung der Taste P verläßt man den Modus der
Parameteränderung
Bemerkung:
1. Damit sich die Änderung des Parameters dauerhaft in den
Speicher speichert, muß man nach der Änderung des
Parameters das Pedal nach vorne niedertreten.
2. Der Modus der Änderung von Parametern ist nur nach der
Beendigung der Naht möglich.
Stichzahl in Riegeln:
Sie ist auf den Parameter-Nummern gespeichert.
Parameter-Nr. Bereich Beschreibung
der Werte der Parameter
000(080) 0-254
001(081) 0-254
002(082) 0-254
003(083) 0-254
Nähen nach dem Nähprogramm:
Der Antrieb mit dem Paneel V810 ermöglicht das automatische
Nähen von 1 Naht mit der angegebenen Stichzahl. Man muß
die diesbezügliche Stichzahl angeben und das Nähprogramm
einschalten.
Parameter-Nr. Bereich Beschreibung
der Werte der Parameter
007 0-254 Stichzahl
015 ON/OFF dem Nähprogramm
Stichzahl des Anfangsriegels
(Verzierungsriegels) nach vorne
Stichzahl des Anfangsriegels
(Verzierungsriegels) nach hinten
Stichzahl des Endriegels
(Verzierungsriegels) nach hinten
Stichzahl des Endriegels
(Verzierungsriegels) nach vorne
Das Nähen nach
ein/ausgeschaltet
9
Ein/Ausschaltung des Fadenabschneiders:
Parameter Nr. Bereich Beschreibung
der Werte der Parameter
013 ON/OFF
Fadenabschneider
ein/ausgeschaltet
CD E F GHI JKLMNOPQ
AB
Abb. 17
8.2.2 Mit Anwendung vom Efka Stopmotor -
Bedienfeld V 820 (Abb. 17)
Funktionsbelegung der Tasten:
Taste P Aufruf oder Abschluss Programmier-
modus
Taste E Quittungs-Taste bei Änderungen im Pro-
grammiermodus
Taste + Erhöhen des im Programmiermodus
angezeigten Wertes
Taste - Vermindern des im Programmiermodus
angezeigten Wertes
Taste 1 Anfangsriegel EINFACH/DOPPELT/AUS
oder Anfangsstichverdichtung
Taste 2 Stichzählung
VORWARTS/RÜCKWARTS/AUS
Taste 3 Funktion der Lichtschranke
HELL-DUNKEL/DUNKEL-HELL/AUS
Taste 4 Endriegel EINFACH/DOPPELT/AUS oder
Endstichverdichtung
Taste 5 Funktion FADENABSCHNEIDER/FADEN-
ABSCHNEIDER +FADENWISCHER/AUS
Taste 6 automat. Fußlüftung bei Stopp in der Naht
EIN/AUS
automat. Fußlüftung nach Abschneide-
vorgang EIN/AUS
Taste 7 Grundposition Nadel UNTEN/OBEN
Taste 8 Restfadenwächter EIN/AUS
Taste 9 Funktiontaste - programmierbar
Taste 0 Einlernen/Abarbeiten der 40 möglichen
Nahtstrecken
Taste A Taste für Riegelunterdrückung
bzw. Riegelabruf
Taste B Taste für Nadel hoch/tief bzw. Shift-Taste
im Programmiermodus
Symbol C Kurzzeichen C für die Code-Nummer
Symbol D Kurzzeichen F für die Parameter-Nummer
Symbol E Programmnummer im Modus TEACH IN
Symbol F Nahtnummer im Modus TEACH IN
Symbol G Laufsperre aktiv
Symbol H Eingabe über Tasten gesperrt
Symbol I Error-Meldung
Symbol J Stichzahleingabe im Modus TEACH IN
Symbol K Spulenfadenwächter eingeschaltet.
Blinkendes Symbol bei leer werdender
Spule.
Symbol L Begrenzte Drehzahl wirksam
Symbol M Rechte Nadel abgeschaltet
Symbol N Ausgleichsstiche für Lichtschranke im
Modus TEACH IN
Symbol O Maschine läuft
Symbol P automatische Drehzahl wirksam
Symbol Q Linke Nadel abgeschaltet
Die Pfeile auf dem Display indizieren die Einschaltung der
Funktionen, die über den Tasten symbolisch dargestellt sind.
10
8.2.2.1 Einstellung mittels Drucktasten mit fest ange-
gebener Funktion (Abb. 17)
Bemerkung: Damit die Betätigung der Taste wirkt, muß man
die Naht beendigen (das Pedal völlig nach hinten
niedertreten).
Einstellung des Anfangsriegels:
Der Antrieb ermöglicht, den Riegel automatisch zu nähen. Man
muß den Typ (einfach, doppel, ausgeschaltet) und die Stich-
zahl wählen, die man nach vorne und nach hinten nähen soll.
Den Typ des Riegels zeigt der Pfeil über dessen Symbol (durch
schrittweise Betätigung der Taste 1 wählen). Bei der Betätigung
der Taste 1 erscheint auf dem Display
Arv (SAv) XXX - Stichzahl des Anfangsriegels (Verzierungs-
riegels) nach vorne oder
Arr (SAr XXX - Stichzahl des Anfangsriegels (Verzierungs-
riegels)nach hinten während ca 3. s.
In dieser Zeit kann man die Stichzahl durch die schrittweise
Betätigung der Tasten + oder - ändern.
Einstellung des Endriegels:
Es gilt dasselbe wie bei dem Anfangsriegel (Einstellung mit
der Taste 4).
Erv (SEv) XXX - Stichzahl des Endriegels (Verzierungsriegels)
nach vorne
Err (SEr) XXX - Stichzahl des Endriegels (Verzierungsriegels)
nach hinten
Einstellung der Rollfußstellung beim Abstellen in der Naht
(mit der neutralen Pedalstellung) und nach der Beendigung
der Naht (mit der neutralen Pedalstellung):
Man stellt es mittels Taste 6 ein, die Anzeige mit dem Pfeil über
dem diesbezüglichen Symbol.
Einstellung der Nadelstellung beim Abstellen in der Naht:
Die Einstellung mittels Taste 7.
Fadenabschneider EIN/AUS:
Mittels Taste 5 eingestellt.
Einschaltung vom Nähprogramm:
Mittels Taste 0 eingeschaltet.
Funktion der Taste F EIN/AUS:
Der Taste F auf dem Paneel kann eine aus den folgenden
Funktionen zugeordnet sein:
Sst - Softstart
SrS - Verzierungsriegel
Frd - Rückwinkel nach Fadenabschneider
8.2.2.2 Einstellung mittels Parameter (Abb. 17)
Der Speicher des Antriebs enthält die Parameter, die die
Optimierung der Nähoperationen ermöglichen. Diese Para-
meter haben eine genaue Bedeutung und sind in 3 Ebenen
verteilt. Weiterhin werden nur die Parameter angegeben, die
der Bedienung erreichbar sind. Jeder Parameter hat seine
laufende Nummer und seinen Wert.
Allgemeiner Vorgang bei der Änderung von Parametern der
Bedienungsebene
- den Netzschalter einschalten oder die Naht durch das Nieder-
treten des Pedals völlig nach hinten die Naht beendigen
- auf dem Bedienfeld V 820 die Taste P betätigen
- am Display gibt es keine Angabe
- durch wiederholte Betätigung der Taste E den benötigten
Parameter einstellen (ohne Darstellung der Parameter-Nr)
- mittels Tasten + oder - kann man den Wert ändern
- durch die Betätigung der Taste E werden Sie in der gegebenen
Reihenfolge zum folgenden Parameter übergehen
- mit der Betätigung der Taste P verläßt man den Modus der
Parameteränderung
11
:
Bemerkung:
1. Damit sich die Änderung des Parameters dauerhaft in den
Speicher speichert, muß man nach der Änderung des
Parameters das Pedal nach vorne niedertreten.
2. Der Modus der Änderung von Parametern ist nur nach der
Beendigung der Naht möglich.
Stichzahl in Riegeln:
Sie ist auf den Parameter-Nummern gespeichert.
Parameter-Nr. Bereich Beschreibung
der Werte der Parameter
000(080) 0-254
001(081) 0-254
002(082) 0-254
003(083) 0-254
Nähen nach dem Nähprogramm:
Der Antrieb mit dem Bedienfeld V 820 ermöglicht automa-
tisch bis zu 40 Nahten zu nähen, die in bis zu acht Programmen
mit den angegebenen Stichzahlen, Nachtrichtung (vorwärts/
rückwärts) zerlegt sind. Nähere Informationen gibt es in der
originalen Betriebsanleitung.
Stichzahl des Anfangsriegels
(Verzierungsriegels) nach vorne
Stichzahl des Anfangsriegels
(Verzierungsriegels) nach hinten
Stichzahl des Endriegels
(Verzierungsriegels) nach hinten
Stichzahl des Endriegels
(Verzierungsriegels) nach vorne
12
Návod k odstranìní pøípadných závad
Pozn.: Je-li stroj pohánìn stopmotorem, je nezbytné pøed opravou zkontrolovat nastavení jeho parametrù dle Návodu na kompletaci,
èást B, odst. 12.5.2.
Závada
1. Stroj jde tìko.
2. Stroj se pomalu rozbíhá.
3. Trhání vrchní nitì.
Pøíèina
1.1 Stroj nebyl delí dobu uíván, za-
schlý olej a neèistota v loiskách.
2.1 Málo napnutý øemen od elektromo-
toru.
3.1 Naøezané vodièe nití.
3.2 Ostrý hrot chapaèe.
3.3 patné podávání.
3.4 Nesprávné vedení nebo navleèení
vrchní nitì.
3.5 Pøíli vysoké napìtí nití.
3.6 Nesprávnì nasazená nebo poko-
zená jehla.
3.7 Tlouka nitì neodpovídá tlouce
itého materiálu.
3.8 Stroj je hodnì zneèistìn.
3.9 Navinutá nit na chapaèi.
3.10 Nit je pøíli tenká nebo málo pevná.
Odstranìní závady
Do vech mazacích otvorù a na kluzné
plochy vstøiknout nìkolik kapek petroleje
a stroj uvést do rychlého chodu, aby se
mazací otvory v loiskách vyèistily. Pak
stroj dobøe namazat olejem pro icí stroje
dle odst. 7, èást A.
Øemen napnout dle odst. 5.1.2, èást B.
Zjistit a vodièe vymìnit.
Opravit.
Seøídit podávání dle odst. 3; 6; 7, èást C.
Vrchní nit navléci dle odst. 6.1, èást A.
Seøídit napìtí dle odst. 6.4, èást A.
Jehlu vymìnit dle odst. 6.3, èást A.
Pouít vhodnìjí nitì.
Odroubovat stehovou desku a mecha-
nismus vyèistit. Stehovou desku usadit
dle odst. 5, èást C.
Nit odstranit.
Pouít vhodnìjí nitì.
4. Trhání spodní nitì.
5. Vynechávání stehù.
6. Lámání jehly.
4.1 Nit je patnì navleèena do pouzdra
cívky.
4.2 Nit je pøíli slabá nebo málo pevná.
4.3 patnì navinutá nit na cívce cha-
paèe.
4.4 Pokozená cívka.
4.5 Ostrá pøítlaèná pruina na pouzdru
cívky.
5.1 Nesprávnì nasazená jehla.
5.2 Jehla je tupá nebo ohnutá.
5.3 Naøezaný nebo zlomený hrot cha-
paèe.
5.4 Velký jehelní otvor ve stehové desce.
5.5 Zlomená upravovací pruina k napí-
nání vrchní nitì.
5.6 Jehelní tyè vysoko nebo nízko.
5.7 Pøetoèený chapaè, patná zacházka.
5.8 Zneèitìné ústrojí chapaèe.
6.1 Podavaè pøíli vysoko.
6.2 Nepozornost pøi ití, táhnutí mate-
riálu.
6.3 Pøíli tenká jehla pro tlustý materiál.
6.4 patnì nasazená jehla.
6.5 Uvolnìná stehová deska.
6.6 Napìtí vrchní nitì je pøíli velké.
Nit správnì navléci dle odst. 6.5, èást A.
Pouít vhodnìjí nitì.
Cívku pøevinout.
Cívku vymìnit.
Pruinu vymìnit.
Jehlu správnì nasadit dle odst. 6.3, èást A.
Jehlu vymìnit dle odst. 6.3, èást A.
Chapaè vymìnit.
Stehovou desku vymìnit a usadit dle
odst. 5, èást C.
Pruinu vymìnit a napìtí vrchní nitì se-
øídit dle odst. 6.4, èást A.
Seøídit dle odst. 10, èást C.
Zacházku chapaèe seøídit dle odst. 11,
èást C.
Vyèistit petrolejem a namazat olejem.
Seøídit výku podavaèe dle odst. 3, èást C.
Materiál nechat volnì procházet.
Jehlu vymìnit dle odst. 6.3, èást A.
Jehlu správnì nasadit dle odst. 6.3, èást A.
Desku usadit dle odst. 5, èást C.
Napìtí upravit dle odst. 6.4, èást A.
13
7. Stroj tìko a nestejnomìrnì podává.
7.1 Podavaè je pøíli nízko.
7.2 Opotøebovaný podavaè.
7.3 Zalepené nebo tupé zoubky poda-
vaèe.
7.4 Malý tlak patky.
Seøídit výku podavaèe dle odst. 3, èást C.
Vymìnit.
Podavaè vyèistit nebo vymìnit.
Tlak zvýit dle odst. 6.8, èást A.
8. Nesprávné provázání stehu. Nitì
jsou provázány na vrchní stranì
itého materiálu.
9. Nesprávné provázání stehu. Nitì
jsou provázány na spodní stranì
itého materiálu.
10. Chapaè je zablokován.
8.1 Naøezaná pruina na pouzdru cívky,
spodní nit je nedostateènì brzdìna.
8.2 Spodní nit není navleèena pod pru-
inu pouzdra cívky.
8.3 Zatrená spodní nit pod pruinou
pouzdra cívky.
8.4 Nestejné seøízení napìtí vrchní a
spodní nitì.
8.5 Stroj pøíli brzy podává.
9.1 Naøezané napínací kotouèe od vrch-
ní nitì.
9.2 Nit neobchází kolem chapaèe nebo
zachycuje o pouzdro cívky.
9.3 Vrchní nit není navleèena mezi napí-
nacími kotouèi.
9.4 Zatrená nit mezi napínacími ko-
touèi.
9.5 Nestejné seøízení napìtí vrchní a
spodní nitì.
10.1 V chapaèi se zachytily zbytky nití.
Pruinu vymìnit.
Nit znovu navléci dle odst. 6.5, èást A.
Vyèistit.
Napìtí nití seøídit dle odst. 6.4 a 6.5,
èást A.
Seøídit podávání dle odst. 3; 6; 7, èást C.
Kotouèe vymìnit a napìtí vrchní nitì
seøídit dle odst 6.4, èást A.
Chapaè vyèistit a pouzdro cívky upravit.
Nit správnì navléci dle odst. 6.1, èást A.
Napínaè nití vyèistit a seøídit dle odst. 6.4,
èást A.
Správnì seøídit dle odst. 6.4 a 6.5, èást A.
Pohybujte ruèním kolem i pøes znaèný
odpor sem i tam, a se nitì v chapaèi
rozøeou. Po jejich odstranìní nechte stroj
chvíli bìet nenavleèený a potom chapaè
namate 2-3 kapkami oleje doporuèeného
v odst. 7, èást A.
11. Malá zásoba vrchní nitì, stroj neza-
èíná ít, vrchní nit se na zaèátku
dalího ití vyvlékne z ouka jehly.
12. Malá zásoba spodní nitì, stroj ne-
zaène ít.
13. Neodstøiené nebo neèistì odstøi-
ené konce nití.
14. Zaèátek vu na rubové stranì je
nekvalitní.
15. Nedochází k odstøiení vrchní nebo
spodní nitì.
11.1 Velké napìtí pomocného napínaèe.
11.2 Pøíli rychlé èasové nastavení vaèky.
11.3 Stroj zastavuje pøed horní úvratí.
11.4 Nepracuje elektromagnet, uvolòu-
jící hlavní napínaè.
11.5 patné odvíjení vrchní nitì.
12.1 Konec spodní nitì se vtahuje do
cívkového pouzdra.
12.2 Velká dotáèecí rychlost.
12.3 Pøíli velké napìtí spodní nitì.
12.4 Otøep na krycím plechu chapaèe.
13.1 patnì seøízený (malý) pøítlak pev-
ného noe.
13.2 Otupený pevný nebo pohyblivý
støihací nù.
14.1 Pøíli dlouhý konec vrchní nitì.
15.1 patné èasové nastavení vaèky.
15.2 Stroj vynechává pøi pomalých otáè-
kách stehy.
15.3 patné rozdìlování nití pohyblivým
støihacím noem.
15.4 Malý zdvih pohyblivého støihacího
noe.
Zmenit dle odst. 6.1, èást A.
Zpozdit dle odst. 21, èást C.
Upravit dle odst. 27, èást C.
Zjistit pøíèinu a opravit.
Opravit.
Zvìtit navíjecí napìtí spodní nitì dle
odst. 6.2, èást A.
Dodret max. poèet otáèek 140/min.
Zmenit dle odst. 6.5, èást A.
Vyletit.
Seøídit dle odst. 26, èást C.
Vymìnit nebo nabrousit.
Zvìtit napìtí pomocného napínaèe dle
odst. 6.1, èást A.
Upravit èasové nastavení vaèky dle odst.
21, èást C.
Vaèku správnì nastavit dle odst. 21, èást C.
Seøídit.
Pohyblivý støihací nù seøídit nebo vymì-
nit dle odst. 25; 30, èást C.
Seøídit dle odst. 25, èást C.
14
16. Nedochází k odstøiení vrchní i
spodní nitì, stroj vak pøetáèí ze
spodní do horní polohy.
16.1 patné èasové nastavení vaèky.
16.2 patná funkce elektromagnetu pro
ovládání odstøihu (zasekává se).
16.3 Malý zdvih pohyblivého støihacího
noe.
Vaèku správnì nastavit dle odst. 21,
èást C.
Zkontrolovat zapojení - elektromagnet
eventuelnì vymìnit.
Seøídit dle odst. 22, èást C.
17. Stroj zaèíná ít a po vynechání nì-
kolika stehù.
18. Pøi zahájení ití vyènívá konec vrchní
nitì nad itou látkou.
17.1 Malá zásoba vrchní nitì.
17.2 Malá zásoba spodní nitì.
18.1 Zásoba vrchní nitì je pøíli velká.
Seøídit dle odst. 6.1, èást A; odst. 21 a
27, èást C.
Pøeletit pohyblivý støihací nù a chapaè.
Zvìtit napìtí pomocného napínaèe dle
odst. 6.1, èást A.
Zmìnit èasové nastavení vaèky dle odst.
21, èást C.
Upravit zastavování stroje s jehelní tyèí v
horní úvrati dle odst. 27, èást C.
15
Inhalt - Teil B - Anleitung zur Komplettierung:
1. Sicherheitshinweise ......................................................................................................................................................... 1
2. Art der Maschinenlieferung ............................................................................................................................................. 1
2.1 Kompletter Kopf mit Zubehör ................................................................................................................................1
2.2 Gestell ...................................................................................................................................................................... 1
2.3 Motor ........................................................................................................................................................................ 1
2.4 Riemenscheibe des Motors.................................................................................................................................... 2
3. Gestellplatte....................................................................................................................................................................... 2
4. Montage des Gestellgerüstes und Höheneinstellung ................................................................................................ 2
5. Komplettierung und Aufschrauben der Gestellplatte .................................................................................................. 5
5.1 Komplettierung der Gestellplatte........................................................................................................................... 5
5.1.1 Aufsetzen des Maschinenkopfes auf das Gestell...................................................................................... 5
5.1.2 Montage der Motorriemenscheibe, des Riemens und der Riemenhauben ............................................ 5
6. Montage des Positionsgebers und des Bedienfeldes vom Stoppmotor .................................................................. 6
7. Montage der Ausstattung für den elektromagnetischen Nähfußlüfter ..................................................................... 6
8. Montage der Ausstattung für Rückwärtsnähen mit Elektromagnet ........................................................................... 7
9. Montage der Beleuchtung ................................................................................................................................................ 7
10. Zusammensetzung und Montage des Garnständers .................................................................................................... 8
11. Vorbereitung der Maschine für das Nähen .................................................................................................................... 8
12. Hinweise zur Inbetriebsetzung des elektronisch gesteuerten Antriebs .................................................................. 9
12.1 Speisung 1 x 230 V - DC motor ............................................................................................................................. 9
12.2 Speisung 3 x 400 V - elektrische Fünfaderverteilung, 3 x 230 V - Vierader- oder
Fünfaderverteilung.................................................................................................................................................. 10
12.3 Speisung 3 x 400 V - elektrische Vieraderverteilung plus 1 x 230 V - Zweiaderkabel ..................................... 10
12.4 Elektrischer Anschluß des Maschinenkopfes zum Stoppmotor ........................................................................ 11
12.5 Einstellung des Stoppmotors S359 600045 XXX - EFKA DC 1600/DA82GA .................................................... 1 3
12.5.1 Einstellung des Positionsgebers .............................................................................................................. 13
12.5.2 Änderungen der Einstellung von Parametern des Stoppmotors mit Rücksicht
auf die originale Einstellung des Herstellers ........................................................................................... 13
12.6 Einstellung des Stoppmotors S359 600052 XX - EFKA VD 552/6F82FA.......................................................... 13
12.6.1 Einstellung des Positionsgebers .............................................................................................................. 13
12.6.2 Änderungen der Einstellung von Parametern des Stoppmotors mit Rücksicht
auf die originale Einstellung des Herstellers .......................................................................................... 14
Teil B - Anleitung zur Komplettierung
1. Sicherheitshinweise
Achtung!
Die Montage der Maschine darf nur ein angelernter Mechaniker vornehmen.
Alle Arbeiten an der Elektroinstallation der Nähmaschine darf nur ein dazu berechtigter Elektromechaniker durch-
führen. Es ist absolut notwendig, die vom Lieferanten gelieferten Instruktionen zum Antrieb durchzustudieren.
2. Art der Maschinenlieferung
Der Inhalt der Lieferung wird im Übereinkommen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer bestimmt sein. Es gibt folgende
Möglichkeiten:
2.1 Kompletter Kopf mit Zubehör
In diesem Falle umfaßt die Lieferung:
- Kompletter Kopf.
- Ausgewählte Ersatzteile.
- Standardzubehör (einschließlich Werkzeuge - siehe Katalog von Ersatzteilen).
- Sonderzubehör (einschließlich einiger Gestellkomponenten - siehe Katalog von Ersatzteilen).
2.2 Gestell
Die Lieferung umfaßt die Gestellkomponenten, aber ohne Gestellkomponenten, die im Sonderzubehör enthalten sind, das
mit dem Maschinenkopf geliefert wird (siehe Abs. 2.1) und ohne jede elektrischen Komponenten.
Wenn es nicht anders vereinbart ist, wird das Gestell im zerlegten Stand geliefert. Wenn man ein montiertes Gestell benötigt,
dann wird man das Sondezubehör aus der Kopflieferung verwenden.
Komplettes Gestell (Bestellnummer S072 500100 für Unterklassen -101 und -105) enthält folgende Posten:
MG53 000501 Gestellgerüst
MG53 002501 Pedal, groß
MG53 007511 Teilesatz für Gestell
S615 000316 Gestellplatte
Ausstattung für Gestell (separat zu bestellen):
Presserfußlüftung mit Pedal:
S522 000450 Pedal, klein
S980 044982 Fußlüftungszugstange
Rückwärtsnähen:
S522 000450 Pedal, klein
S980 060028 Rückwärtsnahtzugstange
2.3 Motor
Die Lieferung umfaßt den eigentlichen Motor, Schalter  Schutzschalter, sämtliche Verkabelung (mit Ausnahme des Steckers)
und Anschlußmaterial. Je nach dem Motortyp kann man auch eine Schalttafel liefern. Wenn es nicht anders vereinbart
wurde, liefert man diesen im zerlegten Stand. Die Maschine ohne Fadenabschneider wird mit einem Kupplungsmotor mit
Hebel ausgestattet. Wenn man Presserfußpositionierung oder Lüftung oder Rückwärtsnähen mit Elektromagnet benötigt,
muß die Maschine ohne Faden-abschneider mit einem Stopmotor ausgestattet sein.
1
Man wählt die Motoren nach der folgenden Tabelle:
Unter- Bestellnummer Benennung ø Riemen- max. Umdre- Grobe Spezifikation
klasse der scheibe hungen der
Maschine mm Maschine/min
S359 600030 88 FIR 1148 88 3800 Asynchron- Zweipol -Kupplungsmotor;
101 S359 600030 75 3 x 400/230 V, 50/60 Hz 75 3200 Schalter-Schutzschalter mit Verkabelung;
S359 600030 58 58 2500 Anschlußmaterial S359 600045 810 Stopmotor EFKA 58 einstellbar D-C motor (A-C servo) einschließlich Schalter-
S359 600045 820 DC 1600/DA82GA 58 einstellbar Schutzschalter; Bedienfeld EFKA V 810/V820;
1 x 230 V, 50/60 Hz Anschlußmaterial und Verkabelung
105 S359 600052 88 Stopmotor EFKA 88 3800 Asynchron-
S359 600052 75 VD 552/6F82FA 75 3200 kupplung und Bremse S359 600052 58 3 x 400/230 V, 50/60 Hz 58 2500 Schalter-Schutzschalter
Anschlußmaterial Bedienfeld EFKA V 810/V820 *
Zweipol -Stoppmotor mit Reibungs-
*Für die Einstellung des Stoppmotors kann man das Bedienfeld S359 600038/V810 oder S359 600050/V820 bestellen,
das kein Bestandteil der Lieferung des Stoppmotors ist und separat zu bestellen ist.
Die obengenannten Stopmotoren wurden auf der Maschine überprüft und erfüllen die diesbezüglichen Funktions­anforderungen. Andere Stopmotor-Typen können aber müssen nicht geeignete Parameter haben. Der Hersteller empfieht nicht, andere Stopmotoren ohne Überprüfung zu verwenden.
2.4 Riemenscheibe des Motors
Am Stoppmotor EFKA DC 1600/DA82GA werden die Umdrehungen stufenlos elektronisch eingestelt. Die Scheibe für maximale oder andere Nähgeschwindigkeit wird auf ausdrücklichen Wunsch des Kunden geliefert.
Man wählt die Scheibe nach der folgenden Tabelle:
Motor Nähgeschwindig- Nähgeschwindig- ø Riemen- Bestellnummmer
keit /50 Hz keit/60 Hz scheibe/mm der Riemenscheibe
FIR 1148/552/3 1810 2170 42 S980 045548
EFKA VD552 2020 2430 47 S980 045377
2150 2580 50 S980 045491 2330 2790 54 S980 045361 2500 3000 58 S980 045472 2710 3260 63 S980 045378 2890 3460 67 S980 045476 3020 3620 70 S980 045370 3230 3880 75 S980 045384 3450 4140 80 S980 045479 3660 4400 85 S980 045480 3790 - 88 S980 045383 3880 - 90 S980 045481 4310 - 100 S980 045483
2
B = 100 mm
A = 80 mm
Abb. 1
3. Gestellplatte
Für den Fall, daß der Kunde sich selbst seine eigene Gestellplate sichern wird, ist ihre Zeichnung auf der Seite 4 angegeben
2
(Abb. 5).
4. Montage des Gestellgerüstes
1
und Höheneinstellung (Abb. 1)
Das Gerüst nach der Abb. 1. montieren. Die Kote “B” ist für die mittelhohe Gestalt der Bedienungsperson bestimmt. Für eine höhere Gestalt muß man die Kote “B” vergrößern und umgekehrt. Die Maschinenfüße werden nach dem Fußboden durch die Lockerung der Schrauben (1) ausgeglichen. Mittels Schrauben (2) kann man die Höhe der Platte und des Gestelles einstellen.
2
Abb. 4
Abb. 2
A
16
5
4
5
B
1
3
Abb. 3
200
70
8
6
13
2
7
3
3
G
2
G
Abb. 5
3 x GEWINDEEINLAGE M8 EINGESCHRAUBT IN LÖCHER ø 14; TIEFE 30
4
5. Komplettierung und Aufschrauben der Gestellplatte
5.1 Komplettierung der Gestellplatte (Abb. 2, 3, 4, 5)
Die Gummieinlagen zur Lagerung des Maschinenkopfes in die Gestellplatte in die Aussparung (2 und 3, Abb. 5) einlegen. Zur besseren Anfassung empfehlen wir die Einlagen aufzukleben. Bei der Montage der Wanne (1, Abb. 2) darauf achten, daß am ganzen Umfang der Wanne der Abstand “X” zwischen dem Wanneninneren und dem Umfang des Ausschnittes in der Gestellplatte (2) eingehalten wird. Zur Gestellplate (2, Abb. 3) den Hauptschalter (4) aufschrauben. Den Gummistoßpuffer (3, Abb. 3) befestigen. Motorhalter (5) nach Abb. 3 und 4 aufschrauben. Beleuchtungstransformator (6, Abb. 3)) für die Beleuchtung aufschrauben - wenn geliefert. Mittels Befestigungsschellen (8, Abb. 3) elektrische Leiter installieren.Der Anschluß unterscheidet sich nach dem Motor, nach der Speisespannung und nach der Anzahl von Leitern der Energiezuleitung. Im Falle einer Vieraderzuleitung 3 x 400 V muß der Beleuchtungstransformator mit einem selbständigen Zuleitungskabel 1 x 230 V bespeist werden - siehe Abs.
12.3. Schublade (7, Abb. 3) aufschrauben. Der Maschinenkopf darf nicht in seiner Arbeits- und gekippten Lage die Wanne berühren. Der Durchmesser der Motor­riemenscheibe muß den maximalen vorgeschriebenen Umdrehungen des einschlägigen Nähmaschinentyps und des angewendeten Motors entsprechen. Den Motorschutzschalterstrom nach dem Nennstrom einstellen, wie es auf dem Maschinenschild angegeben ist.
5.1.1 Montage und Aufsetzen des Maschinenkopfes auf das Gestell (Abb. 8)
Der Maschinenkopf hat immer seine Bänder und das untere Deckblechteil montiert, das nur zum Transport der Maschine dient. Vor dem Aufsetzen der Maschine auf das Gestell ist das untere Deckblechteil zu entfernen. Den Maschinenkopf in die Gestellplatte einsetzen. Den Stützstift, der sich im Maschinenzubehör befindet, ins Loch (7, Abb. 8) aufsetzen. Fadenführer auf das Maschinenkopf montieren.
5.1.2 Montage der Motorriemenscheibe, des Riemens und der Riemenhauben (Abb. 6)
Montieren Sie die Motorriemenscheibe (2). Setzen Sie den Keilriemen (3) auf und spannen Sie ihn durch das Schwenken des Motors. Der Riemen ist richtig gespannt, wenn sich die entgegenstehenden Seiten des Riemens um 20 mm gegenseitig unter der Einwirkung der Kraft von 10 N in der Mitte von beiden Seiten nähern. Der Stoppmotor sollte so eingestellt sein, daß die untere Fläche dessen Steuerkastens horizontal ist. Stellen Sie den Anschlag (4) gegen den Ausfall des Riemens aus der Riemenscheibe bei den größeren Riemenscheiben auf die Entfernung 2 bis 3 mm vom Riemen ein. Bei den kleineren Riemenscheiben stellen Sie die Stifte (5) nach dem Detail (D) ein. Montieren Sie die untere Riemenhaube (7) auf den Motor. Montieren Sie bei dem Hebelkupplungsmotor die obere Riemenhaube (6). Montieren Sie die obere Riemenhaube (6) und den Positionsgeber erst nach dem elektrischen Anschluß des Kopfes zum Stoppmotor.
DETAIL D
7
5
4mm4mm
5
2-3 mm
6
32
4
Abb. 6
5
6. Montage des Positionsgebers und des Bedienfeldes vom Stoppmotor (Abb. 7, 8)
Den Positionsgeber (2) auf den Zapfen des Handrades aufsetzen, so daß die Arretiernut des Gebers auf den Arretieranschlag (4) aufsitzt (damit wird die Bewegung des Körpers vom Positionsgeber verhindert). Den Geber durch das Nachziehen von zwei Schrauben mit Innensechskant befestigen. Beim Stoppmotor EFKA das Bedienfeld V 810 (1), auf den Oberdeckel mit zwei Schrauben (3) aufschrauben, die sich auf dem Deckel befinden. Beim Stoppmotor EFKA den Halter (5) mit der Schraube zum Bedienfeld V 820 (6) montieren, und den Halter mit dem Bedienfeld zur Platte des Untergestelles aufschrauben.
3
1
2
6
110
4
Abb. 7
80
5
Abb. 8
7. Montage der Ausstattung für den elektromagnetischen Nähfußlüfter (Abb. 9, 10)
Den Hebel (1) lösen, die Feder mit dem Hebel (für die mechanische Lüftung des Drückerfußes) demontieren und die Feder (2) und den Hebel (3) montieren. Den Hebel (1) ausrichten. Den Magnet (4) mit der Platte (5), mittels der Schrauben (6), auf den Kopf der Maschine nach den Abbildungen montieren. Die Lage zwischen dem Hebel (3) und dem Kern vom Elektromagnet (4) einstellen - Minimalspiel – Presserfuß in seinem unteren Totpunkt. Durch den Ausschnitt in der Platte den Magnet in die Ausführung auf dem Anschlußkabel des Motors und des Kopfes anschließen - siehe Abs. 12.4. Den Stützstift aus der Tischplatte herausnehmen (Abb. 8, Pos. 7), in die Löcher die Deckkappen (7) einsetzen.
7
4
5
23
1
6
6
54
Abb. 9
7
6
Abb. 10
8. Montage der Ausstattung für das Rückwärtsnähen mit Elektromagnet (Abb. 11, 12)
Den Rückwärtsnähhebel und den Knopf zur Einstellung der Stichlänge demontieren. Den Knopf (1) und die Welle (2) montieren. Den Hebel (3) mit dem Magnet (4) auf die Welle (2) aufsetzen und mit den Schrauben (5) den Magnet zum Maschinenarm befestigen. Mit der Schraube (6) den Hebel (3) auf die Welle (2) befestigen. Durch den Tischplattenausschnitt den Magnetleiter in die Ausführung auf dem Durchschaltkabel des Motors und des Kopfes anschließen - siehe Abs. 12.4. Mittels Schrauben (7) den Druckknopfhalter (8) am Maschinenarm befestigen. Dann den Druckknopfleiter mittels Schellen (9) am Maschinenarm befestigen.
4
9
1
2
7
8
Abb. 11
63 2
9. Montage der Beleuchtung (Abb. 13, 14)
Die Rolle (2) mittels Schraube (1) an den Maschinenkopf anschrauben, die Beleuchtung auf die Rolle (2) aufsetzen und mit der Kurbel (3) nachziehen. Die Montage des Transformators ist in Abs. 5.1 beschrieben.
5
Abb. 12
Abb. 13
3
1
2
Abb. 14
7
10. Zusammensetzung und Montage des Garnständers (Abb. 15, 16)
Der Garnständer zusammensetzen und ins Loch in der Platte so montieren, daß dessen Arme gleichlaufend mit der längeren
Kante der Platte sind.
Jeder Faden darf nur durch ein Loch im Garnständerarm geführt sein.
Abb. 15
11. Vorbereitung der Maschine für das Nähen
Die Maschine gut besichtigen, reinigen und überprüfen, ob sie sich leicht dreht und ob sie richtig eingestellt ist.
Den Ölbehälter für das Schmieren des Greifers und die zentrale Dochtschmierung mit Öl füllen  die Schmierstellen sind auf
der Maschine mit roter Farbe bezeichnet (Teil A, Abs. 7 - Abbs. 12, 13).
Das Öl ESSO SP-NK 10 oder ein Öl in äquivalenter Qualität zum Schmieren verwenden (Viskosität bie 40° C: 10 mm Flammpunkt: 150° C). Maschine ans Netz anschließen. Bei den Nähmaschinenantrieben mit Dreiphasenmotor durch das
kurzfristige Einschalten des Motorschalters die Motordrehrichtung ermitteln. Die Maschinendrehrichtung ist mit einem
Pfeil auf dem Riemenschutz bezeichnet.
Bei der unrichtigen Drehrichtung gegenseitig zwei Phasen im Netzstecker wechseln. Bevor man die Maschine auf volle
Leistung betreibt, diese einige Minuten auf niedrige Umdrehungen laufen lassen.
Abb. 16
2
/s;
8
12. Hinweise zur Inbetriebsetzung des elektronisch gesteuerten Antriebs
Bei der Inbetriebnahme dieser Antriebe sind die in der Begleitdokumentation ihres Herstellers genannten Hinwiese zu beachten. Bei ihrer Nichteinhaltung droht die Beschädigung des Antriebs oder des Nähmaschinenkopfes.
Achtung!
Die Netzspannung muß in Übereinstimmung mit der am Antriebschild angegebenen Spannung sein.
Achtung!
Der Transformator der Beleuchtung wird durch den Hauptschalter (EN 60204-3-1) nicht abgeschaltet. Falls im Transformatorschrank ein Eingriff (zum Beispiel der Austausch der Sicherung) vorgenommen werden soll, muß vorher unbedingt der Netzstecker aus der Steckdose hinausgezogen werden. Diese Arbeiten dürfen nur Personen mit entsprechender elektrotechnischer Qualifikation ausführen.
Wählen Sie die geeignete Variante nach der folgenden Variante aus:
12.1 Speisung 1 x 230 V - DC motor
Schaltbild - Europa
Schaltbild - Amerika
Transformator der Beleuchtung
Transformator der Beleuchtung
Maschinen­ kopf
Gestell
Gestell
Maschinen­ kopf
9
12.2 Speisung 3 x 400 V - elektrische Fünfaderverteilung, 3 x 230 V - Vierader- oder Fünfaderverteilung
Schaltbild - Europa
Transformator der Beleuchtung
Gestell
Maschinen­ kopf
Schaltbild - Amerika
Transformator der Beleuchtung
Maschinen­ kopf
Gestell
12.3 Speisung 3 x 400 V - elektrische Vieraderverteilung plus 1 x 230 V - Zweiaderkabel
Schaltbild
Transformator der Beleuchtung
Gestell
10
Maschinen­ kopf
12.4 Elektrischer Anschluß des Maschinenkopfes zum Stoppmotor
Stoppmotor S359 600045 XXX- EFKA DC 1600/DA82GA
Schaltbild
gelb
rot
schwarz
blau
11
Stoppmotor S359 600052 XX - EFKA VD 552/6F82FA
Schaltbild
gelb
rot
schwarz
blau
12
12.5 Einstellung des Stoppmotors S359 600045 XXX - EFKA DC 1600/DA82GA
12.5.1 Einstellung des Positionsgebers
- stellen Sie den Parameter 170 ein, auf dem Display wird Sr1 dargestellt sein (Referenz-Position)
- drücken Sie die Taste >>, auf dem Display werden PoS O und das sich ändernde Symbol der Drehung dargestellt sein
- drehen Sie das Handrad, bis das Drehsymbol verschwindet
- drehen Sie am Handrad, bis die Nadelspitze bei ihrer Abwärtsbewegung in der Ebene der Stichplatte liegt
- drücken Sie die Taste E, Sie werden den Parameter 171 anfahren
- stellen Sie den Parameter 171 ein, auf dem Display wird Sr2 (alle Positionen) dargestellt sein
- drücken Sie die Taste >>
- auf dem Display erscheint 1 XXX (der Wert der unteren Position)
- drehen Sie das Handrad, bis sich der Wert XXX zu ändern beginnt
- drehen Sie das Handrad auf den Winkelwert der unteren Position (160 auf dem Bedienfeld)
- drücken Sie die Taste E
- auf dem Display erscheint 2 XXX (der Wert der oberen Position)
- drehen Sie das Handrad, bis sich der Wert XXX ändern beginnt
- drehen Sie das Handrad auf den Winkelwert der oberen Position (460 auf dem Bedienfeld)
- drücken Sie die Taste P 2x (Rückkehr in das Nähregime)
- treten Sie das Pedal kurz nach vorne (Einschreiben in den Speicher)
12.5.2 Änderungen der Einstellung von Parametern des Stoppmotors mit Rücksicht auf die originale Einstellung des Herstellers
Parameter- Parameter­Nummer Wert
111 - max. Umdrehungen (nach dem Maschinen-Typ) 170 - Referenz-Position 171 1 160 untere Position
2 460 obere Position 190 300 Winkel der Einschaltung des Beschneidens (210 202 120 Verzögerung des Anlaufes nach der Ausschaltung des Rollfußsignals 210 200 Stillsetzungszeit für Verzierungsriegel 213 5 Haltekraft der Verriegelung
°)
12.6 Einstellung des Stoppmotors S359 600052 XX - EFKA VD 552/6F82FA
12.6.1 Einstellung des Positionsgebers
1 A
1
Die Positionen werden mittels Scheiben mit Ausschnitten direkt im Positionsgeber eingestellt. Einstellung der unteren Position:
- demontieren Sie die Haube des Positionsgebers
- schalten Sie den Netzschalter ein
- treten Sie das Pedal kurz nach vorne (die Maschine stellt sich in unterer Nadelstellung ab) nieder
- schalten Sie den Netzschalter aus
- drehen Sie am Ausschnitt 1 der sich überdeckenden Scheiben so, daß die Maschine mit der Nadel in der Position 3 mm hinter dem unteren Totpunkt stillgesetzt wird
- machen Sie die Kontrolle durch die Wiederholung des Verfahrens
Einstellung der oberen Stellung des Fadenhebels:
- treten Sie das Pedal nach hinten (die Maschine stellt sich in oberer Nadelstellung ab) nieder
- schalten Sie den Netzschalter aus
- drehen Sie am Ausschnitt 2 der selbständigen Scheibe so, daß die Maschine im oberen Totpunkt des Fadenhebels stillgesetzt wird
- machen Sie die Kontrolle durch die Wiederholung des Verfahrens
2 A
2
13
12.6.2 Änderungen der Einstellung von Parametern des Stoppmotors mit Rücksicht auf die originale Einstellung des Herstellers
Parameter- Parameter­Nummer Wert
111 max. Umdrehungen (nach dem Maschinentyp) 190 100 Winkel der Einschaltung des Beschneidens 202 120 Verzögerung des Anlaufes nach der Ausschaltung des Rollfußsignals 210 200 Stillsetzungszeit für Verzierungsriegel 213 5 Haltekraft der Verriegelung 239 16 Funktion der Taste auf B 18/5
14
Loading...