DUCATI Panigale 1199 User Manual [fr]

Manuel d’utilisation et entretien
Manuel d'utilisation et entretien
Français
1
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa vie. En
Numero Verde
00800-00382284
cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur. Le manuel doit être conservé avec soin : en cas de détérioration ou de perte, demander immédiatement une autre copie à un concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati. Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati sont constamment mis à jour avec le développement consécutif de nouvelles solutions de design, d'équipements et d'accessoires. Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des différences en comparant certaines illustrations avec votre actuel motocycle. Toute reproduction ou divulgation, même partielle, des sujets traités dans le présent manuel, est absolument interdite. Tout droit est réservé à Ducati Motor Holding S.p.A., à laquelle il faudra demander l'autorisation (par écrit) en spécifiant la raison. Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre service d'informations est à la disposition des « Ducatistes » et de tous les passionnés de moto, pour tout conseil et toute suggestion utiles.
Remarque
L’appel est gratuit depuis un téléphone fixe ou mobile.
LIGNE DIRECTE DUCATI
Amusez-vous bien !
2

Sommaire

Introduction 8
Lignes directrices pour la sécurité 8 Symboles d'avertissement employés dans le manuel 9 Utilisation admise 10 Obligations du conducteur 11 Formation du conducteur 13 Habillement 13 « Best Practices » pour la sécurité 14 Ravitaillement en carburant 16 Conduite à pleine charge 17 Produits dangereux - avertissements 18 Numéro d'identification véhicule 20 Numéro d'identification moteur 21
Tableau de bord (Dashboard) 23
Tableau de bord 23 Acronymes et abréviations employés dans le manuel 27 Dictionnaire Technologique 27 Boutons fonctionnels 31 Réglage / affichage des paramètres 32 Fonctions principales 40 Style de conduite (Riding Mode) 47 DTC 52 EBC 59 DQS 64 ABS 65 Fonctions MENU 1 69 Menu 1 : Compteur kilométrique (TOT) 70 Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP
1) 72 Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP
2) 74 Menu 1 : Compteur kilométrique journalier réserve de carburant (TRIP FUEL) 76 Menu 1 : Temps sur le tour (LAP time) 78 Fonctions MENU 2 82 Menu 2 : Température du liquide de refroidissement du moteur 83 MENU 2 : Consommation instantanée 85 MENU 2 : Consommation moyenne 86
3
MENU 2 : Vitesse moyenne 88 MENU 2 : Temps de voyage 90 MENU 2 : Température de l'air ambiant extérieur 91 Fonctions secondaires 93 Horloge (CLOCK) 94 Indication entretien (SERVICE) 95 Indication OIL SERVICE zéro 96 Indication OIL SERVICE ou DESMO SERVICE 98 Avertissements / Alarmes (Warning) 99 Indication ERREURS 103 Description des erreurs affichées 105 Affichage de l'état de la béquille latérale 110 MENU de Configuration 111 Personnalisation du style de conduite (Riding Mode) 114 Personnalisation du style de conduite : Réglage ABS 117 Personnalisation du style de conduite : Réglage des suspensions électroniques 120 Personnalisation du style de conduite : Configuration de l'afficheur 125 Personnalisation du style de conduite : Activation / désactivation du système DQS 128
4
Personnalisation du style de conduite : Configuration du niveau DTC 131 Personnalisation du style de conduite : Réglage du moteur 134 Personnalisation du style de conduite : Configuration du niveau EBC 138 Personnalisation du style de conduite : Restauration des paramètres par défaut 140 Indication numérique des tours moteur (RPM) 142 Tension batterie 143 DDA 145 PIN CODE (CODE PIN) 150 Modification du PIN CODE 154 Réglage de l'Horloge 158 Réglage de la Date 162 Réglage du fond de l'afficheur 167 LAP 169 Configuration des unités de mesure 175 Autres fonctions 186 Couleur de fond de l'afficheur 194 Contrôle des feux 196 Le système antidémarrage électronique (immobilizer) 201 Clés 202 Fonctionnement 203
Double des clés 204 Déblocage du motocycle par PIN CODE 205
Réglage de la fourche avant 226 Réglage de l'amortisseur arrière 227 Variation de l’assiette du motocycle 228
Commandes pour la conduite 209
Position des commandes pour la conduite du motocycle 209 Commutateur d'allumage et antivol de direction 210 Commutateur gauche 211 Levier de commande embrayage 212 Commutateur droit 213 Poignée des gaz 214 Levier de commande frein avant 215 Pédale de commande frein arrière 216 Sélecteur de vitesse 217 Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière 218
Principaux éléments et dispositifs 220
Position sur le motocycle 220 Bouchon du réservoir de carburant 221 Serrure de selle 222 Béquille latérale 223 Amortisseur de direction 225
Mode d'emploi 230
Précautions pendant la période de rodage de la moto 230 Contrôles avant la mise en route 233 Démarrage du moteur 236 Démarrage et mise en route du motocycle 238 Freinage 238 Système ABS 238 Arrêt de la moto 241 Stationnement 241 Ravitaillement en carburant 242 Accessoires standard 243
Principales opérations d'utilisation et entretien 244
Dépose de l'habillage 244 Flancs de carénage 245 Remplacement du filtre à air 246 Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de refroidissement 247
5
Contrôle du niveau du liquide d'embrayage et de frein 249 Vérification de l'usure des plaquettes de frein 251 Charge de la batterie 252 Charge et tamponnement hivernal de la batterie 255 Contrôle de tension de la chaîne de transmission 257 Graissage de la chaîne de transmission 259 Remplacement des ampoules feux de route et de croisement 259 Clignotants arrière 259 Orientation du phare 260 Réglage des rétroviseurs 262 Pneus sans chambre à air (tubeless) 263 Contrôle du niveau d'huile moteur 265 Nettoyage et remplacement des bougies 267 Nettoyage général 268 Inactivité prolongée 269 Instructions importantes 270
Plan d'entretien programmé 271
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire 271
6
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client 276
Caractéristiques techniques 277
Poids 277 Encombrements 278 Ravitaillements 279 Moteur 280 Distribution 281 Performances 282 Bougie d'allumage 282 Alimentation 282 Freins 282 Transmission 283 Cadre 284 Roues 284 Pneus 284 Suspensions 284 Système d'échappement 285 Coloris disponibles 285 Circuit électrique 286
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 292
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 292
7

Introduction

Lignes directrices pour la sécurité

Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les « Ducatistes » et nous vous félicitons de l'excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement comme moyen de transport habituel, mais aussi pour des longues randonnées. Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes. Votre motocycle est le fruit d'un travail constant dans la recherche et le développement de Ducati Motor Holding S.p.A. : il est important que le standard de qualité soit maintenu en respectant scrupuleusement le programme d'entretien et en utilisant des pièces détachées d'origine. Le manuel contient des instructions pour l'exécution de petites opérations d'entretien. Les opérations d'entretien les plus importantes sont indiquées dans le manuel d'atelier qui est à la disposition des ateliers agréés Ducati Motor Holding S.p.A.
8
Dans votre intérêt, pour votre sécurité et pour garantir un produit fiable, nous vous conseillons vivement de vous adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé pour toutes les opérations prévues par le plan d'entretien programmé, voir page page 271. Notre personnel, hautement qualifié, dispose des instruments spéciaux et de l'outillage nécessaire pour effectuer toute opération dans les règles de l'art, en n'utilisant que des pièces d'origine Ducati qui garantissent une parfaite interchangeabilité, un bon fonctionnement et une longue durée de vie. Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de Garantie. La garantie ne sera pas reconnue en cas d'utilisation du motocycle dans des compétitions sportives. L'altération ou la modification, même partielle, de composants comporte la déchéance du droit de garantie. Des opérations d'entretien erronées ou insuffisantes et l'utilisation de pièces détachées non d'origine ou pas explicitement approuvées par Ducati peuvent comporter l'annulation de la garantie, outre les éventuels dommages ou la perte des performances attendues. Votre sécurité et la sécurité des autres sont extrêmement importantes, c'est pourquoi Ducati
Motor Holding S.p.A. vous recommande de conduire votre motocycle de façon responsable. Avant de monter en selle de votre motocycle et de vous mettre en route pour la première fois, lisez attentivement ce manuel du début à la fin et suivez fidèlement les lignes directrices ; cela vous permettra d'avoir toutes les informations relatives au bon emploi et à l'entretien correct. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un atelier agréé.

Symboles d'avertissement employés dans le manuel

Par rapport aux dangers potentiels auxquels vous­même ou d'autres personnes pourraient s'exposer, on a utilisé différentes formes d'information, à savoir :
- Étiquettes de sécurité appliquées sur le motocycle ;
- Messages de sécurité précédés d'un symbole d'avertissement et d'un des deux termes ATTENTION ou IMPORTANT.
Attention
L'inobservation des instructions peut déterminer une situation de danger et causer de graves lésions personnelles au pilote ou à d'autres personnes, voire même la mort.
Important
Risque de dommages au motocycle et/ou à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l'opération en cours.
Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se rapportent au sens de marche du motocycle.
9

Utilisation admise

Ce motocycle doit être utilisé exclusivement sur des routes asphaltées ou sur des chaussées planes et régulières. Ce motocycle ne peut pas être utilisé sur des chemins de terre battue ou sur des parcours accidentés.
Attention
L’utilisation tout-terrain peut compromettre la stabilité du motocycle en causant la perte de contrôle : d'où le risque d’endommager le motocycle ou le risque de lésions, voire même la mort.
Attention
Ce motocycle ne doit pas être utilisé pour tracter une remorque ou ajouter un side-car parce que cela pourrait causer la perte de contrôle et donc un accident.
Ce motocycle transporte le conducteur et peut transporter un passager après avoir monté le kit standard prévu à cet effet, à installer seulement auprès d'un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
10
Attention
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec conducteur, passager, bagages et accessoires additionnels ne doit pas dépasser 370 kg / 816 lb.

Obligations du conducteur

Tous les conducteurs doivent être en possession du permis de conduire.
Attention
Conduire sans permis est illégal et puni par la loi. S'assurer d'avoir toujours avec soi le document lorsqu'on s'apprête à utiliser le motocycle. Ne jamais prêter le motocycle à des pilotes inexpérimentés ou dépourvus d'un permis de conduire.
Ne jamais se mettre en route sous l'influence de l'alcool et/ou de drogues.
Attention
Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de drogues est illégal et puni par la loi.
Éviter de prendre des médicaments avant de se mettre en route sans s'être préalablement informé auprès de son propre médecin traitant des effets secondaires.
Attention
Certains médicaments peuvent amener un état de somnolence ou causer d'autres effets qui réduisent les réflexes et la capacité du pilote de contrôler le motocycle avec le risque de provoquer un accident.
Certains pays requièrent une couverture d'assurance obligatoire.
Attention
Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire une police d'assurance et conserver avec soin le document avec les autres documents du motocycle.
Pour la sauvegarde de la sécurité du conducteur et/ ou d'un éventuel passager certains pays ont imposé par la loi l'utilisation d'un casque homologué.
Attention
Vérifier les lois de son propre pays ; conduire le motocycle sans casque peut être sanctionné.
11
Attention
Le fait de ne pas porter le casque, en cas d'accident, augmente le risque de graves lésions physiques, voire même la mort.
Attention
Vérifier que le casque est conforme aux spécifications de sécurité : il doit donner une bonne visibilité, être de taille appropriée à la tête, porter l'étiquette de certification spécifique du pays d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière varient selon le pays. Vérifier les lois en vigueur dans son propre pays avant de se mettre en route avec le motocycle et toujours s'y conformer.
12

Formation du conducteur

Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du conducteur du motocycle. La conduite, les manœuvres et les freinages doivent être effectués différemment des autres véhicules.
Attention
L'impréparation du pilote ou l'usage impropre du motocycle peut causer la perte de contrôle, la mort ou de graves dommages.

Habillement

L'habillement de moto revêt une importance considérable au point de vue de la sécurité ; le motocycle ne donne pas la possibilité de protéger la personne des chocs aussi bien qu'une automobile.
L’habillement approprié consiste en : un casque, une protection pour les yeux, des gants, des bottes, une veste à manches longues et un pantalon long.
- Le casque doit avoir les caractéristiques
indiquées à la page page 11 ; si le modèle du casque ne prévoit pas l'écran, mettre des lunettes adéquates ;
- Les gants doivent être à 5 doigts, en cuir ou en matériau résistant à l'abrasion ;
- Les bottes ou les chaussures de moto doivent avoir des semelles antidérapantes et une protection chevilles ;
- La veste et le pantalon, ou même la combinaison une pièce de protection, doivent être en cuir ou en matériau résistant à l'abrasion et de couleur avec inserts nettement visibles.
Important
En tout cas éviter d'utiliser des vêtements ou des accessoires flottants susceptibles de se prendre dans les organes de la moto.
Important
Pour la sécurité ce type de vêtement doit être utilisé en été et en hiver.
Important
Pour la sécurité du passager, faire en sorte qu'il utilise lui aussi un habillement adéquat.
13

« Best Practices » pour la sécurité

Avant, pendant et après l'utilisation, ne jamais oublier de suivre quelques simples indications qui sont extrêmement importantes pour la sécurité des personnes et pour garantir l'efficacité du motocycle.
Important
Pendant la période de rodage observer rigoureusement les règles indiquées au chapitre « Mode d'emploi » dans ce carnet. L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
Attention
Ne pas se mettre en route si l'on est peu familiarisé avec les commandes à utiliser durant la conduite.
Attention
L'inexécution des contrôles peut porter préjudice au motocycle et être la cause de lésions graves au pilote et/ou passager.
Attention
Veiller à faire démarrer le moteur en plein air ou dans un lieu adéquatement aéré du moment qu'il ne faut jamais mettre le moteur en marche dans un lieu clos. Les fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer une perte de conscience ou même la mort en très peu de temps. Pendant la marche prendre de bonnes positions et faire en sorte que le passager en fasse autant.
Important
Le pilote doit TOUJOURS tenir les mains sur le guidon.
Avant chaque démarrage, effectuer les contrôles prévus dans ce manuel (voir page 236).
14
Important
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les repose-pieds lorsque le motocycle roule.
Important
Le passager doit toujours tenir les deux mains
sur la courroie située sur la selle passager.
Important
Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d'accès aux autoroutes.
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des gonflements ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ; les remplacer en cas de dommages graves. Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les sculptures du pneu.
Important
Rester bien visible en évitant de rouler dans
« l'angle mort » des véhicules qui précèdent.
Important
TOUJOURS signaler et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Important
Garer le motocycle en le mettant sur la béquille latérale dans un lieu à l'abri des chocs. Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle pourrait tomber.
Attention
Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux restent chauds longtemps, même après avoir arrêté le moteur : prendre garde qu'aucune partie du corps ne touche le système d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de matières inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
Attention
Lorsqu'on laisse le motocycle sans surveillance, toujours retirer la clé de contact et la conserver dans un lieu inaccessible aux personnes inaptes à l'utilisation de la moto.
15

Ravitaillement en carburant

Effectuer les opérations de ravitaillement en plein air et le moteur à l'arrêt. Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres pendant le ravitaillement. Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement. Pendant le ravitaillement ne pas remplir complètement le réservoir : le niveau de carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans le puisard du bouchon. Pendant le ravitaillement éviter au possible d'inhaler des vapeurs de carburant et que celui-ci entre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Attention
Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10% (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10% est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10% entraîne l'annulation de la garantie.
16
Attention
En cas de malaise causé par une inhalation prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre et consulter le médecin traitant. En cas de contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en cas de contact avec la peau, se laver immédiatement avec de l'eau et du savon.
Attention
Le carburant est hautement inflammable ; en cas de déversement accidentel sur les vêtements, se changer.

Conduite à pleine charge

Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances à pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur le motocycle est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité et d'éviter de se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.
Attention
Ne pas dépasser le poids total admis du motocycle et faire attention aux informations sur la charge transportable qui suivent.
Renseignements sur la charge transportable
Important
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du motocycle aussi basse et centrale que possible.
Important
Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur le té supérieur ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité dangereuse du motocycle.
Important
Fixer solidement les bagages aux structures du motocycle ; des bagages mal fixés risquent de compromettre la stabilité du motocycle.
Important
Ne pas insérer des objets à transporter dans les interstices du cadre car ils pourraient gêner les organes en mouvement du motocycle.
Attention
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte et en bon état.
Se référer au paragraphe « Pneus » à page 263.
17

Produits dangereux - avertissements

Huile moteur usée
Attention
L'huile moteur usée, si laissée plusieurs fois au contact de la peau pendant longtemps, peut être à l'origine de tumeur épithéliale. Si l'on manie l'huile moteur usée quotidiennement, il est conseillé de laver au plus tôt et soigneusement les mains avec de l'eau et du savon après l'avoir maniée. À tenir hors de portée des enfants.
Poussière des freins
Ne jamais utiliser des jets d'air comprimé ou des brosses sèches pour nettoyer l'ensemble freins.
Fluide pour freins
18
Attention
Le renversement du fluide sur les parties en plastique, en caoutchouc ou peintes du motocycle peut causer des dommages aux parties en question. Avant de procéder à l'entretien du système, poser un chiffon d'atelier sur ces parties chaque fois que l'on procède à l'exécution des opérations de service. À tenir hors de portée des enfants.
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante la partie concernée.
Liquide de refroidissement
Dans certaines conditions, le glycol éthylénique présent dans le liquide de refroidissement du moteur est combustible et sa flamme n'est pas visible. Si le glycol éthylénique devait brûler, sa flamme n'est pas visible mais il peut causer de très graves brûlures.
Attention
Éviter de verser le liquide de refroidissement du moteur sur le système d'échappement ou sur les parties du moteur.
Il se pourrait que ces parties soient suffisamment chaudes pour incendier le liquide qui brûlera donc sans flammes visibles. Le liquide de refroidissement (glycol éthylénique) peut causer des irritations de la peau et il est vénéneux si ingéré. À tenir hors de portée des enfants. Ne pas ôter le bouchon du radiateur quand le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement est sous pression et peut causer des brûlures. Tenir les mains et les vêtements à l'écart du ventilateur de refroidissement, car celui-ci démarre automatiquement.
Batterie
Attention
La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes. Durant la recharge de la batterie, vérifier que la ventilation de la zone est adéquate.
19

Numéro d'identification véhicule

Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour commander les pièces détachées.
Il est conseillé de noter le numéro de cadre du motocycle dans l'espace sous-jacent.
Cadre N°
20
Fig. 1

Numéro d'identification moteur

Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour commander les pièces détachées.
Il est conseillé de noter le numéro de moteur du motocycle dans l'espace sous-jacent.
Moteur N°
Fig. 2
21
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE
22

Tableau de bord (Dashboard)

Tableau de bord

1) Afficheur.
2) TÉMOIN POINT MORT N (VERT). Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
3) TÉMOIN FEU DE ROUTE Il s'allume pour indiquer que les feux de route sont allumés et pendant l'activation du flash.
4) TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR
(ROUGE). Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est insuffisante. Il doit s'allumer lors du « key on », mais doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser le motocycle si le témoin HUILE MOTEUR reste allumé pour ne pas risquer d'endommager le moteur.
(BLEU).
5) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT (JAUNE AMBRE).
Il s'allume quand il reste environ 5 litres de carburant dans le réservoir (réserve).
6) TÉMOINS CLIGNOTANTS (VERT).
Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant correspondant est activé.
7) TÉMOIN « DIAGNOSTIC MOTEUR / VÉHICULE -
EOBD » (JAUNE AMBRE). Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et/ou « véhicule » et, dans certains cas, pour signaler le blocage du moteur.
8) TÉMOINS GÉNÉRAUX (ROUGES).
les témoins (8a) s'allument quand la valeur des TRS/ MN atteint le premier seuil d'approche du limiteur ; les témoins (8b) s'allument quand la valeur des TRS/ MN atteint le deuxième seuil d'approche du limiteur ; les témoins (8c) s'allument quand la valeur des TRS/ MN atteint le troisième seuil d'approche du limiteur ;.
23
9) TÉMOINS ABS (JAUNE AMBRE). Il s'allume pour indiquer que l'ABS est désactivé ou hors service.
Moteur arrêté / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
- ABS désactivé au travers de la fonc­tion « ABS » du menu
Moteur en marche / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
- ABS désactivé au travers de la fonc­tion « ABS » du menu
Moteur en marche / vitesse supérieure à 5 km/h
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
ABS activé et en service ABS désactivé au travers de la fonc-
tion « ABS » du menu
24
ABS activé, mais pas encore en ser­vice
ABS activé, mais pas encore en ser­vice
ABS désactivé et hors service à cause d'un problème
10) INTERVENTION DTC (JAUNE AMBRE).
DTC Aucune intervention Témoin OFF Débit d'avance Témoin ON fixe Débit d'injection Témoin ON fixe
11) OVER REV / DISSUASION SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE / ANTIVOL (ROUGE)
Over rev Aucune intervention Témoin OFF Premier seuil (nombre
de TRS/MN avant l'in­tervention du limiteur)
Limiteur Témoin ON clignotant
Témoin ON fixe
Remarque
Chaque calibrage de la centrale commande moteur peut avoir un réglage différent des seuils précédant l'intervention du limiteur et du limiteur lui­même.
Système antidémarrage
Véhicule en key on Témoin OFF Véhicule en key off Témoin ON clignotant Véhicule en key off de-
puis plus de 12 heures
électronique
Témoin OFF
25
000
000000
10:34 a.m.
WET DTC DAS
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
DQS ABSOFF ON7 3
000
km /h
RPM x 1000
°C
km
TOT
0
1
2
9
3
6
8a 8b 8c 11 10 8c 8b
8a
6
4
5
7
26
Fig. 3

Acronymes et abréviations employés dans le manuel

ABS Antilock Braking System BBS Black Box System CAN Controller Area Network DDA DUCATI Data Acquisition DES DUCATI Electronic Suspension DSB Tableau de bord DTC DUCATI Traction Control DQS DUCATI Quick Shift EBC DUCATI Engine Brake Control ECU Engine Control Unit E-Lock Electronic Main Switch Set GPS
Global Positioning System UP-MAP Updater Map/Calibration

Dictionnaire Technologique

Engine Brake Control (EBC)
Le système de réglage du frein moteur (EBC) travaille en synergie avec l'embrayage antirebondissement pour prévenir et gérer le blocage de la roue arrière durant les brusques rétrogradations. Au cas où le système détecterait un patinage de la roue, il envoie un signal au dispositif de contrôle du moteur qui augmente légèrement le nombre de tours jusqu'à ce que la roue arrière reprenne une vitesse conforme à celle du motocycle. Doté d'un système à trois niveaux, le EBC est intégré dans les trois Riding Mode (Styles de conduite).
Riding Mode
Le pilote de la 1199 Panigale peut choisir parmi trois diverses configurations prédéfinies (Riding Mode) celle qui convient davantage à son style de conduite ou aux conditions de la chaussée. Les Riding Mode permettent de varier instantanément la puissance délivrée par le moteur (Power Mode), les niveaux
27
d'intervention des systèmes ABS, DTC, DQS, EBC et la graphique du tableau de bord. Les configurations disponibles pour la 1199 Panigale sont : Race, Sport et Wet. On a laissé au pilote la faculté de changer les paramètres prédéfinis de chaque Riding Mode.
Power Mode
Les Power Mode sont les diverses cartographies du moteur pouvant être sélectionnées par le pilote pour adapter le niveau de puissance et le mode de distribution à son style de conduite et aux conditions de la chaussée. Pour la 1199 Panigale on a prévu trois Power Mode chacun associé à un Riding Mode :
- 120 CV avec distribution « douce » ;
- 195 CV avec distribution « douce » ;
- 195 CV avec distribution « instantanée ».
Ride by Wire (RbW)
Le système Ride by Wire est le dispositif électronique de contrôle de l'ouverture et de la fermeture des papillons d'alimentation. L'absence de raccordement mécanique entre la poignée des gaz et les corps à papillons permet à la centrale ECU moteur de régler
28
la distribution de puissance en agissant sur l'angle d'ouverture des papillons. Le dispositif Ride by Wire permet d'avoir une puissance et une distribution différentes selon le Riding Mode sélectionné (Power Mode), mais aussi de gérer ponctuellement le frein moteur (EBC) ; il contribue aussi au contrôle du patinage de la roue arrière (DTC).
Ducati Electronic Suspension (DES)
Le système Ducati Electronic Suspensions de Öhlins permet le réglage automatique du frein hydraulique en détente et en compression. Cela permet d'avoir une assiette différente des suspensions selon le Riding Mode sélectionné ou celui que le pilote personnalise en fonction de son propre style de conduite.
Ducati Traction Control (DTC)
Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille sur huit niveaux d'interaction différents dont chacun a été programmé pour offrir une différente valeur de tolérance au patinage de la roue arrière. Un niveau d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding Mode.
Le niveau « 8 » indique une intervention du système à la moindre détection de patinage, alors que le niveau « 1 », réservé aux pilotes les plus experts, se caractérise par une plus grande tolérance et donc par une intervention moins invasive du système.
Anti-lock Braking System (ABS) 9ME
Le ABS 9ME dont est équipée la 1199 Panigale est un système de toute dernière génération à deux canaux, qui exécute un freinage intégral avec contrôle du levage de la roue arrière pour garantir non seulement des distances d'arrêt inférieures, mais aussi une plus grande stabilité en cours de freinage. Réglé spécifiquement pour une conduite sportive, le système ABS 9ME offre 3 niveaux d'intervention chacun associé à un Riding Mode ; en mode RACE le système agit seulement sur les disques avant pour garantir les plus hautes performances sur piste.
Engine Brake Control (EBC)
Le système de réglage du frein moteur (EBC) travaille en synergie avec l'embrayage antirebondissement pour prévenir et gérer le blocage de la roue arrière durant les brusques rétrogradations. Au cas où le système détecterait un patinage de la roue, il envoie un signal au dispositif de contrôle du
moteur qui augmente légèrement le nombre de tours jusqu'à ce que la roue arrière reprenne une vitesse conforme à celle du motocycle. Doté d'un système à trois niveaux, le EBC est intégré dans les trois Riding Mode.
Ducati Quick Shift (DQS)
Le Ducati Quick Shift (DQS) est le système électronique de gestion du sélecteur de vitesse, utilisé dans les compétitions, qui permet d'enclencher les vitesses en accélération sans l'utilisation de l'embrayage et en maintenant les gaz ouverts. Cela permet d'économiser de précieuses fractions de seconde et de réduire significativement les temps sur le tour.
Ducati Data Analyzer+ (DDA+)
C'est la dernière génération du Ducati Data Analyzer qui intègre le signal GPS pour créer un « capteur de temps sur le tour virtuel ». Le système détecte automatiquement, sans l'intervention du pilote, la fin du tour et interrompt le chronométrage. L'intégration avec le signal GPS permet d'afficher sur la cartographie du circuit les trajectoires et les paramètres principaux du motocycle : ouverture des
29
gaz, vitesse, régime du moteur, vitesse enclenchée, température du moteur et intervention DTC.
30

Boutons fonctionnels

3
3
2
4
1
1) BOUTON DE COMMANDE UP « » Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres du tableau de bord avec position « ».
2) BOUTON DE COMMANDE DOWN « » Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres du tableau de bord avec position « ».
3) BOUTON D'APPEL DE PHARES FLASH Le bouton qui normalement sert à réaliser l'appel de phares peut aussi être utilisé pour les fonctions LAP.
4) BOUTON DE DÉSACTIVATION DES CLIGNOTANTS Le bouton qui sert normalement à désactiver les clignotants peut être aussi utilisé pour la fonction CONFIRMER MENU, sélection du style de conduite. Maintenir ce bouton enfoncé pendant 3 secondes vers le côté gauche pour activer la fonction « Hazard » (4 clignotants).
Fig. 4
31

Réglage / affichage des paramètres

0
182 6
10:34 a.m.
SPORT DTC DAS
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
DQS ABSO FF ON7 3
103
km/ h
RPM x 1000
°C
km
TOT
N
Lors du Key-On, l'afficheur du tableau de bord visualise le Logo Ducati et exécute un allumage en deux étapes des témoins lumineux à LED (« contrôle initial »). À la fin du contrôle, le tableau de bord affiche la page­écran principale en mode ROAD ou TRACK (dépend de la dernière configuration utilisée avant le key off).
32
Fig. 5
Si la moto est en configuration Performance, c'est-à-
RACING EVO
RACING
dire si elle est équipée des kit échappements Performance (réf. 96450211B) - kit silencieux Performance (réf. 96450311B), lors de la mise en marche du motocycle, le tableau de bord affiche, après le Logo Ducati, l'indication « RACING » ou « RACING EVO » :
- RACING quand le motocycle est équipé du kit
des silencieux Performance ;
- RACING EVO quand le motocycle est équipé du
kit de l'échappement complet Performance.
Remarque
Les kit échappements Performance (réf. 96450211B) - kit silencieux Performance (réf. 96450311B) sont achetables chez un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
Attention
Pour installer les kit échappements Performance (réf. 96450211B) - kit silencieux Performance (réf. 96450311B), s'adresser à un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
Fig. 6
Si durant cette phase de contrôle la vitesse du motocycle dépasse 10 km/h (vitesse réelle), le tableau de bord interrompt :
- le contrôle de l'afficheur et affiche la page-écran standard avec les informations mises à jour ;
- le contrôle des témoins et laisse allumés seulement ceux qui sur le moment sont réellement actifs.
33
Remarque
Quand on tourne la clé sur OFF, l'alimentation au motocycle n'est pas immédiatement coupée, mais seulement au bout de 70 secondes.
Il existe deux lay out différents de la page-écran principale, à savoir : ROAD et TRACK. Les informations disponibles dans la page-écran principale sont :
1) Graphique en barres des tours moteur.
2) Vitesse véhicule.
3) Vitesse enclenchée.
4) Menu 1 (Compteur kilométrique, Compteur
kilométrique journalier 1, Compteur kilométrique journalier 2, Compteur kilométrique journalier réserve de carburant, temps sur le tour - seulement si actif).
5) Menu 2 (Température du liquide de
refroidissement moteur, Consommation instantanée, Consommation moyenne, Vitesse moyenne, Temps de voyage, Température air ambiant extérieur).
6) Style de conduite programmé (Riding Mode).
7) Indication niveau DTC actif ou indication DTC
désactivé.
34
8) Indication niveau EBC actif ou indication EBC désactivé.
9) Indication DQS actif ou indication DQS désactivé.
10) Indication niveau ABS actif ou indication ABS désactivé.
11) Indication DDA actif.
12) Indication GPS en réception (seulement si prévu).
13) Horloge.
14) Indication SERVICE (seulement si actif) ­Indication Alarmes / Avertissements (Warning) (seulement si présents) - Indication Erreurs (seulement si présentes).
299
1826
10:34 a.m.
SPO RT DTC EBC
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
DQS A BSOFF ON7 3
000
km /h
RPM x 1000
°C
km
TOT
GPS DDA
N
TRACK
299
10:34 a.m.
RAC E DTC EBC
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
DQS A BSOFF OFF7 3
103
RPM x 1000
°C
km/ h
km
GPS DDA
3
199999
13
14
4
1
1
5
3
10
9876
11
12
2
ROAD
13
14
2
5
3
10
987611
12
4
Fig. 7
35
Pour afficher les informations du MENU 1, appuyer sur le bouton (1). Les informations affichées en séquence, aussi bien en mode ROAD qu'en mode TRACK, sont :
- Compteur kilométrique (TOT) ;
- TRIP 1 ;
- TRIP 2 ;
- TRIP FUEL (quand la fonction est active) ;
- Temps sur le tour (LAP) - seulement pour le mode TRACK.
Pour afficher les informations du MENU 2, appuyer sur le bouton (2). Les informations affichées en séquence, aussi bien en mode ROAD qu'en mode TRACK, sont :
- Température du liquide de refroidissement ;
- Consommation instantanée (CONS.) ;
- Consommation moyenne (CONS. AVG) ;
- Vitesse moyenne (SPEED AVG) ;
- Temps de voyage (TRIP TIME) ;
- Température de l'air. Quand on met le motocycle en marche (key on), les
informations du MENU 1 et du MENU 2 affichées sont celles visualisées au précédent key off.
36
Remarque
Aussi bien en mode ROAD qu'en mode TRACK, lors du key on, pour le MENU 1 l'afficheur visualise le paramètre de départ défini (Compteur kilométrique ­TOT) pendant 10 secondes et ensuite le paramètre du dernier key off.
Remarque
En cas d'arrêt soudain (coupure soudaine de l'alimentation), au prochain key on le tableau de bord affiche les paramètres par défaut, et notamment :
- pour le MENU 1 - Compteur kilométrique (TOT) ;
- pour le MENU 2 - Température du liquide de refroidissement moteur.
RO AD
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
N
0
°C
103
WET
DTC 7 EBC OF F DQ S ON ABS 3
km
TOT
199999
10:34 a.m.
RPM x 1000
TOT
N
km199999
98
5
4 3 2 1
7
10 11 12
6
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
km
TOT
N
0
199999
RO AD
TR AC K TR AC K
WET
DTC 7 EBC OF F DQ S ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC OF F DQ S ON ABS 3
°C
103
10:34 a.m.
RPM x 1000
N
°C
103
98
5
4 3 2 1
7
10 11 12
6
WET
DTC 7 EBC OF F DQ S ON ABS 3
0
TOT
km
km/ h
°C
103
0k m/h
199999
CO NS. L/ 100 km
CO NS. AVG L/ 100 km
SP EED AVG km /h
TR IP
TI ME
°C
AI R
TR IP 1
TR IP 2
TR IP F
TO T
°C
1
2
1
2
Fig. 8
37
Quand la page-écran standard est affichée, en
2
appuyant sur le bouton 2 pendant 3 secondes, avec la vitesse réelle du véhicule <= (inférieure ou égale à) 20 km/h, on entre dans le MENU de Configuration où il est possible de configurer les fonctions.
Important
Il est possible d'entrer dans le MENU de Configuration seulement si la vitesse réelle du véhicule est <= (inférieure ou égale à) 20 km/h. Si l'on se trouve dans le MENU de Configuration et la vitesse réelle du véhicule dépasse 20 km/h, le tableau de bord sort automatiquement de ce menu et affiche la page-écran standard.
38
Fig. 9
Si au key on et à la fin du contrôle la clé n'est pas
PIN CODE
INSERT PIN CODE
- - - -
MEMORY
reconnue le tableau de bord :
- si la fonction PIN CODE (CODE PIN) n'est pas
active, la page-écran standard est affichée, en sautant le contrôle initial des témoins, avec l'erreur E-LOCK et ne permet pas l'accès au MENU de Configuration ;
- si la fonction PIN CODE est active, la page de la
fonction PIN CODE est affichée pour la saisie du code de déblocage.
Fig. 10
39

Fonctions principales

Les fonctions affichées dans la page-écran standard sont : Fonctions principales
- Indication tours moteur TRS/MN
- Vitesse véhicule
- Vitesse enclenchée
- Style de conduite (Riding Mode)
- DTC
- EBS
- DQS
- ABS
- le MENU 1 affiche les fonctions :
- Compteur kilométrique (TOT)
- Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1)
- Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2)
- Compteur kilométrique journalier réserve de carburant (TRIP FUEL)
- Temps sur le tour (LAP time) - seulement s'il est actif et seulement en mode TRACK
40
- le MENU 2 affiche les fonctions :
- Température du liquide de refroidissement moteur
- Consommation instantanée (CONS.)
- Consommation moyenne (CONS. AVG)
- Vitesse moyenne (SPEED AVG)
- Temps de voyage (TRIP TIME)
- Température air ambiant extérieur
Fonctions secondaires
- DDA (seulement si prévu)
- GPS (seulement si prévu)
- Horloge (CLOCK)
- Indication entretien (SERVICE)
- Indication Avertissements / Alarmes (Warning)
- Indication ERREURS
Les fonctions du MENU de Configuration pouvant être modifiées par l'utilisateur sont :
- Personnalisation du style de conduite (RIDING
MODE) : à l'intérieur de ce menu de personnalisation il est possible de configurer :
- Réglage du système ABS (ABS)
- Réglage des suspensions électroniques (DES)
- Réglage de l'afficheur (DISPLAY)
- Activation / désactivation DQS (DQS)
- Réglage du niveau DTC (DTC)
- Réglage du moteur (ENGINE)
- Réglage du niveau EBC (EBC)
- Restauration des paramètres par défaut (DEFAULT)
- Indication numérique des tours moteur (RPM)
- Tension de la batterie (BATTERY)
- DDA (activation / désactivation - affichage -
effacement)
- PIN CODE (saisie / modification)
- Réglage de l'horloge (CLOCK SETTING)
- Réglage de la date (DATE)
- Réglage de fond afficheur (BACK LIGHT)
- Détermination des unités de mesure (Vitesse -
Température - Consommation de carburant) UNIT
- LAP (affichage / effacement / réinitialisation réglage automatiques)
La zone de 10500 à 11500 trs/mn (zone préavis) est signalée sur l'afficheur en orange, aussi bien pour le remplissage des barres du graphique (bargraph) que pour l'indication de la valeur numérique 11 (« zone orange »). La zone de 11 500 à 12 000 trs/mn (zone préavis) est signalée sur l'afficheur en rouge, aussi bien pour le remplissage des barres du graphique (bargraph) que pour l'indication de la valeur numérique 12 (« zone rouge »).
Important
Au cours des 1000 premiers km (rodage), le compteur kilométrique affiche une valeur <= (inférieure ou égale à) 1000 km, la « zone orange » (zone préavis - signalée sur l'afficheur en orange, aussi bien pour le remplissage des barres du graphique (bargraph) que pour l'indication de la valeur numérique correspondante) est affichée au régime moteur de 6 000 trs/mn. Durant le rodage, il est conseillé de ne pas dépasser 6 000 trs/mn et le tableau de bord ne doit pas afficher la « zone orange » des graphiques en barres.
41
Une fois le rodage terminé, la « zone orange » donne
A
B
C
l'indication et conseille de maintenir un régime de tours moteur plus limité lorsque le moteur est froid ; la « zone orange » varie en fonction de la température du moteur comme suit :
- de 8 000 trs/mn et température moteur inférieure ou égale à 40 °C
- de 9 000 trs/mn et température moteur inférieure ou égale à 50 °C
- de 10 500 trs/mn et température moteur inférieure ou égale à 50 °C
les seuils d'approche du limiteur de tours se divisent en trois groupes selon les seuils correspondants : 1er seuil 10 500 trs/mn (A) 2e seuil 10 700 trs/mn (B) 3e seuil 10 900 trs/mn (C)
42
Fig. 11
10:34 a.m.
98
6
5
4
2
1
10
11
12
km/ h
RPM x 1000
6
°C
103
km
TOT
183539
299
WET
DTC 7 EBC OF F DQS ON ABS 3
3
7
10:34 a.m.
98
6
5
4
2
1
10 12
km/ h
RPM x 1000
6
°C
103
km
TOT
183539
299
WET
DTC 7 EBC OF F DQS ON ABS 3
3
7 11
10:34
a.m.
RPM x 1000
°C
103
299
TOT
km
km/ h
199999
WET
DTC 1 EBC 1 DQ S
OFF
ABS 1
3
98
5
4 3 2 1
7
10
11
12
6
10:34 a.m.
RPM x 1000
°C
103
299
TOT
km
km/ h
199999
WET
DTC 1 EBC 1 DQ S
OFF ABS 1
3
98
5
4 3 2 1
7
10 11 12
6
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
6
°C
103
km
TOT
183539
299
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
ROA D
TR ACK
10:34
a.m.
RPM x 1000
°C
103299
TOT
km
km/ h
199999
WET
DTC 1 EBC 1 DQ S
OFF
ABS 1
3
98
5
4 3 2 1
7
10 11 12
6
Fig. 12
43
Vitesse véhicule
Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle du véhicule (calculée en km/h) et visualise sur l'afficheur la donnée majorée de 5% et convertie en l'unité de mesure établie (km/h ou mph).
Les tirets « --- » et l'unité de mesure établie sont affichés si :
- la vitesse = 299 km/h ou 186 mph, ou bien le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de vitesse (« --- » allumés fixes) ;
- il y a une erreur au niveau du capteur de vitesse arrière (« --- » clignotants, Témoin EOBD allumé et affichage erreur SPEED SENSOR).
44
ROA D
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
N
299
10:34 a.m.
RPM x 1000
299km/h
98
5
4 3
2 1
7
10 11 12
6
N
km
TOT
199999
°C
103
TR ACK
WET
DTC 7 E BC OFF DQS ON ABS 3
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
- - -
km
TOT
199 999
°C
103
WET
DTC 7 EBC
OFF D QS ON ABS 3
°C
103
WET
DTC 7 E BC OFF DQS ON ABS 3
TOT
km199999
10:34 a.m.
RPM x 1000
- - -
km/h
98
5
4 3 2 1
7
10 11 12
6
N
°C
103
WET
DTC 7 EBC
OFF D QS ON ABS 3
TOT
km
199 999
mp h186
Fig. 13
45
Vitesse enclenchée
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
-
0
km
TOT
199 999
°C
103
WET
DTC 7 EB C
OFF DQS ON AB S 3
10:34 a.m.
RPM x 1000
0km/ h
98
5
4 3 2 1
7
10 11 12
6
°C
103
WET
DTC 7 EB C
OFF DQS ON AB S 3
TOT
km
199 999
-
1N 2 3
4 5
6 C
-
A B
Le tableau de bord reçoit l'information relative à la vitesse enclenchée et visualise la valeur sur l'afficheur. Si la vitesse est enclenchée, la valeur affichée varie de 1 à 6, alors que si le sélecteur est au point mort, la lettre N est affichée. La lettre C est affichée, changer de vitesse si nécessaire. L'indication « -- » est affichée si :
- l'apprentissage des vitesses n'a pas encore été effectué (indication « -- » clignotante et témoin Neutral (A) clignotant) ;
- il y a une erreur au niveau du capteur de vitesse (indication « -- » clignotante, témoin EOBD (B) allumé et affichage erreur GEAR SENSOR) ;
- le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de vitesse enclenchée (indication « -- » fixe).
46
Fig. 14

Style de conduite (Riding Mode)

10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
RACE
km
TOT
183 539
DTC 7 E BC OFF DQS ON ABS 3
°C
103
4
Depuis le tableau de bord il est possible de choisir le style de conduite souhaité. On peut choisir parmi trois diverses configurations prédéfinies, à savoir : RACE, SPORT, WET. Le style de conduite sélectionné et actif est visualisé dans la partie inférieure de l'afficheur du tableau de bord, à l'intérieur d'un rectangle sur fond vert, si les paramètres associés au Riding Mode sont ceux par défaut ; la visualisation est sur fond orange, si les paramètres associés au Riding Mode ont été personnalisés par l'utilisateur. Les paramètres ci-dessous, définis par Ducati ou modifiés par l'utilisateur dans les pages des fonctions de configuration, sont associés à chaque style de conduite :
- un niveau d'intervention spécifique du contrôle de traction DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Off) ;
- une puissance moteur spécifique qui ira modifier le comportement du papillon (195 Hi, 195 Lo,
120) ;
- un niveau de détente spécifique et un niveau de compression spécifique des fourches avant ;
Fig. 15
- un niveau de détente spécifique et un niveau de compression spécifique de l'amortisseur arrière ;
- un réglage spécifique du système ABS (1, 2, 3, Off) ;
- un niveau d'intervention spécifique du système de contrôle frein moteur EBC (1, 2, 3, Off) ;
- l'usage ou le non-usage du système quick shift DQS (DQS On ou DQS Off).
Une page-écran standard d'affichage des informations (ROAD, TRACK), définie par Ducati ou modifiée par l'utilisateur dans les pages des fonctions
47
de configuration, est associée aussi à chaque style de conduite.
Attention
Ducati conseille de changer le style de conduite lorsque le motocycle est arrêté. Si le changement du style de conduite est effectué pendant la marche, il faut prêter beaucoup d'attention (il est conseillé de changer le style de conduite à faible vitesse).
Sélection du style de conduite
En appuyant sur le bouton CONFIRMER MENU (4), on entre dans le menu de choix du style de conduite (A). Le tableau de bord affiche l'indication de la vitesse (dans la partie droite de l'afficheur) et affiche le nom du Riding Mode (dans la partie gauche de l'afficheur) :
- RACE
- SPORT
- WET
un desquels sera mis en évidence pour indiquer la dernière condition mémorisée et actuellement en usage.
48
Attention
Il est impossible d'entrer dans le menu de choix du style de conduite si le bouton (4) est dans la position d'activation des clignotants. soit à gauche ou à droite.
Pour le style de conduite mis en évidence, les informations relatives à quelques paramètres qui y sont associés sont affichées :
- système DTC : l'indication DTC suivie du niveau
d'intervention programmé (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8) en cas de système DTC activé, ou de l'indication OFF en cas de système DTC désactivé ;
- système EBC : l'indication EBC suivie du niveau
d'intervention programmé (1, 2, 3) en cas de système EBC activé, ou de l'indication OFF en cas de système EBC désactivé ;
- puissance du moteur (ENGINE) : l'indication ENG
suivie de la puissance moteur définie ; la puissance est affichée avec les valeurs 195 Hi ou 195 Lo ou bien 120, dans certains pays (exemple : France et Japon) la puissance est affichée avec HIGH ou MID ou bien LOW ;
- système DQS : l'indication DQS suivie de l'indication ON en cas de système DQS activé, ou de l'indication OFF en cas de système DQS désactivé ;
- système ABS : l'indication ABS suivie du niveau de réglage programmé (1, 2, 3) en cas de système ABS activé, ou de l'indication OFF en cas de système ABS désactivé.
Les informations affichées sont les valeurs mémorisées pour chaque style de conduite (Riding Mode). Les valeurs mémorisées peuvent être celles prévues et définies par Ducati ou celles personnalisées par l'utilisateur. Chaque fois que l'on appuie sur le bouton CONFIRMER MENU (4), le style de conduite est mis en évidence avec les paramètres qui y sont associés (A, Fig. 16). Une fois le style de conduite mis en évidence, confirmer le style souhaité en appuyant pendant deux secondes sur le bouton CONFIRMER MENU (4) : le changement de style de conduite est mémorisé et la page-écran standard est de nouveau affichée (B, Fig. 16). Une fois le style de conduite mis en évidence, si l'on n'appuie pas sur le bouton CONFIRMER MENU (4) dans un délai de 10 secondes, aucun changement de
style de conduite n'est effectué et la page-écran standard est de nouveau affichée (C, Fig. 16).
49
299
RACE
DTC 1
1
195Hi
ON
km/h
EBC
ENG
DQS
299
SPORT
DTC 1
1
195Lo
ON
km/h
EBC
ENG
DQS
299
WET
DTC 1
1
120
ON
km/h
EBC
ENG
DQS
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
RACE
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
SPORT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
WET
km
TOT
199999
DTC 7 EBC OFF D QS ON AB S 3
°C
103
km
TOT
199999
DTC 7 EBC OFF D QS ON AB S 3
°C
103
km
TOT
199999
DTC 7 EBC OFF D QS ON AB S 3
°C
103
4
A
A
B
A
B
A
B
C
A
C
C
50
Fig. 16
Lorsqu'on demande de confirmer le changement de
299
CLOSE
THROTTLE
AND
RELEASE
BRAKES
km/h
style de conduite, la procédure présente une erreur si :
- la commande des gaz est ouverte, les freins sont actionnés et le motocycle est en marche ; dans ce cas, l'erreur CLOSE THROTTLE AND RELEASE BRAKES est affichée et si dans un délai de 5 secondes la commande des gaz n'est pas fermée, les freins ne sont pas relâchés ou le motocycle n'est pas porté à la vitesse nulle, la procédure de changement de style de conduite n'est pas achevée et la page-écran standard est de nouveau affichée.
Remarque
Si un changement d'état de ON (activé) à OFF (désactivé) ou de OFF (désactivé) à ON (activé) du système ABS est associé au changement de style de conduite, dès que le style de conduite sélectionné est confirmé, le tableau de bord lance aussi la procédure d'activation ou de désactivation du système ABS.
Fig. 17
51
DTC
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
DTC 2
182 6
SPORT EBC DQS A BS
OFF O N
3
103
°C
km
TOT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
182 6
SPORT EBC DQS A BS
OFF O N
3
103
°C
km
TOT
DTC
_
DTC 2
DTC OFF
DTC
_
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la fonction DTC comme suit :
- si le DTC est activé, l'indication DTC et la valeur
numérique de 1 à 8 du niveau d'intervention du Traction Control ;
- si le DTC est désactivé, l'indication DTC OFF ;
- s'il y a une erreur au niveau du système DTC ou
du boîtier électronique Black Box, l'indication DTC --- ; de plus le témoin EOBD s'allume et l'erreur correspondante est affichée.
52
Fig. 18
Attention
Le DTC est un système d'assistance à disposition du pilote, utilisable pendant la conduite sur route et sur circuit. Le système d'assistance est un mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le pilote de ses devoirs comportementaux face à la conduite avec prudence pour prévenir ses erreurs et celles des autres et il devra, en tout état de cause, activer des manoeuvres d'urgence conformément aux réglementations sur la circulation routière.
Le pilote doit toujours être conscient que les systèmes de sécurité jouent un rôle préventif. Les éléments actifs aident le pilote à contrôler le motocycle afin que sa gestion soit plus aisée et sûre. Sous prétexte que les systèmes de sécurité sont actifs, le pilote ne doit pas conduire à des vitesses supérieures à celles raisonnablement admises, indépendamment du contexte dans lequel se déplace le motocycle, des lois physiques, des règles comportementales susdites et du code de la route. Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DTC le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Mode » programmés
par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur.
53
DTC TYPE DE CON-
DUITE
1 RACE Conduite sur piste pour pilotes très ex-
2 RACE Conduite sur piste pour pilotes très ex-
3 RACE Conduite sur piste pour pilotes experts.
4 RACE Conduite sur piste (et sur route pour pi-
5 SPORT Conduite sportive aussi bien sur route
6 SPORT Conduite « très sûre » sur terrain sec,
54
UTILISATION PAR DÉFAUT
perts, optimisée pour pneus Pirelli, mé­lange SC2. Le système permet le déra­page.
perts, optimisée pour pneus OEM (Ori­ginal Equipment Manufacturer). Il per­met le dérapage.
Il permet le dérapage.
lotes experts).
que sur piste, congruente à l'utilisation de ENGINE 195 CV LOW (puissance maximale 195 CV, distribution douce).
aussi bien sur route que sur piste, con­gruente à l'utilisation de ENGINE 195 CV LOW (puissance maximale 195 CV, dis­tribution douce).
NON
C'est le niveau par défaut du Riding Mode « RACE »
NON
NON
C'est le niveau par défaut du mode de conduite « SPORT ».
NON
DTC TYPE DE CON-
DUITE
7 WET (RAIN) Conduite sur piste avec pneus Rain, op-
8 WET (HEAVY
RAIN)
UTILISATION PAR DÉFAUT
timisée pour pneus Pirelli Diablo Rain (arrière 190/55 ZR17).
Route mouillée et asphalte très glissant avec pneus OEM (Original Equipment Manufacturer) ; à associer à l'utilisation de ENGINE 120.
NON
C'est le niveau par défaut du Riding Mode « WET »
55
Indication pour le choix du niveau
Attention
Le réglage du niveau 1 du système DTC (équipement standard du motocycle) a été effectué avec les pneus, mélange SC2 (Pirelli Diablo Supercorsa SC2) qui ne sont pas de première monte. L'utilisation de ce niveau avec pneus ayant des caractéristiques différentes peut altérer le fonctionnement du système.
Attention
Le réglage du niveau 7 du système DTC (équipement standard du motocycle) a été effectué avec les pneus Rain (Pirelli Diablo Rain arrière ­mesure 190/55 ZR17) qui ne sont pas de première monte. L'utilisation de ce niveau avec pneus ayant des caractéristiques différentes peut altérer le fonctionnement du système.
56
Attention
Le réglage des niveaux 2-3-4-5-6-8 du système DTC (équipement standard du motocycle) a été effectué avec les pneus de première monte (Pirelli Diablo Supercorsa SP - mesure : avant 120/70 ZR17
- arrière 200/55 ZR17). L'utilisation de pneus avec des dimensions et des caractéristiques différentes de celles des pneus de première monte peut altérer le fonctionnement du système.
En cas de petites différences comme par exemple, dans le cas de pneus de marque et/ou modèle différents de ceux de première monte, mais toutefois appartenant à la même classe le (ar = 200/55 ZR17 ; av = 120/70 ZR17), il peut être suffisant de sélectionner le niveau le plus approprié parmi les niveaux disponibles afin de rétablir un fonctionnement optimal du système. Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une autre classe dimensionnelle ou que leurs dimensions sont sensiblement différentes de celles des pneus de première monte, il se pourrait que le fonctionnement du système soit altéré à tel point qu'aucun des 8 niveaux programmés ne donne un résultat satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système.
En choisissant la position 8, le système DTC interviendra dès le moindre signe de glissement du pneu arrière. Entre le niveau 8 et le niveau 1 il y a des niveaux d'intervention inférieurs du système DTC. Les niveaux 1, 2 et 3 permettent au pneu arrière de glisser / patiner et de déraper : ces niveaux sont conseillés seulement pour une conduite sur piste et exclusivement pour les pilotes experts ; en particulier le niveau 1 est pensé pour fonctionner de manière optimale seulement avec des pneus, mélange SC2. Le choix du niveau correct dépend principalement des paramètres suivants : l'adhérence du pneu / asphalte (type de pneu, usure du pneu, type d'asphalte, météo, etc…). Le tracé / parcours (virages avec vitesse de roulage très semblable ou très différente). Le style de conduite (plus « harmonieux » ou plus « anguleux »). Dépendance du niveau par rapport aux conditions d'adhérence : la recherche du niveau correct est étroitement correlée avec les conditions d'adhérence du tracé / parcours (voir plus loin, conseils pour l'utilisation sur piste et sur route). Dépendance du niveau par rapport au type de tracé : si le tracé / parcours présente des virages avec des vitesses de roulage homogènes, il sera facile de trouver un niveau
d'intervention satisfaisant dans chaque virage ; vice versa un tracé / parcours, qui présente des virages avec des vitesses de roulage très différentes, nécessitera un niveau d'intervention de compromis du système DTC. Dépendance du niveau par rapport au style de conduite : le système DTC tend à intervenir davantage si le pilote a une conduite « douce » et incline fortement la moto plutôt que si le pilote à une conduite « nerveuse » et redresse rapidement la moto à la sortie des virages.
Conseils pour l'utilisation sur piste
Il est conseillé d'utiliser la position 8 sur les deux premiers tours de piste (pour chauffer les pneus) afin de se familiariser avec le système ; après quoi, il est conseillé d'essayer à la suite les niveaux 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau d'intervention du DTC le plus approprié (en faisant toujours deux tours de piste complets pour chaque niveau, pour permettre la mise en température des pneus). Si le pilote a trouvé un niveau satisfaisant pour tous les virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés où l'intervention du système est excessive, il peut tenter de modifier légèrement son style de conduite en adoptant un style plus « nerveux » et en
57
redressant plus rapidement la moto à la sortie du virage, au lieu d'essayer de changer immédiatement le niveau d'intervention.
Conseils pour l'utilisation sur route
Activer le DTC, sélectionner le niveau 8 et conduire la moto selon son propre style de conduite ; si le DTC intervient excessivement, il est conseillé d'essayer à la suite les niveaux 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau d'intervention le plus approprié. En cas de changements dans les conditions d'adhérence et/ou du type de parcours et/ou du style de conduite et si le niveau programmé n'est plus satisfaisant, passer au niveau suivant et procéder de même pour rechercher le niveau le plus approprié (par exemple, si avec le niveau 7, l'intervention du DTC est excessive, passer au niveau 6 ; si avec le niveau 7 le DTC n'intervient pas, passer au niveau 8).
58
EBC
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
DTC 2
DTC 2
182 6
SPORT DQS A BS
ON 3
103
°C
km
TOT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
182 6
SPORT DQS A BS
ON 3
103
°C
km
TOT
EBC 1
EBC 1
EBC OFF
EBC
_
EBC
_
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la fonction EBC comme suit :
- si le système EBC est activé, l'indication EBC et la valeur numérique de 1 à 3 du niveau d'intervention programmé ;
- si le système EBC est désactivé, l'indication EBC OFF ;
- s'il y a une erreur au niveau du système EBC ou du boîtier électronique, l'indication EBC --- ; de plus le témoin EOBD s'allume et l'erreur correspondante est affichée.
Fig. 19
59
Le EBC est un système qui contrôle le frein moteur durant les phases de conduite avec la commande des gaz complètement fermée (aussi bien en phase de rétrogradation qu'en phase de relâchement à vitesse constante, en cours de freinage ou pas). Ce système règle de manière autonome les papillons pour rendre constant le couple rétrograde de la roue au moteur durant cette phase de conduite. Le système permet de régler le « frein moteur » en passant d'un frein moteur au niveau maximum avec système réglé sur OFF à un frein moteur qui décroît au fur et à mesure que le niveau augmente. L'influence du système est particulièrement sensible aux hauts régimes du moteur et décroît au fur et à mesure que le régime de rotation du moteur diminue.
60
Attention
Le EBC est un système d'assistance à disposition du pilote, utilisable pendant la conduite sur route et sur piste. Le système d'assistance est un mécanisme qui permet de faciliter la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le pilote de ses devoirs comportementaux face à la conduite avec prudence pour prévenir ses erreurs et celles des autres et il devra, en tout état de cause, activer des manoeuvres d'urgence conformément aux réglementations sur la circulation routière.
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système EBC le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Mode » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisa­teur :
EBC CARACTÉRISTIQUE PAR DÉFAUT
OFF Frein moteur maximum possible NON
1 Frein moteur assez consistant, mais inférieur à ce-
lui réalisable avec EBC OFF
2 Frein moteur très faible, conseillé seulement pour
la conduite sur piste et pour les pilotes qui veulent avoir peu de frein moteur en décélération
3 Frein moteur minimum, conseillé seulement pour
la conduite sur piste et pour les pilotes qui préfè­rent avoir un très faible frein moteur en décéléra­tion
C'est le niveau par défaut de tous les Riding Mode
NON
NON
61
Indication pour le choix du niveau
Attention
Le réglage des niveaux 1-2-3 du système EBC (équipement standard du motocycle) a été effectué avec les pneus de première monte (Pirelli Diablo Supercorsa SP - mesure : avant 120/70 ZR17 - arrière 200/55 ZR17). L'utilisation de pneus (en particulier à l'arrière) avec des dimensions et des caractéristiques différentes de celles des pneus de première monte peut altérer le fonctionnement du système.
En cas de petites différences comme par exemple, dans le cas de pneus de marque et/ou modèle différents de ceux de première monte, mais toutefois appartenant à la même classe le (ar = 200/55 ZR17 ; av = 120/70 ZR17), il peut être suffisant de sélectionner le niveau le plus approprié parmi les niveaux disponibles afin de rétablir un fonctionnement optimal du système. Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une autre classe dimensionnelle ou que leurs dimensions sont sensiblement différentes de celles des pneus de première monte, il se pourrait que le fonctionnement du système soit altéré à tel point qu'aucun des 3
62
niveaux programmés ne donne un résultat satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système. En choisissant le niveau 3 le système EBC interviendra pour garantir le frein moteur minimum possible. Entre le niveau 3 et le niveau 1 on a des freins moteur progressivement croissants ; avec le système EBC OFF on a le frein moteur maximum possible. Le choix du niveau correct dépend principalement des paramètres suivants : L'adhérence du pneu / asphalte (type de pneu, usure du pneu, type d'asphalte, météo, etc…). Le tracé / parcours (virages avec vitesse de roulage très semblable ou très différente). Le style de conduite. Dépendance du niveau par rapport aux conditions d'adhérence : la recherche du niveau correct est étroitement correlée avec les conditions d'adhérence du tracé / parcours (voir plus loin, conseils pour l'utilisation sur piste et sur route). Dépendance du niveau par rapport au type de tracé : si le tracé / parcours présente des freinages homogènes (tous très brusques ou tous très doux), il sera plus facile de trouver un niveau d'intervention satisfaisant dans chaque freinage ; vice versa un
tracé / parcours, qui présente des freinages très différents, nécessitera un niveau d'intervention de compromis du système EBC.
63
DQS
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
DTC 2
DTC 2
182 6
SPORT DQS A BSON3
103
°C
km
TOT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
182 6
SPORT ABS 3
103
°C
km
TOT
EBC 1
DQS
_
EBC 1
DQS ON
DQS OFF
DQS
_
_
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la fonction DQS comme suit :
- si le système DQS est activé, l'indication DQS
ON ;
- si le système DQS est désactivé, l'indication
DQS OFF ;
- s'il y a une erreur au niveau du système DQS ou
- si le système DQS n'est pas présent sur le
du boîtier électronique, l'indication DQS --- ; de plus le témoin EOBD s'allume et l'erreur correspondante est affichée ;
motocycle, le symbole -----.
64
Fig. 20
ABS
ABS
FRONT
ONLY
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
DTC 2
DTC 2
182 6
SPORT DQS AB S
ON 1
103
°C
km
TOT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
182 6
SPORT
103
°C
km
TOT
EBC 1
EBC 1
DQS ON
OFF
ABS
ABS 1 ABS 2
ABS
_
ABS
_
Le motocycle est équipé du système ABS et le tableau de bord affiche le rectangle avec l'état de la fonction ABS. Le tableau de bord affiche :
- si le système ABS est activé, l'indication ABS et
la valeur numérique de 1 à 3 du niveau d'intervention programmé ;
- si le système ABS est désactivé, l'indication ABS
- s'il y a une erreur au niveau du système ABS,
OFF ;
l'indication ABS --- ; de plus les témoins ABS et EOBD s'allument et l'erreur correspondante est affichée.
Remarque
L'indication ABS 1 est toujours associée à la visualisation sur l'afficheur de l'icône ABS FRONT ONLY sur fond jaune ambre. Cette indication est affichée dans la zone de l'indication état béquille, avec priorité à l'information sur l'état de la béquille.
Fig. 21
65
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système ABS le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Mode » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisa­teur :
ABS TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE PAR DÉFAUT
OFF Le système ABS est désactivé. NON
1 RACE Conduite exclusive sur piste pour pilotes
experts (conduite sur route déconseillée). Le système ABS en ce mode fonctionne sur la seule roue avant (en évitant son blocage), alors que sur la roue arrière il n'y a aucun contrôle ; le système NE contrôle PAS le lift up et il N'y a PAS de répartition de freinage entre l'avant et l'arrière
2 ROAD Conduite sur route dans des conditions de
bonne adhérence, les deux roues sont con­trôlées par le système, le système répartit le freinage en exerçant une pression aussi sur l'étrier arrière, les contrôles anti-lift up sont actifs, mais ce réglage préfère la puis­sance de freinage au désavantage de cer­tains lift up qui ne sont pas contrôlés par le système
66
C'est le niveau par défaut du Riding Mode « RACE »
C'est le niveau par défaut du mode de conduite « SPORT ».
ABS TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE PAR DÉFAUT
3 WET CONDITION
ROAD / TRACK
Conduite sur tout type de route mouillée, les deux roues sont contrôlés par le systè­me, le système répartit le freinage en exer­çant une pression aussi sur l'étrier arrière, le système contrôle le lift up dans la plupart des cas
C'est le niveau par défaut du Riding Mode « WET »
67
Indication pour le choix du niveau
Attention
Le réglage des niveaux 1-2-3 du système ABS (équipement standard du motocycle) a été effectué avec les pneus de première monte (Pirelli Diablo Supercorsa SP - mesure : avant 120/70 ZR17 - arrière 200/55 ZR17). L'utilisation de pneus (en particulier à l'arrière) avec des dimensions et des caractéristiques différentes de celles des pneus de première monte peut altérer le fonctionnement du système.
En cas de petites différences comme par exemple, dans le cas de pneus de marque et/ou modèle différents de ceux de première monte, mais toutefois appartenant à la même classe le (ar = 200/55 ZR17 ; av = 120/70 ZR17), il peut être suffisant de sélectionner le niveau le plus approprié parmi les niveaux disponibles afin de rétablir un fonctionnement optimal du système. Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une autre classe dimensionnelle ou que leurs dimensions sont sensiblement différentes de celles des pneus de première monte, il se pourrait que le fonctionnement du système soit altéré à tel point qu'aucun des 3
68
niveaux programmés ne donne un résultat satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système. En choisissant le niveau 3 le système ABS interviendra pour garantir un freinage plus stable, un bon contrôle du lift up, le motocycle maintient un bon alignement durant toute la durée du freinage. Entre le niveau 3 et le niveau 1, la puissance de freinage est toujours favorisée au désavantage de la stabilité et du contrôle du lift up ; avec le niveau 1 il n'y a aucun contrôle pour limiter le lift up, le frein arrière n'est pas contrôlé par le système ABS et il n'y a pas de répartition de freinage entre l'avant et l'arrière. Le choix du niveau correct dépend principalement des paramètres suivants :
1) L'adhérence du pneu / asphalte (type de pneu, usure du pneu, type d'asphalte, météo, etc…).
2) L'expérience et la sensibilité du pilote : les pilotes experts sont à même de gérer le lift up pour minimiser la distance d'arrêt ; pour les pilotes moins experts il est conseillé d'utiliser les réglages 2 et 3 qui aident à maintenir plus stable le motocycle, même dans les freinages d'urgence.

Fonctions MENU 1

10:34 a.m.
RPM x 1000
TOT
N
km199999
98
5
4 3 2 1
7
10 11 12
6
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
km
TOT
N
0
199999
ROA D
TR ACK
WET
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C
103
°C
103
0k m/h
TR IP 1
TR IP 2
TR IP F
TO T
1
1
Les fonctions du MENU 1 peuvent être affichées pour chacune des trois configurations du style de conduite (Race, Sport et Wet) en l'un des deux modes suivants :
- ROAD;
- TRACK.
Les fonctions sont :
- Compteur kilométrique (TOT) ;
- Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1) ;
- Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 1) ;
- Compteur kilométrique journalier réserve de carburant (TRIP FUEL) ;
- Temps sur le tour (LAP time) (si actif) - seulement en mode TRACK.
Fig. 22
69

Menu 1 : Compteur kilométrique (TOT)

Le compteur kilométrique compte et affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance totale parcourue par le motocycle. Le nombre de kilomètres ou de milles correspondant au compteur kilométrique est affiché avec l'indication TOT et l'indication de l'unité de mesure. Au cas où l'on atteindrait la valeur maximale (199999 km ou 199999 MI), le tableau de bord affiche cette valeur en permanence. La valeur du compteur kilométrique est mémorisée en permanence et en aucun cas il n'est possible d'effectuer la mise à zéro.
Au niveau d'une coupure de l'alimentation (Battery Off) la donnée n'est pas perdue.
Remarque
Lors du key on le tableau de bord affiche toujours pendant 10 secondes l'indication Compteur kilométrique, pour passer ensuite à l'affichage de la page relative aux paramètres utilisateur.
70
Remarque
Si la fonction Compteur kilométrique affiche des tirets clignotants « ----- » veuillez contacter un Concessionnaire ou un Atelier agréé Ducati.
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
km
N
0
183539
ROA D
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
TOT
TR ACK
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP 1
N
km183539
98
5
4 3
2 1
7
10 11 12
6
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
0k m/h
ml
183539
TOT
TOT
ml183539
km
199999
TOT
ml
199999
TOT
TOT
km0
TOT
ml0
A
ROA D TRA CK
km
- -- -- -
TOT
ml
- -- -- -
TOT
TOT
km- -- - --
TOT
ml- -- - --
B
ROA D TRA CK
Fig. 23
71

Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1)

Le compteur kilométrique journalier compte et affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance journalière parcourue par le motocycle ; il est utilisé pour le calcul de la consommation moyenne, de la vitesse moyenne et du temps de voyage. Le nombre de kilomètres ou de milles correspondant au TRIP 1 est affiché avec l'indication TRIP 1 et l'indication de l'unité de mesure. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale
9999.9 km ou 9999.9 MI, le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage repart de zéro. Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 3 secondes durant l'affichage du compteur kilométrique journalier, la donnée correspondant au TRIP 1 est mise à zéro. Au niveau de la mise à zéro du TRIP 1 les données relatives à la consommation moyenne, à la vitesse moyenne et au temps de voyage sont elles aussi mises à zéro. Le compteur du TRIP 1 est mis à zéro automatiquement même en cas de modification manuelle des unités de mesure du système : le
72
comptage repart de zéro en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies.
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
km
N
0
9999.9
ROA D
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
TRIP 1
TR ACK
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP 1
N
km9999.9
98
5
4 3
2 1
7
10 11 12
6
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
0k m/h
ml
9999.9
TRIP 1
ml
0
TRIP 1
TRIP 1
ml9999.9
km
0
TRIP 1
TRIP 1
km0
TRIP 1
ml0
1
ROA D TRA CK
1
Fig. 24
73

Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2)

Le compteur kilométrique journalier compte et affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance journalière parcourue par le motocycle. Le nombre de kilomètres ou de milles correspondant au TRIP 2 est affiché avec l'indication TRIP 2 et l'indication de l'unité de mesure. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale
9999.9 km ou 9999.9 MI, le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage repart de zéro. Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 3 secondes durant l'affichage du compteur kilométrique journalier, la donnée correspondant au TRIP 2 est mise à zéro. Le compteur du TRIP 2 est mis à zéro automatiquement même en cas de modification manuelle des unités de mesure du système : le comptage repart de zéro en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies.
74
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
km
N
0
9999.9
ROA D
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
TRIP 2
TR ACK
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP 2
N
km9999.9
98
5
4 3
2 1
7
10 11 12
6
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
0k m/h
ml
9999.9
TRIP 2
ml
0
TRIP 2
TRIP 2
ml9999.9
km
0
TRIP 2
TRIP 2
km0
TRIP 2
ml0
1
ROA D TRA CK
1
Fig. 25
75

Menu 1 : Compteur kilométrique journalier réserve de carburant (TRIP FUEL)

Le compteur kilométrique journalier réserve de carburant compte et affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance parcourue par le motocycle sur la réserve (distance parcourue par le motocycle depuis l'allumage du témoin réserve de carburant). Quand le témoin réserve de carburant s'allume, l'afficheur visualise automatiquement la fonction TRIP FUEL, indépendamment de la fonction affichée à ce moment-là ; par la suite il est toutefois possible d'effectuer l'affichage à défilement des autres fonctions du Menu. L'information sera conservée en mémoire tant que le motocycle sera sur la réserve, même après avoir coupé le contact (Key-Off). Le comptage s'interrompt automatiquement quand le motocycle ne roule plus sur la réserve. Le nombre de kilomètres ou de milles correspondant au TRIP FUEL est affiché avec l'indication TRIP FUEL et l'indication de l'unité de mesure. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale
9999.9 km ou 9999.9 MI, le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage repart de zéro.
76
Quand la fonction TRIP FUEL n'est pas active dans le Menu, la valeur correspondante ne peut pas s'afficher.
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP F UEL
N
km
999 9.9
98
5
4
3
2 1
7
10 11 12
6
WET
DTC 7 EBC OF F DQ S ON A BS 3
°C
103
0
km/h
10:34
a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
km
N
0
999 9.9
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON AB S 3
°C
103
TRIPF.
TR ACKROA D
ml
9999.9
TRIP F.
TRIP FUE L
ml9999.9
Fig. 26
77

Menu 1 : Temps sur le tour (LAP time)

La fonction LAP est disponible seulement pour l'affichage avec page-écran standard en mode TRACK. Les informations relatives à la fonction LAP sont disponibles quand la fonction est active. Dés que la fonction LAP est activée, l'afficheur visualise le chronomètre avec première indication « 0’00’’00 » et le numéro du tour avec première indication « LAP – – ». Dès que l'on appuie sur le bouton FLASH (3), le chronomètre démarre avec résolution d'un dixième de seconde (« 0’00’’0 ») et le numéro du tour en cours est affiché. À chaque pression du bouton FLASH (3) le numéro et le temps relatifs au tour qui vient de se terminer sont affichés temporairement, par la suite le chronomètre et le numéro relatif au nouveau tour en cours sont de nouveau affichés. Si le chronomètre est actif, mais le motocycle est à l'arrêt, au bout de 5 secondes le fonctionnement du chronomètre est stoppé temporairement et le chronomètre avec l'indication initiale « 0’00’’00 » et le numéro du tour « LAP – – » est affiché. À la prochaine simple pression du bouton FLASH (3), le chronomètre est réactivé.
78
10:34 a.m.
RPM x 1000
20.0135
LA P
km /h L/1 00 km
CON S. A VG
0’00”00
RAC E
DTC 3 EBC 1 DQS ON ABS 1
5
9
8
5
4 3
2 1
7
10 11 12
6
10:34 a.m.
RPM x 1000
20.0135
LA P
01
km /h L/1 00 km
CON S. A VG
1’12”5
RAC E
DTC 3 EBC 1 DQS ON ABS 1
5
9
8
5
4 3
2
1
7
10 11 12
6
10:34 a.m.
RPM x 1000
20.0135
LA P
01
km /h L/1 00 km
CON S. A VG
1’25”45
RAC E
DTC 3 EBC 1 DQS ON ABS 1
5
9
8
5
4 3
2
1
7
10 11 12
6
3
Fig. 27
79
Remarque
Quand la fonction LAP est active, le bouton FLASH () remplit la double fonction d'activation clignotement feu de route et de commande start / stop du chronomètre du tour (indication début nouveau tour).
Remarque
La fonction TRIP FUEL reste toujours prioritaire par rapport à la fonction LAP : en cas d'activation de la fonction TRIP FUEL avec fonction LAP active, l'affichage du chronomètre de la fonction LAP est interrompu automatiquement et les informations relatives à la fonction TRIP FUEL sont affichées.
Réglage LAP
Si la fonction LAP est active, il est possible d'enregistrer le temps sur le tour pour un total de 30 tours consécutifs. Fonctionnement :
- à la première pression du bouton FLASH (3) le
tableau de bord affiche le chronomètre avec résolution d'un dixième de seconde (0' 00'' 0) ;
80
- aux pressions suivantes du bouton FLASH (3) l'afficheur du tableau de bord visualise pendant 5 secondes le numéro et le temps relatifs au tour qui vient de se terminer, avec résolution d'un centième de seconde ;
- au bout de 5 secondes, le tableau de bord affiche de nouveau le chronomètre relativement au nouveau tour en cours.
- Si le motocycle reste à l'arrêt pour plus de 5 secondes, le fonctionnement du chronomètre est stoppé temporairement et le chronomètre avec l'indication initiale « 0’00’’00 » et le numéro du tour « LAP – – » est affiché ;
- à la prochaine simple pression du bouton FLASH (3) ou commande équivalente, le chronomètre est réactivé.
Si le temps sur le tour n'est pas stoppé dans un délai max de 9 minutes 59 secondes 99 centièmes, le chronomètre reprend le comptage du temps en repartant de zéro et continue jusqu'à ce que le tour soit stoppé ou la fonction d'enregistrement soit désactivée. La numération des tours va de 01 à 30 et se fait de manière circulaire : une fois les 30 premiers tours
conclus, le tableau de bord écrase les informations à partir du tour 01. Si la fonction LAP est interrompue (passage à la page­écran ROAD ou désactivation temporaire, ou Key-Off) et si elle est réactivée par la suite (retour à la page­écran TRACK ou réactivation, ou Key-On), mais les tours ne sont pas effacés de la mémoire, l'enregistrement des informations sur le tour reprend en écrasant les informations du tour moins récent. Exemple : si 34 tours se sont conclus sans aucun effacement, le tableau de bord doit mémoriser les 30 premiers tours et écrase les 4 premiers tours. Lors du prochain Key-On ou de la réactivation de la fonction LAP, si l'effacement n'a pas été effectué, le tableau de bord doit continuer la mémorisation à partir du tour 5. À chaque tour sont mémorisés :
- 30 temps sur le tour (temps entre start et stop consécutifs) ;
- 30 valeurs de TRS/MN max (valeur maximale de TRS/MN atteinte sur le tour) ;
- 30 valeurs de vitesse max (valeur maximale de vitesse atteinte sur le tour).
81

Fonctions MENU 2

ROA D
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
N
0
°C
103
WET
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
km
TOT
199999
10:34 a.m.
RPM x 1000
N
°C
103
98
5
4 3
2
1
7
10 11 12
6
WET
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
0
TOT
km
km/ h
199999
TR ACK
CO NS. L/ 100 km
CO NS. AVG L/ 100 km
SP EED AVG km /h
TR IP TI ME
°C
AI R
°C
2
2
Les fonctions du MENU 2 peuvent être affichées pour chacune des trois configurations du style de conduite (Race, Sport et Wet) en l'un des deux modes suivants :
- ROAD
- TRACK
Les fonctions sont :
- Température du liquide de refroidissement
- Consommation instantanée (CONS.)
- Consommation moyenne (CONS. AVG)
- Vitesse moyenne (SPEED AVG)
- Temps de voyage (TRIP TIME)
- Température air ambiant extérieur
82
moteur
Fig. 28

Menu 2 : Température du liquide de refroidissement du moteur

Le tableau de bord reçoit l'information de la température du moteur (déjà calculée en °C) et visualise sur l'afficheur la donnée avec l'unité de mesure (°C ou °F) établie, l'indication de l'unité de mesure et le symbole de la température moteur. La plage d'affichage de la donnée de la température est de 40 °C à +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F). Si la donnée est :
- <= (inférieure ou égale à) -40 °C, les tirets « - - - » clignotants sont affichés ;
- comprise entre -39 °C et +39 °C, l'indication « LOW » est affichée fixe ;
- comprise entre +40 °C et +120 °C, la donnée est affichée fixe ;
- >= (supérieure ou égale à) +121 °C, l'indication « HIGH » clignotante est affichée.
Si la température du liquide de refroidissement dépasse :
- 100 °C, la valeur de la température est aussitôt affichée dans le MENU 2, indépendamment d'autres fonctions affichées dans le MENU 2 ; il est toutefois possible d'afficher les autres fonctions du MENU 2 ;
- 121 °C, la valeur de la température est aussitôt affichée dans le MENU 2, indépendamment d'autres fonctions affichées dans le MENU 2 ; il est impossible d'afficher les autres fonctions du MENU 2. L'icône d'alarme aussi est affichée.
En cas d'erreur du capteur de température liquide de refroidissement, les tirets « - - - » clignotants sont affichés avec l'unité de mesure établie ; de plus le témoin EOBD s'allume et l’erreur ENGINE TEMP. SENSOR est affichée. Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de température liquide de refroidissement, il affiche les tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure.
83
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP F UEL
N
km
999 9.9
98
5
4 3 2 1
7
10 11 12
6
WET
DTC 7 EB C OFF DQS ON ABS 3
°C
103
0
km/h
10:34
a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
km
N
0
999 9.9
WET
DTC 7 EB C
OFF DQS ON AB S 3
°C
103
TRIPF.
TR ACK
ROA D
°F
217
84
Fig. 29

MENU 2 : Consommation instantanée

10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0
10:34 a.m.
RPM x 1000
98
5
4 3
2 1
7
10 11 12
6
N
N
ROA D
TR ACK
20.0 L /100 km
CON S.
20.0 L /100 km
CON S.
TOT
km
183539
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
0
km/ h
km
TOT
183539
20.0 L/ 100 km
CONS .
14.1 mp g UK
CONS .
11.8 mp g US A
CONS .
20.0 L/ 100 km
CONS .
14.1 mp g UK
CONS .
11.8 mpg US A
CONS .
Le tableau de bord calcule et affiche la consommation instantanée du motocycle, l'indication de l'unité de mesure établie et l'indication CONS. Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant utilisée et de la distance parcourue dans la dernière seconde. La donnée est exprimée en l'unité de mesure établie : litres / 100 km ou mpg UK, ou mgp USA. La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est en marche et que le motocycle est en mouvement (les interruptions de la marche durant lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté ne sont pas considérées). Pendant la phase dans laquelle le calcul n'est pas effectué, l'afficheur visualise trois tirets « - - - ». allumés fixes comme valeur de consommation instantanée.
Remarque
Il est possible de changer les unités de mesure de la « Consommation » (moyenne et instantanée simultanément) de L/100 à km/L au travers du MENU de Configuration avec la fonction UNITS.
Fig. 30
85

MENU 2 : Consommation moyenne

10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0
10:34 a.m.
RPM x 1000
98
5
4 3
2 1
7
10 11 12
6
N
N
ROA D
TR ACK
20.0 L /100 km
CONS.AVG
20.0 L /100 km
CON S. A VG
TOT
km
183539
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
0
km/ h
km
TOT
183539
20.0L/100 km
CONS.AVG
20.0 L/ 100 km
CONS . AV G
14.1mpg UK
CONS.AVG
11.8mpg USA
CONS.AVG
14.1 mp g UK
CONS . AV G
11.8 mpg US A
CONS . AV G
Le tableau de bord calcule et affiche la consommation moyenne du motocycle, l'indication de l'unité de mesure établie et l'indication CONS. AVG. Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant utilisée et de la distance parcourue à partir de la dernière remise à zéro du TRIP 1. Lorsqu'on met à zéro le TRIP 1, la donnée est mise à zéro et la première donnée est affichée au bout de 10 secondes après la remise à zéro. Pendant les 10 premières secondes dans lesquelles la donnée n'est pas encore disponible, l'afficheur visualise trois tirets « - -.- » allumés fixes comme valeur de consommation moyenne. La donnée est exprimée en l'unité de mesure établie (litres / 100 km ou mpg UK, ou mgp USA). La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche, même si le motocycle est à l'arrêt (les interruptions de la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées).
86
Fig. 31
Remarque
Il est possible de changer les unités de mesure de la « Consommation » (moyenne et instantanée simultanément) de L/100 à km/L au travers du MENU de Configuration avec la fonction UNITS.
87

MENU 2 : Vitesse moyenne

10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0
10:34 a.m.
RPM x 1000
98
5
4 3
2 1
7
10 11 12
6
N
N
ROA D
TR ACK
TOT
km
183539
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
0
km/ h
km
TOT
183539
km/h
299
SPEED AVG
299
km/h
SPEED AVG
186
mph
SPEED AVG
mph
186
SPEED AVG
Le tableau de bord calcule et affiche la vitesse moyenne du motocycle, l'indication de l'unité de mesure établie et l'indication SPEED AVG. Le calcul est effectué en tenant compte de la distance et du temps qui s'est écoulé depuis la dernière remise à zéro du TRIP. Lorsqu'on met à zéro le TRIP 1, la donnée est mise à zéro et la première donnée est affichée au bout de 10 secondes après la remise à zéro. Pendant les 10 premières secondes dans lesquelles la donnée n'est pas encore disponible, l'afficheur visualise trois tirets « - -.- » allumés fixes comme valeur de vitesse moyenne. La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche, même si le motocycle est à l'arrêt (les interruptions de la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées). L’indication de la valeur de la vitesse moyenne est calculée avec une majoration de 5% pour être alignée sur l'indication de la vitesse véhicule.
88
Fig. 32
Remarque
Il est possible de changer les unités de mesure de la « Vitesse » (et de la distance parcourue simultanément) de km/h (et km) à mph (et MI) au travers du MENU de Configuration, avec la fonction UNITS SETTING.
89

MENU 2 : Temps de voyage

10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
189:39
0
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP TIME
03:59
TRI P TI ME
98
5
4 3 2 1
7
10 11 12
6
ROA D
TR ACK
N
N
1826
SPO RT DTC E BC DQS ABSOFF ON7 3
SPO RT DTC E BC DQS ABSOFF ON7 3
km
TOT
TOT
km
183539
0km/h
Le tableau de bord calcule et affiche le temps de voyage dans le format hhh:mm et l'indication TRIP TIME. Le calcul est effectué en tenant compte du temps qui s'est écoulé depuis la dernière remise à zéro du TRIP. Lorsqu'on met à zéro le TRIP 1, la donnée est mise à zéro. La phase active du calcul du temps a lieu lorsque le moteur est en marche, même si le motocycle est à l'arrêt (lors des interruptions de la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt le temps est stoppé automatiquement et repart automatiquement quand la phase active de comptage recommence). Si la donnée dépasse 720:00 (720 heures et 00 minutes), le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage recommence.
Remarque
Dans le cas particulier du changement des unités de mesure d'une grandeur liée à la Vitesse (et à la distance) ou à la Consommation, la donnée du temps de voyage est mise à zéro automatiquement.
90
Fig. 33

MENU 2 : Température de l'air ambiant extérieur

Le tableau de bord affiche la température ambiante en l'unité de mesure (°C ou °F) établie, l'indication de l'unité de mesure établie, l'indication AIR et le symbole du thermomètre. La donnée de température est affichée si elle est comprise entre -39 °C et +124 °C (ou entre -38 °F et +255 °F). Pour des valeurs de température différentes (< inférieures à -39 °C ou > supérieures à +124 °C), l'afficheur visualise trois tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure. En cas d'erreur du capteur de température air, le tableau de bord affiche comme valeur de température air trois tirets « - - - » clignotants, l'unité de mesure, allume le témoin EOBD et visualise sur l'afficheur l'erreur correspondante T AIR SENSOR. Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de température air, il affiche les tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure.
Remarque
Motocycle arrêté, la chaleur du moteur peut influer sur l'indication de la température.
91
10:34
a.m.
RPM x 1000
TRIP F UEL
N
km
999 9.9
98
5
4 3
2
1
7
10 11 12
6
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON A BS 3
°C
35
0
km/h
10:34
a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km/ h
RPM x 1000
km
N
0
999 9.9
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON A BS 3
°C
35
TRIPF.
TR AC KRO AD
AIR
AIR
95
°F
95
AIR
°F
AIR
92
Fig. 34

Fonctions secondaires

0
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
DDA
N
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
km
TOT
183539
°C
103
°C
103
DDA
Le tableau de bord affiche l'indication relative à l'état du DDA seulement si le motocycle est doté du système DDA. Si l'indication DDA est affichée, cela signifie que le système DDA est actif et donc en cours de réglage. Si l'indication DDA n'est pas affichée, cela signifie que le système DDA n'est pas actif.
Fig. 35
93

Horloge (CLOCK)

0
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
km /h
RPM x 1000
N
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
km
TOT
183539
°C
103
°C
103
Le tableau de bord reçoit les informations relatives à l'heure à afficher. L’indication de l'heure est affichée dans le coin en haut à gauche de l'afficheur. Le tableau de bord affiche l'heure dans le format : hh (heures) : mm (minutes) avec l'indication A.M. (pour les valeurs de 0:00 à 11:59) ou P.M. (pour les valeurs de 12:00 à 12:59 et de 1:00 à 11:59). Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de l'heure actuelle, il affiche « - - : - - A.M. » allumé fixe.
94
Fig. 36

Indication entretien (SERVICE)

0
1826
10:34 a.m.
SPOR T DT C EBC
98
6
5
4
3
2
1
7 10 11 12
DQS AB SOFF ON7 3
103
km /h
RPM x 1000
°C
km
TOT
N
Cette indication a pour but de signaler à l'utilisateur la nécessité de s'adresser à l'atelier agréé Ducati pour effectuer les opérations d'entretien (révision) sur le motocycle. La remise à zéro des indications d'entretien ne peut être effectuée que par l'atelier agréé Ducati qui se chargera de l'entretien. L'affichage des icônes suit la procédure d'affichage des Avertissements / Alarmes (voir paragraphe « page 99 »).
Fig. 37
95

Indication OIL SERVICE zéro

La première indication d'entretien est la signalisation OIL SERVICE zéro et elle est activée dès que le compteur kilométrique indique les 1000 premiers km dans le « grand » format, pour rester ensuite toujours visible dans le « petit » format jusqu'à la remise à zéro dans l'atelier agréé Ducati, pendant l'entretien. L'affichage des icônes suit la procédure d'affichage des Avertissements / Alarmes (voir paragraphe « page 99 »).
96
Fig. 38
Indication OIL SERVICE ou DESMO SERVICE countdown (compte à rebours)
Après avoir effectué la première remise à zéro de l'indication OIL SERVICE zéro (des 1 000 premiers km), le tableau de bord active le compte à rebours des kilomètres (milles) restants jusqu'à la prochaine révision à effectuer (OIL SERVICE ou DESMO SERVICE). L’indication verte est activée à chaque Key-On pendant 2 secondes dans le « grand » format ; quand il manque 1 000 km à l'obtention du seuil pour la révision, l'indication devient jaune et est activée à chaque Key-On pendant 5 secondes. L'affichage des icônes suit la procédure d'affichage des Avertissements / Alarmes (voir paragraphe « page 99 »).
Fig. 39
97

Indication OIL SERVICE ou DESMO SERVICE

Quand on atteint le seuil qui requiert l'intervention d'entretien, la signalisation relative au type d'entretien nécessaire (OIL SERVICE ou DESMO SERVICE) est activée. L'indication du type d'opération à effectuer est activée à chaque Key-On pendant 5 secondes dans le « grand » format, pour rester ensuite toujours visible dans le « petit » format jusqu'à la remise à zéro dans l'atelier agréé Ducati, pendant l'entretien. L'affichage des icônes suit la procédure d'affichage des Avertissements / Alarmes (voir paragraphe « page 99 »).
98
Fig. 40

Avertissements / Alarmes (Warning)

Le tableau de bord gère une série d'avertissements / alarmes (warnings) afin de donner des informations utiles à l'utilisateur durant l'utilisation du motocycle. Lors du key on du motocycle, en cas de signalisations actives, l'afficheur du tableau de bord visualise l'indication des avertissements présents. Pendant le fonctionnement normal du motocycle, au niveau de l'activation d'une signalisation, l'afficheur du tableau de bord visualise automatiquement la présence de l'avertissement. Au niveau de l'activation de l'avertissement l'indication reste affichée pendant les 5 premières secondes de manière bien visible (icône « grand » format), pour passer ensuite à un affichage réduit (icône « petit » format). En présence de plusieurs avertissements actifs, les icônes des divers avertissements sont affichées les unes après les autres, chacune par rotation pendant 3 secondes. Au niveau de l'activation des avertissements aucun témoin de signalisation ne s'allume.
99
Loading...