Page 1
281
Spezialnähmaschine
Serviceanleitung
Service Instructions
Service Instructions
维修指导书
D
GB
CN
Manufacturer: Dürkopp Adler Manufacturing (Shanghai) Co., Ltd.
Conta c t: Dürkopp Adler AG, PO Box 17 03 51, D-33703 Bielefeld, Potsdamerstr. 190, D-33719 Bielefeld,
Manufacturer: Dürkopp Adler Manufacturing (Shanghai) Co., Lt d.
制造商:
C o n t a c t : Dürkopp Adler AG, PO Box 17 03 51, D-33703 Bielefeld, Potsdamerstr. 190, D-33719 Bielefeld,
联系单位:
Ausgabe / Edition: Änderungsindex Teile-Nr./Part.-No.:
01/2009 Rev. index: 00.0 PrintedinChina 0791 281641
1201 Luoshan Road, Pudong New Area, Shanghai 200135, China
Phone +49 ( 0) 521 9 25 00, Fax +49 (0) 521 9 25 24 35, www.duerkopp-adler.com
ᴰܟ᱂⠅ᎹϮࠊ䗴˄Ϟ⍋˅᳝䰤݀ৌ
ЁϞ⍋⌺ϰᮄ㔫ቅ䏃1201 ো 䚂ᬓ㓪ⷕ˖200135
1201 Luoshan Road, Pudong New Area, Shanghai 200135, China
Phone +49 ( 0) 521 9 25 00, Fax +49 (0) 521 9 25 24 35, www.duerkopp-adler.com
中国印制
Page 2
Alle Rechte vorbehalten.
Eigentum der Dürkopp Adler und urheberrechtlich geschützt. Jede, auch auszugsweise Wiederverwendung
dieser Inhalte ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Dürkopp Adler verboten.
All rights reserved.
Property of Dürkopp Adler and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner, even in
extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler, is prohibited.
All right s r eserved.
⠜ᴗ᠔᳝ˈϡ䆌㗏
Property of Dürkopp Adler and copy righted. Reproduction or publication of the content in any manner , e ven in
⠜ᴗѻᴗᔦᴰܟ᱂⠅᳝䰤݀ৌDŽ㒣ᴰܟ᱂⠅᳝䰤݀ৌк䴶䆌ৃˈ⽕ℶҹӏԩᮍᓣ㗏ᴀݙᆍˈࣙᣀᨬ㽕DŽ
extract s, w ithout prior w ritten permission of Dürkopp Adler , i s prohibited.
Copyright ©
Dürkopp Adler - 2009
Page 3
ˊᴎ఼া㛑⬅ܙߚњ㾷᪡䇈ᯢкⱘҎ䇗䆩ᑊ⬅ফ䖛ϧϮ䆁Ҏ
᪡DŽ
ˊᡩܹՓ⫼Пࠡ乏䯙䇏ᅝܼ㾘߭ҹঞ偀䖒կᑨଚⱘՓ⫼ݠDŽ
ˊা㛑ᣝ㾘ᅮⱘ⫼䗨Փ⫼ᴎ఼DŽ≵᳝ᅝܼ㺙㕂ⱘᴎ఼ϡᕫՓ⫼DŽ䙉
ᅜ᠔᳝Ⳍ݇ⱘᅝܼ㾘ᅮDŽ
ˊᤶޚ䳊ӊ˄བ䩜ǃ㛮ǃ䩜ᵓǃ䗕᭭⠭ẁ㢃˅ᯊ˗こ㒓ᯊ˗
⾏ᓔᎹഎ᠔ᯊҹঞ㓈ᡸֱݏᯊᖙ乏݇䯁Џᓔ݇ˈᮁᓔ⬉⑤ᢨ
ϟ⬉⑤ᦦ༈DŽ
ˊ᮹ᐌֱݏা㛑⬅㒣䖛Ⳍᑨ䆁ⱘҎ䖯㸠DŽ
ˊׂ⧚ǃ䇗ᤶ䳊ӊ⡍⅞㓈ׂা㛑⬅ᡔᴃҎ㒣䖛ϧϮ䆁ⱘҎ
䖯㸠DŽ
ˊ⇨ࡼ㋏㒳ֱݏׂ⧚ᯊˈᑨᡞᴎ఼ৠ㓽ぎ⇨կᑨ㋏㒳˄᳔催
EDU˅ᮁᓔDŽᮁᓔࠡˈ䰡Ԣ㓈ׂ㺙㕂ⱘϗDŽ㒣䖛ϧϮ
䆁ⱘᡔᴃҎҙᇍᴎ఼䖯㸠䇗ᭈࡳ㛑Ẕᶹⱘᚙމ՟DŽ
ˊᇍ⬉⇨䆒ⱘ᳝݇Ꮉᖙ乏⬅⬉⇨ᡔᴃҎ㒣䖛ϧϮ䆁ⱘҎ
䖯㸠DŽ
ˊϡܕ䆌䗮⬉ᚙމϟᇍ䳊ӊ㋏㒳䖯㸠ᎹDŽ',19'( Ё᳝
ԧ㾘ᅮⱘᚙމ䰸DŽ
ˊ ᴎ఼ⱘ䕀ᤶবᖙ乏㒣䖛៥ӀⱘᥜᴗϨা᳝䙉ᅜ᠔᳝ⱘᅝ
ܼޚ߭ᚙމϟ䖯㸠DŽ
ˊ ׂ⧚ᯊা㛑Փ⫼㒣៥Ӏᡍޚⱘ᳓ᤶ䳊ӊDŽ
ˊ 䆕ᅲᭈϾ㓱㑿ܗヺড় (& ᴵ՟ПࠡˈϹ⽕Փ⫼㓱㑿ᴎDŽ
ˊ ⬉⑤㒓ᖙ乏䜡᳝Ϣԧ᠔㾘ᅮⳌᑨⱘ⬉⑤Џᦦ༈DŽ
䖭乍Ꮉᖙ乏⬅㒣䖛ϧϮ䆁ⱘᡔᴃҎ䖯㸠˄㾕 ↉˅DŽ
㒱ᇍ᳝ᖙ㽕䙉ᅜ᳝䖭ѯᖫⱘᅝܼ䇈ᯢ
䖬䇋⊼ᛣϔ㠀ᅝܼ䇈ᯢ
Page 4
Page 5
Ⳃᔩ
Content s Page:
3 䚼ߚ˖281 ѻક㓈ׂ䇈ᯢк
Part 3: Service Instructions Class 281
(Edition 01/2009)
˄ 2009/01⠜˅
1. 概况
1. General
1.1 工具和量规 ···························································································································3
1.1 T ools and Gauges .............................................. 3
1.2 调整帮手 ···························································································································· 4
1 . 2 A d j u s t i n g a i d s ................................................. 4
2. 送料和缝纫附件
2. Feeding and sew ing equipment
2.1 送料偏心轮同步性调节 ········································································································· 5
2.1 T iming o f t he thrust eccentric ....................................... 5
2.2 抬牙凸轮同步性调节 ············································································································· 6
2.2 T iming o f t he lif ting cam ........................................... 6
2.3 送料牙高度和倾斜度调整 ········································································································7
2 . 3 F e e d d o g h e i g h t a n d i n c l i n a t i o n...................................... 7
2.4 送料牙在针板槽内的位置 ······································································································· 8
2 . 4 F e e d d o g p o s i t i o n w i t h i n t h e t h r o a t p l a t e ................................. 8
2.5 针距限位 ···························································································································· 9
2.5 S titch length limit ation ............................................ 9
2.6 针距对称性 ·························································································································· 10
2.6 S titch length symmetry ........................................... 1 0
3. 压脚高度和抬压脚
3. Sew ing foot height and sew ing foot lif ting
3.1 压杆高度 ···························································································································· 11
3 . 1 P r e s s u r e - b a r h e i g h t ............................................. 1 1
3.2 机械式抬压脚 ······················································································································ 12
3.2 Mechanical sewing foot lif ting ....................................... 1 2
3.2.1 抬压脚动作和抬压脚高度 ·································································································· 12
3 . 2 . 1 L i f t i n g m o t i o n a n d l i f t e d s e w i n g f o o t h e i g h t ............................... 1 2
3.3 电磁铁抬压脚 ······················································································································· 13
3.3 Electromagnetic sewing foot lif ting .................................... 1 3
3.3.1 抬压脚电磁铁定位 ············································································································· 13
3.3.1 Sewing foot lif ter solenoid position .................................... 1 3
3.3.2 安装抬压脚电磁铁 ············································································································ 14
3.3.2 Mounting the sewing foot lif ting solenoid ................................. 1 4
3.3.3 更换抬压脚电磁铁上的缓冲垫圈 ······················································································· 16
3.3.3 Replacing the shock absorbing washer of the sewing foot lif ter solenoid ............. 1 6
3.4 压脚压力 ···························································································································· 18
3 . 4 S e w i n g f o o t p r e s s u r e ............................................ 1 8
义ⷕ˖
CN
4. 过线件
4. Thread-guiding p a rt s
4.1 夹线器松线功能 ···················································································································· 19
4.1 Releasing the needle thread tension ................................... 1 9
4.2 挑线簧 ··································································································································20
4 . 2 T h r e a d t a k e - u p s p r i n g ............................................ 2 0
4.3 面线线量调节器 ··················································································································· 21
4.3 Thread regulator ............................................... 2 1
5. 针杆高度 ······························································································································· 22
5. Needle bar height .............................................. 2 2
6. 装旋梭
6. Hook setting
6.1 形成线环所需的机针行程、旋梭尖与机针间间隙·································································23
6.1 Looping stroke and dist ance between the hook point and needle .................. 2 3
6.2 旋梭定位钩 ···························································································································24
6.2 Bobbin case holder .............................................. 2 4
7. 剪线机构
7. Thread trimmer
7.1 动刀动作控制凸轮 ··············································································································· 25
7 . 1 C o n t r o l c a m f o r t h e k n i f e m o t i o n ...................................... 2 5
7.1.1 控制凸轮定位 ····················································································································25
7 . 1 . 1 C o n t r o l c a m p o s i t i o n ............................................. 2 5
7.1.2 滚柱和剪线凸轮间间隙 ······································································································26
7.1.2 D ist ance between the r oller and thread trimmer c am ......................... 2 6
7.2 装动刀 ·································································································································27
7 . 2 H o o k e d k n i f e ................................................. 2 7
7.3 调整剪线压力
7 . 3 S e t t i n g t h e c u t t i n g p r e s s u r e ........................................ 2 8
······················································································································28
Page 6
Content s Page:
录
8. Setting the bobbin w inder
8. 绕线器的调整
8.1 Switching of f t he bobbin winder ...................................... 2 9
8.1 关绕线器 ···························································································································· 29
8.2 Winding form of the bobbin ......................................... 3 0
8.2 梭芯绕线形式 ··························································································································30
8 . 3 W i n d i n g t i g h t n e s s .............................................. 3 0
8.3 绕线张力 ·································································································································30
9. Filling up oil (gear box) .......................................... 3 1
9. ( 齿轮箱)加油························································································································· 31
10. Hook lubrication
10. 旋梭润滑
10.1 Setting the oil quantity for the hook .................................... 3 3
10.1 旋梭油量调节 ·························································································································33
1 1 . M aintenance ................................................. 3 4
11. 维护保养································································································································34
码
Page 7
1. 概况
1. General
本维修指导书描述的是281 缝纫机的调整方法。
⊼ᛣʽ
The present service instruction describes the adjustment of the special
sewing machine 281.
A TTENTION!
对 㓈ׂᣛᇐкЁ߫ߎⱘ᪡ˈা㛑⬅ড়ḐҎ㒣䖛Ⳍᑨᣛᇐ䆁Ҏ
ᠡ㛑䖯㸠ʽ
The operations described in the service instructions must only be
executed by qualified st af f o r correspondingly instructed persons
respectively!
ᦤ䝦˖ 有 Ҏ䑿Ӹᆇⱘ䰽ʽ
䖯㸠ׂ⧚ǃᤶֱݏᎹᯊˈ݇䯁Џᓔ݇ˈᑊ⹂ֱᴎ఼ϡӮᛣ䗮
⬉DŽ
ᇍ䖤㸠Ёⱘᴎ఼䖯㸠䇗㡖᪡ࡳ㛑⌟䆩ᯊˈᖙ乏ϹḐ䙉ᅜ᠔᳝ⱘᅝܼ
ᮑˈৠᯊᑨ⡍߿ᇣᖗDŽ
本维修指导书按照相应的次序来说明该缝纫机的调整方法。请注意在结合
处各种位置设定都是相互关联的,所以绝对有必要按照描述的顺序来进行
调整。
对与形成线迹有关的零件安装调整时,要装一根无损坏的新机针。
在检查和调整操作中,机器罩壳拆下和重新装上的内容在本文中未提及。
请注意:
Caution: Risk of injury !
In case of rep air , alteration or maintenance work turn of f the main
switch and make sure to protect the machine from powering up
accident ally .
Carry out adjusting operations and functional test s o f t he running
machine only under observation of all safety measures and with
utmost caution.
The present service instruction describes the adjustment of the sewing
machine in an appropriate sequence. Please observe in this
connection that various setting positions are interdependent. Therefore
it is absolutely necessary to perform the adjustment following the
described order .
For all setting operations of p art s i nvolved in the stitch formation use a
new needle without any damage.
Machine covers having to be screwed of f and on again for checking
and adjusting operations are not mentioned in the text.
281 缝纫机的上轴上有扁榫, 这使调整相当便利。
万一需要调整,按转动方向上的第一排螺钉支住扁榫。
Please note:
The shaf t o f t he special sewing machine 281 is provided with flat spot s.
This facilit ates the adjustment considerably .
In case of adjustment s o n f lat spot s t he first screw in rot ation direction
is put on such a f lat spot.
CN
3
Page 8
1.1 T ools and Gauges
工具和量
Art Size Figure
六角扳手
Allen key
丝刀:
Screw driver
Flat tip 0.7 x 4,5
平头一字
Flat tip 0.3 x 3
平头一字
Flat tip 0.7 x 4.5
平头一字
Cross tip B2 -H
十字
规
5
4
3
2.5
2
1.5
图
扳手
Open-end wrench 10
量规
Gauge Needle bar height
0281 801819 for needle diameter 1.62 mm
量规
Gauge Needle bar height
0281 800300 for needle diameter 2.00 mm
安装
Setting pin For locking the machine at position 1 - 6
9301 022608
用于针柄直径为1.62 毫米的针
高度调节
用于针柄直径为2.00 毫米的针
高度调节
用于机器在1-6号位置的锁定
0281 800290
4
量规
Gauge Feed dog height / N eedle bar height
用于送料牙高度 / 针杆高度调整
Page 9
1.2 调整帮手
1.2 Adjusting aids
1
4
The sewing machine can be locked in six dif ferent setting positions
通过锁定销1 和针杆曲柄3 上的槽2 能将机器锁定在6个不同的位
with the locking pin 1 and the arresting notches 2 o n t he arm shaf t
置。
crank 3.
针杆曲柄上有6 个槽口,对应手轮上的数字 1,2,3,4,5和6 。当手轮
The crank has six notches which are marked on the handwheel by the
4上的数字与刻线对齐时, 用锁定销 1将机器锁定在数字对应的槽
figures 1, 2, 3, 4, 5 and 6. In conjunction with marking 4 t he figures
indicate the position of the notches in which the machine can b e locked
口位置。
with locking pin 1.
这些数字能简单地找到所要锁定的槽口,只有将机器锁定在所要
The figures simplify the finding of the arresting notches. A precise
的槽口中,才能确保设置精确。
setting can only be ensured by arresting the machine at the provided
notches.
不同位置对以下项目进行调整:
The follow ing items should be adjusted in the v arious positions:
Pos. Sy mb. Description
位置
号
说明
2
3
CN
Loop stroke
线环形成所需的机针行程
Dist ance between the hook point and needle
旋梭尖和机针之间的间隙
只有送料牙高度变化,而不送料。
Feed dog st andstill when stitch-length regulator moves
feed dog height
nd
2机针位置(挑线杆上死 点)
2
needle position (thread lever upper dead centre)
Reference position machine head / C ontrol cam for thread trimmer
机器参考点位置 / 控制凸轮剪线位置
st
1
Needle position
第1 机针位置
Needle in lowest position
机针最低位置
5
Page 10
2. 送 料和缝纫附件
2. Feeding and sewing equipment
2.1 送料偏心轮同步 性调节
2.1 T iming of the thrust eccentric
2
1
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T u r n t h em a i ns w i t c ho f f !
切断主开关!
Check and set the feed st andstill only when the machine is switched
只有当机器主电源切断时才能检查和设置送料机构。
of f.
注意!
A TTENTION!
齿轮箱3 中的送料偏心轮已经在出厂设置时调整到最佳位置。
The thrust eccentric in the gear box 3 i s already optimally set
ex factory .
这一设置最好不要改。
The setting should preferably not be modified.
标准检查
S t andard checking
当机器锁定在2 号位置时, 针距旋钮置在最大针距位置, 按倒送料手
With the sewing machine arrested at locking position “2", there should
be no feeding movement if the reverse feed lever 2 i s actuated and the
柄应无送料移动量。
greatest stitch length is selected.
Correction
校正
–
Set the greatest stitch length at the setting wheel 1.
- 将针距旋钮 1设置在最大针距处。
–
Loosen the screws 5 a t the lower toothed belt wheel 4.
- 松开下轴同步带齿轮 4上的螺钉 5。
–
T urn the lower shaf t accordingly .
- 相应转动下轴。
–
Fasten the screws 5 a t the lower toothed belt wheel 4.
- 拧紧下轴同步带齿轮 4上的螺钉 5。
3
A TTENTION!
注意!
Should the lower shaf t b e m isaligned, the following
如果下轴位置不正确, 以下位置须重新调整:
positions must also be re-adjusted again:
● 旋梭(见章 6.1)
l Hook (see chapter 6.1)
4
5
6
● 剪线凸轮(见章 7.11)
l Thread trimmer cam (see chapter 7.1 1)
● 抬牙凸轮(见章 2.2)
l Lif ting cam (see chapter 2.2)
Page 11
2.2 抬牙凸轮同步性调节
2.2 T iming of the lif ting cam
5
1
2
3
3
4
1
4
CN
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T u r n t h em a i ns w i t c ho f f !
只有在机器主电源切断时才能检查和设置抬牙凸轮。
Check and set the lif ting cam only when the machine is switched of f.
S t andard checking
准检
With the sewing machine arrested at locking position “2", align the
当机器锁定在2 号位置时, 使抬牙凸轮 2 上槽1与抬牙连杆5上缺
notches 1 ( of the lif ting cam 2) and 4 ( of the traction rod 5).
口4 成一直线。
Correction timing of the lif ting cam
抬牙凸轮的同步性校正:
–
Arrest the sewing machine at locking position “2".
- 将机器锁定在 2号锁定位置。
–
Loosen both screws 3 o f the lif ting cam 2.
- 松开抬牙凸轮 2上的两个螺钉 3。
–
T u rn the lif ting cam 2 .
- 转动抬牙凸轮 2。
The notches 1 and 4 m uss be aligned.
槽 1和缺口 4必须成一直线。
–
T i ghten both screws 3 o f the lif ting cam 2 again.
- 重新拧紧抬牙凸轮 2上的螺钉 3。
7
Page 12
2.3 Feed dog height and inclination
2.3 送料牙高度和倾斜度调整
Fig. A
A
7
8
B
Fig. B
准检
S t andard checking
图 A
Fig. A
送料牙高出针板形成的高度,以及相对于针板的爬行斜度或平行度
The emerging height of the feed dog over the throat plate, it s angle of
climb or the p arallelism to the throat plate can b e set via eccentrics 7
可通过偏心销7 和8 来调节。
and 8.
机器锁定在2 号锁定位置时,送料牙在针板中心( 针孔处)高度在
With the sewing machine arrested at locking position “2", the height of
厂时已设置好:
the centre of the throat plate (at the needle hole) is set ex factory:
● 细牙送料牙时为 0.9毫米
0.9 mm with fine toothed feed dog
·
● 粗牙送料牙时为 1.1 毫米
送料牙调整到从前端到后端一点一点升高。
1.1 mm with coarse toothed feed dog
·
Thereby the feed dog is slightly rising from front to rear .
图 B
此设置要求:送料牙刚露出针板上平面时与针板平行。
Fig. B
With this setting, the feed dog is p a rallel to the throat plate when
emerging.
8
Page 13
10
7
8
9
6
11
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T u r n t h em a i ns w i t c ho f f !
只有在机器主电源切断时才能检查和设置送料牙高度和倾斜度
Check and set the feed dog height and inclination only with the sewing
machine switched of f.
校正送料牙高度
Correction feed dog height
–
- 将机器锁定在 2号位置。
Arrest the sewing machine at locking position “2".
–
- 松开螺钉 6和 9。
Loosen screws 6 and 9.
–
- 转动偏心销 7和 8。
T urn the eccentric bolt s 7 and 8.
In it s highest position, the feed dog should protrude
送料牙在最高位置时在针孔区域附近应高出针板 0.9( 1.1)mm。
by 0.9 (1.1) mm from the throat plate in the region of the needle hole.
- 通过偏心销 7和 8来调节送料牙高度和倾斜度。
–
Adjust the height and the inclination via the eccentrics 7 and 8.
需要注意的是两个偏心销在调节时是相互联系的。
Keep in mind that the adjusting of both eccentrics are
interdependent from each other .
- 重新拧紧螺钉 6和 9。
–
Fasten screws 6 and 9 again.
CN
2.4 Feed dog position within the throat plate
2.4 送料牙在针板槽内的位置
规则
Rule
将机器锁定在2 号位置时, 送料牙在针板槽内应对称,
With the sewing machine arrested at locking position “2", the feed dog
should be symmetric.
前后间隙也基本相同。
The dist ance is similar at the front and the rear .
Correction
校正
–
Arrest the sewing machine at locking position “2".
- 将机器锁定在 2号位置。
–
Loosen screw 1 1 .
- 松开螺钉 11。
–
Adjust the symmetry .
- 调节对称性。
–
Fasten the screws 1 1 .
- 拧紧螺钉 11。
The lateral clearance b m ust still be kept.
必须有侧隙 b。
9
Page 14
2.5 针距限
2.5 S titch length limit ation
5
423
1
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch!
切断主开关!
Check and set the stitch length limit ation only with the sewing machine
只有在机器主电源切断时才能检查和设置针距限位。
switched of f.
S t andard checking
标准检查
The maximum stitch length for the sewing machine is 4.5 mm.
机器的最大针距4.5mm 。
With sewing equipment designed for smaller stitch length, the stitch
用为较小针距设计的缝纫附件时,该针距也必须有对应的限位,
length must also be limited accordingly , i n order to avoid damaging the
以防止机头或缝纫附件受到损坏。
sewing machine or the sewing equipment.
最大针距的限制
Limiting the maximum stitch length
- 将针距旋钮 1设定在允许的最大针距位置。
–
Set the allowed maximum stitch length for the sewing equipment on
- 松开限制块 2上的螺钉 3。
the setting wheel 1.
–
- 顺时针转动限制块使其靠着螺纹销 5。
Loosen both screws 3 o f the limiting block 2.
–
- 重新拧紧两颗螺钉 3。
T urn the limiting block clockwise against the threaded pin 5.
–
Fasten both screws 3 again.
10
Page 15
2.6 S titch length symmetry
2.6 针距对称
2
3
4
1
5
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T urn of f t he main switch! Check and set the stitch length symmetry
只有在机器主电源切断时才能检查和设置针距对称性
only with the sewing machine switched of f.
S t andard checking
准检
The forward and reverse stitch length (4.0 mm) are already set ex
出厂时已经将正送料和倒送料针距设置成( 4.0mm)。
factory .
可以用一张纸板作为缝纫材料来验证,以最低速度不穿线
A v erification can b e done by using a c ardboard as a sewing material
正缝 10 个针距( 即11针),然后在旁边倒缝 10个针距( 即11针)
and sewing 10 stitch length (1 1 stit ching) forward and next to it 10
在两个方向上的10 个针距总的长度应该一样。
stitch length (1 1 stitching) reverse without thread with the slowest
speed.
对机器修理后,可能有必要对针距对称性重新调节。
The tot a l length of the 1 0 stitches in both directions should be the
same.
校正
It may be necessary to re-adjust the symmetry of the stitch length af ter
- 将针距旋钮 1设置到最大针距位置。
rep airs.
- 松开曲柄 4上的螺钉 3。
- 转动曲柄 4中的轴 2。
Correction
- 拧紧螺钉 3。
–
Set the maximum stitch length on the setting wheel 1.
- 再检查针距是否对称,如果有必要再重新调整。
–
Loosen the screw 3 i n t he clamping block 4.
–
T urn the shaf t 2 in the clamping block 4.
请注意:
–
Fasten the screw 3.
对该轴甚至一个很小的转动也会引起针距很大的变化。
–
Check the stitch length again and set it anew if necessary .
该调整工作必须小心翼翼地进行。
此外,很重要的是要确保在最大针距位置时,倒送料电磁铁 5动
Please note:
作时既不碰内端也不碰外端,以防止产生击打噪音或零件磨损。
Even a s light twisting of the shaf t l eads to an essential change of the
stitch length.
This t ask must be carried out meticulously .
Furthermore it is import ant to make sure that when latching (with the
greatest stitch length set), the latch solenoid 5 does not hit it s inside or
out side end position in order to avoid knocking noises or to prevent
from wearing out.
CN
11
Page 16
3. 压脚高度和 抬压脚
3. Sewing foot height and sewing foot lif ting
最大抬压脚行程为:
The maximum sewing foot lif ting stroke amount s t o:
● 通过自动电磁铁抬压脚: 12mm。
12 mm with machines with electromagnetic sewing foot lif ting.
·
● 用膝提抬压脚: 14mm。
14 mm with machines with knee lever .
● 出厂设置: 9mm。
·
9 m m f actory setting.
·
3.1 Pressure-bar height
3.1 压杆高度
1
2
3
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch!
切断主开关!
Check and set the pressure-bar height only with the sewing machine
只有在机器主电源切断时才能检查和设置压杆高度。
switched of f.
S t andard checking
When the sewing foot sole 4 r est s o n the throat plate, a gap of 0.5 mm
should be available between the block 2 and the traction bracket 1.
标准检查
Correction
当压脚压住针板时,压杆导架 2与压杆提升架3之间应有0.5mm
–
Remove the face cover .
的间隙。
–
Loosen the screw 3.
校正
–
Press the sewing foot downward against the throat plate.
- 拆下面板。
This setting should not t ake place against the emerging feed dog!
- 松开螺钉 3。
–
Shif t t he block 2 i n a w ay that a gap of 0.5 mm is available between
- 压脚往下压使其压住针板。
the block 2 and the draw angle 1.
–
此时要求送料牙不能露出针板。
Align the sewing foot so that the needle can stitch in the middle of
the slit of the sewing foot and fasten the screw 3 again.
- 移动压杆导架 2,使压杆导架 2与压杆提升架3之间有0.5mm的
–
Fix the face cover again.
间隙。
- 校正压脚,以致针能在压脚槽的中间缝纫,然后重新拧紧螺钉 3.
4
- 重新装上面板。
12
Page 17
3.2 机 械式抬压脚
3.2 Mechanical sewing foot lif ting
3.2.1 抬压脚动作和抬压脚高度
3.2.1 Lif ting motion and lif ted sewing foot height
5
2
3 4
Caution: Risk of injury !
提醒:人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch! Check and set the knee lever only with the
切断主开关!
sewing machine switched of f.
只有在机器主电源切断时才能检查和调节膝提曲柄连杆
S t andard checking
标准检查
With the sewing foot resting on the throat plate, before the lif ting
压脚压住针板,在抬压脚运动开始前,在膝提连杆处能感到
movement begins a l ost motion should be perceptible at the knee lever .
有一空行程。
The sewing foot lif ting should be set s o high in a w ay that the needle
压脚提升高度至在机器锁定位置 3时使针尖 5必须不能高出压
point 5 i n arrested position (locking position 3) must not come above
the slit of the sewing foot 6.
脚6 上的槽口面。
Correction lif ter motion (low er position)
校正抬压脚动作( 下位)
–
Loosen the nut 3.
- 松开螺母 3。
–
Adjust the screw 4.
- 调节螺钉 4。
With the sewing foot resting on the throat plate, a l ost motion
压脚压住针板,在抬压脚运动开始前,在膝提连杆处能感到
should be perceptible at the knee lever .
有一空行程。
–
Fasten the nut 3 again.
1
6
CN
-重新拧紧螺母 3。
Correction lif ted sew ing foot height
校正抬压脚高度
–
Arrest the sewing machine at locking position “3".
- 将机器锁定在 3号锁定位置。
–
Loosen the nut 1.
- 松开螺母 1。
–
Adjust the lif ting height through stop screw 2.
- 通过螺钉 2来调整抬压脚高度。
–
Fasten the nut 1 again.
- 重新拧紧螺母 1。
13
Page 18
3.3 Electromagnetic sewing foot lif ting
3.3 电磁铁抬压脚
3.3.1 抬压脚电磁铁定位
3.3.1 Sewing foot lif ter solenoid position
2
4
1
3
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch!
切断主开关!
Check and set the sewing foot lif ting only with the sewing machine
只有在机器主电源切断时才能检查和调节抬压脚。
switched of f.
S t andard checking
标准检查
When operated, the anchor 2 o f t he solenoid 1 m ust always reach it s
操作时,电磁铁 1中的铁芯2总须到达内部的最终位置,因为在
internal final position, because it s power consumption will be reduced
抬压脚抬起后,其能耗降到 30%。
to 30% af ter a sewing foot lif ting.
压脚提升高度至在机器锁定位置 3时使机针尖 5必须不露出压脚
The sewing foot lif ting should be set s o high in a w ay that the needle
point 5 i n arrested position (locking position 3) must not come above
6上的槽口平面。
the slit of the sewing foot 6.
校正
- 松开螺钉3 。
Correction
- 通过孔 4插入一把螺丝刀,使其插到抬压脚电磁铁支架座内。
–
Loosen screw 3.
- 通过向上或向下扳动螺丝刀来改变电磁铁的位置:
–
Introduce a screw driver through the hole 4 and put it in the bracket
● 螺丝刀的柄部向上扳 = 抬牙脚行程变小
of the sewing foot lif ting solenoid.
● 螺丝刀的柄部向下扳 = 抬牙脚行程变大
–
Change the position of the solenoid by swivelling the screw driver
- 重新拧紧两颗螺钉 3。
upwards or downwards:
® Swivel the screwdriver handle upwards = s maller stroke
® Swivel the screwdriver handle downwards = greater stroke
–
Fasten both screws 3 again.
14
5
6
Page 19
3.3.2 Mounting the sewing foot lif ting solenoid
3.3.2 安
压脚电磁铁
3
2
10
1
65 4
–
Unscrew the handwheel 3, covering 2 and cover 1.
- 拧下手轮 3、皮带防护罩 2和后盖板 1上的螺钉。
–
Unclamp the spring 4.
- 卸下弹簧 4。
–
Loosen the screws 6 and remove the mounting flange 5.
- 松开螺钉 6和拆下连接板 5。
7
CN
11
6a
9
8
–
Screw the holder 10 to the solenoid 8 using the screws 9 provided.
- 用提供的螺钉 9把支架 10固定到电磁铁 8上。
–
Fit the push rod 7 t o t he solenoid.
- 安装顶杆 7到电磁铁上。
–
Screw the mounting flange 1 1 that has been removed to the holder
- 用其中一颗螺钉 6把已经拆下的连接板 11固定到支架 10上。
10 using one of the screws 6.
10
15
Page 20
14 13 8 18 17 16 15
- 将机头向后翻倒。
–
T ilt the machine head backwards.
- 松开螺钉 14
–
Loosen screw 14.
- 用安装辅助工具 13,向上托起抬压脚电磁铁,使得顶杆 15
–
Using the mounting aid 13, push the pre-assembled sewing foot
插入上导向孔中。
lif ting solenoid upwards in a w ay that the push rod 1 5 get s engaged
in the upper guide bore hole.
- 用螺钉 14固定安装辅助工具 13。
–
Fasten the mounting aid 1 3 with the screw 14.
- 拧出螺纹销 17
–
Unscrew the threaded pin 17.
- 把所有的电线都拨向螺纹销 17上轴位 16的左边然后重新拧紧
–
Push all the cables to the lef t of the shaf t 1 6 o f t he threaded pin 17
螺纹销。
and fasten the threaded pin again.
- 把抬压脚电磁铁的电线穿过孔 18引到机器的后端。
–
Lead the cable of the sewing foot lif ting solenoid to the rear side of
the machine through the drilled hole 18.
16
66 a 4
–
T ilt the sewing machine head to the front.
- 将机头向前翻正。
–
Screw the holder 10 to the housing using one of the screws 6.
- 用其中一颗螺钉 6把支架 10安装到机壳上。
–
Unscrew the screw 6a and screw it into the second mounting hole
- 松开螺钉 6a然后将其拧到支架上第二个安装孔中。
of the holder .
- 松开螺钉 14,拆下安装辅助工具 13后,重新拧上螺钉 14。
–
Loosen the screw 14, remove the mounting aid and fasten the
- 装上弹簧 4。
screw 14 again.
–
Put in the spring 4.
Page 21
1-3
5
–
Connect the cable of the sewing foot lif ting solenoid to the terminal
- 将抬压脚电磁铁上导线 与终端接线盒相连接,一根导线接到
blocks, one wire to one of the t erminal from 1 t o 3 and the s econd
接线端子 1-3中的其中一个,第二根接到接线端子 5。
one to the terminal 5.
- 如果有必要,可重新设置压脚高度(见章 3.3.1)
–
If necessary , s et the sewing foot height anew (see chapter 3.3.1).
- 如果有必要,可使抬压脚电磁铁动作(见电控箱操作说明书)。
–
If necessary activate the sewing foot lif ting solenoid (see operating
instructions for the control unit).
请注意!
拆下抬压脚电磁铁的步骤与其安装步骤相反。
Please note!
The removal of the sewing foot lif ting solenoid is the reverse of the
mounting procedure.
3.3.3 Replacing the shock absorbing washer of the sewing foot lif ter solenoid
3.3.3 更换抬压脚电磁铁上的缓冲垫圈
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch!
切断主开关!
Proceed to the removal of the sewing foot lif ting solenoid with the
只有在机器主电源切断时才能移走抬压脚电磁铁。
sewing machine switched of f!
Af ter years of intensive use, a dimensional change of the shock
经过几年高强度的使用,缓冲垫圈 5的尺寸可能会发生变化。
absorbing washer 5 m ay occur .
此时可以注意到当电磁铁动作时,压脚放下速度减慢或有
This is noticeable by the slower lowering of the sewing foot or an
6
5
冲击噪音。
imp act noise when the solenoid is operated.
It may signify that before the foot has reached the material to be sewn
这可能意味着在压脚没完全压住缝料之前,缝纫机就已经开始
completely it has already st arted to sew (risk of skipped stitches at the
缝纫(这可能会引起缝纫开始阶段跳针)。
seam beginning).
- 拆下电磁铁 1。
4
3
1
2
- 拆下卡圈 6。
–
Remove the lif ting solenoid 1.
- 拆下弹簧 4和轴套 5。
–
Remove the lock washer 6.
- 将铁芯 2从电磁铁中拆下。
–
Remove spring 4 and bush 5.
- 更换缓冲垫圈 3 (0271 001767)。
–
Remove the anchor 2 f rom it s housing.
- 装上弹簧 4和轴套 5。
–
Replace the shock absorbing washer 3 ( 0271 001767).
- 重新装上锁紧卡圈 6。
–
Put on spring 4 and bush 5.
- 重新安装电磁铁(见章 3.3.2)。
–
Fix the lock washer 6 again.
–
Mount the lif ting solenoid again (see chapter 3.3.2).
CN
17
Page 22
3.4 压 脚压力
3.4 Sewing foot pressure
1
标准检查
S t andard checking
压力调节手轮1 上的数字给出了压脚以牛为单位的压力
The figures on the setting wheel 1 gives the sewing foot pressure
in “N”.
( 1kp=大约10N)
(1kp = approx. 10N).
所要求的压脚压力大小取决于下列参数:
The required sewing foot pressure depends on the following
● 缝纫速度
p arameters:
● 要缝制材料的阻尼特性
Sewing speed
● 面料的层数(要缝纫材料的层数)
·
缝纫时面料不能游动。
Damping characteristics of the material to be sewn
·
缝纫压脚的压力也不应该比需要的大,否则就会产
Number of plies (layers forming the material to be sewn)
·
生层移(起皱)。
The material that is to be sewn must not “swim”.
However , the sewing foot should not exert more pressure than
校正
necessary , otherwise a s trong shif ting of the ply occurs (ruf fling).
- 通过转动手轮 1可设置压脚压力。
增加压力 = 顺时针转动
Correction
减少压力 = 逆时针转动
–
Set the sewing foot pressure by turning the handwheel 1.
Increase the pressure = T urn it clockwise.
Decrease the pressure = T urn it counter-clockwise.
18
Page 23
4. Thread-guiding p art s
4. 过线
4.1 夹线器松线功
4.1 Releasing the needle thread tension
3
1
2
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch!
切断主开关!
Check and set the releasing of the needle thread tension only when
只有在机器主电源切断时才能检查和设置夹线器松线功能。
the machine is switched of f.
标准检查
S t andard checking
压下松线钉3 打开夹线器,使两夹线板间距大 约1mm.
Pressing on the axle 3 opens the thread tensioner by approx. 1 mm.
合上夹线器且在夹线板间无线时,松线钉 3应该有约0.3 毫米的
With the thread tensioner closed and with no thread between the
tension discs the axle 3 s hould have a c learance of approx. 0.3 mm.
间隙。
Correction
校正
–
Loosen the threaded pin 2.
- 松开紧定螺钉 2。
–
Move the solenoid 1 a xially .
- 轴向移动电磁铁 1。
Check the following: dist ance approx. 1.0 mm / c learance 0.3 mm .
检查如下:大约 1.0毫米间距 / 0.3毫米间隙。
–
Fasten the threaded pin 2 again.
- 重新拧紧紧定螺钉 2。
CN
19
Page 24
4.2 挑线
4.2 Thread t ake-up spring
2
6
5
1
4
4
3
2
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T urn of f t he main switch!
只有在机器主电源切断时才能检查和设置挑线簧。
Check and set the thread t ake-up spring only with the sewing
machine switched of f.
S t andard checking
准检
The thread t ake-up spring 2 s hould keep the needle thread under
挑线簧2 应该至少保持线的张力直到针尖穿进缝料为止。
tension at least until the needle point has penetrated the material to be
sewn.
校正挑线簧张力
在拆下整个夹线器时,必须绝对保证不能丢失松线钉 6,以便
Correction spring tension
重新安装夹线器再将其装上。
When removing the complete thread tension unit, please make
- 松开紧定螺钉 4。
absolutely sure not to lose the release pin 6 and to include it again
when mounting the thread tension unit.
- 拆下整个夹线器。
–
Loosen the threaded pin 4.
- 松开紧定螺钉 3。
–
Unscrew the complete thread tension unit.
- 转动夹线螺钉 1可调整挑线簧张力。
–
Loosen the threaded pin 3.
挑线簧张力大小取决于所要缝的面料和所用的缝线,其值范围
–
Adjust the tension strength by turning the tension bolt 1.
20~50cN( 1cN=1g)
The tension of the thread t ake-up spring depends on the material
- 拧紧紧定螺钉 3。
being sewn and the thread used. The value should be between 20
- 重新装入含松线钉 6的夹线器。
and 50 cN (1 cN = 1 g).
–
Fasten the threaded pin 3.
校正挑线簧行程
–
Insert again the complete thread tension unit including the release
pin 6.
- 松开紧定螺钉 4。
- 旋转套 5。
Correction spring trav el
挑线簧 2应该至少保持线的张力直到针尖穿进缝料为止。
–
Loosen the threaded pin 4.
推荐弹簧行程: 6.5毫米
–
T w ist the bush 5.
- 重新拧紧紧定螺钉 4。
The spring 1 m ust should keep the needle thread under tension at
least until the needle point has penetrated the material to be sewn.
Recommended spring travel: 6.5 mm.
–
Fasten the threaded pin 4 again.
20
Page 25
4.3 Thread regulator
4.3 面线线量调节器
1
2
3
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch!
切断主开关!
Check and set the thread regulator only when the machine is switched
只有在机器主电源切断时才能检查和设置面线线量调节器。
of f.
S t andard checking
准检验
The setting of the thread regulator 2 depends on:
线量调节器2 的调节取决于:
缝料的厚度
Material thickness
·
线规格
Thread size
·
针距
S t itch length.
对线量调节器进行设置,使面线按导向绕过旋梭并处于受
·
控状态。
It has to be set that the thread is guided around the hook and kept
under control.
在 “0”号位置,最大面线供应量要满足特大针距和粗缝线
In the position “0” occurs the highest thread output as needed with
的需要。
p articularly large stitch lengths and thick sewing threads.
线量调节器出厂时设置在位置 2和 3之间。
The thread regulator is set ex factory between position “2" “ and “3”
- 放入布
–
Insert a f abric.
- 穿好针线和底线。
–
Thread the needle and hook thread.
- 向后翻倒机头。
–
T ilt the machine head backwards.
- 慢慢转动手轮,检查面线绕过旋梭的松紧程度。
–
T urn the handwheel slowly and check how tight the thread is
如果线量调节器设置正确,线环会平滑地绕过旋梭(没有
guided around the hook.
If the thread regulator is set correctly the thread looping will run
多余面线),绕过旋梭最大直径处不发生跳动。
smoothly (without surplus), without jumping over the largest hook
在此过程中挑线簧最多移动 0.5mm。
diameter .
In the process the thread t ake-up spring moved at most 0.5 mm.
校正
- 松开螺钉1 。
Correction
- 移动线量调节器 2。
–
Loosen screw 1.
往左移动 = 线量多
–
Shif t t he thread regulator 2.
Thread regulator to the lef t = more thread.
往右移动 = 线量少
Thread regulator to the right = l ess thread.
- 拧紧螺钉 1。
–
Fasten screw 1.
CN
21
Page 26
5. Needle bar height
5. 针杆高度
1
4
2
3
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch!
切断主开关!
Check and set the needle bar height only with the sewing machine
只有在机器主电源切断时才能检查和设置压杆高度。
switched of f.
注意:防止损坏!
A TTENTION RISK OF BREAKAGE!
在281 机型针杆上不允许固定调节块,否则会损坏针杆表面。
It is not permitted to fix a n adjusting block on the needle bar of
the class 281. Doing so may damage the surface of the needle bar .
S t andard checking
准检
There are two types of needle bar for the class 281:
281机型有两种针杆:
● 针柄直径 1.62mm , 机针规格: DBx1
Needle shank diameter 1.62 mm, needle system DB x1
·
● 针柄直径 2.0mm, 机针规格: 134
Needle shank diameter 2.0 mm, needle system 134
·
如果设置针杆高度时没有安装量具,则需使用下面的参考值:
Should a s etting of the needle bar height occur without using the
旋梭尖(下边)和针眼(上边)之间的距离应该 为0.8mm。
gauge, use the following reference value: 0.8 mm dist ance between
the hook point (lower edge) and the needle eye (upper edge).
校正
- 拆下针板和压脚。
Correction
- 把量具 4放在针板槽平面上。
–
Remove the throat plate and the sewing foot.
- 用量具 3代替机针插到针杆内到底,然后拧紧支针螺钉。
–
Place the gauge 4 o n t he surface of the throat plate.
量具 0281 801819适用于针柄直径 1.62mm的针杆高度调整。
–
Fit the gauge 3 a s f ar as it will go into the needle bar instead of a
needle and fix it by tightening the fastening screw .
量具 0281 800300适应于针柄直径 2.00mm的针杆高度调整。
Gauge 0281 801819 Needle bar height for
- 将机器锁定在锁定位置 “6”。
Gauge 0281 800300 Needle bar height for
- 松开螺钉 1。
–
Arrest the sewing machine at locking position “6".
- 往下拉下针杆 2。
–
Loosen the screw 1.
量具 3的底面须触到量具 4,不得有间隙。
–
Push the needle bar 2 downwards.
- 重新拧紧螺钉 1。
The foot of the gauge 3 m ust rest on the gauge 4 w ithout a gap.
注意!
–
Fasten the screw 1 again.
支针螺钉必须指向右边(从操作者的角度看)。
A TTENTION !
The screw ret aining the needle must point to the right (seen from
- 重新装上针板和压脚。
the operator ’ s side).
–
Fix the throat plate and the sewing foot again.
needle diameter 1.62 mm
needle diameter 2.00 mm
22
Page 27
6. 装 旋梭
6. Hook setting
6.1 形成线环所需的机针行程、 旋梭尖与机针间间隙
6.1 Looping stroke and dist ance between the hook point and needle
2
3
2
3
1
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch!
切断主开关!
Check and set the looping stroke and the dist ance between the hook
只有在机器主电源切断时才能检查和调整形成线环所需的机针
point and needle only with the sewing machine switched of f.
行程、旋梭尖与机针间间隙。
S t andard checking
The loop stroke is the dist ance covered by the needle bar from the
bottom dead center up to the point where the hook tip 2 c oincides with
标准检查
the middle of the needle
形成线环所需的机针行程是指针杆从最低点回升到旋梭尖 2和
(line A-A).
机针中心线( 线A-A) 重合时所走过的行程。
The looping stroke amount s t o 1.8 mm.
形成线环所需的机针行程大约为 1.8毫米。
With the sewing machine arrested at locking position “1", the hook
point 2 s hould be at the center of the needle.
将机器锁定在锁定位置 “1”,旋梭尖 2应该在机针的中心线上。
The lateral dist ance between the hook point 2 and the needle scarf 3
在旋梭尖 2和机针缺口平面 3之间的侧面间隙应该在 0.05到 0.1
should amount between 0.05 to 0.1 mm.
毫米之间。
1
Correction
校正
–
Remove the sewing foot, the throat plate and the feed dog.
- 拆下压脚、 针板和送料牙。
–
Insert a new needle.
- 换上一根新机针。
–
Arrest the sewing machine at locking position “1".
- 将机器锁定在锁定位置 “1”。
–
Loosen the fastening screw 1 o f t he hook.
- 松开旋梭紧定螺钉 1。
–
The dist ance between the hook point 2 and the needle scarf 2
- 旋梭尖 2和针缺口平面 2间的间隙应调节到 0.05与 0.1毫米之间。
should amount between 0.05 to 0.1 mm.
- 重新拧紧旋梭紧定螺钉 1。
–
Fasten the fastening screw 1 o f t he hook again.
- 重新装上压脚、针板和送料牙。
–
Fix the sewing foot, the throat plate and the feed dog again.
CN
23
Page 28
6.2 旋梭定位钩
6.2 Bobbin case support
23
1
2
4
3
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T urn of f t he main switch!
只有在机器主电源切断时才能检查和调整旋梭定位钩。
Check and set the bobbin case support only with the sewing machine
switched of f.
S t andard checking
标准检查
The bobbin case support is factory set.
旋梭定位钩出厂时已调整好。
Af ter a replacement of the support, the new support may eventually
如果更换新的旋梭定位钩,最后需要对其进行重新调整。
need to be adjusted.
A TTENTION RISK OF BREAKAGE!
注意有断的风险
The adjustment can only be carried out within the hatched area 4.
只允许对阴影区域内进行调整(见草图)。
(see sketch)
因为在定位钩止扣区1 硬度很高,在那儿折弯存在断的风险。
Due to the extreme hardness within the area of the ret aining t a b 1 , a
risk of breakage is there.
校正
Correction
- 拆下旋梭定位钩 1。
–
Remove the bobbin case support 1.
- 校直旋梭定位钩 1。
–
Align the bobbin case support 1.
The dist ance between the ret aining t a b 2 o f t he bobbin case
旋梭定位钩上止扣头 2和梭芯套座 3上凹口下平面的距离
support and the lower p art of the bobbin case 3 s hould be 0.6 mm.
应为 0.6毫米。
–
Mount the bobbin case support 1.
- 安装固定旋梭定位钩 1。
24
Page 29
7. 剪线机构
7. Thread trimmer
The control cam 3 determines the stroke and the timing of the knife
控制凸轮3 控制动刀行程及其动作的同步性,由此要求动刀的
motion. The timing thus coincides with the motion of the needle.
动作要与机针的动作相匹配,剪线机构由电磁铁自动控制。
The thread trimmer is switched on electromagnetically .
7.1 动刀动作控制凸轮
7.1 Control cam for the knife motion
7.1.1 控制凸轮定位
7.1.1 Control cam position
2
3
4
32 1
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T urn of f t he main switch!
只有在机器主电源切断时才能检查和调整控制凸轮。
Check and set the control cam only with the sewing machine
switched of f.
S t andard checking
标准检查
With the sewing machine arrested at locking position “4", the roller 1
must engage in the indent ation 4 o f t he control cam 3 when manually
将机器锁定在锁定位置“4” ,手动按下滚柱 1,滚柱 1必须进入控
pressed downwards.
制凸轮3 的缺口4 内。
Correction
校正
–
Arrest the sewing machine at locking position “4".
- 将机器锁定在锁定位置 “4”。
–
Loosen the fastening screws 2 o f the control cam 3 .
- 松开控制凸轮上的紧定螺钉 2。
–
T urn the control cam o f the lower shaf t.
- 转动下轴上的控制凸轮。
The roller 1 must engage in the indent ation 4 o f t he control cam 3
when manually pressed downwards.
手动按下滚柱 1,滚柱 1必须进入控制凸轮3的缺口4内。
–
T i ghten the fastening screws 2 again.
- 重新拧紧紧定螺钉 2。
1
CN
25
Page 30
7.1.2 滚柱和剪线凸轮间间隙
7.1.2 Dist ance between the roller and thread trimmer cam
2
3
7
57 6 1
Caution: Risk of injury !
提醒:有人身伤害的危险!
T urn of f t he main switch.
切断主开关!
Check and set the control cam only with the sewing machine
只有在机器主电源切断时才能检查和调整控制凸轮。
switched of f.
S t andard checking
准检
At the external end position of the thread trimmer lever 5 t here should
当剪线连杆5 在外端位置时,控制凸轮 3的外径与滚柱1 之间的间
be a d ist ance of 0,2 + 0,1 m m between the external diameter of the
隙应为0.2+0.1 毫米。
control cam 3 and the roller 1.
It must be checked in a position of the cam between both fastening
必须在控制凸轮两个紧定螺钉2 之间的某一位置检查上述间隙。
screws 2.
Correction
校正
–
T urn the handwheel until the roller 1 s t ands between both screws 2
- 转动手轮直到滚柱 1位于剪线控制凸轮的两个紧定螺钉 2之间。
of the thread trimmer control cam.
- 松开紧定螺钉 6。
–
Loosen the fastening screw 6.
- 围绕轴 7转动剪线连杆 5使滚柱 1与控制凸轮 3的外径间的间隙
–
T urn the lever 5 o n t he shaf t 7 so that the roller 1 has a dist ance of
为 0.2+0.1mm。
0,2 + 0,1 mm to the external diameter of the control cam 3 .
- 拧紧紧定螺钉 6。
–
T i ghten the fastening screw 6.
6
1
5
26
请注意:
Please note:
如果此处间隙太大, 可能会有如下风险:
The following risks may be encountered if a greater clearance is set
here:
● 线捕捉不到
● 线剪不断
The thread cannot be caught
·
The thread cannot be cut
·
Page 31
7.2 装动刀
7.2 Hooked knife
4
1
2
3
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T urn of f t he main switch.
只有在机器主电源切断时才能检查和调整动刀。
Check and set the hooked knife only with the sewing machine
switched of f.
5
S t andard checking
标准检查
The hooked knife 2 m ust lie against both screws 1 i n the direction of
动刀2 必须按箭头方向靠紧两颗螺钉1 ,
the arrow .
这样通过动刀刀尖的剪线才能得到保证。
Hereby the cut through the tip o f the hooked knife is ensured.
同时,动刀刀尖在轴向定位正确。
At the same time, the tip o f the hooked knife has the correct position in
过动刀刀尖的虚拟线位于机针中心和旋梭尖之间的中间。
the axial direction.
A v irtual line lengthening the hooked knife point will then be in the
center between the needle center and the hook tip.
校正
- 通过调节紧定螺钉5 来调节动刀和定刀之间的压力。
Correction
- 手动转动动刀 2。
–
Unwind the clamping pressure of the fixed knife against the hooked
- 松开动刀上的夹紧螺钉 1。
knife through loosening the set screws 5.
- 移动动刀 2使其按箭头方向靠紧螺钉 1。
–
Manually swivel in the hooked knife 2.
- 重新拧紧螺钉 1。
–
Loosen the fastening screws 1 o f the hooked knife.
- 检查动刀应偏心升高。
–
Shif t t he hooked knife 2 against the fastening screws 1 i n the
- 调整定刀(见章 7.3)。
direction of the arrow .
–
T i ghten the fastening screws 1 again.
–
Check the eccentrically rising of the hooked knife.
–
Set the counter knife (see chapter 7.3).
CN
27
Page 32
7.3 Setting the cutting pressure
7.3 调整 剪线压力
32 1
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T urn of f t he main switch.
只有在机器主电源切断时才能检查和调整剪线压力。
Check and set the cutting pressure only with the sewing machine
switched of f.
1
4
在旋梭区域执行相关调整任务时,两把剪线刀最好都保留在机器
When performing setting t asks within the hook area, both knives
should preferably remain in the machine. Thus avoiding unnecessary
上,这样可避免不必要的调整工作。
adjustment work.
标准检查
必须能在最低的剪线压力下可靠地剪断缝线,剪线压力越低,
S t andard checking
剪刀磨损越小!
The threads must reliably be cut with the lowest pressure possible.
要求两根最粗的缝线也能同时可靠地被剪断。
Low cutting pressure reduces the wear!
T w o o f t he thickest threads to be sewn must reliably be cut
校正
simult aneously .
- 拧松剪线压力调节螺钉 1。
- 向前转动动刀 3。
Correction
- 通过调节剪线压力调节螺钉 1使定刀 2正好碰到动刀 3。
–
T u rn back the cutting pressure screws 1.
- 交替把线放在左边或者右边检查剪线性能。
–
Swivel forwards the hooked knife 3.
- 调整剪线螺钉到适宜位置。
–
Set the fixed knife 2 against the hooked knife 3 b y screwing in the
cutting pressure screws 1.
- 如果复位簧 4不再使剪线机构回到初始位置,则剪线压力太大,
–
Alternately lay the thread to be cut to the right and to the lef t .
需要重新更换一把新定刀。
–
Adjust appropriate cutting pressure screw .
–
If the return spring 4 does no longer bring the cutting mechanism to
请注意!
it s s t a rting position, then the cutting pressure is too high!
允许对定刀作微量重磨!但如果定刀磨得太短,就 不能再剪线了,
The fixed knife must be replaced against a new one.
这时对动刀重新调整也补偿不了。
Please note!
A r egrinding of the fixed knife is allowed to a m inor degree!
If the knife loses a lot of it s length, it can no longer cut.
A new setting of the hooked knife cannot compensate it.
28
Page 33
8. 绕线器的调整
8. Setting the bobbin winder
8.1 关 绕线器
8.1 Switching off the bobbin winder
2
1
3
4
+
+
-
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T u r n t h em a i ns w i t c ho f f !
只有在机器主电源切断时才能检查和调整绕线器。
Check and set the bobbin winder only with the sewing machine
switched of f.
CN
S t andard checking
标准检查
The bobbin winder should stop automatically , w hen the bobbin is filled
梭芯上的线量绕到离梭芯外径边缘0.5mm 处,绕线器应该自动
up to approx. 0.5 m m below the edge of the bobbin.
开停止。
Correction
校正
1. Minor changes of the bobbin w ind-on quantity
1. 对绕线器绕线量的微量调节
–
Bend the thread guide t a b 3 .
- 弯满线跳板 3可微量调节绕线量。
2. Major changes of the bobbin w ind-on quantity
2. 对绕线器绕线量的大调节
–
Loosen the screw 2.
- 松开螺钉 2。
–
Adjust the thread guide t a b 3 .
- 调节满线跳板 3,
In the direction of the arrow - :
向箭头-方向调:线量减少
less quantity
向箭头+方向调:线量增加
In the direction of the arrow + :
more quantity
- 重新拧紧螺钉 2。
–
Fasten the screw 2 again.
Af ter a removal of the release lever 4, a p re-setting at the clamping
拆下满线跳板4 后,对夹紧螺钉 1必须先作预设置。
screw 1 m ust be done first.
注意防止损坏!
A TTENTION RISK OF BREAKAGE!
不缝纫时绕线,要用手动抬压脚扳手抬起压脚,并从旋梭中
Lif t the sewing foot with the hand lever and remove the bobbin case
from the hook when winding without sewing.
拆下梭芯套。
29
Page 34
8.2 梭芯绕线形式
8.2 W inding form of the bobbin
4
1
3
2
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T u r n t h em a i ns w i t c ho f f !
只有在机器主电源切断时才能检查和调整绕线器。
Check and set the bobbin winder only with the sewing machine
switched of f.
8.3 绕线张力
8.3 W inding tightness
准检
S t andard checking
绕线形式取决于两个夹线导套之间夹缝3 所在位置, 在梭芯的整个
The winding form depends on the position of the gap 3 between both
thread guide sleeves. It should be cylindrical in order to evenly fill the
宽度上均匀地绕线使其形成柱状。
bobbin to it s whole wid th.
In the case a t he gap is set too low .
● 情况 a:夹缝 3位置太低
·
● 情况 c:夹缝 3位置太高
In the case c the gap is set too high.
·
校正
Correction
- 松开滚花螺母 2
–
Loosen the knurled nut 2.
- 用一把螺丝刀转动导向销 1使之轴向移动,确保不改变调节
–
Shif t t he guide bolt 1 axially through turning it with a screw driver .
旋钮 4的位置。
Make sure not to alter the position of the adjusting knob 4.
- 重新锁紧螺母 2。
–
T i ghten the knurled nut 2 again.
S t andard checking
准检
A m inimum pretension of the bobbin thread is required in order to get a
为了获得正常的绕线效果(对梭芯正确绕线),要求梭芯线有一
regular winding result (accurate winding on the bobbin).
最小的预紧力。该预紧力大小取决于线的光滑程度和粗细,绕线太
This depends on the sliding qualities and the thickness of the thread.
紧极易使缝纫时起皱。
A t oo strong tightness of the winding is favourable to the formation of
ruf fs.
校正
Correction
- 顺时针转动调节旋钮 4 = 增加预紧力
–
T urn the adjusting knob 4 c lockwise = increase the pretension
- 逆时针转动调节旋钮 4 = 减少预紧力
–
T urn the adjusting knob 4 c ounter-clockwise = decrease the
pretension
30
Page 35
9. ( 齿轮箱)加油
9. Filling up oil (gear box)
提醒: 有人身伤害危险!
油会引起皮肤过敏。
避免长时间接触皮肤。
一旦接触皮肤,用水充分冲洗接触部位。
1
2
Caution: Risk of injury !
Oil can cause skin eruptions.
A v oid protracted cont act with the skin.
In event of cont act, thoroughly wash the a f fected area.
注意!
A TTENTION !
处理和使用润滑油要依据法律法规。
The handling and disposal of mineral oils is subject to legal regulation.
要将废弃的润滑油送到指定回收点。
Deliver used oil to an authorised collection point.
保护环境。
Protect your environment.
注意不要将润滑油溢出。
T ake care not to spill oil.
规则
Rule
将机器往后翻倒,检查油位。
Check the oil level with the machine tilted to the back.
将机头翻倒放在机头支撑上,要求底板平面与台板垂直。
The machine head rest on the machine head support and the surface
机器在使用寿命内,要有意检查是否需加油。
of the base plate is vertical to the t able top.
交货时油位在油位观察窗1的中位。
The filling up check is intended for lifetime.
Upon delivery the oil level is in the middle of the monitor window 1.
(齿轮箱)加油
- 将机头向后翻倒。
Filling up oil (gear box)
- 拧下带密封圈的加油螺钉2。
–
T ilt the machine backwards.
- 将DA32油注入齿轮箱至油位观察窗1的中线位置。
–
Unscrew the plug screw 2 w ith it s seal ring.
为了方便加油,请用一根软管接到油壶嘴上。
–
Fill up with DA 32 oil up to the middle of the monitor window 1.
For this purpose use a hose connected to a oil can nozzle.
所用润滑油的等级
专用的润滑油DA32/耐光照和抗老化/高磨损保护
Oil grade being used
粘度/40℃: 32mm2/s - ISO VG32
S pecial lubricating oil DA 32 / r esist ant to light and ageing resist ant /
该润滑油可从杜克普爱华公司购得,
high wear protection
零件号为 9401 000032,一壶0.9升。
V i scosity / 40°C: 32 mm²/s - I SO VG32
The oil can be obt ained from Dürkopp Adler under the p art number
9047 000032 in a 0.9l cont ainer .
CN
31
Page 36
10. 旋梭润滑
10. Hook lubrication
2
(only subclasses with oil lubricated hook)
( 只适用于 旋梭微油润滑分机型产品)
1
提醒: 有人身伤害危险!
Caution: Risk of injury !
油会引起皮肤过敏。
Oil can cause skin eruptions.
避免长时间接触皮肤。
A v oid protracted cont act with the skin.
In event of cont act, thoroughly wash the a f fected area.
一旦接触皮肤,用水充分冲洗接触部位。
A TTENTION !
注意!
The handling and disposal of mineral oils is subject to legal regulation.
处理和使用润滑油要依据法律法规。
Deliver used oil to an authorised collection point.
要将废弃的润滑油送到指定回收点。
Protect your environment.
保护环境。
T ake care not to spill oil.
保护你的环境。 注意不要将润滑油溢出。
Maintenance w or k Explanation Operating
要做的保养工作
to be carried out hours
Lubrication of
旋梭的润滑
the hook
明
The oil level shall not fall below the MIN level of the oil
油位不能低于油箱1的MIN线(最低油位)。
reservoir 1.
通过加油孔2加入DA10润滑油达到油箱刻度线Max位
置。
Fill up the DA 10 oil through the bore hole 2 u p t o t he
marking line “Max”.
Oil grade being used
所用润滑油的等级
S pecial lubricating oil DA 10 / c olourless / r esist ant to light and ageing
专用润滑油DA10/耐光照和抗老化/高磨损保护
resist ant / high wear and corrosion protection
粘度/40℃:10mm2/s - ISO VG10
V i scosity / 40°C: 10 mm²/s - I SO VG10
该油可从杜克普爱华公司购得,零件号如下:
The oil can be obt ained from Dürkopp Adler with the following p art s
● 1升油壶: 9047 000012
numbers:
。
操作小时数
8
● 5升油壶 :9047 000014
1 litre cont ainer 9047 000012
·
请注意!
5 litre cont ainer 9047 000014
·
如果机器配置无油旋梭(机型281-140442),就不必加油。
Please note !
In the machine equipped with an oil-free hook (subclass 281-140442)
no oil filling up is necessary .
32
Page 37
10.1 旋梭油量调节
10.1 Setting the oil quantity for the hook
1
The hook lubrication is insured by the oil wick inside a s ilicone rubber
旋梭润滑是由硅软管中的油线将油从旋梭润滑油油箱引到旋梭后
hose, going from the hook oil reservoir to the spray cone on the back of
面的锥形零件飞溅到旋梭而实现。
the hook.
该油量可以通过调节螺钉1 来调小,调节螺钉通过压住软管,象
The oil quantity can b e reduced through the adjustment screw 1.
节流阀一样调节旋梭供油量。
By pressing the hose, the adjustment screw throttles the oil quantity for
the hook.
1
规则
Rule
拿一张纸代替针板,将其放在针板槽处,使机器以最大速度运行
Put a piece of p aper instead of the throat plate above the throat plate
15秒钟,应该有微量油溅在该纸上。
cutout, and sew with the machine with the maximum speed for 15 sec.
The p aper should have a f ine oil sprayed on it.
校正
— 拆下针板。
Correction
— 拆下送料牙。
–
Remove the throat plate.
— 取出梭芯套。
–
Remove the feed dog.
— 转动调节螺钉1
–
T ake out the bobbin case.
按顺时针方向= 油量调小
–
T urn the adjustment screw 1.
按逆时针方向= 油量调大
Clockwise = less oil for the hook
— 再把针板、送料牙和梭芯套装好。
Counter-clockwise = more oil for the hook
–
Fix the throat plate, the feed dog and the bobbin case again.
请注意:
转动调节螺钉后油量减少不会立即发生,这是因为还有剩余
Please note:
的油在调节节流阀和旋梭间的油线中,首先需要将其用完为止。
The reduction of the desired oil flow-rate does not happen inst antly
af ter the turning of the adjustment screw , t his is because the residual
调整后运行了几个小时,才有意义进行油量验证。
oil in the wick between the throttle and the hook needs to be used up
first.
A v erification makes only sense if carried out a c ouple of hours later .
CN
33
Page 38
11. 维护 保养
1 1 . Maintenance
提醒:有人身伤害的危险!
Caution: Risk of injury !
切断主开关!
T u r n t h em a i ns w i t c ho f f !
只有在机器主电源切断时才能对机器进行维护保养。
The maintenance of the sewing machine must only be done when the
machine is switched of f.
The daily or weekly maintenance work (cleaning and oiling) to be
carried out by the operators of the sewing machine is described in the
在操作说明书(第一部分)中描述的由操作工进行每天或每周的
operating instructions (p art 1). It is only listed in the following t able for
维护保养工作(清洁和加油)。为了完整起见,也将其列在下表
the sake of completeness.
中。
Maintenance w ork to be carried out Operating hours
8 4 0 160 500
Sew ing machine head
- R emove dust in the area under the throat plate .................... X
- R e m o v e d u s t f r o m b e t w e e n t h e f e e d d o g e l e m e n t s ................. X
(remove the throat plate)
- R emove dust in the area under the bobbin brake spring ............. X
- C h e c k o i l l e v e l .................................................. X
- C heck oil level in oil reservoir for the hook lubrication .............. X
- C heck hook lubrication .......................................... X
- C h e c k t o o t h e d b e l t .............................................. X
Sew ing motor
- C l e a n t h e m o t o r a e r a t o r f i l t e r .................................... X
34
Page 39
电源开关
三相电源接
有几台控制箱时,要求各相电分配均
缝纫灯
缝纫机头
接线图
选购设备
Page 40
Page 41
电源开关
三相电源接
有几台控制箱时,要求各相电分配均
缝纫机头
接线图
选购设备