Diese Betriebsanleitung enthält folgende T eile:
Teil 1:Bedienungsanleitung (Seiten 1-xx)
diese richtet sich an den Bediener der Maschine, d.h. die Person, die mit und an der Maschine arbeitet.
Teil 2:Mechanikeranleitung (Seiten 2-xx)
diese dient der Inbetriebnahme, Einrichtung, Fehlersuche und
Wartung der Maschine und richtet sich an qualifiziertes Fachpersonal.
Bitte beachten Sie alle Sicherheits-, Warn- und sonstigen Hinweise in dieser
Betriebsanleitung.
Die Maschine, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, unterliegt
einer kontinuierlichen technischen Weiterentwicklung. T echnische Änderungen
erfolgen dabei ohne gesonderte Mitteilung.
Teil 1Bedienungsanleitung
Hinweis
Diese Bedienungsanleitung enthält alle für die Bedienung der Maschine
erforderlichen Informationen. Sie ist für den Bediener der Maschine gedacht,
d.h. die Person, die mit und an der Maschine arbeitet. Bitte beachten Sie alle
Hinweise und Vorschriften.
InhaltSeite
Teil 1Bedienungsanleitung ......................................................................................... 1-1
1Sicherheits- und Warnhinweise ........................................................................1-3
7.3Hinweise zur Fehlerbehebung ..............................................................................1-24
1-2
1Sicherheits- und Warnhinweise
1.1Gefahren-Klassifizierung
In dieser Betriebsanleitung werden drei verschiedene Arten von Hinweisen
verwendet, die durch verschiedene Symbole und Signalworte unterschieden
werden:
GEFAHR
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation oder Handlung hin,
die Personenschäden oder schwere Geräteschäden zur Folge haben kann.
ACHTUNG
Dies weist auf eine Situation oder Handlung hin, die möglicherweise Geräteschäden zur Folge haben kann.
Hinweis
Dies kennzeichnet Anwendungstips und andere nützliche Informationen oder
Hinweise.
Bitte beachten Sie alle Hinweise und Vorschriften.
1.2Allgemeine Sicherheits- u. Warnhinweise
GEFAHR
Es besteht Gefahr für Menschen, Sachen und Umwelt durch nicht sachgemäße Bedienung dieser Maschine. Installations- und Wartungsarbeiten dürfen nur
von autorisiertem Personal durchgeführt werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr im Nähbereich des Nähkopfes! Während des Nähvorgangs
nicht in die Wirkbereiche der Nadeln greifen!
GEFAHR
Vor allen Tätigkeiten an oder mit der Maschine (Inbetriebnahme, Bedienung,
Wartung, Reparatur usw .) muß die ausführende Person diese Betriebsanleitung mit allen Anlagen vollständig gelesen und verstanden haben.
GEFAHR
Vor W artungs- und Reparaturarbeiten muß die Maschine stromlos geschaltet,
sowie die pneumatische Anlage drucklos gemacht werden.
ACHTUNG
Beschädigung der Maschine durch Anschluß an falsche Netzspannung! Vor
dem Anschließen Angaben im Abschnitt „T echnische Daten“ beachten.
1-3
1.3Einleitung
Diese Betriebsanleitung teilt sich in zwei Hauptabschnitte:
•die Bedienanleitung mit allen notwendigen Informationen, diese Maschine
zu bedienen und täglich erforderliche Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen durchzuführen;
•die Mechaniker- und Programmieranleitung mit weitergehenden Wartungsund Instandhaltungsmaßnahmen sowie einer Anleitung zur Programmierung von Steuerprogrammen.
1.4Adressaten der Anleitungen
Die beiden T eile der Betriebsanleitung richten sich an:
Bedienanleitungan den Bediener der Maschine, d.h. die Person, die
an und mit der Maschine arbeitet;
Mechanikeranleitungan qualifiziertes Fachpersonal, das aufgrund seiner
Ausbildung und Erfahrung die ihm übertragenen
Aufgabenüberblicken, verstehen und mögliche
Gefahren erkennen kann.
ACHTUNG
Sämtliche Handlungen an und/oder mit der Maschine dürfen nur durch autorisierte Personen erfolgen, die die entsprechenden T eile dieser Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Diese Bestimmung umfasst insbesondere die folgenden Tätigkeiten:
•Bedienung einschließlich Rüsten, Störungsbehebung im Produktionsablauf, Beseitigung von Produktionsabfällen, Pflege
Als qualifiziertes Fachpersonal wird die Elektrofachkraft oder elektrotechnisch
unterwiesene Person gemäß IEC 364 und DIN EN 60204-1 angesehen.
1.5Autorisierte Person
GEFAHR
Es besteht Gefahr für Menschen, Sachen und Umwelt durch nicht sachgemäße Bedienung dieser Maschine. Installations- und Wartungsarbeiten dürfen nur
von autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Als autorisiert gelten Personen, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung und
Erfahrung sowie Kenntnis der einschlägigen Normen die ihnen übertragenen
Aufgaben beurteilen und mögliche Gefahren erkennen können.
1-4
Bediener der Maschine
Als autorisiert gelten Personen, die in der Bedienung der Maschine unterwiesen wurden und den allgemeinen einleitenden T eil der Betriebsanleitung, sowie
die Bedienanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Personal für Installation, Rüsten, Programmierung und Instandhaltung
Als autorisiert gelten Personen, die in allen Belangen der Maschine unterwiesen wurden, sowie die gesamte Betriebsanleitung gelesen und verstanden
haben.
1.6Umfang der Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung des Schließnaht-Automaten, Serie 1281/4 umfaßt
folgende T eile:
1. Bedienanleitung
2. Mechanikeranleitung
3. Elektroschaltpläne
4. Teileliste
5. Betriebsanleitung des Nähkopfes
Bitteüberprüfen Sie die mitgelieferten Unterlagen auf Vollständigkeit.
1.7Geltungsbereich
Diese Betriebsanleitung gilt ausschließlich für Schließnaht-Automaten der
Firma Beisler mit der Bezeichnung „Schließnaht-Automat, Serie 1281/4“.
Diese Betriebsanleitung gilt nicht für den in der Maschine eingesetzten Nähkopf. Bitte beachten Sie die beigefügte Betriebsanleitung des Nähkopfes, für
deren Richtigkeit wir keine Gewährübernehmen.
Weitergehende Sicherheitsanweisungen (mündlich und schriftlich) für diese
Maschine oder die verwendeten Bauteile werden durch diese Betriebsanleitung
nicht außer Kraft gesetzt.
Der Schließnaht-Automat, Serie 1281/4 und diese Betriebsanleitung mit allen
zugehörigen T eilen sind urheberrechtlich geschützt. Der Nachbau der Maschine wird strafrechtlich verfolgt. Alle Rechte an der Betriebsanleitung sind
vorbehalten, auch die der Reproduktion in irgendeiner denkbaren Form, sei es
fotomechanisch, drucktechnisch, auf irgendwelchen Datenträgern oder auch in
übersetzter Form. Nachdruck dieser Betriebsanleitung - auch auszugsweise nur mit schriftlicher Genehmigung der Beisler GmbH.
Diese Betriebsanleitung enthält eine möglichst exakte Beschreibung der
Maschine, jedoch keine Zusicherungen bestimmter Eigenschaften oder
Einsatzerfolge. Die Betriebsanleitung wurde vor der Herausgabe sorgfältig
geprüft. Die Beisler GmbH übernimmt die Gewähr dafür, daß diese Betriebsanleitung nicht mit Fehlern behaftet ist, die ihren Wert oder ihre Tauglichkeit zu
dem vorausgesetzten Gebrauch aufheben oder mindern. Die Herausgeber
übernehmen jedoch weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendwelche
Haftung für Folgeschäden, die sich aus der Anwendung der Betriebsanleitung
ergeben. Für Hinweise und Anregungen sind wir jederzeit dankbar.
Maßgebend ist, soweit nicht anders angegeben, der technische Stand zum
Zeitpunkt der gemeinsamen Auslieferung von Maschine und Betriebsanleitung
durch die Beisler GmbH. T echnische Änderungen ohne gesonderte Ankündigung bleiben vorbehalten, bisherige Betriebsanleitungen verlieren ihre Gültigkeit.
Es gelten die Allgemeinen Verkaufs- u. Lieferbedingungen der Beisler GmbH.
Beisler GmbH – Frohnradstr. 10 – 63768 Hösbach
Diese Betriebsanleitung muß ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar
sein.
Der Bediener hat mit dafür zu sorgen, daß nur autorisierte Personen an der
Maschine arbeiten.
Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine mindestens einmal pro Schicht auf
äußerlich erkennbare Schäden und Mängel zu prüfen. Eingetretene Veränderungen (einschließlich des Betriebsverhaltens) sind sofort den zuständigen
Stellen zu melden.
Das verwendende Unternehmen hat dafür zu sorgen, daß die Maschine immer
nur in einwandfreiem Zustand betrieben wird. Es dürfen grundsätzlich keine
Sicherheitseinrichtungen demontiert oder außer Betrieb gesetzt werden.
Ist die Demontage von Sicherheitseinrichtungen beim Rüsten, Reparieren oder
Warten erforderlich, hat unmittelbar nach Abschluß der Wartungs- oder
Reparaturarbeiten die Remontage der Sicherheitseinrichtungen zu erfolgen.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Alle Sicherheits-/Gefahrenhinweise an der Maschine beachten! Die gelb/
schwarz gestreiften Flächen sind Kennzeichnungen ständiger Gefahrenquellen, z.B. mit Quetsch-, Schneid-, Scher- oder Stoßgefahr.
Beachten Sie neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung auch die
allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften.
1-6
2Vorbemerkungen
2.1Haftungsausschluß
Wir garantieren die Fehlerfreiheit des Produktes im Sinne unserer Werbung,
der von uns herausgegebenen Produktinformationen und dieser Betriebsanleitung. Darüber hinausgehende Produkteigenschaften werden nicht zugesagt.
Wirübernehmen keine Verantwortung für die Wirtschaftlichkeit oder die
fehlerfreie Funktion bei Einsatz für einen anderen Zweck als den im Abschnitt
„Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ definierten.
Schadenersatzansprüche sind generell ausgeschlossen, ausgenommen bei
Nachweis von Vorsatz, grober Fahrlässigkeit durch die Beisler GmbH oder
Fehlen zugesicherter Eigenschaften. Wird die Maschine in Umgebungen
eingesetzt, die nicht für sie geeignet sind oder die nicht dem üblichen Stand
der T echnik entsprechen, so sind wir für die Folgen nicht verantwortlich.
Ferner lehnen wir die Verantwortung für Schäden an Anlagensystemen im
Umfeld des Schließnaht-Automaten, Serie 1281/4 ab, die auf eine Fehlfunktion
des Produktes oder Fehler in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Wir sind nicht verantwortlich für die Verletzung von Patent- und anderen
Rechten Dritter außerhalb der Bundesrepublik Deutschland.
Wir haften nicht für Schäden, die durch gemäß dieser Betriebsanleitung
unsachgemäße Behandlung entstehen. Wir schließen ausdrücklich die
Haftung für entgangenen Gewinn aus und vor allem für Folgeschäden durch
nicht beachtete Sicherheits- und Warnhinweise. Wir haften nicht für Folgen
durch nicht seitens der Beisler GmbH zertifiziertes Zubehör.
Beisler Schlitzleisten-Automaten sind für eine hohe Lebensdauer ausgelegt.
Sie entsprechen dem jeweiligen Stand von Wissenschaft und T echnik und
wurden vor der Auslieferung in sämtlichen zugesagten Funktionen individuell
gesprüft. Der elektrische Aufbau entspricht den geltenden Normen und Richtlinien, insbesondere DIN 5713 / VDE 01 13. Die Beisler GmbH führt zur Weiterentwicklung und ständigen Verbesserung kontinuierlich Produkt- und Marktanalysen durch. Sollten trotz aller vorbeugenden Maßnahmen Fehlfunktionen
oder Störungen auftreten, so ist der Beisler Kundendienst zu verständigen. Wir
sichern zu, daß umgehend geeignete Maßnahmen zur Behebung des Schadens eingeleitet werden.
2.2Garantiebestimmungen
Wir gewährleisten die einwandfreie Funktion des Schließnaht-Automaten,
Serie 1281/4 gemäß dieser Betriebsanleitung mit Ausnahme der Werkzeuge
und Verschleißteile für einen Zeitraum von sechs Monaten nach Auslieferung
laut Lieferschein. Wird die Maschine im Mehrschichtbetrieb eingesetzt, so
reduziert sich die Gewährleistungszeit entsprechend auf drei bzw. zwei Monate.
Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Datum der Anlieferung an den
Besteller, ungachtet des Zeitpunktes der Inbetriebnahme.V oraussetzung für
die Gewährleistung ist die Installation und Bedienung der Maschine nach den
Richtlinien dieser Betriebsanleitung und den Anweisungen der Mitarbeiter der
Beisler GmbH. Voraussetzung für eine kostenlose Instandsetzung ist inbesondere die nachgewiesene Beachtung der Betriebsanleitung bei Lagerung,
Transport, Inbetriebnahme und Betrieb.
Nur nach gesonderter Rücksprache und schriftlicher Freigabe durch die
Beisler GmbH dürfen Eingriffe in ein Gerät vom Kunden oder von Dritten
vorgenommen werden. Bei Nichtbeachtung übernimmt die Beisler GmbH keine
Verantwortung für eintretende Geräte-, Personen- oder Folgeschäden. In
diesem Fall erlischt die Gewährleistungspflicht.
1-7
Ebenfalls schließt die Beisler GmbH jede Verantwortung für Gerätefehler als
Folge von schadhaften oder funktionell fehlerhaften Einrichtungen im Umfeld
der Schließnaht-Anlage oder bei Verwendung von Zubehör , welches nicht
durch die Beisler GmbH geliefert wurde, aus.
Es gelten die Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen der Beisler GmbH.
2.3Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Schließnaht-Automat, Serie 1282/1 wurde für das Schließen der Schrittund Seitennähte an Damen- und Herrenhosen, sowie der Seitennähte von
Röcken entwickelt.
GEFAHR
Diese Maschine wurde für einen spezifischen Zweck entwickelt und gebaut.
Umrüstungen können unter Umständen Sicherheitseinrichtungen dieser
Maschine in ihrer Wirksamkeit beeinflussen. Wir empfehlen dringend, in einem
solchen Fall unseren Kundendienst anzusprechen.
2.4Beschreibung der Maschine
Der Schließnaht-Automat, Serie 1281/4 ermöglicht das rationelle Schließen
der Schritt- und Seitennaht an Damen- und Herrenhosen und der Seitennähte
an Röcken. Die Maschine ist mit Vorlege- und Arbeitstischen, einem Nähkopf
und verschiedenen Versorgungs- und T ransporteinrichtungen ausgestattet.
Alle Maschinenkomponenten sind auf einem aus Vierkant-Stahlrohren geschweißten Untergestell aufgebaut und werden durch ein innovatives Mikroprozessorsystem gesteuert.
Die Maschinenbedienung erfolgt über ein Bediengerät. Hier lassen sich verschiedene Steuerprogramme abrufen, neue Programme definieren und zu
Wartungs- und Reparaturzwecken alle Maschinenkomponenten individuell
überprüfen.
In den folgenden Kapiteln werden nähere Erläuterungen zu den Maschinenkomponenten gegeben.
1-9
2.6Technische Daten
Abmessungen(LxBxH)2.300 x 1.500 x 1.700 mm
Tischhöhe830 ... 980 mm (verstellbar)
Gewicht120 kg
El. Anschluß220 V AC
Luftanschlußmin. 5 bar
Stromverbrauch0,7 kW
Luftverbrauchca. 3 l/Arbeitstakt
1-10
3Ein-/Ausschalten, Not-Aus
1
2
3.1Einschalten
Hinweis
Bevor die Maschine eingeschaltet werden kann, muß sie an die Strom- und
Luftversorgung angeschlossen sein.
Der Hauptschalter (2) befindet sich an der Maschinenfront, links unterhalb des
Arbeitstisches.
Drehen Sie den Hauptschalter (2) im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten. Der
Griff des Schalters zeigt nun auf die Markierung „1 - ON“. Im Display des
Bediengerätes (1) wird die Grundanzeige angezeigt.
3.2Ausschalten
Drehen Sie den Hauptschalter (2) entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er fühlbar
einrastet. Der Griff des Schalters zeigt nun auf die Markierung „0 - OFF“.
3.3Notabschaltung mit dem Haupt-/Not-Aus-Schalter
Der Haupt-/Not-Aus-Schalter (2) befindet sich links unterhalb der Arbeitsfläche
an der Stirnseite der Maschine.
Drehen Sie den Haupt-/Not-Aus-Schalter gegen den Uhrzeigersinn, bis er
einrastet. Dies bewirkt einen sofortigen Halt aller Bewegungen der Maschine,
die gesamte Maschine wird sofort stromlos.
1-11
3.4Wiederinbetriebnahme nach Notabschaltung
ACHTUNG
Beheben Sie vor der Wiederinbetriebnahme die Ursache der Notabschaltung.
Verständigen Sie in Zweifelsfällen den zuständigen Techniker . Die Maschine
darf erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn der Grund für die Notabschaltung behoben worden ist.
Schalten Sie die Maschine mit dem Haupt-/Not-Aus-Schalter ein. Im Display
des Bediengerätes wird wieder die Grundanzeige angezeigt. Die Maschine ist
betriebsbereit.
3.5Luftdruck einstellen
Die Maschine benötigt einen Arbeitsdruck von min. 5 und max. 6 bar. Dieser
wird an der Druckluft-Versorgungseinheit eingestellt:
1
2
3
4
5
1 Drehregler zum Einstellen des Luftdrucks
2 Druckluft-Anschlußschlauch
3 Manometer
4 Sammelbehälter für Kondenswasser
5 Ablaßventil für Kondenswasser
Kontrollieren Sie den Luftdruck auf dem Manometer (3). Falls nicht 6 bar
angezeigt wird, regeln Sie den Luftdruck durch Verstellen des schwarzen
Drehreglers (1) korrekt ein.
4Bedienen des Nähkopfes
Die Bedienung des Nähkopfes wird in der separaten Betriebsanleitung des
Nähkopfes erläutert, die der Maschinendokumentation beiliegt.
Bitte beachten Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise.
1-12
5Komponenten der Maschine
Die Maschine besteht aus mehreren Komponenten, die entsprechend ihrer
Funktion angeordnet sind:
1. V orlege- und Arbeitstische
2. Maus mit Führung und Rückzugsmechanismus
3. Nähkopf mit Konturenführung und Pullertransport
4. Bediengerät
5. Stapler mit Fußschalter
6. Hauptschalter
7. Sammelbehälter für Faden- und Nähreste
8. Fußpedal zur Auslösung des Maschinenablaufes
5.1V orlege- und Arbeitstische
Die Maschine ist mit zwei Vorlegetischen ausgestattet, wo die Hosen- oder
Rockteile gelagert werden können. Diese T eile können auf dem Arbeitstisch
ausgerichtet werden.
5.2Maus mit Führungsschiene und Rückzugsmechanismus
Die Maus wird zum Klemmen der Hosen- und Rockteile verwendet, um ein
1
2
3
4
5
6
7
Weggleiten zu verhindern.
Der Stoff wird zwischen der Mausplatte (7) und dem Klemmarm (6) geklemmt.
Während des Nähvorgangs wird die Maus an der Führungsschiene (1) entlang
gezogen, bis durch einen Endschalter das Öffnen des Klemmarmes (6)
ausgelöst wird.
Die Maus wird dann durch den Rückzugsmechanismus (5) zurückgezogen,
bis der verstellbare Anschlag (2) berührt wird.
Der Rückzugsmechanismus ist unter dem Arbeitstisch montiert und besteht
aus einem Arm (3), einem verstellbaren Gegengewicht(4), verschiedenen
Umlenkrollen (5) und dem Zylinder (8) zum Öffnen und Schließen des Klemmarms (6).
5
8
5
1-13
5.3Nähkopf mit Konturenführung und Transportpuller
Die T eile werden vom Nähkopf vernäht. Der T ransportpuller (1) unterstützt den
Stofftransport während des automatischen Nähens. Mit den Konturenführung
(3) wird eine perfekte Schließnaht der Hosen- und Rockteile gewährleistet.
5.4Bediengerät
Mit dem Bediengerät wird die Maschine während der Produktion bedient. Sie
können bestehende Nähprogrammeöffnen und neue programmieren.
Die einzelnen Elemente des Bedienpultes haben folgende Funktionen:
Anzeigedisplay (1):hier werden alle für die Bedienung des Auto-
maten erforderlichen Informationen angezeigt.
Cursortasten (2):mit diesen können Sie den Cursor bewegen
und so alle erforderlichen Befehle und Optionen markieren.
Minus-/Plus-T asten (3):dienen zum Aus-/Einschalten von Funktio-
nen, Vermindern/Erhöhen von Zahlenwerten
und Anwählen von Programmen.
Spezialtaste (4):drücken Sie diese Taste, wenn mehrere
Informationen für eine Einstellung erforderlich
sind.
T aste M1 (5):drücken Sie diese Taste, um die Maus
zurückzuziehen.
T aste M2 (5):löst einen Stapelvorgang aus.
T aste M3 (5):schwingt den Pullertransport hoch.
5.4.2Erläuterung der Displayanzeige
Nach dem Einschalten mit dem Hauptschalter wird das zuletzt verwendete
Nähprogramm angezeigt. Die Maschine ist sofort nähbereit:
PROG.
001
HAUPTNAHT
STEP
01
10
Fn
Werksseitig sind verschiedene Nähprogramme im Speicher der Maschine
enthalten, die mit den Plus-/Minus-T asten angewählt werden können. Die
verfügbaren Nähprogramme werden weiter hinten beschrieben.
a: 5000
A
A: 25
STOP
P1
P2
1-15
5.5Stapler
1
2
1Stapler
2Fußschalter
Die vernähten Hosen oder Röcke werden nach dem Nähvorgang abgestapelt.
Dies erfolgt automatisch.
Treten Sie auf den Fußschalter (2) um den Stapler (1) zu öffnen. Dann können
Sie die abgestapelten T eile entnehmen.
5.6Hauptschalter
Der Hauptschalter befindet sich an der Vorderseite der Maschine, rechts
unterhalb des Arbeitstisches. Mit ihm schalten Sie die Maschine an und aus.
5.7Abfallbehälter
1-16
1
Die abgeschnittenen Fäden und Stoffreste werden aus dem Bereich des
Nähfusses abgesaugt. Sie werden im Abfallbehälter gesammelt, der leicht
geleert werden kann.
1
5.8Fußschalter
Mit dem Fußschalter können Sie den Programmablauf auslösen. Dabei
werden zwei Schaltmöglichkeiten unterschieden:
V orwärts tretenGewicht auf der Fußspitze und kippen des Pedals
Rückwärts tretenGewicht auf die Ferse und kippen des Pedals nach
Die einzelnen Bedienelemente werden in Kapitel 5 näher erläutert.
6.2Produktionsablauf
Der Schließnaht-Automat, Serie 1281/4 arbeitet halb-automatisch bei hoher
Produktionsgeschwindigkeit. Die Bedienperson muß dabei:
•das gewünschte Nähprogramm auswählen;
•die T eile sauber anlegen und ausrichten;
•den ersten T eil der Naht manuell nähen;
•den automatischen Ablauf auslösen;
•den fehlerfreien Betrieb der Maschine überwachen.
Der Produktionsablauf beinhaltet die folgenden Schritte:
1.Richten Sie die Hosen- oder Rockteile auf dem Arbeitstisch aus.
2.Klemmen Sie die T eile mit der Maus.
3.Schieben Sie die T eile unter den Nähfuß bis direkt vor die Nadel ein.
4.Nähen Sie manuell über die T asche oder den Hüftbogen.
5.Trennen Sie die Hosen- bzw . Rockteile mit drei Fingern.
4
5
1-18
6.Lassen Sie die Konturführung zwischen die T eile einfahren.
7.Lösen Sie das automatische Nähen des Restes der Naht aus.
6.2.1Ein Nähprogramm auswählen
Dies wird in Abschnitt 6.3.2 beschrieben.
6.2.2Hosen-/Rockteile ausrichten
Die richtige Ausrichtung der Hosen-/Rockteile ist entscheidend für gut Nähresultate. Legen Sie die Hosen-/Rockteile so auf den Arbeitstisch, daß die
Vorder- und Hinterteile perfekt zueinander passen.
6.2.3Teile mit der Maus klemmen
1. Schieben Sie die Hosen-/Rockteile (3) unter den Klemmarm (2) der Maus:
1
2
3
2. Drücken Sie auf den oberen Klemmarm (2) um die Teile zu klemmen.
6.2.4Teile unter den Nähfuß einschieben
Nehmen Sie beide Hosen-/Rockteile (3) und schieben Sie sie unter den
Nähfuss (1) bis unmittelbar vor die Nadel (2):
1
2
3
1-19
6.2.5Manuell über die Tasche nähen
1. Treten Sie den Fußschalter vorwärts; der Nähkopf beginnt zu laufen.
2. Nähen Sie manuell über die T asche oder den Hüftbogen.
6.2.6Hosen-/Rockteile trennen
1
2
3
1. T rennen Sie die Vorder- und Hinterhose (Rock) mit drei Fingern (2).
2. Halten Sie einen Finger unter , einen zwischen und einen über den Stoffteilen.
3. T reten Sie den Fußschalter zurück, um die Konturenführung (1) unter,
zwischen und über die Stoffteile (3) einfahren zu lassen; gleichzeitig wird
der Transportpuller (4) abgesenkt:
4
1
3
1-20
4. Treten Sie den Fußschalter vorwärts um das automatische Nähen des
Restes der programmierten Naht auszulösen.
5. Nachdem die Naht zuende genäht wurde, wird das Teil automatisch abgestapelt.
6.3Programmsteuerung
Hinweis
Der Automat wird durch Programme gesteuert, die im Speicher abgelegt sind
und von der Bedienperson abgerufen werden können. Die Veränderung bestehender Programme oder die Programmierung neuer sollte aber einer erfahrenen Fachkraft vorbehalten bleiben. Die diesbezüglichen Möglichkeiten werden
im zweiten T eil dieser Betriebsanleitung (Mechaniker-Anleitung) erläutert.
6.3.1Vorhandene Nahtprogramme
Im täglichen Produktionsprozeß muß die Bedienperson lediglich eines der
vorprogrammierten Programme auswählen. Vorprogrammiert sind:
Prog.Beschreibung
001Programm für das Schließen der Schritt- und Seitennähte;
manuelles Nähenüber die Tasche ohne Konturenführung; automatischer Programmablauf nach dem Zurücktreten des Fußschalters;
dieses Programm ist für die Anlernzeit der Bedienperson gedacht
und mit geringer Nähgeschwindigkeit und einem Programm-Stop
nach dem Einfahren der Konturenführung programmiert.
002wie Programm 001 aber mit Mehrweitenregulierung im Bereich des
Hüftbogens der Hinterhose bei eingeschaltetem Obertransport; die
Hinterhose muß oben liegen.
003wie Programm 001 aber mit Mehrweitenregulierung im Bereich des
Hüftbogens der Hinterhose bei eingeschaltetem Differentialtransport;
die Hinterhose muß unten liegen.
004Nähprogramme 002 und 003 abwechselnd.
005Nähprogramme 003 und 002 abwechselnd.
006Programm zum Nähen von Ärmelfutter
007wie Programm 001, jedoch mit Konturenführung fahrbar in
Nährichtung.
008wie Programm 002, jedoch mit Konturenführung fahrbar in
Nährichtung.
009wie Programm 003, jedoch mit Konturenführung fahrbar in
Nährichtung.
010wie Programm 004, jedoch mit Konturenführung fahrbar in
Nährichtung.
011wie Programm 005, jedoch mit Konturenführung fahrbar in
Nährichtung.
Das ausgewählte Nähprogramm wird in der oberen, linken Ecke des Anzeige-
displays angezeigt.
6.3.2Ein Nähprogramm auswählen
1. Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten auf die Programmnummer .
2. Drücken Sie die Plus-/Minus-Tasten bis die gewünschte Programmnummer
angezeigt wird.
6.4Weitere Einstellungen am Bediengerät
Die Bedienperson darf grundsätzlich nicht auf die Setup-Seiten der Maschineneinstellung zugreifen. Dies ist speziell ausgebildeten und erfahrenen
T echnikern vorbehalten. Der Zugang zu den Setup-Seiten erfordert die Eingabe
des Maschinencodes.
1-21
Achtung
Schäden an der Maschine durch falsche Programmierung möglich! Der
Maschinencode sollte geheim gehalten und nur Personen zugänglich sein, die
für die Programmierung und Einstellung der Maschine befugt und qualifiziert
sind.
Ausgenommen von diesen Bestimmungen sind lediglich zwei Einstellungen:
•Auswahl der Bediensprache;
•Einstellung des Display-Kontrastes.
6.4.1Auswahl der Bediensprache
Positionieren Sie den Cursor auf die Programm-Nummer und drücken einmal
die Minus-T aste. Diese Anzeige erscheint:
PROG.
000
DEUTSCH
XXX
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten auf die angezeigte Bediensprache (hier: deutsch) und drücken Sie die Plus-T aste, bis die gewünschte
Bediensprache angezeigt wird.
Bewegen Sie nun den Cursor wieder auf die „000“.
Hinweis
Die Bezeichnungen der Nahtprogramme werden immer nur in der Sprache
angezeigt, in der sie eingegeben wurden.
6.4.2Einstellung des Displaykontrastes
Öffnen Sie die Seite „Programm 000“ (siehe oben) und positionieren Sie den
Cursor auf dem halb ausgefüllten Kreissymbol. Drücken Sie die Plus- oder
Minustaste, um den Kontrast des Displays einzustellen.
Positionieren Sie den Cursor dann wieder auf der „000“ und drücken Sie die
Plustaste, um ein Nahtprogramm auszuwählen.
: 6500
[ ]
1-22
7Reinigung und Wartung
GEFAHR
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßen W artungs- und Instandsetzungsmaßnahmen! Der Bediener der Maschine darf nur die in diesem Abschnitt
beschriebenen Reinigungs-, Wartungs- und Instandsetzungsmaßnahmen
durchführen. Weitergehende Maßnahmen sind dem zuständigen Servicetechniker vorbehalten.
7.1Reinigung der Maschine
Hinweis
Im Sinne der Werterhaltung und täglichen Funktionssicherheit ist diese
Maschine stets sauber und frei von Produktionsrückständen und Abfällen zu
halten.
Saugen Sie die Maschine bei Bedarf mit einem Industriestaubsauger ab.
Alle Oberflächen können mit einem leicht angefeuchteten, sauberen Lappen
abgewischt werden.
Das Bediengerät nur mit einem trockenen, sauberen Lappen abwischen.
7.2Wartung
ACHTUNG
Schäden an der Maschine durch unsachgemäße Wartung möglich! Die
Durchführung der Wartungsmaßnahmen sollte erfahrenem und speziell ausgebildetem Personal vorbehalten sein. Die erforderlichen Maßnahmen werden in
der Mechanikeranleitung im zweiten T eil dieser Betriebsanleitung beschrieben.
7.2.1Ölstand im Nähkopf kontrollieren
Im Nähkopf befindet sich ein Sichtfenster, wo der Ölstand kontrolliert werden
kann. Kontrollieren Sie den Ölstand täglich und füllen Sie eventuell fehlendes
Öl sofort nach.
ACHTUNG
Beschädigung des Nähkopfes durch zu wenig Öl! Kontrollieren Sie den Ölstand im Nähkopf täglich und füllen Sie eventuell fehlendes Öl sofort nach.
Andernfalls kann der Nähkopf zerstört werden.
Informationen zur Kontrolle des Ölstandes und zum Nachfüllen fehlenden Öles
sind in der Betriebsanleitung des Nähkopfes enthalten, die T eil der Maschinendokumentation ist.
1-23
7.2.2Abfallbehälter entleeren
Optional kann diese Maschine mit einer Einrichtung zum Absaugen von
abgeschnittenen Fäden und Nähresten aus dem Bereich des Nähkopfes
ausgestattet werden. Die Abfälle werden in einem Behälter gesammelt, der
unter dem Arbeitstisch angebracht ist:
Drehen Sie den unteren T eil des Behälters nach links um ihn abzuschrauben.
Entleeren Sie den Behälter. Montieren Sie den Behälter durch eine Drehung
nach rechts.
Hinweis
Stellen Sie sicher, daß die gesammelten Abfälle gemäß den örtlichen AbfallEntsorgungsvorschriften behandelt werden. Dadurch leisten Sie Ihren Beitrag
zum Schutz von Umwelt und natürlichen Ressourcen.
7.2.3Wasserabscheider entleeren
Diese Maschine ist mit einer Druckluft-Versorgungseinheit ausgestattet, an
der sich ein automatischer Wasserabscheider befindet. Wenn sich Wasser im
Sammelbehälter befindet, wird dieses automatisch abgelassen, wenn die
Druckluftversorgung geschlossen wird.
7.3Hinweise zur Fehlerbehebung
Wann immer ein Fehler auftritt oder eine Fehlermeldung im Anzeigefeld des
Bediengerätes angezeigt wird, muß der zuständige T echniker verständigt
werden.
1-24
Teil 2Mechanikeranleitung
Hinweis
Dieser T eil der Betriebsanleitung enthält alle Informationen, die für die Inbetriebnahme der Maschine, sowie die Programmierung, Fehlersuche und
Wartung erforderlich sind. Er richtet sich an geschultes Fachpersonal, das in
der Lage ist, die ihm übertragenen Aufgaben zu beurteilen und mögliche
Gefahren frühzeitig zu erkennen. Die in T eil 1 enthaltene Bedienungsanleitung
ist als T eil der Mechanikeranleitung anzusehen.
InhaltSeite
Teil 2Mechanikeranleitung ..........................................................................................2-1
1Lieferung, Transport, V erpackung.....................................................................2- 2
5.2Fehlermeldung im Display – mögliche Behebung.................................................2-20
5.3Hinweise zu verschiedenen Reparaturmaßnahmen ..............................................2-21
2-1
1Lieferung, Transport, Verpackung
1.1Lieferumfang
Hinweis
Prüfen Sie unmittelbar nach Erhalt der Maschine, ob alle T eile laut Lieferschein vollständig und dem Anschein nach unversehrt vorhanden sind. Spätere
Reklamationen können wir nicht anerkennen.
Falls Sie Beschädigungen an der Transportverpackung der Maschine feststellen, die auf eine Beschädigung der gelieferten T eile schließen lassen, reklamieren Sie dies unverzüglich bei dem liefernden Transportunternehmen. Nur so
erhalten Sie sich alle eventuellen Rechte gegenüber dem Transporteur .
1.2Verpackung
Die Firma Beisler ist bemüht, nur wiederverwertbare Verpackungsmaterialien
zu verwenden. Führen Sie diese einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
1.3Transport
Es ist grundsätzlich möglich, die Maschine zu bewegen. Beachten Sie hierzu
die folgenden Hinweise:
1. Trennen Sie die Maschine von der Strom- und Luftversorgung; machen Sie
das pneumatische System drucklos.
2. Sichern Sie leicht bewegliche und lose Teile.
3. Unterfassen Sie das Untergestell gleichmäßig mit der Gabel eines Hubwagens; achten Sie darauf, das eventuelle Zusatzaggregate (z.B. Stapler) mit
unterfasst werden. Bei Maschinen mit Transportrollen (Option) lösen Sie
die Feststellbremsen an sämtlichen Transportrollen.
4. Bewegen Sie die Maschine vorsichtig zu dem neuen Aufstellort.
ACHTUNG
Vorsicht bei T ransporten auf abschüssigen Flächen! Durch das Maschinengewicht entstehen erhebliche Zugkräfte. Achten Sie beim Absetzen auf eine
tragfähige Unterlage und sicheren Stand, um ein Umkippen der Maschine zu
vermeiden.
1.4Lagerung
Falls für die Lagerung der Maschine keine gesonderten Vereinbarungen
getroffen worden sind, müssen folgende Bedingungen unbedingt eingehalten
werden:
1. Nur in geschlossenen Räumen.
2. Temperaturbereich -10 ... +45° C.
3. Luftfeuchtigkeit max. 80 %, nicht kondensierend.
2-2
ACHTUNG
Bei Lagerung und/oder Transport unter unzulässigen Bedingungen kann die
Maschine dauerhaft beschädigt werden. Eventuell eingetretene Schäden sind
dabei u.U. nicht von außen sichtbar.
2Aufstellen - Anschließen - Einrichten
ACHTUNG
Die Installation und Inbetriebnahme der Maschine darf nur von mechanisch und
elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Auch diese
müssen vor Beginn die gesamte Betriebsanleitung gelesen und verstanden
haben.
2.1Technische Daten
Abmessungen2.300 x 1.500 x 1.700 mm (LxBxH)
Tischhöhe830 ... 980 mm (verstellbar)
Gewicht120 kg
Anschlußspannung220 V AC
Leistungsaufnahme0,7 kW
Vorsicherung15 A
Luftanschlußmin. 5 bar
benötigte Luftqualitätölfrei
Luftverbrauchca. 3 NL/Arbeitstakt
2.2Mechanische Installation
ACHTUNG
Prüfen Sie vor Beginn der Installation, ob der beabsichtigte Aufstellort den
Erfordernissen entspricht. Dies gilt besonders hinsichtlich Tragfähigkeit und
Ebenheit des Untergrundes.
2.2.1Auspacken und Aufstellen
1. Entfernen Sie das V erpackungsmaterial und eventuelle Transportsicherungen.
2. Positionieren Sie die Maschine auf einem tragfähigen, ebenen Untergrund.
3. Richten Sie die Maschine mittels der verstellbaren Standfüße waagrecht
aus.
2-3
2.2.2Anschließen der Druckluft
1
2
3
4
5
1. V erbinden Sie die Druckluftleitung (2) mit einem Anschluß Ihres Hausluftsystems.
2. Öffnen Sie die Luftversorgung Ihres Hausluftsystems.
3. Regeln Sie mit dem Drehregler (1) den Luftdruck auf 6 bar (ablesbar an
Manometer 3) ein.
4. Im Wasserabscheider (4) gesammeltes Wasser wird automatisch abgelassen, wenn das System drucklos gemacht wird.
ACHTUNG
Wir empfehlen außerhalb der Betriebszeiten dieser Maschine, die Druckluftzufuhr mit dem schwarzen Drehregler (1) abzustellen.
2.3Elektrische Installation
Hinweis
Alle Arbeiten an elektrischen Komponenten dieser Maschine dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal (Elektrofachkraft oder elektrotechnisch unterwiesene Person gemäß IEC 364 und DIN EN 60204-1) vorgenommen werden
2-4
GEFAHR
Spannungsführende Bauteile! Ohne Netztrennung besteht die Gefahr eines
tödlichen Stromschlages. Beachten Sie bei Installation und Inbetriebnahme
die Sicherheitshinweise am Beginn dieser Betriebsanleitung.
ACHTUNG
Durch den Anschluß der Maschine an eine falsche Netzspannung kann es zu
Beschädigungen kommen! Prüfen Sie vor der elektrischen Installation, ob
Netzspannungs- und -frequenzangabe im Abschnitt „T echnische Daten“ der
Maschine mit den vorhandenen Gegebenheiten übereinstimmen.
1. V erwenden Sie das Netzkabel, das aus der Maschinenrückseite herausgeführt ist.
2. Schließen Sie es an eine Steckdose an.
3. V erlegen Sie das Kabel so, daß eine Stolpergefahr ausgeschlossen ist.
GEFAHR
Bei ungenügender Erdung besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Erden Sie die Anlage gemäß DIN EN 60204-1.
2.4Erstinbetriebnahme
Diese Maschine wurde bereits im Werk auf die Wünsche des Kunden eingestellt. Die Erstinbetriebnahme stellt sich deswegen unproblematisch dar:
1. Richten Sie die Maschine an ihrem Aufstellort waagrecht aus.
2. Schließen Sie Strom- und Luftversorgung an.
3. Schalten Sie die Anlage mit dem Haupt-/Not-Aus-Schalter an der Maschinen-Stirnseite ein.
4. Überprüfen Sie sämtliche Sicherheitseinrichtungen auf Funktion und
Wirksamkeit.
GEFAHR
Erst nach der Überprüfung der Sicherheitseinrichtungen darf die Maschine zu
Produktionszwecken eingesetzt werden. Falls Sicherheitseinrichtungen nicht
oder fehlerhaft funktionieren, müssen diese zunächst repariert werden.
Ab Werk sind bereits mehrere Produktionsprogramme im Speicher der Maschine abgelegt. Sie können eines dieser Programme verwenden, oder eigene
programmieren.
2-5
3Programmierung und Maschineneinstellungen
Werksseitig sind 6 Programme im Speicher der Maschine enthalten, die vom
Bediener ausgewählt und eingesetzt werden können. Diese wurden auf der
Basis langjähriger Erfahrung programmiert und sollten in der Regel für den
Einsatz der Maschine ausreichend sein. Die vorhandenen Programme sind im
1. T eil dieser Betriebsanleitung aufgelistet.
Die bestehenden Programme können abgeändert und Ihren individuellen
Bedürfnissen angepasst werden. Sie können aber auch vollkommen neue,
eigene Programme erstellen. Alle geänderten oder neuen Programme können
zur Datensicherung auf ein Speichermodul kopiert werden.
3.1Allgemeine Hinweise
Wenn Sie bestimmte Funktionen einstellen oder verändern möchten, positionieren Sie den Cursor mit den Pfeiltasten auf dieser Funktion und ändern mit
den Plus-/Minus-T asten die Einstellung bzw . den Wert.
Bei einigen Funktionen können Sie auch die Spezial-T aste drücken, mit der
Sie eine Einstellseite für die gewählte Funktion öffnen.
Die Maschineneinstellung wird auf den Setup-Seiten vorgenommen:
chern der Fehlermeldungen, Zugriffscode aktivieren
Setup -03Presserfuß, Fotozelle
Setup -10Ein- und Ausgänge
3.2Anwählen der Setup-Seiten
1. Positionieren Sie den Cursor auf der Programmnummer und drücken Sie
die Minus-T aste. Dies wird angezeigt:
PROG.
000
DEUTSCH
XXX
2. Positionieren Sie den Cursor auf dem linken „x“ unterhalb des Schlüsselsymbols.
3. Drücken Sie die Minus-Taste, eine Null erscheint.
4. Positionieren Sie den Cursor auf dem mittleren „x“ und drücken die MinusTaste.
5. Positionieren Sie den Cursor auf dem rechten „x“ und drücken die MinusTaste.
6. Positionieren Sie den Cursor auf der Programmnummer 000 und drücken
Sie die Minus-T aste. Die Setup-Seite -01 erscheint.
: 6500
[ ]
2-6
3.3Setup-Seite -01
SETUP
-01
Hier kann der Maschinentyp festgelegt werden. Hier muß„Überwendlich“
ausgewählt sein.
3.4Setup-Seite -02
SETUP
-02
MARKE
BERWENDLICH
P1
P2
TYPE
Hier werden sechs Symbole angezeigt, die für Maschinenfunktionen stehen.
Um eine anzuwählen, positionieren Sie den Cursor auf dem zugehörigen
Symbol und drücken die Spezial-T aste um die Einstellseite zu öf fnen, oder die
Plus- bzw. Minus-Taste, um die Funktion an- oder auszuschalten.
3.4.1Positionsgeber, Drehrichtung und Nadelposition
SETUP-02
--80
0
160
Drehrichtung
III POS.
II POS.
0
I POS.
Nach dem Öffnen der Seite steht der Cursor auf dem Symbol der Drehrichtung. Drücken Sie die Plus-T aste um die Drehrichtung umzuschalten (Blick auf
die Riemenscheibe).
2-7
Nadel-Nullposition festlegen
1. Positionieren Sie den Cursor auf dem Symbol für die Nullposition der
Nadel.
2. Drehen Sie das Handrad in großen Bewegungen in die eingestellte Drehrichtung, bis sich der Winkelwert unter dem Drehrichtungssymbol ändert.
3. Drehen Sie das Handrad weiter , bis die Nadel an der Oberkante der Stichplatte steht.
4. Drücken Sie die Plus-Taste um den Wert als Nullposition zu übernehmen.
5. Drücken Sie die Spezial-Taste um die Seite zu verlassen, oder stellen Sie
die Nadel-Unten- und -Oben-Position ein.
Nadel-Unten- und -Oben-Position festlegen
Diese Positionen sind bereits werksseitig definiert, können aber geändert
werden:
1. Positionieren Sie den Cursor auf die Bezeichnung „II Pos.“.
2. Drehen Sie am Handrad in Drehrichtung, bis die Nadel in der gewünschten
Oben-Position steht.
3. Lesen Sie den Winkelwert unter dem Drehrichtungs-Symbol ab (ca. 80).
4. Drücken Sie die Plus- bzw . Minus-T asten, um den angezeigten Winkelwert
in das Kästchen neben der Bezeichnung „II Pos.“ einzugeben.
5. Positionieren Sie den Cursor auf der Bezeichnung „I Pos.“.
6. Drücken Sie die Plus- bzw . Minus-Tasten, um den Winkelwert „160“ in das
Kästchen neben der Bezeichnung „I Pos.“ einzugeben.
7. Drücken Sie die Spezial-Taste um die Seite zu verlassen.
3.4.2Drehzahlen (min. und max.)
SETUP-02
RESET
ON
Positionieren Sie den Cursor nacheinander auf den im Folgenden aufgeführten
Bereichen und stellen Sie diese mit den Plus- und Minus-T asten richtig ein:
MAX.:5400
MIN.:400
ACC.100 %
DEC.80 %
Pull:75
Drücken Sie die Spezial-T aste um die Seite zu verlassen.
MIN.: 400
MAX.:
[6500]
5400
Pull: 75
100%
ACC.
80%
DEC.
2-8
3.4.3Fußpedal
Hinweis
Die hier enthaltenen Einstellmöglichkeiten sind ab Werk perfekt aufeinander
abgestimmt und dürfen nicht verändert werden.
Hier können Sie Parameter aktivieren. Aktivierte Parameter werden auf der
„Cover Page 001“ aufgelistet und können dort verändert werden, ohne die
Setup-Seiten der Maschine zu öffnen.
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten auf den Parameter, den Sie
aktivieren oder deaktivieren möchten. Links neben einem aktivierten Parameter
wird ein Dreieck angezeigt.
Das Cover Page Symbol auf Setup-Seite -02 muß aktiviert sein, um die
Nutzung der Cover Page zu ermöglichen. Wenn es aktiviert ist, wird die Cover
Page vor der Seite PROG 001 angezeigt:
COVER
001
POS
0
P1 PULLER:
P2 KETTUPTRANS:
P3 STAPLERTRANS:
44
30
a: 5000
1
STEP: 1
PRG: 1
Öffnen Sie die Seite COVER 001, positionieren Sie den Cursor mit den Pfeiltasten auf dem gewünschten Parameter und verändern Sie die Einstellung durch
Drücken der Plus-/Minus-T asten.
P1PULLER: Geschwindigkeit der Transporteinheit während des automati-
schen Nähens;
P2KETTUPTRANS: Geschwindigkeit des Ausrollers beim Kette trennen;
diese Geschwindigkeit sollte so eingestellt werden, daß der Kettfaden
sicher in den Kett-up eingesaugt werden kann;
P3ST APLER TRANS: hier können Sie die Stapelposition nach dem Tren-
nen der Kette einstellen.
2-9
3.4.5Fehlermeldungen speichern
SETUP
-02
Plazieren Sie den Cursor auf dem gezeigten Symbol und drücken Sie die
Spezial-T aste, um die gezeigte Displayseite anzuzeigen.
Hier werden angefallene Fehlermeldungen zusammen mit dem Zeitpunkt ihres
Auftretens angezeigt. Das Servicepersonal kann so das Verhalten der Maschine auswerten.
3.4.6Zugriffscode aktivieren
Ist das Schlüsselsymbol nicht durchgestrichen, muß vor dem Aufrufen der
Setup-Seiten der Maschinencode eingegeben werden. Bei ausgeschaltetem
Zugriffscode kann jederzeit auf die Setup-Seiten und alle Programmdaten
zugegriffen werden.
ERROR
--:--12:15
--:--
--:--
PARTIALTOTAL
30:00%
04:35
38:20
27:15
40:00%
3.5Setup-Seite -03
SETUP
-03
Hier werden elf Symbole angezeigt, von denen allerdings nur fünf aktiviert sind.
Um die zugehörige Einstellseite einer Funktion anzuwählen, positionieren Sie
den Cursor auf dem Symbol und drücken die Spezial-T aste.
Hinweis
Falls sich der Presserfuß nicht aktivieren lässt, müssen Sie zunächst auf der
Seite Setup -10 den Ausgang F1 ausschalten. Nähere Erläuterungen siehe
unten.
A
S
2-10
3.5.1Presserfuß
SETUP-03
30V
(max)
15 V
[ms]
1. Positionieren Sie den Cursor auf der Zeit für maximale Leistung (untere
Reihe, Wert ganz links) und drücken die Plus-/Minus-Taste bis 150 ms
eingestellt ist. Dadurch wird nach dem Nahtende der Presserfuß sicher
angehoben.
2. Positionieren Sie nun den Cursor auf dem Wert der Haltespannung (obere
Reihe, Wert in der Mitte der Grafik) und drücken die Plus-/Minus-Taste bis
15 V eingestellt ist. Dadurch wird das Magnetventil für die Fußlüftung nicht
überlastet.
3. Positionieren Sie nun den Cursor ganz rechts auf den Wert der Startverzögerung und geben hier 120 ms ein. Diese Zeit wird benötigt, damit vor dem
Nähstart der Nähfuß sicher auf dem Nähgut aufliegt.
4. Positionieren Sie den Cursor nacheinander auf den beiden PresserfußSymbolen ganz rechts und stellen diese auf „Presserfuß unten“ ein (wie in
der Grafik gezeigt).
5. Drücken Sie die Spezial-Taste um diese Seite zu verlassen.
6. Überprüfen Sie, ob auf der Seite „PROG 000“ der Presserfuß ebenfalls auf
„oben“ programmiert ist.
3.5.5Schrittmotor Transporteinheit
00150
120
Der Motor der Transporteinheit ist werksseitig optimal eingestellt und sollte
nicht verändert werden. Öffnen Sie die Setup-Seite, um die Einstellungen zu
überprüfen:
SETUP-03
JS
KJ
KP
KA
IL
IH
1234
080
2
1
6
1
8
8
8
1
107
80
8
8
8
1
10
80
8
8
8
1
10
2-11
Alle Werte müssen eingestellt werden, wie in der Zeichnung gezeigt:
JSJog Speed: diese Funktion wird an dieser Maschine nicht verwendet;
KJGeschwindigkeitsfaktor im POS-Modus: Geschwindigkeit für die Aus-
rollstrecke;
KPGeschwindigkeitsfaktor im Puller-Modus (1 ... 15): Geschwindigkeits-
faktor für den Synchronbetrieb (1 ... 7 = Halbschrittmodus; 8 ... 15 =
Vollschrittmodus);
KABeschleunigungskurve des Schrittmotors;
ILHaltestrom in Ruhestellung (1 ... 15): wegen Überhitzungsgefahr sollte
diese auf ein Minimum reduziert sein;
IHArbeitsstrom (1 ... 15): hier muß die Herstellerangabe beachtet werden;
falls der Arbeitsstrom zu hoch eingestellt ist, werden die Motoren
zerstört.
ACHTUNG
Schäden an den Motoren aufgrund falscher Einstellungen möglich! Bevor Sie
einen oder mehrere der aufgeführten Werte verändern (insbesondere den Wert
IH), sollten Sie mit dem Beisler Kundendienst Kontakt aufnehmen.
3.6Setup-Seite -10
SETUP
F5
M5
F6
M6
F2
F3
-10
F1
M1
Auf dieser Seite werden alle Eingänge (F1 ... F12) und Ausgänge (M1 ... M8)
angezeigt. Bei ausgeschalteten Ein-/Ausgängen ist das Symbol durchkreuzt.
Bei dieser Maschine müssen der Ausgang F1, sowie die Eingänge M3 ... M6
und M8 ausgeschaltet sein. Positionieren Sie den Cursor mit den Pfeiltasten
auf einem Eingang/Ausgang und drücken Sie die Plus- oder Minus-T aste, um
den Ein-/Ausgang ein- bzw. auszuschalten.
Die Ausgänge sind folgendermassen belegt:
VentilbezeichnungAusgangsstecker
F1 Y1Nähfuß anhebenPin 1
F2 Y2TischblasenPin 3
F2 Y13 Schmutz saugen (Option mit Stichtyp 515)Pin 3
F2 Y16 Spannungslüftung für Nadelfaden (Option Stichtyp 515) Pin 3
F3 Y3Konturenführung ab und Blasen in der Konturenführung Pin 5
F3 Y12 Puller auf/abPin 5
F4 Y4Konturenführung vor/zurückPin 7
F5 Y5Kett-upPin 9
F6 Y6Ausroller hoch/runterPin 11
F7 Y7StaplerimpulsPin 13
F8 Y8Transporteinheit hoch/runterPin 15
F9 Y9ObertransporteinstellungPin 17
F10 Y10 DifferentialtransporteinstellungPin 18
Auf der Seite Setup -10 werden die Ein- und Ausgänge ein- bzw. ausgeschaltet. Eingeschaltete Ein- und Ausgänge können frei programmiert werden.
Um einen Ein- oder Ausgang zu programmieren, positionieren Sie den Cursor
auf dem Ein- bzw. Ausgang und drücken die Spezialtaste. Die Einstellseite
wird geöffnet.
Hinweis
Die Programmierung der Ein- und Ausgänge erfolgt nicht programm-spezifisch.
Das heißt, die Einstellung ist für alle Programme gleich. Änderungen wirken
sich auf alle Nahtprogramme aus.
3.7.1Einstellseite der Ein- und Ausgänge
OUT F6
STEP
800
Am Beispiel des Ausgangs F6 (angezeigt in der oberen, linken Ecke des
Displays) wird eine Programmierung gezeigt.
Für jeden Ein-/Ausgang muß eine Funktion ausgewählt werden, sowie eine
Einschaltverzögerung und eine Einschaltdauer programmiert werden. Die
gewählte Funktion wird links vor dem Hintergrund „I/O“ angezeigt. Die Symbole
werden weiter unten erläutert.
Die Einschaltverzögerung wird rechts neben der linken „Sanduhr“, die Einschaltfauer rechts neben der rechten Sanduhr angezeigt. Über den Sanduhren
werden die verfügbaren Funktionen in einer Reihe nebeneinander angezeigt.
Um einen Ein-/Ausgang zu programmieren, gehen Sie so vor:
1. Positionieren Sie den Cursor auf einem Funktionssymbol im rechten,
oberen T eil des Displays.
2. Drücken Sie die horizontalen Pfeiltasten, bis das gewünschte Funktionssymbol markiert ist.
3. Drücken Sie die Plus-Taste um das markierte Funktionssymbol auszuwählen. Es erscheint links im Bereich „I/O“.
STEP
700
STOP
STEP
PRG
2-13
4. Positionieren Sie den Cursor auf dem Zeitwert links neben dem linken
G
Sanduhr-Symbol, falls Sie eine Einschaltverzögerung (in ms) der gewählten
Funktion programmieren möchten.
5. Drücken Sie so oft die Plus- bzw. Minus-Taste, bis der gewünschte Wert
angezeigt wird. Die Einheit ist Milli-Sekunden.
6. Positionieren Sie den Cursor auf dem Zeitwert links neben dem rechten
Sanduhr-Symbol, wo Sie die Einschaltdauer (in ms) der gewählten Funktion programmieren können.
7. Drücken Sie so oft die Plus- bzw. Minus-Taste, bis der gewünschte Wert
angezeigt wird. Die Einheit ist Milli-Sekunden.
8. Drücken Sie die Spezial-Taste um die Einstellseite zu verlassen und die
Änderungen zu speichern.
9. Wiederholen Sie die Prozedur für alle Ein- und Ausgänge, die Sie programmieren möchten.
3.7.2Einstellungen an dieser Maschine
An dieser Maschine sollten die Ein- und Ausgänge folgendermaßen programmiert sein:
Konturenführung hoch, Blasen in der Konturenführung, Puller auf/ab
F3STEP
530
Konturenführung zurück/vor
STEP
F4
045
Kett-up
F5
0450
Ausroller hoch/runter
Staplerimpuls
Puller hoch/runter
Obertransportverstellung
Differentialtransportverstellung
Maus zurück
F6
F7
F8
F9
F10
F11
STEP
STEP
800100
075
050
2080
2080
1003500
F12
Puller hoch/runter
STEP
3.8Bedeutung der verwendeten Symbole
Schritttyp Symbole
Pause - Ablauf einer Zeit
wird in einem Schritt das Zeitsymbol programmiert, wird
erst nach Ablauf der dazu eingegebenen Zeit der Programmablauf weitergeschaltet; in diesem Schritt können
auch Ausgänge eingeschaltet sein.
A
Programm-spezifische Symbole
Weiter zum nächsten Schritt
nach Ablauf des angezeigten Schrittes wird automatisch
zum nächsten weiter geschaltet.
01000
Nähen manuell
erscheint dieses Symbol in einem Schritt, kann mit dem
Fußpedal manuell genäht werden; die Weiterschaltung
zum nächsten Schritt erfolgt durch Zurücktreten des
Fußpedals
2-15
halbautomatischer Ablauf
der Start kann hierbei nur ausgelöst werden, wenn die
Fotozelle vom Nähgut abgedunkelt ist
Automatischer Ablauf
der angezeigte Schritt läuft automatisch ab.
Fn
S T O P
S T O P
Aktive Ausgänge
in diesem Schritt ist einer oder mehrere Ausgänge aktiv;
positionieren Sie den Cursor auf diesem Symbol und
drücken Sie die Spezial-T aste, um die aktiven Ausgänge
anzuzeigen; durchgestrichene Ausgänge sind nicht aktiv .
Stop
nach Ablauf des Schrittes wird das Programm angehalten;
dies erfolgt in den meisten Fällen im letzten Schritt eines
Programmes.
Kein Stop
es erfolgt kein Programmstop sondern ein Weiterschalten
zum nächsten Schritt.
Nähfuß oben/unten
zeigt die Stellung des Presserfusses bei Programmstart
und -ende an.
Nadelstellung nach Nähstopp
markieren Sie dieses Symbol und wählen Sie mit der
Plustaste die gewünschte Nadelstellung aus.
2-16
4Verwendung des Speichermoduls
Auf dem mitgelieferten Speichermodul sind alle Nahtprogramme und die
Setup-Daten gespeichert.
Hinweis
Das mitgelieferte Modul ist eine Sicherungskopie der Maschinendaten. Es
sollte unbedingt an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
4.1Daten vom Speichermodul einspielen
1. Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus.
2. Stecken Sie das Speichermodul KK 195 in die Steckbuchse rechts am
Bediengerät.
3. Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter ein.
4. Im Display wird in englischer Sprache angezeigt, was Sie vom Speichermodul in die Steuerung einspielen können:
S E T U P / P R O G
S E T U P
P R O G
K K 1 9 5
D A T A T R A N S F E R F R O M K K 1 9 5 C H I P T O M O T O R
P R E S S + T O C O N T I N U E P R E S S T O C A N C E L
5. Drücken Sie die Plus-Taste.
6. Bestätigen Sie die Abfrage, ob die in der Steuerung vorhandenen Daten
überschrieben werden sollen.
7. Markieren Sie mit den Pfeiltasten eine der drei Optionen (SETUP/PROG =
Setup-Daten und Programme werden eingespielt, SETUP = nur SetupDaten werden eingespielt, PROG = nur Programme werden eingespielt).
8. Drücken Sie die Plus-Taste.
9. Nun wird abgefragt, ob Sie die Daten in der Steuerung überschreiben
möchten:
S E T U P / P R O G
S E T U P
P R O G
K K 1 9 5
C A U T I O N ! O L D K K 1 9 5 D A T A WI L L B E E R A S E D
P R E S S + T O C O N T I N U E P R E S S T O C A N C E L
10.Drücken Sie die Plus-T aste um den Einspielvorgang zu starten. Die ausgewählten Daten werden in die Steuerung übertragen.
1 1.Danach erscheint die Seite Setup -02. Geben Sie hier die Daten ein, wie in
Punkt 3.4 beschrieben.
12.Drücken Sie die Spezial-T aste. Das Programm 001 wird angezeigt und die
Maschine ist nähbereit.
2-17
4.2Daten auf ein Speichermodul übertragen
1. Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus.
2. Stecken Sie ein Speichermodul KK 195 (Best.-Nr. 24.831.08) in die Steckbuchse rechts am Bediengerät.
3. Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter ein. Dies wird im
Display angezeigt:
S E T U P / P R O G
S E T U P
P R O G
P R O D D A T A
D A T A T R A N S F E R F R O M K K 1 9 5 C H I P T O M O T O R
P R E S S + T O C O N T I N U E P R E S S T O C A N C E L
4. Drücken Sie die Taste „Pfeil nach rechts“ um den Pfeil in die Richtung wie
im Bild gezeigt zu drehen.
5. Wählen Sie mit den vertikalen Pfeiltasten eine der vier Optionen aus:
SETUP/PROG = Setup-Daten und Programme übertragen; SETUP = nur
Setup-Datenübertragen; PROG = nur Programme übertragen; PROG
DA T A = nur Programmdaten übertragen.
6. Drücken Sie die Plus-Taste und dies wird angezeigt:
K K 1 9 5
S E T U P / P R O G
S E T U P
P R O G
P R O D D A T A
K K 1 9 5
C A U T I O N ! O L D K K 1 9 5 D A T A WI L L B E E R A S E D
P R E S S + T O C O N T I N U E P R E S S T O C A N C E L
7. Drücken Sie die Plus-Taste, um eventuell auf dem Speichermodul befindliche Daten zu überschreiben. Danach werden die gewählten Daten übertragen.
8. Ziehen Sie das Speichermodul aus dem Bediengerät. Die Maschine ist
betriebsbereit.
4.3Einzelne Programme auf das Speichermodul übertragen
Hinweis
Hierbei benötigen Sie für jedes Programm ein separates Speichermodul.
1. Wählen Sie das zu übertragende Programm an.
2. Drücken Sie die Spezial-Taste. Dies wird angezeigt (Beispiel):
2-18
P R O G .
00 1
P R G
X X X
C O U N T I N G
M A N U A L
A U T O
P R O G .
O P E N
S E L F - T E A C H
E D I T .
a / A / B
A L L
PRG
L Ö S C H E N
W
R
3. Positionieren Sie den Cursor auf das „W“ rechts oben und stecken Sie ein
Speichermodul in die Steckbuchse am Bediengerät.
4. Drücken Sie die Plus-Taste, um das gewählte Programm auf das Speichermodul zu übertragen.
4.4Ein einzelnes Programm in die Steuerung einspielen
1. Wählen Sie den Programm-Speicherplatz an, auf den das Programm
eingespielt werden soll.
2. Drücken Sie die Spezial-Taste. Es erscheint die gleiche Anzeige wie bei
Abschnitt 4.3.
3. Positionieren Sie den Cursor auf die Buchstaben „PRG“ und drücken Sie
die Plus-T aste, um die auf dem gewählten Speicherplatz befindlichen Daten
zu löschen.
4. Eine Abfrage erscheint, wo Sie das Löschen durch Drücken der Plus-Taste
bestätigen müssen. Die Daten des Speicherplatzes werden unwieder-
bringlich gelöscht.
5. Stecken Sie das Speichermodul in die Steckbuchse am Bediengerät.
6. Positionieren Sie den Cursor auf dem „R“.
7. Drücken Sie die Plus-Taste, um das Programm vom Speichermodul in die
Steuerung zu übertragen.
8. Drücken Sie die Spezial-Taste um die Seite zu verlassen. Die Maschine ist
wieder einsatzbereit.
Hinweis
Auf diese Art und Weise können Sie ein Programm von einem Speicherplatz
auf einen anderen kopieren.
2-19
5Störungen und Fehlermeldungen
5.1Störung – mögliche Behebung
Die Maschine läuft nicht an und die Kontrolleuchte auf dem Bedienfeld
MT800 ist aus – die 10A Schmelzsicherung austauschen; wenn auch die
neue Sicherung schmilzt oder die Maschine trotzdem nicht anläuft: Steuerplatine KK66 austauschen.
Die V orrichtungen werden nicht aktiviert – der Antrieb ist funktionsfähig,
aber die Vorrichtungen wie Fadenschneider , Fußlüftung oder Nadelkühlung
werden nicht aktiviert – die 3A Schmelzsicherung austauschen, danach alle
Vorrichtungen von der Antriebssteuerung elektrisch trennen; Maschine einschalten und alle Vorrichtungen nacheinander wieder anschließen; nach jedem
Anschließen Maschine wieder einschalten und Schmelzsicherung prüfen; so
kann die defekte Vorrichtung ausfindig gemacht werden (evtl Magnetventil);
wenn die Elektroelemente der Vorrichtungen in Ordnung sind und der Austausch der Schmelzsicherung keine Lösung gebracht hat: I/O-Modul austauschen, Steuerplatine KK66 austauschen.
Das Bedienfeld MT800 ist eingeschaltet, jedoch das Display ist unklar
oder funktioniert nicht – Maschine aus- und wieder einschalten; Verbin-
dungskabel des Bedienfelds MT800 herausziehen, prüfen und wieder einsetzen; eventuell die gleiche Prozedur für das Verbindungskabel zwischen der
Steuerplatine KK66 und dem I/O-Modul anwenden; Bedienfeld MT800 austauschen, I/O-Modul austauschen, Steuerplatine KK66 austauschen.
5.2Fehlermeldung im Display – mögliche Behebung
Störung in der Steuerplatine (KG) – Steuerplatine KK66 austauschen.
Externe Störung (KE) – Maschine aus- und wieder einschalten; Netzan-
schluß prüfen; Umgebung auf Störquellen prüfen (funkenerzeugende Geräte,
Hochfrequenzmaschinen, usw.).
Programmverfälschung (KP) – verfälschtes Programm löschen und neu
erstellen; wenn mehrere Programme verfälscht sind, sollten alle Programme
neu vom Speichermodul eingespielt werden; wenn danach Verfälschung
bestehen bleibt: Steuerplatine KK66 austauschen.
Positionsgeber defekt (SG) – kontrollieren, ob das Verbindungskabel des
Positionsgebers richtig angeschlossen ist; prüfen, ob Verbindungskabel
zwischen I/O-Modul und Steuerplatine KK66 richtig angeschlossen ist; Positionsgeber austauschen, I/O-Modul austauschen, Steuerplatine KK66 austauschen.
Antriebsriemen gelockert (CA) – richtige Riemenspannung herstellen;
prüfen, ob Antrieb fest auf dem Sockel befestigt ist.
Antrieb überlastet (MS) – die Gründe können vielfältig sein: z.B. fehlendes
Öl im Nähkopf, Schwergang des Nähkopfes, Öl zu kalt, evtl. Nähfaden um die
Riemenscheibe gewickelt.
Austausch des I/O-Moduls – der Austausch des I/O-Moduls benötigt keine
zusätzlichen Anpassungsarbeiten.
Austausch des Positionsgebers – nach dem Austausch ist eine Einstellung
der Nadel-Nullposition erforderlich.
Austausch der Steuerplatine KK66 – Vorgang: hinteren Deckel ausbauen,
vier Kabelanschlüsse zur Steuerplatine abziehen, beide Befestigungsschrauben entfernen, Steuerplatine von Antrieb abziehen. Achten Sie dabei darauf,
die elektronischen Komponenten nicht zu beschädigen; bewahren Sie die
Steuerplatine in einer vor elektrostatischer Aufladung schützenden Hülle und
vermeiden Sie Kontakt zu metallischen Gegenständen. Nach dem Austausch
der Steuerplatine müssen alle Setup-Daten und Programme vom Speichermodul eingespielt werden.
Austausch des V orderkastens – dies ist das tragende Element des Anschlußsteuerkastens und des Pedals; jedes Übertragungselement des Pedals
ist geeicht; deswegen sollte der Vorderkasten nur komplett ausgetauscht
werden.
Austausch des Antriebes – dieser ist mit vier Schrauben im Antriebsgehäuse befestigt; vor dem Ausbauen muß die Steuerplatine entfernt werden.
Neubearbeitung der Software – zukünftige Entwicklungen können durch
einen EPROM Austausch in die Steuerung übertragen werden; zum EPROM
Austausch hinteren Deckel entfernen, EPROM Baustein austauschen (montiert auf dem Sockel in der oberen, linken Ecke); beim Einsetzen alle Pins
einführen und keinen verbiegen.
2-21
2-22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.