Ducati SUPERSPORT800, SUPERSPORT1000 User Manual [es]

Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção
DUCATISUPERSPORT
SUPERSPORT800 SUPERSPORT1000
Manual de uso y mantenimiento
DUCATISUPERSPORT
SUPERSPORT800 SUPERSPORT1000
1
2
Nos complace darle la bienvenida entre los aficionados Ducati y nos congratulamos con Ud. por la óptima elección efectuada. Creemos que, además de usar su nueva motocicleta Ducati como medio usual de transporte, Ud. la utilizará también para efectuar viajes, incluso largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean siempre agradables y placenteros. En su continuo esfuerzo de asistirle cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja respetar atentamente las simples normas indicadas en este manual, especialmente las que se refieren al rodaje. De esta manera su motocicleta Ducati siempre podrá regalarle grandes emociones. Para toda reparación o simples consejos recordamos que deben consultar nuestros centros de asistencia autorizados. Además tenemos a su disposición un servicio de informaciones, para los ducatistas y los apasionados, para sugerencias y consejos útiles.
¡Buen viaje!
Nota
Ducati Motor Holding S.p.A. no se responsabiliza de eventuales errores cometidos durante la realización del presente manual. Todas las informaciones especificadas han sido actualizadas a la fecha de imprenta. Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho de aportar cualquier tipo de modificación necesaria para la evolución de dichos productos.
Para su seguridad, para la validez de la garantía, para la fiabilidad del producto y para el valor de su motocicleta Ducati, utilice solo piezas de recambio originales Ducati.
Atención
Este manual forma parte integrante de la motocicleta, en caso de transferencia de propiedad debe entregarse al nuevo propietario.
3
INDICE
Indicaciones generales 6
Garantía 6 Símbolos 6 Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad 7 Manejo a plena carga 8 Datos para la identificación 9
Mandos para el manejo 10
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta 10 Salpicadero 11 Funciones de las unidades LCD 12 Sistema immobilizer 14 Llaves 14 Code card 15 Procedimiento de desbloqueo immobilizer por medio del puño acelerador 16 Duplicado de las llaves 17 Interruptor de encendido y bloqueo tija superior 18 Conmutador izquierdo 19 Leva mando embrague 20
4
Leva mando starter 21 Conmutador derecho 22 Puño giratorio mando acelerador 23 Leva mando freno delantero 23 Pedal mando freno trasero 24 Pedal mando cambio 25 Regulación posición pedal mando cambio y freno trasero 26
Elementos y dispositivos principales 28
Posición en la motocicleta 28 Tapón depósito combustible 29 Cerradura asiento y porta-casco 30 Caballete lateral 31 Dispositivos de ajuste horquilla delantera (SS1000) 32 Registros regulación amortiguador trasero 33 Amortiguador para modelo SS800 34 Amortiguador para modelo SS1000 34
Normas para el uso 35
Precauciones durante el primer período de uso de la moto 35 Controles antes de la puesta en marcha 36 Arranque motor 37 Arranque y conducción de la motocicleta 39 Frenado 40 Parada de la motocicleta 40 Aparcamiento 41 Reabastecimiento del combustible 41 Accesorios en dotación 42
Operaciones principales de uso y mantenimiento 43
Desmontaje del carenado 43 Levantamiento depósito combustible 46 Reemplazo filtro aire 47 Control nivel líquido frenos y embrague 48 Control desgaste pastillas freno 50 Lubrificación articulaciones 51 Regulación del cable mando acelerador 52 Carga de la batería 53 Tensado de la cadena de transmisión 54 Lubrificación de la cadena de transmisión 55 Reemplazo bombillas luces 56 Indicadores de dirección 58 Luz matrícula 58 Luz parada 59 Orientación del faro 60 Neumáticos 61 Control nivel aceite motor 63 Limpieza y sustitución bujías 64 Limpieza general 65 Inactividad prolongada 66 Advertencias importantes 66
Características técnicas 67
Dimensiones (mm) 67 Pesos 67 Motor 69 Distribución 69 Prestaciones 70
Frenos 70 Transmisión 71 Bastidor 72 Ruedas 72 Neumáticos 73 Bujías de encendido 73 Suspensiones 74 Sistema de escape 75 Colores disponibles 75 Sistema eléctrico 75
Memorandum mantenimiento periódico 79
5
INDICACIONES GENERALES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier operación que exija un asesoramiento técnico especial. Nuestro personal, con gran experiencia, dispone de las herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de intervención perfectamente y, sobre todo, montando sólo recambios originales Ducati garantiza el perfecto intercambio, el buen funcionamiento y la larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante el período de garantía no se puede manipular, modificar o sustituir ningún componente de la motocicleta con otro que no sea original. En estos casos cesará inmediatamente la garantía.
6
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente este manual para conocer y confiar en su motocicleta. En caso de dudas dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado. Las nociones que aprenderá le serán útiles durante sus viajes que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean serenos y placenteros, y le permitirán mantener inalteradas durante mucho tiempo las prestaciones de su motocicleta.
Atención
La inobservancia de las instrucciones indicadas puede originar una situación de peligro, graves lesiones personales e incluso la muerte.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o sus componentes.
Nota
Mayores informaciones concernientes a la operación en curso.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Informaciones útiles para viajar en condiciones de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
A menudo muchos accidentes dependen de la inexperiencia en el manejo de la motocicleta. Jamás conducir sin carnet de manejo; para utilizar la motocicleta es necesario disponer de regular carnet de manejo. No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no disponen de regular carnet de manejo. El conductor y el pasajero deben colocarse siempre indumentaria adecuada y casco de protección. No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. Nunca poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los humos del escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte en tiempos breves. Su pasajero y Usted mismo deberán apoyar los pies en los estribos cada vez que la motocicleta está en marcha. Para encontrarse preparados a cada cambio de dirección o a cada variación del fondo de la carretera es necesario que el piloto sujete siempre en forma firme con las manos los semimanillares; en cambio el pasajero debe sujetarse siempre con ambas manos la específica manilla ubicada detrás del asiento trasero. Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. Respetar siempre los límites de velocidad, donde estén indicados, y en todas formas jamás superar la velocidad
que las condiciones de visibilidad, de fondo y de tráfico admiten. Señalar siempre con suficiente anticipación, utilizando los específicos indicadores de dirección, cada vez que se gire o se cambie carril. Permanecer siempre en posición bien visible, evitando viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que anteceden. Prestar mucha atención en los cruces, en correspondencia de las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles a la entrada de la autopista. Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape. No fumar jamás al llenar el depósito. Al llenar el depósito es posible inhalar vapores de combustible perjudiciales a la salud. Si caen gotas de combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas. Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia. El motor, los tubos de escape y los silenciadores se mantienen calientes por mucho tiempo.
7
Atención
El sistema de escape puede estar caliente también después de apagarse el motor; prestar mucha atención a no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de materiales inflamables (como madera, hojas, etc.).
Procure aparcar la motocicleta de tal forma que no esté expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. No aparcar jamás en un terreno irregular o instable puesto que la motocicleta podría caerse.
8
Manejo a plena carga
Esta motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos a plena carga en absoluta seguridad. La ubicación de los pesos en la motocicleta es muy importante para mantener inalterado este estándar de seguridad y para evitar situaciones difíciles cuando se efectúan maniobras repentinas o durante el recorrido de tramos de carretera irregular.
Informaciones concernientes la carga transportable
El peso en conjunto de la motocicleta en orden de marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios adicionales no debe superar los: 385 Kg.
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la posición más baja posible y posiblemente en el centro de la motocicleta. Fijar en forma firme el equipaje a las estructuras de la motocicleta: un equipaje fijado en forma incorrecta puede originar inestabilidad a la motocicleta. No fijar elementos voluminosos y pesados en la tija superior y en el guardabarros delantero en cuanto originarían una peligrosa inestabilidad de la motocicleta. No colocar objetos en los espacios libres del bastidor puesto que podrían interferir con las partes en movimiento de la motocicleta. Controlar que los neumáticos hayan sido inflados respetando la presión indicada en la pág. 61 y que se encuentren en buenas condiciones.
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números; uno para el bastidor (fig. 1) y otro para el motor (fig. 2.1 y fig. 2.2).
Bastidor N.
Motor N.
Nota
Estos números identifican el modelo de la motocicleta y deben mencionarse para el pedido de partes de recambio.
fig. 2.1
fig. 1
fig. 2.2
9
MANDOS PARA EL MANEJO
Atención
Este capítulo ilustra el posicionamiento y la función de los mandos necesarios para el manejo de la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar cada mando.
Posición de los mandos para el manejo de la motocicleta(fig. 3)
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo tija superior con
llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Leva mando starter.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.
10) Pedal mando freno trasero.
10
1
3
6
4
5
8
7
2
9
10
fig. 3
Salpicadero (fig. 4 )
1) Testigo luz de carretera (azul). Se ilumina para indicar que la luz de carretera se encuentra encendida.
2) Testigo indicadores de dirección (verde). Se enciende y destella cuando un indicador de dirección está en funcionamiento.
3) Testigo reserva combustible (amarillo). Se ilumina cuando el depósito entra en reserva, es decir que en el depósito quedan 4 litros de combustible.
4) Testigo desembrague N (verde). Se ilumina cuando el cambio se encuentra en desembrague.
5) Testigo presión aceite motor (rojo). Se ilumina para indicar que la presión del aceite motor es insuficiente. Debe iluminarse cuando se posiciona el interruptor de encendido en ON, debe apagarse algunos segundos después del arranque del motor. Es posible que se ilumine brevemente en caso de motor muy caliente, debería apagarse cuando el número de vueltas aumenta.
Importante
No utilizar la motocicleta cuando la luz testigo permanece encendida porque puede perjudicarse el motor.
6) Testigo amarillo ámbar Se ilumina y relampaguea cuando la motocicleta está
parada (immobilizer activado), se utiliza además como diagnóstica del immobilizer.
Nota
Una vez activado el immobilizer, el testigo relampaguea durante 24 horas y luego se apaga, permaneciendo de todas maneras activado.
7) Testigo EOBD (amarillo ámbar). Iluminándose indica el bloqueo del motor. Se apaga después de algunos segundos (normalmente 1.8 - 2 seg.).
8) Taquímetro (km/h). Indica la velocidad de marcha. a) LCD (1):
- Cuentakilómetros (Km) Indica la distancia total recorrida.
- Cuentakilómetros parcial (Km) Indica la distancia recorrida desde la última puesta en cero.
9) Cuentarrevoluciones (min
-1
). Indica el número de vueltas por minuto del motor. b) LCD (2):
- Reloj
- Temperatura aceite
1
8 9
TOT AMPM TRIP
4 2
°C °F
7
5 3
°C
TOT
°F
AMPM TRIP
b
a
6
fig. 4
11
Funciones de las unidades LCD
Con el encendido (llave de OFF a ON) el salpicadero realiza
un Check de todos los instrumentos: agujas, display y testigos (fig. 5 y fig. 6).
Funciones de la unidad LCD (1)
Presionando el pulsante (B, fig. 6) con llave ON se alterna la visualización del cuentakilómetros parcial y del total.
Puesta en cero cuentakilómetros parcial
Manteniendo presionado el pulsante (B, fig. 6) durante más de 2 segundos cuando se encuentra en la función TRIP (cuentakilómetros parcial), se obtendrá la puesta en cero en el display (LCD 1).
Funciones de la unidad LCD (2)
Presionando el pulsante (A, fig. 6) con llave ON se visualiza el reloj y la temperatura del aceite.
Regulación reloj
Presionar el pulsante (A) durante un mínimo de 2 segundos. Regular AM/PM presionando el pulsante (B). Presionar el pulsante (A) para acceder a la regulación de la hora. Utilizar el pulsador (B) para modificar la indicación de la hora. Presionar el pulsante (A) para acceder a la regulación de los minutos. Presionar el pulsante (B) para avanzar los minutos; manteniendo presionado durante más de 5 segundos la indicación cambia más rápidamente. Presionar el pulsante (A) para abandonar la función regulación.
12
OFF
fig. 5
CHECK
°C
TOT
°F
AMPM TRIP
°C
TOT
°F
AMPM TRIP
2
1
A
B
fig. 6
Función temperatura aceite
Cuando la temperatura del aceite desciende por debajo de los 50 °C (122 °F) el display indica la escrita “LO” y sobre los 170 °C (338 °F) “HI”.
Función testigo nivel combustible
Cuando se ilumina el testigo de la reserva el Display indica la escrita “FUEL”.
Función indicador mantenimiento
Después de los primeros 1000 km (621 millas) y luego cada 10.000 km (6210 millas) con la llave en ON durante un tiempo de 5 segundos el display visualiza la escrita “MAInt” que indica el vencimiento de la revisión de mantenimiento periódico.
Función retroiluminación
Si se presiona la tecla (B, fig. 6) dentro de 5 segundos con la llave en posición ON, cada vez que se presiona dicho pulsante variará la intensidad luminosa del salpicadero.
Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el vehículo parado. Jamás actuar, por ninguna razón, en el salpicadero durante el manejo de la motocicleta.
13
Sistema immobilizer
Para aumentar la seguridad contra los robos, la
motocicleta ha sido equipada con un sistema electrónico de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa automáticamente cada vez que se apaga el cuadro. La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo electrónico que cumple la función de modular la señal emitida durante la puesta en marcha a través de una antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada constituye la "palabra clave", siempre diferente en cada arranque, con la cual la central reconoce la llave y solo bajo esta condición, admite la puesta en marcha del motor.
La llave A cumple las mismas funciones de las llaves B, y además permite el cancelado del código y la reprogramación en el caso en que resulte necesario disponer de otras llaves negras.
Nota
Junto con las tres llaves se entrega además una
tarjeta (1) con el número de identificación de las llaves.
Atención
Separar las llaves y conservar la tarjeta (1) y la llave A, en un sitio seguro. Además recomendamos utilizar solo una de las dos llaves negras para la puesta en marcha de la motocicleta.
Llaves (fig. 7) Junto con la motocicleta se entregan:
- nº 1 llave ROJA (A)
- nº 2 llaves NEGRAS (B)
Atención
La llave roja A ha sido protegida con un capuchón de goma para que se conserve en perfectas condiciones, evitando el contacto con otras llaves. No quitar esta protección salvo en caso de necesidad.
Las llaves B son las de normal utilizo y sirven para:
- la puesta en marcha
- el tapón del depósito del combustible
- la cerradura del asiento.
14
B
A
1
fig. 7
Code card
Junto con las llaves, se entrega una CODE CARD (fig. 8) en la cual se indica el código electrónico (A, fig. 9), para utilizar en caso de arranque de emergencia y por lo tanto falta de encendido luego del key-ON.
Atención
La CODE CARD debe conservarse en un sitio seguro. Es recomendable que el utilizador siempre lleve consigo el código electrónico presente en la CODE CARD, en la eventualidad que resultara necesario desbloquear el motor por medio del procedimiento que emplea el puño del acelerador. Este procedimiento ofrece al usuario la posibilidad, en caso de problemas en el sistema immobilizer, de deshabilitar la función "bloqueo motor" indicada por el encendido simultáneo del testigo amarillo ámbar EOBD (7, fig. 4). Es posible cumplir la operación solo conociendo el código electrónico (electronic code) presente en la code card.
fig. 8
A
fig. 9
15
Procedimiento de desbloqueo immobilizer por medio del puño acelerador
1) Colocar la llave en ON y girar completamente el puño
acelerador y mantenerlo girado. El testigo EOBD (7, fig. 4) se apaga después de un tiempo preestablecido equivalente a 8 segundos.
2) Cuando se apaga el testigo EOBD soltar el puño.
3) El testigo EOBD se encenderá nuevamente
destellando. Es necesario introducir el código electrónico de desbloqueo presente en la CODE CARD entregada por el concesionario al cliente al momento de la entrega de la motocicleta.
4) Contar un número de parpadeos del testigo EOBD (7,
fig. 4) igual a la primera cifra del código secreto. Colocar el puño del acelerador en posición completamente abierto durante 2 segundos, luego dejar en reposo. De esta manera se reconoce la introducción de una cifra y el testigo EOBD se enciende y permanece así por un tiempo pre­establecido de cuatro segundos. Repetir la operación hasta la selección de la última cifra. En la eventualidad que no se cumpla ninguna operación con el acelerador, el testigo EOBD pulsará 20 veces, luego se iluminará con luz fija y deberá repetirse el procedimiento desde el punto (1).
5) Al soltar el puño acelerador, si el código ha sido
introducido correctamente, el testigo EOBD se ilumina parpadeando para indicar que se ha cumplido el desbloqueo. El testigo retorna a la condición normal (apagado) después de 4 segundos.
16
6) Si el código NO ha sido introducido correctamente el testigo EOBD permanece iluminado y es posible repetir las operaciones colocando la llave en OFF y partiendo nuevamente desde el punto (1) por un número ilimitado de veces.
Nota
Si el puño se deja en reposo antes del tiempo establecido, el testigo se ilumina nuevamente y es necesario colocar la llave en OFF y repetir la secuencia desde el punto (1).
Funcionamiento
Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON a OFF, el sistema de protección activa el bloqueo motor. Al poner en marcha del motor, girando la llave de OFF a ON:
1) Si el código es reconocido, el testigo (6, fig. 4), ubicado en el cuadro de instrumentos, emite un breve destello; el sistema de protección ha reconocido el código de la llave y desactiva el bloqueo motor. Presionando el pulsador START (2, fig. 14.1 - fig. 14.2), el motor arranca;
2) si el testigo (6, fig. 4) o el testigo EOBD (7, fig. 4) permanecen encendidos, el código no ha sido reconocido. En este caso aconsejamos girar la llave en posición OFF y luego nuevamente en ON, si el bloqueo continúa, intentar con la otra llave de color negro, suministrada en dotación. Si a pesar de todo, resulta imposible poner en marcha el motor, consultar la red de asistencia DUCATI.
3) Si el testigo (6, fig. 4) permanece destellando significa que una señal del sistema immobilizer ha sido restablecida (por ejemplo con el procedimiento de desbloqueo mediante puño). Girando la llave en posición OFF y nuevamente en ON el testigo immobilizer deberá reanudar su normal funcionamiento (ver punto 1).
Atención
Golpes violentos podrían dañar los componentes
electrónicos de la llave.
Durante el procedimiento utilizar siempre la misma llave. El uso de llaves diferentes pueden impedir al sistema el reconocimiento del código de la llave introducida.
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves adicionales, debe dirigirse a la red de asistencia DUCATI llevando consigo todas las llaves que dispone y la CODE CARD. La red de asistencia DUCATI, memorizará (hasta un máximo de 8 llaves) todas las llaves nuevas y las que dispone el cliente. La red de asistencia Ducati, podrá pedir al Cliente que demuestre que es el propietario de la motocicleta. Los códigos de las llaves que no se presentarán durante el procedimiento de memorización, serán cancelados de la memoria para garantizar que las llaves eventualmente extraviadas no puedan poner en marcha el motor.
Nota
En caso de venta de la motocicleta, es indispensable que el nuevo propietario disponga de todas las llaves y de la CODE CARD.
17
Interruptor de encendido y bloqueo tija superior
(fig. 10.1 y fig. 10.2)
Se encuentra alojado delante del depósito y puede ofrecer cuatro posiciones.
A) ON: luces y motor pueden funcionar. B) OFF: luces y motor no pueden funcionar. C) LOCK: bloqueo de la tija superior. D) P: Luces de posición y bloqueo de la tija superior.
Nota
Para posicionar la llave en estas últimas dos posiciones es necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.
Atención
Este vehículo ha sido equipado con una central de ahorro energético. Con el fin de evitar absorciones de corriente, en caso de permanencia accidental de la llave en ON, la central después de 15 segundos sin accionar el pulsante de arranque se desactiva, por lo tanto una vez superado este tiempo, girar la llave en OFF y luego en ON.
18
SUPERSPORT800
SUPERSPORT1000
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
fig. 10.1
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
fig. 10.2
Conmutador izquierdo (fig. 11.1 y fig. 11.2)
1) Desviador, mando selección luces - dos posiciones: posición = luz de cruce encendida; posición = luz de carretera encendida.
2) Interruptor = indicadores de dirección - tres
posiciones: posición central = apagado; posición = giro a la izquierda; posición = giro a la derecha. Para desactivar el indicador presionar la leva de mando cuando ha regresado al centro.
3) Pulsador = claxon.
SUPERSPORT800
1
4
2
3
fig. 11.1
4) Pulsador = destello luz de carretera.
SUPERSPORT1000
3
14
2
fig. 11.2
19
Leva mando embrague (fig. 12.1 y fig. 12.2) La leva (1) manda la desconexión del embrague ha sido
equipada con un mecanismo (2) para la regulación de la distancia entre la leva misma y el puño en el manillar (el modelo Supersport800 no está equipado con el dispositivo de regulación). Para la regulación mantener la leva (1) completamente hacia adelante y mover el mecanismo (2) girándolo en una de las cuatro posiciones considerando que: la posición 1 corresponde a la distancia máxima entre la leva y el puño, mientras la posición 4 corresponde a la distancia mínima. Cuando se tira la leva (1) hacia el puño se interrumpe la transmisión del movimiento del motor al cambio y consiguientemente a la rueda motriz. Su utilizo es muy importante en todas las fases de manejo de la motocicleta, en especial en fase de arranque.
Atención
La regulación de la leva del embrague debe
efectuarse cuando la motocicleta no está en marcha.
Importante
Una correcta utilización de este dispositivo prolongará la vida del motor evitando daños a todos los órganos de transmisión.
Nota
Es posible encender el motor con el caballete abierto y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha del cambio engranada, activando la leva del embrague (en este caso el caballete debe estar levantado).
20
SUPERSPORT800
SUPERSPORT1000
3
2
1
4
1
2
1
fig. 12.1
fig. 12.2
Leva mando starter (fig. 13.1 y fig. 13.2) El mando starter sirve para facilitar el arranque en frío del motor y aumentar el régimen de rotación mínimo, después del arranque. Posiciones de uso del mando: A) = mando no activado B) = mando completamente activado. La leva puede disponer además de posiciones intermedias para facilitar el progresivo calentamiento del motor (véase pág. 37).
Importante
No utilizar este dispositivo cuando el motor está caliente. No viajar con el mando starter activado.
SUPERSPORT800
A
B
fig. 13.1
SUPERSPORT1000
A
B
fig. 13.2
21
Conmutador derecho (fig. 14.1 y fig. 14.2)
1) Interruptor PARADA MOTOR, dos posiciones: posición (RUN) = marcha; posición (OFF) = parada del motor.
Atención
Este interruptor sirve en especial en los casos de emergencia cuando es necesario apagar rápidamente el motor. Después de la parada colocar el interruptor en posición para proceder con el arranque de la motocicleta.
Importante
Viajar con la luz encendida, apagar el motor con el interruptor (1) y dejar la llave de encendido en ON puede causar el agotamiento de la batería porque la luz queda encendida.
2) Pulsador = arranque motor.
SUPERSPORT800
SUPERSPORT1000
1
2
fig. 14.1
fig. 14.1
1
22
2
fig. 14.2
Puño giratorio mando acelerador (fig. 15.1 y fig.
15.2) El puño giratorio (1), en el lado derecho del manillar, manda la apertura de las mariposas del cuerpo de mariposa. En la eventualidad que se deje en reposo, el puño retorna a la posición inicial de mínimo en forma automática.
SUPERSPORT800
2
1
fig. 15.1
Leva mando freno delantero (fig. 15.1 y fig. 15.2) Tirando hacia el puño giratorio la leva (2) se accionará el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la mano para accionar este dispositivo en cuanto el funcionamiento es de tipo hidráulico. La leva de mando consta de un mecanismo (3) para el ajuste de la distancia entre la leva y el puño en el semimanillar (el modelo Supersport800 no está equipado con este dispositivo).
Atención
Antes de utilizar estos mandos leer las instrucciones indicadas en las pág. 39 .
SUPERSPORT1000
1
4
3
1
2
2
3
fig. 15.2
23
Pedal mando freno trasero (fig. 16.1 y fig. 16.2) Empujando hacia abajo el pedal (1) se accionará el freno
trasero. El sistema de mando es de tipo hidráulico.
SUPERSPORT800
1
fig. 16.1
SUPERSPORT1000
24
1
fig. 16.2
Pedal mando cambio (fig. 17) El pedal mando cambio tiene una posición de reposo central N con retorno automático y dos movimientos: Hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para engranar la 1ª marcha y para pasar a una marcha inferior. Cumpliendo esta maniobra el testigo N en el salpicadero se apaga; hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 2 y sucesivamente la 3
a
, 4a, 5a e 6a marcha.
a
marcha
A cada carrera del pedal corresponde sólo un cambio de marcha.
fig. 17
25
Regulación posición pedal mando cambio y freno trasero
Para satisfacer las exigencias de manejo de cada piloto es posible cambiar la posición de las levas de mando del cambio y del freno trasero con respecto a los estribos correspondientes. Para modificar la posición de la leva mando cambio efectuar las siguientes operaciones: bloquear la varilla (1) y aflojar las contratuercas (2) y (3).
Nota
La tuerca (2) tiene rosca a la izquierda.
Girar la varilla (1) con una llave abierta en la parte hexagonal hasta que el pedal del cambio adquiera la posición deseada. Ajustar las dos contratuercas contra la varilla.
26
fig. 18
Para modificar la posición de la leva mando freno trasero efectuar las siguientes operaciones: Aflojar la contratuerca (4). Girar el tornillo (5) de reglaje carrera pedal hasta determinar la posición deseada. Apretar la contratuerca (4). Moviendo el pedal con la mano controlar que antes de frenar disponga de un juego de aproximadamente 1,5÷2 mm. De lo contrario modificar la longitud de la varilla mando bomba operando de la siguiente manera: Aflojar la contratuerca (6) en la varilla de la bomba. Enroscar la varilla en la horquilla (7) para aumentar el juego y desenroscarla para disminuirlo. Apretar la contratuerca (6) y controlar nuevamente el juego.
SUPERSPORT800
SUPERSPORT1000
6
7
5
4
fig. 19.1
6
7
4
5
fig. 19.2
27
ELEMENTOS Y DISPOSITIVOS PRINCIPALES
Posición en la motocicleta (fig. 20)
1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento y porta-casco.
3) Caballete lateral.
4) Espejos retrovisores.
5) Dispositivos de registro horquilla
delantera (SUPERSPORT1000).
6) Dispositivos de ajuste.
amortiguador trasero.
7) Catalizador (excepto versión USA).
4
5
1
2
6
28
5
3
7
fig. 20
Loading...
+ 134 hidden pages