DUCATI Panigale 1199 User Manual [fr]

Manuel d’utilisation et entretien
Manuel d'utilisation et entretien
Français
1
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa vie. En
Numero Verde
00800-00382284
cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur. Le manuel doit être conservé avec soin : en cas de détérioration ou de perte, demander immédiatement une autre copie à un concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati. Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati sont constamment mis à jour avec le développement consécutif de nouvelles solutions de design, d'équipements et d'accessoires. Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des différences en comparant certaines illustrations avec votre actuel motocycle. Toute reproduction ou divulgation, même partielle, des sujets traités dans le présent manuel, est absolument interdite. Tout droit est réservé à Ducati Motor Holding S.p.A., à laquelle il faudra demander l'autorisation (par écrit) en spécifiant la raison. Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre service d'informations est à la disposition des « Ducatistes » et de tous les passionnés de moto, pour tout conseil et toute suggestion utiles.
Remarque
L’appel est gratuit depuis un téléphone fixe ou mobile.
LIGNE DIRECTE DUCATI
Amusez-vous bien !
2

Sommaire

Introduction 8
Lignes directrices pour la sécurité 8 Symboles d'avertissement employés dans le manuel 9 Utilisation admise 10 Obligations du conducteur 11 Formation du conducteur 13 Habillement 13 « Best Practices » pour la sécurité 14 Ravitaillement en carburant 16 Conduite à pleine charge 17 Produits dangereux - avertissements 18 Numéro d'identification véhicule 20 Numéro d'identification moteur 21
Tableau de bord (Dashboard) 23
Tableau de bord 23 Acronymes et abréviations employés dans le manuel 27 Dictionnaire Technologique 27 Boutons fonctionnels 31 Réglage / affichage des paramètres 32 Fonctions principales 40 Style de conduite (Riding Mode) 47 DTC 52 EBC 59 DQS 64 ABS 65 Fonctions MENU 1 69 Menu 1 : Compteur kilométrique (TOT) 70 Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP
1) 72 Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP
2) 74 Menu 1 : Compteur kilométrique journalier réserve de carburant (TRIP FUEL) 76 Menu 1 : Temps sur le tour (LAP time) 78 Fonctions MENU 2 82 Menu 2 : Température du liquide de refroidissement du moteur 83 MENU 2 : Consommation instantanée 85 MENU 2 : Consommation moyenne 86
3
MENU 2 : Vitesse moyenne 88 MENU 2 : Temps de voyage 90 MENU 2 : Température de l'air ambiant extérieur 91 Fonctions secondaires 93 Horloge (CLOCK) 94 Indication entretien (SERVICE) 95 Indication OIL SERVICE zéro 96 Indication OIL SERVICE ou DESMO SERVICE 98 Avertissements / Alarmes (Warning) 99 Indication ERREURS 103 Description des erreurs affichées 105 Affichage de l'état de la béquille latérale 110 MENU de Configuration 111 Personnalisation du style de conduite (Riding Mode) 114 Personnalisation du style de conduite : Réglage ABS 117 Personnalisation du style de conduite : Réglage des suspensions électroniques 120 Personnalisation du style de conduite : Configuration de l'afficheur 125 Personnalisation du style de conduite : Activation / désactivation du système DQS 128
4
Personnalisation du style de conduite : Configuration du niveau DTC 131 Personnalisation du style de conduite : Réglage du moteur 134 Personnalisation du style de conduite : Configuration du niveau EBC 138 Personnalisation du style de conduite : Restauration des paramètres par défaut 140 Indication numérique des tours moteur (RPM) 142 Tension batterie 143 DDA 145 PIN CODE (CODE PIN) 150 Modification du PIN CODE 154 Réglage de l'Horloge 158 Réglage de la Date 162 Réglage du fond de l'afficheur 167 LAP 169 Configuration des unités de mesure 175 Autres fonctions 186 Couleur de fond de l'afficheur 194 Contrôle des feux 196 Le système antidémarrage électronique (immobilizer) 201 Clés 202 Fonctionnement 203
Double des clés 204 Déblocage du motocycle par PIN CODE 205
Réglage de la fourche avant 226 Réglage de l'amortisseur arrière 227 Variation de l’assiette du motocycle 228
Commandes pour la conduite 209
Position des commandes pour la conduite du motocycle 209 Commutateur d'allumage et antivol de direction 210 Commutateur gauche 211 Levier de commande embrayage 212 Commutateur droit 213 Poignée des gaz 214 Levier de commande frein avant 215 Pédale de commande frein arrière 216 Sélecteur de vitesse 217 Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière 218
Principaux éléments et dispositifs 220
Position sur le motocycle 220 Bouchon du réservoir de carburant 221 Serrure de selle 222 Béquille latérale 223 Amortisseur de direction 225
Mode d'emploi 230
Précautions pendant la période de rodage de la moto 230 Contrôles avant la mise en route 233 Démarrage du moteur 236 Démarrage et mise en route du motocycle 238 Freinage 238 Système ABS 238 Arrêt de la moto 241 Stationnement 241 Ravitaillement en carburant 242 Accessoires standard 243
Principales opérations d'utilisation et entretien 244
Dépose de l'habillage 244 Flancs de carénage 245 Remplacement du filtre à air 246 Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de refroidissement 247
5
Contrôle du niveau du liquide d'embrayage et de frein 249 Vérification de l'usure des plaquettes de frein 251 Charge de la batterie 252 Charge et tamponnement hivernal de la batterie 255 Contrôle de tension de la chaîne de transmission 257 Graissage de la chaîne de transmission 259 Remplacement des ampoules feux de route et de croisement 259 Clignotants arrière 259 Orientation du phare 260 Réglage des rétroviseurs 262 Pneus sans chambre à air (tubeless) 263 Contrôle du niveau d'huile moteur 265 Nettoyage et remplacement des bougies 267 Nettoyage général 268 Inactivité prolongée 269 Instructions importantes 270
Plan d'entretien programmé 271
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire 271
6
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client 276
Caractéristiques techniques 277
Poids 277 Encombrements 278 Ravitaillements 279 Moteur 280 Distribution 281 Performances 282 Bougie d'allumage 282 Alimentation 282 Freins 282 Transmission 283 Cadre 284 Roues 284 Pneus 284 Suspensions 284 Système d'échappement 285 Coloris disponibles 285 Circuit électrique 286
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 292
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 292
7

Introduction

Lignes directrices pour la sécurité

Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les « Ducatistes » et nous vous félicitons de l'excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement comme moyen de transport habituel, mais aussi pour des longues randonnées. Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes. Votre motocycle est le fruit d'un travail constant dans la recherche et le développement de Ducati Motor Holding S.p.A. : il est important que le standard de qualité soit maintenu en respectant scrupuleusement le programme d'entretien et en utilisant des pièces détachées d'origine. Le manuel contient des instructions pour l'exécution de petites opérations d'entretien. Les opérations d'entretien les plus importantes sont indiquées dans le manuel d'atelier qui est à la disposition des ateliers agréés Ducati Motor Holding S.p.A.
8
Dans votre intérêt, pour votre sécurité et pour garantir un produit fiable, nous vous conseillons vivement de vous adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé pour toutes les opérations prévues par le plan d'entretien programmé, voir page page 271. Notre personnel, hautement qualifié, dispose des instruments spéciaux et de l'outillage nécessaire pour effectuer toute opération dans les règles de l'art, en n'utilisant que des pièces d'origine Ducati qui garantissent une parfaite interchangeabilité, un bon fonctionnement et une longue durée de vie. Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de Garantie. La garantie ne sera pas reconnue en cas d'utilisation du motocycle dans des compétitions sportives. L'altération ou la modification, même partielle, de composants comporte la déchéance du droit de garantie. Des opérations d'entretien erronées ou insuffisantes et l'utilisation de pièces détachées non d'origine ou pas explicitement approuvées par Ducati peuvent comporter l'annulation de la garantie, outre les éventuels dommages ou la perte des performances attendues. Votre sécurité et la sécurité des autres sont extrêmement importantes, c'est pourquoi Ducati
Motor Holding S.p.A. vous recommande de conduire votre motocycle de façon responsable. Avant de monter en selle de votre motocycle et de vous mettre en route pour la première fois, lisez attentivement ce manuel du début à la fin et suivez fidèlement les lignes directrices ; cela vous permettra d'avoir toutes les informations relatives au bon emploi et à l'entretien correct. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un atelier agréé.

Symboles d'avertissement employés dans le manuel

Par rapport aux dangers potentiels auxquels vous­même ou d'autres personnes pourraient s'exposer, on a utilisé différentes formes d'information, à savoir :
- Étiquettes de sécurité appliquées sur le motocycle ;
- Messages de sécurité précédés d'un symbole d'avertissement et d'un des deux termes ATTENTION ou IMPORTANT.
Attention
L'inobservation des instructions peut déterminer une situation de danger et causer de graves lésions personnelles au pilote ou à d'autres personnes, voire même la mort.
Important
Risque de dommages au motocycle et/ou à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l'opération en cours.
Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se rapportent au sens de marche du motocycle.
9

Utilisation admise

Ce motocycle doit être utilisé exclusivement sur des routes asphaltées ou sur des chaussées planes et régulières. Ce motocycle ne peut pas être utilisé sur des chemins de terre battue ou sur des parcours accidentés.
Attention
L’utilisation tout-terrain peut compromettre la stabilité du motocycle en causant la perte de contrôle : d'où le risque d’endommager le motocycle ou le risque de lésions, voire même la mort.
Attention
Ce motocycle ne doit pas être utilisé pour tracter une remorque ou ajouter un side-car parce que cela pourrait causer la perte de contrôle et donc un accident.
Ce motocycle transporte le conducteur et peut transporter un passager après avoir monté le kit standard prévu à cet effet, à installer seulement auprès d'un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
10
Attention
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec conducteur, passager, bagages et accessoires additionnels ne doit pas dépasser 370 kg / 816 lb.

Obligations du conducteur

Tous les conducteurs doivent être en possession du permis de conduire.
Attention
Conduire sans permis est illégal et puni par la loi. S'assurer d'avoir toujours avec soi le document lorsqu'on s'apprête à utiliser le motocycle. Ne jamais prêter le motocycle à des pilotes inexpérimentés ou dépourvus d'un permis de conduire.
Ne jamais se mettre en route sous l'influence de l'alcool et/ou de drogues.
Attention
Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de drogues est illégal et puni par la loi.
Éviter de prendre des médicaments avant de se mettre en route sans s'être préalablement informé auprès de son propre médecin traitant des effets secondaires.
Attention
Certains médicaments peuvent amener un état de somnolence ou causer d'autres effets qui réduisent les réflexes et la capacité du pilote de contrôler le motocycle avec le risque de provoquer un accident.
Certains pays requièrent une couverture d'assurance obligatoire.
Attention
Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire une police d'assurance et conserver avec soin le document avec les autres documents du motocycle.
Pour la sauvegarde de la sécurité du conducteur et/ ou d'un éventuel passager certains pays ont imposé par la loi l'utilisation d'un casque homologué.
Attention
Vérifier les lois de son propre pays ; conduire le motocycle sans casque peut être sanctionné.
11
Attention
Le fait de ne pas porter le casque, en cas d'accident, augmente le risque de graves lésions physiques, voire même la mort.
Attention
Vérifier que le casque est conforme aux spécifications de sécurité : il doit donner une bonne visibilité, être de taille appropriée à la tête, porter l'étiquette de certification spécifique du pays d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière varient selon le pays. Vérifier les lois en vigueur dans son propre pays avant de se mettre en route avec le motocycle et toujours s'y conformer.
12

Formation du conducteur

Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du conducteur du motocycle. La conduite, les manœuvres et les freinages doivent être effectués différemment des autres véhicules.
Attention
L'impréparation du pilote ou l'usage impropre du motocycle peut causer la perte de contrôle, la mort ou de graves dommages.

Habillement

L'habillement de moto revêt une importance considérable au point de vue de la sécurité ; le motocycle ne donne pas la possibilité de protéger la personne des chocs aussi bien qu'une automobile.
L’habillement approprié consiste en : un casque, une protection pour les yeux, des gants, des bottes, une veste à manches longues et un pantalon long.
- Le casque doit avoir les caractéristiques
indiquées à la page page 11 ; si le modèle du casque ne prévoit pas l'écran, mettre des lunettes adéquates ;
- Les gants doivent être à 5 doigts, en cuir ou en matériau résistant à l'abrasion ;
- Les bottes ou les chaussures de moto doivent avoir des semelles antidérapantes et une protection chevilles ;
- La veste et le pantalon, ou même la combinaison une pièce de protection, doivent être en cuir ou en matériau résistant à l'abrasion et de couleur avec inserts nettement visibles.
Important
En tout cas éviter d'utiliser des vêtements ou des accessoires flottants susceptibles de se prendre dans les organes de la moto.
Important
Pour la sécurité ce type de vêtement doit être utilisé en été et en hiver.
Important
Pour la sécurité du passager, faire en sorte qu'il utilise lui aussi un habillement adéquat.
13

« Best Practices » pour la sécurité

Avant, pendant et après l'utilisation, ne jamais oublier de suivre quelques simples indications qui sont extrêmement importantes pour la sécurité des personnes et pour garantir l'efficacité du motocycle.
Important
Pendant la période de rodage observer rigoureusement les règles indiquées au chapitre « Mode d'emploi » dans ce carnet. L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
Attention
Ne pas se mettre en route si l'on est peu familiarisé avec les commandes à utiliser durant la conduite.
Attention
L'inexécution des contrôles peut porter préjudice au motocycle et être la cause de lésions graves au pilote et/ou passager.
Attention
Veiller à faire démarrer le moteur en plein air ou dans un lieu adéquatement aéré du moment qu'il ne faut jamais mettre le moteur en marche dans un lieu clos. Les fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer une perte de conscience ou même la mort en très peu de temps. Pendant la marche prendre de bonnes positions et faire en sorte que le passager en fasse autant.
Important
Le pilote doit TOUJOURS tenir les mains sur le guidon.
Avant chaque démarrage, effectuer les contrôles prévus dans ce manuel (voir page 236).
14
Important
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les repose-pieds lorsque le motocycle roule.
Important
Le passager doit toujours tenir les deux mains
sur la courroie située sur la selle passager.
Important
Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d'accès aux autoroutes.
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des gonflements ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ; les remplacer en cas de dommages graves. Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les sculptures du pneu.
Important
Rester bien visible en évitant de rouler dans
« l'angle mort » des véhicules qui précèdent.
Important
TOUJOURS signaler et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Important
Garer le motocycle en le mettant sur la béquille latérale dans un lieu à l'abri des chocs. Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle pourrait tomber.
Attention
Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux restent chauds longtemps, même après avoir arrêté le moteur : prendre garde qu'aucune partie du corps ne touche le système d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de matières inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
Attention
Lorsqu'on laisse le motocycle sans surveillance, toujours retirer la clé de contact et la conserver dans un lieu inaccessible aux personnes inaptes à l'utilisation de la moto.
15

Ravitaillement en carburant

Effectuer les opérations de ravitaillement en plein air et le moteur à l'arrêt. Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres pendant le ravitaillement. Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement. Pendant le ravitaillement ne pas remplir complètement le réservoir : le niveau de carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans le puisard du bouchon. Pendant le ravitaillement éviter au possible d'inhaler des vapeurs de carburant et que celui-ci entre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Attention
Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10% (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10% est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10% entraîne l'annulation de la garantie.
16
Attention
En cas de malaise causé par une inhalation prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre et consulter le médecin traitant. En cas de contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en cas de contact avec la peau, se laver immédiatement avec de l'eau et du savon.
Attention
Le carburant est hautement inflammable ; en cas de déversement accidentel sur les vêtements, se changer.

Conduite à pleine charge

Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances à pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur le motocycle est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité et d'éviter de se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.
Attention
Ne pas dépasser le poids total admis du motocycle et faire attention aux informations sur la charge transportable qui suivent.
Renseignements sur la charge transportable
Important
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du motocycle aussi basse et centrale que possible.
Important
Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur le té supérieur ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité dangereuse du motocycle.
Important
Fixer solidement les bagages aux structures du motocycle ; des bagages mal fixés risquent de compromettre la stabilité du motocycle.
Important
Ne pas insérer des objets à transporter dans les interstices du cadre car ils pourraient gêner les organes en mouvement du motocycle.
Attention
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte et en bon état.
Se référer au paragraphe « Pneus » à page 263.
17

Produits dangereux - avertissements

Huile moteur usée
Attention
L'huile moteur usée, si laissée plusieurs fois au contact de la peau pendant longtemps, peut être à l'origine de tumeur épithéliale. Si l'on manie l'huile moteur usée quotidiennement, il est conseillé de laver au plus tôt et soigneusement les mains avec de l'eau et du savon après l'avoir maniée. À tenir hors de portée des enfants.
Poussière des freins
Ne jamais utiliser des jets d'air comprimé ou des brosses sèches pour nettoyer l'ensemble freins.
Fluide pour freins
18
Attention
Le renversement du fluide sur les parties en plastique, en caoutchouc ou peintes du motocycle peut causer des dommages aux parties en question. Avant de procéder à l'entretien du système, poser un chiffon d'atelier sur ces parties chaque fois que l'on procède à l'exécution des opérations de service. À tenir hors de portée des enfants.
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante la partie concernée.
Liquide de refroidissement
Dans certaines conditions, le glycol éthylénique présent dans le liquide de refroidissement du moteur est combustible et sa flamme n'est pas visible. Si le glycol éthylénique devait brûler, sa flamme n'est pas visible mais il peut causer de très graves brûlures.
Attention
Éviter de verser le liquide de refroidissement du moteur sur le système d'échappement ou sur les parties du moteur.
Il se pourrait que ces parties soient suffisamment chaudes pour incendier le liquide qui brûlera donc sans flammes visibles. Le liquide de refroidissement (glycol éthylénique) peut causer des irritations de la peau et il est vénéneux si ingéré. À tenir hors de portée des enfants. Ne pas ôter le bouchon du radiateur quand le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement est sous pression et peut causer des brûlures. Tenir les mains et les vêtements à l'écart du ventilateur de refroidissement, car celui-ci démarre automatiquement.
Batterie
Attention
La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes. Durant la recharge de la batterie, vérifier que la ventilation de la zone est adéquate.
19

Numéro d'identification véhicule

Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour commander les pièces détachées.
Il est conseillé de noter le numéro de cadre du motocycle dans l'espace sous-jacent.
Cadre N°
20
Fig. 1

Numéro d'identification moteur

Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour commander les pièces détachées.
Il est conseillé de noter le numéro de moteur du motocycle dans l'espace sous-jacent.
Moteur N°
Fig. 2
21
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE
22

Tableau de bord (Dashboard)

Tableau de bord

1) Afficheur.
2) TÉMOIN POINT MORT N (VERT). Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
3) TÉMOIN FEU DE ROUTE Il s'allume pour indiquer que les feux de route sont allumés et pendant l'activation du flash.
4) TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR
(ROUGE). Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est insuffisante. Il doit s'allumer lors du « key on », mais doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser le motocycle si le témoin HUILE MOTEUR reste allumé pour ne pas risquer d'endommager le moteur.
(BLEU).
5) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT (JAUNE AMBRE).
Il s'allume quand il reste environ 5 litres de carburant dans le réservoir (réserve).
6) TÉMOINS CLIGNOTANTS (VERT).
Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant correspondant est activé.
7) TÉMOIN « DIAGNOSTIC MOTEUR / VÉHICULE -
EOBD » (JAUNE AMBRE). Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et/ou « véhicule » et, dans certains cas, pour signaler le blocage du moteur.
8) TÉMOINS GÉNÉRAUX (ROUGES).
les témoins (8a) s'allument quand la valeur des TRS/ MN atteint le premier seuil d'approche du limiteur ; les témoins (8b) s'allument quand la valeur des TRS/ MN atteint le deuxième seuil d'approche du limiteur ; les témoins (8c) s'allument quand la valeur des TRS/ MN atteint le troisième seuil d'approche du limiteur ;.
23
9) TÉMOINS ABS (JAUNE AMBRE). Il s'allume pour indiquer que l'ABS est désactivé ou hors service.
Moteur arrêté / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
- ABS désactivé au travers de la fonc­tion « ABS » du menu
Moteur en marche / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
- ABS désactivé au travers de la fonc­tion « ABS » du menu
Moteur en marche / vitesse supérieure à 5 km/h
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
ABS activé et en service ABS désactivé au travers de la fonc-
tion « ABS » du menu
24
ABS activé, mais pas encore en ser­vice
ABS activé, mais pas encore en ser­vice
ABS désactivé et hors service à cause d'un problème
10) INTERVENTION DTC (JAUNE AMBRE).
DTC Aucune intervention Témoin OFF Débit d'avance Témoin ON fixe Débit d'injection Témoin ON fixe
11) OVER REV / DISSUASION SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE / ANTIVOL (ROUGE)
Over rev Aucune intervention Témoin OFF Premier seuil (nombre
de TRS/MN avant l'in­tervention du limiteur)
Limiteur Témoin ON clignotant
Témoin ON fixe
Remarque
Chaque calibrage de la centrale commande moteur peut avoir un réglage différent des seuils précédant l'intervention du limiteur et du limiteur lui­même.
Système antidémarrage
Véhicule en key on Témoin OFF Véhicule en key off Témoin ON clignotant Véhicule en key off de-
puis plus de 12 heures
électronique
Témoin OFF
25
000
000000
10:34 a.m.
WET DTC DAS
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
DQS ABSOFF ON7 3
000
km /h
RPM x 1000
°C
km
TOT
0
1
2
9
3
6
8a 8b 8c 11 10 8c 8b
8a
6
4
5
7
26
Fig. 3

Acronymes et abréviations employés dans le manuel

ABS Antilock Braking System BBS Black Box System CAN Controller Area Network DDA DUCATI Data Acquisition DES DUCATI Electronic Suspension DSB Tableau de bord DTC DUCATI Traction Control DQS DUCATI Quick Shift EBC DUCATI Engine Brake Control ECU Engine Control Unit E-Lock Electronic Main Switch Set GPS
Global Positioning System UP-MAP Updater Map/Calibration

Dictionnaire Technologique

Engine Brake Control (EBC)
Le système de réglage du frein moteur (EBC) travaille en synergie avec l'embrayage antirebondissement pour prévenir et gérer le blocage de la roue arrière durant les brusques rétrogradations. Au cas où le système détecterait un patinage de la roue, il envoie un signal au dispositif de contrôle du moteur qui augmente légèrement le nombre de tours jusqu'à ce que la roue arrière reprenne une vitesse conforme à celle du motocycle. Doté d'un système à trois niveaux, le EBC est intégré dans les trois Riding Mode (Styles de conduite).
Riding Mode
Le pilote de la 1199 Panigale peut choisir parmi trois diverses configurations prédéfinies (Riding Mode) celle qui convient davantage à son style de conduite ou aux conditions de la chaussée. Les Riding Mode permettent de varier instantanément la puissance délivrée par le moteur (Power Mode), les niveaux
27
d'intervention des systèmes ABS, DTC, DQS, EBC et la graphique du tableau de bord. Les configurations disponibles pour la 1199 Panigale sont : Race, Sport et Wet. On a laissé au pilote la faculté de changer les paramètres prédéfinis de chaque Riding Mode.
Power Mode
Les Power Mode sont les diverses cartographies du moteur pouvant être sélectionnées par le pilote pour adapter le niveau de puissance et le mode de distribution à son style de conduite et aux conditions de la chaussée. Pour la 1199 Panigale on a prévu trois Power Mode chacun associé à un Riding Mode :
- 120 CV avec distribution « douce » ;
- 195 CV avec distribution « douce » ;
- 195 CV avec distribution « instantanée ».
Ride by Wire (RbW)
Le système Ride by Wire est le dispositif électronique de contrôle de l'ouverture et de la fermeture des papillons d'alimentation. L'absence de raccordement mécanique entre la poignée des gaz et les corps à papillons permet à la centrale ECU moteur de régler
28
la distribution de puissance en agissant sur l'angle d'ouverture des papillons. Le dispositif Ride by Wire permet d'avoir une puissance et une distribution différentes selon le Riding Mode sélectionné (Power Mode), mais aussi de gérer ponctuellement le frein moteur (EBC) ; il contribue aussi au contrôle du patinage de la roue arrière (DTC).
Ducati Electronic Suspension (DES)
Le système Ducati Electronic Suspensions de Öhlins permet le réglage automatique du frein hydraulique en détente et en compression. Cela permet d'avoir une assiette différente des suspensions selon le Riding Mode sélectionné ou celui que le pilote personnalise en fonction de son propre style de conduite.
Ducati Traction Control (DTC)
Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille sur huit niveaux d'interaction différents dont chacun a été programmé pour offrir une différente valeur de tolérance au patinage de la roue arrière. Un niveau d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding Mode.
Le niveau « 8 » indique une intervention du système à la moindre détection de patinage, alors que le niveau « 1 », réservé aux pilotes les plus experts, se caractérise par une plus grande tolérance et donc par une intervention moins invasive du système.
Anti-lock Braking System (ABS) 9ME
Le ABS 9ME dont est équipée la 1199 Panigale est un système de toute dernière génération à deux canaux, qui exécute un freinage intégral avec contrôle du levage de la roue arrière pour garantir non seulement des distances d'arrêt inférieures, mais aussi une plus grande stabilité en cours de freinage. Réglé spécifiquement pour une conduite sportive, le système ABS 9ME offre 3 niveaux d'intervention chacun associé à un Riding Mode ; en mode RACE le système agit seulement sur les disques avant pour garantir les plus hautes performances sur piste.
Engine Brake Control (EBC)
Le système de réglage du frein moteur (EBC) travaille en synergie avec l'embrayage antirebondissement pour prévenir et gérer le blocage de la roue arrière durant les brusques rétrogradations. Au cas où le système détecterait un patinage de la roue, il envoie un signal au dispositif de contrôle du
moteur qui augmente légèrement le nombre de tours jusqu'à ce que la roue arrière reprenne une vitesse conforme à celle du motocycle. Doté d'un système à trois niveaux, le EBC est intégré dans les trois Riding Mode.
Ducati Quick Shift (DQS)
Le Ducati Quick Shift (DQS) est le système électronique de gestion du sélecteur de vitesse, utilisé dans les compétitions, qui permet d'enclencher les vitesses en accélération sans l'utilisation de l'embrayage et en maintenant les gaz ouverts. Cela permet d'économiser de précieuses fractions de seconde et de réduire significativement les temps sur le tour.
Ducati Data Analyzer+ (DDA+)
C'est la dernière génération du Ducati Data Analyzer qui intègre le signal GPS pour créer un « capteur de temps sur le tour virtuel ». Le système détecte automatiquement, sans l'intervention du pilote, la fin du tour et interrompt le chronométrage. L'intégration avec le signal GPS permet d'afficher sur la cartographie du circuit les trajectoires et les paramètres principaux du motocycle : ouverture des
29
Loading...
+ 266 hidden pages