Ce manuel est partie intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa vie. En
Numero Verde
00800-00382284
cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur. Le manuel doit être conservé avec soin :
en cas de détérioration ou de perte, demander immédiatement une autre copie à un concessionnaire ou à
un atelier agréé Ducati. Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati sont constamment mis
à jour avec le développement consécutif de nouvelles solutions de design, d'équipements et d'accessoires.
Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de l'impression, Ducati Motor
Holding S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune
obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des différences en comparant certaines illustrations
avec votre actuel motocycle. Toute reproduction ou divulgation, même partielle, des sujets traités dans le
présent manuel, est absolument interdite. Tout droit est réservé à Ducati Motor Holding S.p.A., à laquelle il
faudra demander l'autorisation (par écrit) en spécifiant la raison. Pour toute réparation ou simples conseils,
veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre service d'informations est à la disposition
des « Ducatistes » et de tous les passionnés de moto, pour tout conseil et toute suggestion utiles.
Remarque
L’appel est gratuit depuis un téléphone fixe ou mobile.
LIGNE DIRECTE DUCATI
Amusez-vous bien !
2
Sommaire
Introduction 8
Lignes directrices pour la sécurité 8
Symboles d'avertissement employés dans le
manuel 9
Utilisation admise 10
Obligations du conducteur 11
Formation du conducteur 13
Habillement 13
« Best Practices » pour la sécurité 14
Ravitaillement en carburant 16
Conduite à pleine charge 17
Produits dangereux - avertissements 18
Numéro d'identification véhicule 20
Numéro d'identification moteur 21
Tableau de bord (Dashboard) 23
Tableau de bord 23
Acronymes et abréviations employés dans le
manuel 27
Dictionnaire Technologique 27
Boutons fonctionnels 31
Réglage / affichage des paramètres 32
Fonctions principales 40
Style de conduite (Riding Mode) 47
DTC 52
EBC 59
DQS 64
ABS 65
Fonctions MENU 1 69
Menu 1 : Compteur kilométrique (TOT) 70
Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP
1) 72
Menu 1 : Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP
2) 74
Menu 1 : Compteur kilométrique journalier réserve de
carburant (TRIP FUEL) 76
Menu 1 : Temps sur le tour (LAP time) 78
Fonctions MENU 2 82
Menu 2 : Température du liquide de refroidissement
du moteur 83
MENU 2 : Consommation instantanée 85
MENU 2 : Consommation moyenne 86
3
MENU 2 : Vitesse moyenne 88
MENU 2 : Temps de voyage 90
MENU 2 : Température de l'air ambiant
extérieur 91
Fonctions secondaires 93
Horloge (CLOCK) 94
Indication entretien (SERVICE) 95
Indication OIL SERVICE zéro 96
Indication OIL SERVICE ou DESMO
SERVICE 98
Avertissements / Alarmes (Warning) 99
Indication ERREURS 103
Description des erreurs affichées 105
Affichage de l'état de la béquille latérale 110
MENU de Configuration 111
Personnalisation du style de conduite (Riding
Mode) 114
Personnalisation du style de conduite : Réglage
ABS 117
Personnalisation du style de conduite : Réglage des
suspensions électroniques 120
Personnalisation du style de conduite : Configuration
de l'afficheur 125
Personnalisation du style de conduite : Activation /
désactivation du système DQS 128
4
Personnalisation du style de conduite : Configuration
du niveau DTC 131
Personnalisation du style de conduite : Réglage du
moteur 134
Personnalisation du style de conduite : Configuration
du niveau EBC 138
Personnalisation du style de conduite : Restauration
des paramètres par défaut 140
Indication numérique des tours moteur
(RPM) 142
Tension batterie 143
DDA 145
PIN CODE (CODE PIN) 150
Modification du PIN CODE 154
Réglage de l'Horloge 158
Réglage de la Date 162
Réglage du fond de l'afficheur 167
LAP 169
Configuration des unités de mesure 175
Autres fonctions 186
Couleur de fond de l'afficheur 194
Contrôle des feux 196
Le système antidémarrage électronique
(immobilizer) 201
Clés 202
Fonctionnement 203
Double des clés 204
Déblocage du motocycle par PIN CODE 205
Réglage de la fourche avant 226
Réglage de l'amortisseur arrière 227
Variation de l’assiette du motocycle 228
Commandes pour la conduite 209
Position des commandes pour la conduite du
motocycle 209
Commutateur d'allumage et antivol de
direction 210
Commutateur gauche 211
Levier de commande embrayage 212
Commutateur droit 213
Poignée des gaz 214
Levier de commande frein avant 215
Pédale de commande frein arrière 216
Sélecteur de vitesse 217
Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de
la pédale de frein arrière 218
Principaux éléments et dispositifs 220
Position sur le motocycle 220
Bouchon du réservoir de carburant 221
Serrure de selle 222
Béquille latérale 223
Amortisseur de direction 225
Mode d'emploi 230
Précautions pendant la période de rodage de la
moto 230
Contrôles avant la mise en route 233
Démarrage du moteur 236
Démarrage et mise en route du motocycle 238
Freinage 238
Système ABS 238
Arrêt de la moto 241
Stationnement 241
Ravitaillement en carburant 242
Accessoires standard 243
Principales opérations d'utilisation et
entretien 244
Dépose de l'habillage 244
Flancs de carénage 245
Remplacement du filtre à air 246
Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de
refroidissement 247
5
Contrôle du niveau du liquide d'embrayage et de
frein 249
Vérification de l'usure des plaquettes de frein 251
Charge de la batterie 252
Charge et tamponnement hivernal de la
batterie 255
Contrôle de tension de la chaîne de
transmission 257
Graissage de la chaîne de transmission 259
Remplacement des ampoules feux de route et de
croisement 259
Clignotants arrière 259
Orientation du phare 260
Réglage des rétroviseurs 262
Pneus sans chambre à air (tubeless) 263
Contrôle du niveau d'huile moteur 265
Nettoyage et remplacement des bougies 267
Nettoyage général 268
Inactivité prolongée 269
Instructions importantes 270
Plan d'entretien programmé 271
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer
par le concessionnaire 271
6
Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer
par le client 276
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
« Ducatistes » et nous vous félicitons de l'excellent
choix que vous venez de faire. Nous pensons que
vous utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement
comme moyen de transport habituel, mais aussi pour
des longues randonnées. Ducati Motor Holding
S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours
agréables et amusantes.
Votre motocycle est le fruit d'un travail constant dans
la recherche et le développement de Ducati Motor
Holding S.p.A. : il est important que le standard de
qualité soit maintenu en respectant scrupuleusement
le programme d'entretien et en utilisant des pièces
détachées d'origine.
Le manuel contient des instructions pour l'exécution
de petites opérations d'entretien. Les opérations
d'entretien les plus importantes sont indiquées dans
le manuel d'atelier qui est à la disposition des ateliers
agréés Ducati Motor Holding S.p.A.
8
Dans votre intérêt, pour votre sécurité et pour garantir
un produit fiable, nous vous conseillons vivement de
vous adresser à un concessionnaire ou à un atelier
agréé pour toutes les opérations prévues par le plan
d'entretien programmé, voir page page 271.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose des
instruments spéciaux et de l'outillage nécessaire
pour effectuer toute opération dans les règles de l'art,
en n'utilisant que des pièces d'origine Ducati qui
garantissent une parfaite interchangeabilité, un bon
fonctionnement et une longue durée de vie.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur
Carnet de Garantie. La garantie ne sera pas reconnue
en cas d'utilisation du motocycle dans des
compétitions sportives. L'altération ou la
modification, même partielle, de composants
comporte la déchéance du droit de garantie. Des
opérations d'entretien erronées ou insuffisantes et
l'utilisation de pièces détachées non d'origine ou pas
explicitement approuvées par Ducati peuvent
comporter l'annulation de la garantie, outre les
éventuels dommages ou la perte des performances
attendues.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont
extrêmement importantes, c'est pourquoi Ducati
Motor Holding S.p.A. vous recommande de conduire
votre motocycle de façon responsable.
Avant de monter en selle de votre motocycle et de
vous mettre en route pour la première fois, lisez
attentivement ce manuel du début à la fin et suivez
fidèlement les lignes directrices ; cela vous permettra
d'avoir toutes les informations relatives au bon
emploi et à l'entretien correct. En cas de doute,
adressez-vous à un concessionnaire ou à un atelier
agréé.
Symboles d'avertissement employés dans
le manuel
Par rapport aux dangers potentiels auxquels vousmême ou d'autres personnes pourraient s'exposer,
on a utilisé différentes formes d'information, à savoir :
-Étiquettes de sécurité appliquées sur le
motocycle ;
-Messages de sécurité précédés d'un symbole
d'avertissement et d'un des deux termes
ATTENTION ou IMPORTANT.
Attention
L'inobservation des instructions peut
déterminer une situation de danger et causer de
graves lésions personnelles au pilote ou à d'autres
personnes, voire même la mort.
Important
Risque de dommages au motocycle et/ou à ses
composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant
l'opération en cours.
Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se
rapportent au sens de marche du motocycle.
9
Utilisation admise
Ce motocycle doit être utilisé exclusivement sur des
routes asphaltées ou sur des chaussées planes et
régulières. Ce motocycle ne peut pas être utilisé sur
des chemins de terre battue ou sur des parcours
accidentés.
Attention
L’utilisation tout-terrain peut compromettre la
stabilité du motocycle en causant la perte de
contrôle : d'où le risque d’endommager le motocycle
ou le risque de lésions, voire même la mort.
Attention
Ce motocycle ne doit pas être utilisé pour
tracter une remorque ou ajouter un side-car parce que
cela pourrait causer la perte de contrôle et donc un
accident.
Ce motocycle transporte le conducteur et peut
transporter un passager après avoir monté le kit
standard prévu à cet effet, à installer seulement
auprès d'un concessionnaire ou un atelier agréé
Ducati.
10
Attention
Le poids total du motocycle en ordre de marche
avec conducteur, passager, bagages et accessoires
additionnels ne doit pas dépasser 370 kg / 816 lb.
Obligations du conducteur
Tous les conducteurs doivent être en possession du
permis de conduire.
Attention
Conduire sans permis est illégal et puni par la
loi. S'assurer d'avoir toujours avec soi le document
lorsqu'on s'apprête à utiliser le motocycle. Ne jamais
prêter le motocycle à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d'un permis de conduire.
Ne jamais se mettre en route sous l'influence de
l'alcool et/ou de drogues.
Attention
Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de
drogues est illégal et puni par la loi.
Éviter de prendre des médicaments avant de se
mettre en route sans s'être préalablement informé
auprès de son propre médecin traitant des effets
secondaires.
Attention
Certains médicaments peuvent amener un état
de somnolence ou causer d'autres effets qui
réduisent les réflexes et la capacité du pilote de
contrôler le motocycle avec le risque de provoquer un
accident.
Certains pays requièrent une couverture d'assurance
obligatoire.
Attention
Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire
une police d'assurance et conserver avec soin le
document avec les autres documents du motocycle.
Pour la sauvegarde de la sécurité du conducteur et/
ou d'un éventuel passager certains pays ont imposé
par la loi l'utilisation d'un casque homologué.
Attention
Vérifier les lois de son propre pays ; conduire le
motocycle sans casque peut être sanctionné.
11
Attention
Le fait de ne pas porter le casque, en cas
d'accident, augmente le risque de graves lésions
physiques, voire même la mort.
Attention
Vérifier que le casque est conforme aux
spécifications de sécurité : il doit donner une bonne
visibilité, être de taille appropriée à la tête, porter
l'étiquette de certification spécifique du pays
d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière
varient selon le pays. Vérifier les lois en vigueur dans
son propre pays avant de se mettre en route avec le
motocycle et toujours s'y conformer.
12
Formation du conducteur
Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du
conducteur du motocycle. La conduite, les
manœuvres et les freinages doivent être effectués
différemment des autres véhicules.
Attention
L'impréparation du pilote ou l'usage impropre
du motocycle peut causer la perte de contrôle, la mort
ou de graves dommages.
Habillement
L'habillement de moto revêt une importance
considérable au point de vue de la sécurité ; le
motocycle ne donne pas la possibilité de protéger la
personne des chocs aussi bien qu'une automobile.
L’habillement approprié consiste en : un casque, une
protection pour les yeux, des gants, des bottes, une
veste à manches longues et un pantalon long.
-Le casque doit avoir les caractéristiques
indiquées à la page page 11 ; si le modèle du
casque ne prévoit pas l'écran, mettre des
lunettes adéquates ;
-Les gants doivent être à 5 doigts, en cuir ou en
matériau résistant à l'abrasion ;
-Les bottes ou les chaussures de moto doivent
avoir des semelles antidérapantes et une
protection chevilles ;
-La veste et le pantalon, ou même la combinaison
une pièce de protection, doivent être en cuir ou
en matériau résistant à l'abrasion et de couleur
avec inserts nettement visibles.
Important
En tout cas éviter d'utiliser des vêtements ou
des accessoires flottants susceptibles de se prendre
dans les organes de la moto.
Important
Pour la sécurité ce type de vêtement doit être
utilisé en été et en hiver.
Important
Pour la sécurité du passager, faire en sorte qu'il
utilise lui aussi un habillement adéquat.
13
« Best Practices » pour la sécurité
Avant, pendant et après l'utilisation, ne jamais oublier
de suivre quelques simples indications qui sont
extrêmement importantes pour la sécurité des
personnes et pour garantir l'efficacité du motocycle.
Important
Pendant la période de rodage observer
rigoureusement les règles indiquées au chapitre
« Mode d'emploi » dans ce carnet.
L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor
Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de
dommages au moteur ou de réduction de sa durée
de vie.
Attention
Ne pas se mettre en route si l'on est peu
familiarisé avec les commandes à utiliser durant la
conduite.
Attention
L'inexécution des contrôles peut porter
préjudice au motocycle et être la cause de lésions
graves au pilote et/ou passager.
Attention
Veiller à faire démarrer le moteur en plein air ou
dans un lieu adéquatement aéré du moment qu'il ne
faut jamais mettre le moteur en marche dans un lieu
clos.
Les fumées d'échappement sont toxiques et
peuvent causer une perte de conscience ou même la
mort en très peu de temps.
Pendant la marche prendre de bonnes positions et
faire en sorte que le passager en fasse autant.
Important
Le pilote doit TOUJOURS tenir les mains sur le
guidon.
Avant chaque démarrage, effectuer les contrôles
prévus dans ce manuel (voir page 236).
14
Important
Le pilote et le passager doivent poser leurs
pieds sur les repose-pieds lorsque le motocycle roule.
Important
Le passager doit toujours tenir les deux mains
sur la courroie située sur la selle passager.
Important
Faire très attention dans les carrefours, à la
sortie des propriétés privées ou des parkings et sur
les bretelles d'accès aux autoroutes.
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour
détecter des coupures ou fissures, surtout sur les
flancs, des gonflements ou des taches évidentes et
étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ;
les remplacer en cas de dommages graves.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés
dans les sculptures du pneu.
Important
Rester bien visible en évitant de rouler dans
« l'angle mort » des véhicules qui précèdent.
Important
TOUJOURS signaler et suffisamment à
l’avance, avec les clignotants, tout changement de
direction ou de voie.
Important
Garer le motocycle en le mettant sur la béquille
latérale dans un lieu à l'abri des chocs. Ne jamais la
garer sur un sol accidenté ou instable, car elle pourrait
tomber.
Attention
Le moteur, les tuyaux d'échappement et les
silencieux restent chauds longtemps, même après
avoir arrêté le moteur : prendre garde qu'aucune
partie du corps ne touche le système d'échappement
et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de
matières inflammables (y compris le bois, les feuilles,
etc.).
Attention
Lorsqu'on laisse le motocycle sans surveillance,
toujours retirer la clé de contact et la conserver dans
un lieu inaccessible aux personnes inaptes à
l'utilisation de la moto.
15
Ravitaillement en carburant
Effectuer les opérations de ravitaillement en plein air
et le moteur à l'arrêt.
Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres
pendant le ravitaillement.
Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le moteur
ou sur le tuyau d'échappement.
Pendant le ravitaillement ne pas remplir
complètement le réservoir : le niveau de carburant
doit rester au-dessous du trou de remplissage dans
le puisard du bouchon.
Pendant le ravitaillement éviter au possible d'inhaler
des vapeurs de carburant et que celui-ci entre en
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Attention
Le motocycle est compatible seulement avec
des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol
de 10% (E10).
L’utilisation de carburants avec des pourcentages
d'éthanol supérieurs à 10% est interdite. L’utilisation
de ces carburants peut gravement endommager le
moteur et les composants du motocycle. L’utilisation
de carburants avec des pourcentages d'éthanol
supérieurs à 10% entraîne l'annulation de la garantie.
16
Attention
En cas de malaise causé par une inhalation
prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre
et consulter le médecin traitant. En cas de contact
avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en
cas de contact avec la peau, se laver immédiatement
avec de l'eau et du savon.
Attention
Le carburant est hautement inflammable ; en
cas de déversement accidentel sur les vêtements, se
changer.
Conduite à pleine charge
Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues
distances à pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur le motocycle est très
importante afin de ne pas compromettre la sécurité
et d'éviter de se trouver en difficulté lors de
manœuvres rapides et soudaines ou sur des
chaussées déformées.
Attention
Ne pas dépasser le poids total admis du
motocycle et faire attention aux informations sur la
charge transportable qui suivent.
Renseignements sur la charge transportable
Important
Placer les bagages ou les accessoires les plus
lourds dans une position du motocycle aussi basse et
centrale que possible.
Important
Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur
le té supérieur ou sur le garde-boue avant, car ils
causeraient une instabilité dangereuse du motocycle.
Important
Fixer solidement les bagages aux structures du
motocycle ; des bagages mal fixés risquent de
compromettre la stabilité du motocycle.
Important
Ne pas insérer des objets à transporter dans les
interstices du cadre car ils pourraient gêner les
organes en mouvement du motocycle.
Attention
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la
pression correcte et en bon état.
Se référer au paragraphe « Pneus » à page 263.
17
Produits dangereux - avertissements
Huile moteur usée
Attention
L'huile moteur usée, si laissée plusieurs fois au
contact de la peau pendant longtemps, peut être à
l'origine de tumeur épithéliale. Si l'on manie l'huile
moteur usée quotidiennement, il est conseillé de
laver au plus tôt et soigneusement les mains avec de
l'eau et du savon après l'avoir maniée. À tenir hors de
portée des enfants.
Poussière des freins
Ne jamais utiliser des jets d'air comprimé ou des
brosses sèches pour nettoyer l'ensemble freins.
Fluide pour freins
18
Attention
Le renversement du fluide sur les parties en
plastique, en caoutchouc ou peintes du motocycle
peut causer des dommages aux parties en question.
Avant de procéder à l'entretien du système, poser un
chiffon d'atelier sur ces parties chaque fois que l'on
procède à l'exécution des opérations de service. À
tenir hors de portée des enfants.
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage
est corrosif. En cas de contact accidentel avec les
yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante
la partie concernée.
Liquide de refroidissement
Dans certaines conditions, le glycol éthylénique
présent dans le liquide de refroidissement du moteur
est combustible et sa flamme n'est pas visible. Si le
glycol éthylénique devait brûler, sa flamme n'est pas
visible mais il peut causer de très graves brûlures.
Attention
Éviter de verser le liquide de refroidissement du
moteur sur le système d'échappement ou sur les
parties du moteur.
Il se pourrait que ces parties soient suffisamment
chaudes pour incendier le liquide qui brûlera donc
sans flammes visibles. Le liquide de refroidissement
(glycol éthylénique) peut causer des irritations de la
peau et il est vénéneux si ingéré. À tenir hors de
portée des enfants. Ne pas ôter le bouchon du
radiateur quand le moteur est encore chaud. Le
liquide de refroidissement est sous pression et peut
causer des brûlures.
Tenir les mains et les vêtements à l'écart du
ventilateur de refroidissement, car celui-ci démarre
automatiquement.
Batterie
Attention
La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à
l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes.
Durant la recharge de la batterie, vérifier que la
ventilation de la zone est adéquate.
19
Numéro d'identification véhicule
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour commander les pièces
détachées.
Il est conseillé de noter le numéro de cadre du
motocycle dans l'espace sous-jacent.
Cadre N°
20
Fig. 1
Numéro d'identification moteur
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle du motocycle
et sont indispensables pour commander les pièces
détachées.
Il est conseillé de noter le numéro de moteur du
motocycle dans l'espace sous-jacent.
Moteur N°
Fig. 2
21
PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE
22
Tableau de bord (Dashboard)
Tableau de bord
1) Afficheur.
2) TÉMOIN POINT MORT N (VERT).
Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
3) TÉMOIN FEU DE ROUTE
Il s'allume pour indiquer que les feux de route sont
allumés et pendant l'activation du flash.
4) TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR
(ROUGE).
Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est
insuffisante. Il doit s'allumer lors du « key on », mais
doit s'éteindre quelques secondes après le
démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer
brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait
s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Important
Ne pas utiliser le motocycle si le témoin HUILE
MOTEUR reste allumé pour ne pas risquer
d'endommager le moteur.
(BLEU).
5) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT
(JAUNE AMBRE).
Il s'allume quand il reste environ 5 litres de carburant
dans le réservoir (réserve).
6) TÉMOINS CLIGNOTANTS (VERT).
Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est activé.
7) TÉMOIN « DIAGNOSTIC MOTEUR / VÉHICULE -
EOBD » (JAUNE AMBRE).
Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et/ou
« véhicule » et, dans certains cas, pour signaler le
blocage du moteur.
8) TÉMOINS GÉNÉRAUX (ROUGES).
les témoins (8a) s'allument quand la valeur des TRS/
MN atteint le premier seuil d'approche du limiteur ;
les témoins (8b) s'allument quand la valeur des TRS/
MN atteint le deuxième seuil d'approche du limiteur ;
les témoins (8c) s'allument quand la valeur des TRS/
MN atteint le troisième seuil d'approche du limiteur ;.
23
9) TÉMOINS ABS (JAUNE AMBRE).
Il s'allume pour indiquer que l'ABS est désactivé ou hors service.
Moteur arrêté / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin éteintTémoin clignotantTémoin fixe
-ABS désactivé au travers de la fonction « ABS » du menu
Moteur en marche / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin éteintTémoin clignotantTémoin fixe
-ABS désactivé au travers de la fonction « ABS » du menu
Moteur en marche / vitesse supérieure à 5 km/h
Témoin éteintTémoin clignotantTémoin fixe
ABS activé et en serviceABS désactivé au travers de la fonc-
tion « ABS » du menu
24
ABS activé, mais pas encore en service
ABS activé, mais pas encore en service
ABS désactivé et hors service à
cause d'un problème
10) INTERVENTION DTC (JAUNE AMBRE).
DTC
Aucune intervention Témoin OFF
Débit d'avanceTémoin ON fixe
Débit d'injectionTémoin ON fixe
11) OVER REV / DISSUASION SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE / ANTIVOL
(ROUGE)
Over rev
Aucune intervention Témoin OFF
Premier seuil (nombre
de TRS/MN avant l'intervention du limiteur)
LimiteurTémoin ON clignotant
Témoin ON fixe
Remarque
Chaque calibrage de la centrale commande
moteur peut avoir un réglage différent des seuils
précédant l'intervention du limiteur et du limiteur luimême.
Système antidémarrage
Véhicule en key onTémoin OFF
Véhicule en key offTémoin ON clignotant
Véhicule en key off de-
puis plus de 12 heures
électronique
Témoin OFF
25
000
000000
10:34 a.m.
WETDTCDAS
98
6
5
4
3
2
1
7101112
DQSABSOFFON73
000
km /h
RPM x 1000
°C
km
TOT
0
1
2
9
3
6
8a8b8c11108c8b
8a
6
4
5
7
26
Fig. 3
Acronymes et abréviations employés dans
le manuel
ABS
Antilock Braking System
BBS
Black Box System
CAN
Controller Area Network
DDA
DUCATI Data Acquisition
DES
DUCATI Electronic Suspension
DSB
Tableau de bord
DTC
DUCATI Traction Control
DQS
DUCATI Quick Shift
EBC
DUCATI Engine Brake Control
ECU
Engine Control Unit
E-Lock
Electronic Main Switch Set
GPS
Global Positioning System
UP-MAP
Updater Map/Calibration
Dictionnaire Technologique
Engine Brake Control (EBC)
Le système de réglage du frein moteur (EBC) travaille
en synergie avec l'embrayage antirebondissement
pour prévenir et gérer le blocage de la roue arrière
durant les brusques rétrogradations.
Au cas où le système détecterait un patinage de la
roue, il envoie un signal au dispositif de contrôle du
moteur qui augmente légèrement le nombre de tours
jusqu'à ce que la roue arrière reprenne une vitesse
conforme à celle du motocycle.
Doté d'un système à trois niveaux, le EBC est intégré
dans les trois Riding Mode (Styles de conduite).
Riding Mode
Le pilote de la 1199 Panigale peut choisir parmi trois
diverses configurations prédéfinies (Riding Mode)
celle qui convient davantage à son style de conduite
ou aux conditions de la chaussée. Les Riding Mode
permettent de varier instantanément la puissance
délivrée par le moteur (Power Mode), les niveaux
27
d'intervention des systèmes ABS, DTC, DQS, EBC et
la graphique du tableau de bord.
Les configurations disponibles pour la 1199 Panigale
sont : Race, Sport et Wet. On a laissé au pilote la
faculté de changer les paramètres prédéfinis de
chaque Riding Mode.
Power Mode
Les Power Mode sont les diverses cartographies du
moteur pouvant être sélectionnées par le pilote pour
adapter le niveau de puissance et le mode de
distribution à son style de conduite et aux conditions
de la chaussée.
Pour la 1199 Panigale on a prévu trois Power Mode
chacun associé à un Riding Mode :
-120 CV avec distribution « douce » ;
-195 CV avec distribution « douce » ;
-195 CV avec distribution « instantanée ».
Ride by Wire (RbW)
Le système Ride by Wire est le dispositif électronique
de contrôle de l'ouverture et de la fermeture des
papillons d'alimentation. L'absence de raccordement
mécanique entre la poignée des gaz et les corps à
papillons permet à la centrale ECU moteur de régler
28
la distribution de puissance en agissant sur l'angle
d'ouverture des papillons.
Le dispositif Ride by Wire permet d'avoir une
puissance et une distribution différentes selon le
Riding Mode sélectionné (Power Mode), mais aussi
de gérer ponctuellement le frein moteur (EBC) ; il
contribue aussi au contrôle du patinage de la roue
arrière (DTC).
Ducati Electronic Suspension (DES)
Le système Ducati Electronic Suspensions de Öhlins
permet le réglage automatique du frein hydraulique
en détente et en compression. Cela permet d'avoir
une assiette différente des suspensions selon le
Riding Mode sélectionné ou celui que le pilote
personnalise en fonction de son propre style de
conduite.
Ducati Traction Control (DTC)
Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise
le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille
sur huit niveaux d'interaction différents dont chacun
a été programmé pour offrir une différente valeur de
tolérance au patinage de la roue arrière. Un niveau
d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding
Mode.
Le niveau « 8 » indique une intervention du système
à la moindre détection de patinage, alors que le
niveau « 1 », réservé aux pilotes les plus experts, se
caractérise par une plus grande tolérance et donc par
une intervention moins invasive du système.
Anti-lock Braking System (ABS) 9ME
Le ABS 9ME dont est équipée la 1199 Panigale est
un système de toute dernière génération à deux
canaux, qui exécute un freinage intégral avec contrôle
du levage de la roue arrière pour garantir non
seulement des distances d'arrêt inférieures, mais
aussi une plus grande stabilité en cours de freinage.
Réglé spécifiquement pour une conduite sportive, le
système ABS 9ME offre 3 niveaux d'intervention
chacun associé à un Riding Mode ; en mode RACE le
système agit seulement sur les disques avant pour
garantir les plus hautes performances sur piste.
Engine Brake Control (EBC)
Le système de réglage du frein moteur (EBC) travaille
en synergie avec l'embrayage antirebondissement
pour prévenir et gérer le blocage de la roue arrière
durant les brusques rétrogradations.
Au cas où le système détecterait un patinage de la
roue, il envoie un signal au dispositif de contrôle du
moteur qui augmente légèrement le nombre de tours
jusqu'à ce que la roue arrière reprenne une vitesse
conforme à celle du motocycle.
Doté d'un système à trois niveaux, le EBC est intégré
dans les trois Riding Mode.
Ducati Quick Shift (DQS)
Le Ducati Quick Shift (DQS) est le système
électronique de gestion du sélecteur de vitesse,
utilisé dans les compétitions, qui permet
d'enclencher les vitesses en accélération sans
l'utilisation de l'embrayage et en maintenant les gaz
ouverts. Cela permet d'économiser de précieuses
fractions de seconde et de réduire significativement
les temps sur le tour.
Ducati Data Analyzer+ (DDA+)
C'est la dernière génération du Ducati Data Analyzer
qui intègre le signal GPS pour créer un « capteur de
temps sur le tour virtuel ». Le système détecte
automatiquement, sans l'intervention du pilote, la fin
du tour et interrompt le chronométrage. L'intégration
avec le signal GPS permet d'afficher sur la
cartographie du circuit les trajectoires et les
paramètres principaux du motocycle : ouverture des
29
gaz, vitesse, régime du moteur, vitesse enclenchée,
température du moteur et intervention DTC.
30
Boutons fonctionnels
3
3
2
4
1
1) BOUTON DE COMMANDE UP « »
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des
paramètres du tableau de bord avec position « ».
2) BOUTON DE COMMANDE DOWN « »
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des
paramètres du tableau de bord avec position « ».
3) BOUTON D'APPEL DE PHARES FLASH
Le bouton qui normalement sert à réaliser l'appel de
phares peut aussi être utilisé pour les fonctions LAP.
4) BOUTON DE DÉSACTIVATION DES
CLIGNOTANTS
Le bouton qui sert normalement à désactiver les
clignotants peut être aussi utilisé pour la fonction
CONFIRMER MENU, sélection du style de conduite.
Maintenir ce bouton enfoncé pendant 3 secondes
vers le côté gauche pour activer la fonction « Hazard »
(4 clignotants).
Fig. 4
31
Réglage / affichage des paramètres
0
182 6
10:34 a.m.
SPORT DTC DAS
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
DQS ABSO FFON73
103
km/ h
RPM x 1000
°C
km
TOT
N
Lors du Key-On, l'afficheur du tableau de bord
visualise le Logo Ducati et exécute un allumage en
deux étapes des témoins lumineux à LED (« contrôle
initial »).
À la fin du contrôle, le tableau de bord affiche la pageécran principale en mode ROAD ou TRACK (dépend
de la dernière configuration utilisée avant le key off).
32
Fig. 5
Si la moto est en configuration Performance, c'est-à-
RACING EVO
RACING
dire si elle est équipée des kit échappements
Performance (réf. 96450211B) - kit silencieux
Performance (réf. 96450311B), lors de la mise en
marche du motocycle, le tableau de bord affiche,
après le Logo Ducati, l'indication « RACING » ou
« RACING EVO » :
-RACING quand le motocycle est équipé du kit
des silencieux Performance ;
-RACING EVO quand le motocycle est équipé du
kit de l'échappement complet Performance.
Remarque
Les kit échappements Performance (réf.
96450211B) - kit silencieux Performance (réf.
96450311B) sont achetables chez un
concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
Attention
Pour installer les kit échappements
Performance (réf. 96450211B) - kit silencieux
Performance (réf. 96450311B), s'adresser à un
concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
Fig. 6
Si durant cette phase de contrôle la vitesse du
motocycle dépasse 10 km/h (vitesse réelle), le
tableau de bord interrompt :
-le contrôle de l'afficheur et affiche la page-écran
standard avec les informations mises à jour ;
-le contrôle des témoins et laisse allumés
seulement ceux qui sur le moment sont
réellement actifs.
33
Remarque
Quand on tourne la clé sur OFF, l'alimentation
au motocycle n'est pas immédiatement coupée,
mais seulement au bout de 70 secondes.
Il existe deux lay out différents de la page-écran
principale, à savoir : ROAD et TRACK.
Les informations disponibles dans la page-écran
principale sont :
1)Graphique en barres des tours moteur.
2)Vitesse véhicule.
3)Vitesse enclenchée.
4)Menu 1 (Compteur kilométrique, Compteur
kilométrique journalier 1, Compteur
kilométrique journalier 2, Compteur
kilométrique journalier réserve de carburant,
temps sur le tour - seulement si actif).
5)Menu 2 (Température du liquide de
refroidissement moteur, Consommation
instantanée, Consommation moyenne, Vitesse
moyenne, Temps de voyage, Température air
ambiant extérieur).
6)Style de conduite programmé (Riding Mode).
7)Indication niveau DTC actif ou indication DTC
désactivé.
34
8)Indication niveau EBC actif ou indication EBC
désactivé.
9)Indication DQS actif ou indication DQS
désactivé.
10) Indication niveau ABS actif ou indication ABS
désactivé.
11) Indication DDA actif.
12) Indication GPS en réception (seulement si
prévu).
13) Horloge.
14) Indication SERVICE (seulement si actif) Indication Alarmes / Avertissements (Warning)
(seulement si présents) - Indication Erreurs
(seulement si présentes).
299
1826
10:34 a.m.
SPO RT DTCEBC
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
DQSA BSOFFON73
000
km /h
RPM x1000
°C
km
TOT
GPS
DDA
N
TRACK
299
10:34 a.m.
RAC E DTCEBC
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
DQSA BSOFFOFF73
103
RPM x 1000
°C
km/ h
km
GPS
DDA
3
199999
13
14
4
1
1
5
3
10
9876
11
12
2
ROAD
13
14
2
5
3
10
987611
12
4
Fig. 7
35
Pour afficher les informations du MENU 1, appuyer
sur le bouton (1).
Les informations affichées en séquence, aussi bien
en mode ROAD qu'en mode TRACK, sont :
- Compteur kilométrique (TOT) ;
- TRIP 1 ;
- TRIP 2 ;
- TRIP FUEL (quand la fonction est active) ;
- Temps sur le tour (LAP) - seulement pour le mode
TRACK.
Pour afficher les informations du MENU 2, appuyer
sur le bouton (2).
Les informations affichées en séquence, aussi bien
en mode ROAD qu'en mode TRACK, sont :
- Température du liquide de refroidissement ;
- Consommation instantanée (CONS.) ;
- Consommation moyenne (CONS. AVG) ;
- Vitesse moyenne (SPEED AVG) ;
- Temps de voyage (TRIP TIME) ;
- Température de l'air.
Quand on met le motocycle en marche (key on), les
informations du MENU 1 et du MENU 2 affichées
sont celles visualisées au précédent key off.
36
Remarque
Aussi bien en mode ROAD qu'en mode TRACK,
lors du key on, pour le MENU 1 l'afficheur visualise le
paramètre de départ défini (Compteur kilométrique TOT) pendant 10 secondes et ensuite le paramètre
du dernier key off.
Remarque
En cas d'arrêt soudain (coupure soudaine de
l'alimentation), au prochain key on le tableau de bord
affiche les paramètres par défaut,
et notamment :
- pour le MENU 1 - Compteur kilométrique (TOT) ;
- pour le MENU 2 - Température du liquide de
refroidissement moteur.
RO AD
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
N
0
°C
103
WET
DTC 7 EBC OF F DQ S ON ABS 3
km
TOT
199999
10:34 a.m.
RPM x 1000
TOT
N
km199999
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
km
TOT
N
0
199999
RO AD
TR AC KTR AC K
WET
DTC 7 EBC OF F DQ S ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC OF F DQ S ON ABS 3
°C
103
10:34 a.m.
RPM x 1000
N
°C
103
98
5
43
2
1
7
101112
6
WET
DTC 7 EBC OF F DQ S ON ABS 3
0
TOT
km
km/ h
°C
103
0k m/h
199999
CO NS.
L/ 100 km
CO NS. AVG
L/ 100 km
SP EED AVG
km /h
TR IP
TI ME
°C
AI R
TR IP 1
TR IP 2
TR IP F
TO T
°C
1
2
1
2
Fig. 8
37
Quand la page-écran standard est affichée, en
2
appuyant sur le bouton 2 pendant 3 secondes, avec
la vitesse réelle du véhicule <= (inférieure ou égale à)
20 km/h, on entre dans le MENU de Configuration où
il est possible de configurer les fonctions.
Important
Il est possible d'entrer dans le MENU de
Configuration seulement si la vitesse réelle du
véhicule est <= (inférieure ou égale à) 20 km/h. Si l'on
se trouve dans le MENU de Configuration et la
vitesse réelle du véhicule dépasse 20 km/h, le tableau
de bord sort automatiquement de ce menu et affiche
la page-écran standard.
38
Fig. 9
Si au key on et à la fin du contrôle la clé n'est pas
PIN CODE
INSERT PIN CODE
- - - -
MEMORY
reconnue le tableau de bord :
-si la fonction PIN CODE (CODE PIN) n'est pas
active, la page-écran standard est affichée, en
sautant le contrôle initial des témoins, avec
l'erreur E-LOCK et ne permet pas l'accès au
MENU de Configuration ;
-si la fonction PIN CODE est active, la page de la
fonction PIN CODE est affichée pour la saisie du
code de déblocage.
Fig. 10
39
Fonctions principales
Les fonctions affichées dans la page-écran standard
sont :
Fonctions principales
-Indication tours moteur TRS/MN
-Vitesse véhicule
-Vitesse enclenchée
-Style de conduite (Riding Mode)
-DTC
-EBS
-DQS
-ABS
-le MENU 1 affiche les fonctions :
- Compteur kilométrique (TOT)
- Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1)
- Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2)
- Compteur kilométrique journalier réserve de
carburant (TRIP FUEL)
- Temps sur le tour (LAP time) - seulement s'il est
actif et seulement en mode TRACK
40
-le MENU 2 affiche les fonctions :
- Température du liquide de refroidissement
moteur
- Consommation instantanée (CONS.)
- Consommation moyenne (CONS. AVG)
- Vitesse moyenne (SPEED AVG)
- Temps de voyage (TRIP TIME)
- Température air ambiant extérieur
Fonctions secondaires
-DDA (seulement si prévu)
-GPS (seulement si prévu)
-Horloge (CLOCK)
-Indication entretien (SERVICE)
-Indication Avertissements / Alarmes (Warning)
-Indication ERREURS
Les fonctions du MENU de Configuration pouvant
être modifiées par l'utilisateur sont :
-Personnalisation du style de conduite (RIDING
MODE) : à l'intérieur de ce menu de
personnalisation il est possible de configurer :
- Réglage du système ABS (ABS)
- Réglage des suspensions électroniques (DES)
- Réglage de l'afficheur (DISPLAY)
- Activation / désactivation DQS (DQS)
- Réglage du niveau DTC (DTC)
- Réglage du moteur (ENGINE)
- Réglage du niveau EBC (EBC)
- Restauration des paramètres par défaut
(DEFAULT)
La zone de 10500 à 11500 trs/mn (zone préavis) est
signalée sur l'afficheur en orange, aussi bien pour le
remplissage des barres du graphique (bargraph) que
pour l'indication de la valeur numérique 11 (« zone
orange »).
La zone de 11 500 à 12 000 trs/mn (zone préavis) est
signalée sur l'afficheur en rouge, aussi bien pour le
remplissage des barres du graphique (bargraph) que
pour l'indication de la valeur numérique 12 (« zone
rouge »).
Important
Au cours des 1000 premiers km (rodage), le
compteur kilométrique affiche une valeur <=
(inférieure ou égale à) 1000 km, la « zone orange »
(zone préavis - signalée sur l'afficheur en orange,
aussi bien pour le remplissage des barres du
graphique (bargraph) que pour l'indication de la valeur
numérique correspondante) est affichée au régime
moteur de 6 000 trs/mn. Durant le rodage, il est
conseillé de ne pas dépasser 6 000 trs/mn et le
tableau de bord ne doit pas afficher la « zone orange »
des graphiques en barres.
41
Une fois le rodage terminé, la « zone orange » donne
A
B
C
l'indication et conseille de maintenir un régime de
tours moteur plus limité lorsque le moteur est froid ;
la « zone orange » varie en fonction de la température
du moteur comme suit :
-de 8 000 trs/mn et température moteur inférieure
ou égale à 40 °C
-de 9 000 trs/mn et température moteur inférieure
ou égale à 50 °C
-de 10 500 trs/mn et température moteur
inférieure ou égale à 50 °C
les seuils d'approche du limiteur de tours se divisent
en trois groupes selon les seuils correspondants :
1er seuil 10 500 trs/mn (A)
2e seuil 10 700 trs/mn (B)
3e seuil 10 900 trs/mn (C)
42
Fig. 11
10:34 a.m.
98
6
5
4
2
1
10
11
12
km/ h
RPM x 1000
6
°C
103
km
TOT
183539
299
WET
DTC 7 EBC OF F DQS ON ABS 3
3
7
10:34 a.m.
98
6
5
4
2
1
1012
km/ h
RPM x 1000
6
°C
103
km
TOT
183539
299
WET
DTC 7 EBC OF F DQS ON ABS 3
3
711
10:34
a.m.
RPM x 1000
°C
103
299
TOT
km
km/ h
199999
WET
DTC 1 EBC 1 DQ S
OFF
ABS 1
3
98
5
4
3
2
1
7
10
11
12
6
10:34 a.m.
RPM x 1000
°C
103
299
TOT
km
km/ h
199999
WET
DTC 1 EBC 1 DQ S
OFF ABS 1
3
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
6
°C
103
km
TOT
183539
299
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
ROA D
TR ACK
10:34
a.m.
RPM x 1000
°C
103299
TOT
km
km/ h
199999
WET
DTC 1 EBC 1 DQ S
OFF
ABS 1
3
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
Fig. 12
43
Vitesse véhicule
Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse
réelle du véhicule (calculée en km/h) et visualise sur
l'afficheur la donnée majorée de 5% et convertie en
l'unité de mesure établie (km/h ou mph).
Les tirets « --- » et l'unité de mesure établie sont
affichés si :
-la vitesse = 299 km/h ou 186 mph, ou bien le
tableau de bord ne reçoit pas la donnée de
vitesse (« --- » allumés fixes) ;
-il y a une erreur au niveau du capteur de vitesse
arrière (« --- » clignotants, Témoin EOBD allumé
et affichage erreur SPEED SENSOR).
44
ROA D
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
N
299
10:34 a.m.
RPM x 1000
299km/h
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
N
km
TOT
199999
°C
103
TR ACK
WET
DTC 7 E BC OFFDQS ON ABS 3
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
- - -
km
TOT
199 999
°C
103
WET
DTC 7 EBC
OFF D QS ON ABS 3
°C
103
WET
DTC 7 E BC OFF DQS ON ABS 3
TOT
km199999
10:34 a.m.
RPM x 1000
- - -
km/h
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
N
°C
103
WET
DTC 7 EBC
OFF D QS ON ABS 3
TOT
km
199 999
mp h186
Fig. 13
45
Vitesse enclenchée
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
-
0
km
TOT
199 999
°C
103
WET
DTC 7 EB C
OFF DQS ON AB S 3
10:34 a.m.
RPMx 1000
0km/ h
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
°C
103
WET
DTC 7 EB C
OFF DQS ON AB S 3
TOT
km
199 999
-
1N2 3
4 5
6 C
-
AB
Le tableau de bord reçoit l'information relative à la
vitesse enclenchée et visualise la valeur sur
l'afficheur.
Si la vitesse est enclenchée, la valeur affichée varie
de 1 à 6, alors que si le sélecteur est au point mort,
la lettre N est affichée.
La lettre C est affichée, changer de vitesse si
nécessaire.
L'indication « -- » est affichée si :
-l'apprentissage des vitesses n'a pas encore été
effectué (indication « -- » clignotante et témoin
Neutral (A) clignotant) ;
-il y a une erreur au niveau du capteur de vitesse
(indication « -- » clignotante, témoin EOBD (B)
allumé et affichage erreur GEAR SENSOR) ;
-le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de
vitesse enclenchée (indication « -- » fixe).
46
Fig. 14
Style de conduite (Riding Mode)
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
RACE
km
TOT
183 539
DTC 7 E BC OFF DQS ON ABS 3
°C
103
4
Depuis le tableau de bord il est possible de choisir le
style de conduite souhaité. On peut choisir parmi trois
diverses configurations prédéfinies, à savoir : RACE,
SPORT, WET.
Le style de conduite sélectionné et actif est visualisé
dans la partie inférieure de l'afficheur du tableau de
bord, à l'intérieur d'un rectangle sur fond vert, si les
paramètres associés au Riding Mode sont ceux par
défaut ; la visualisation est sur fond orange, si les
paramètres associés au Riding Mode ont été
personnalisés par l'utilisateur.
Les paramètres ci-dessous, définis par Ducati ou
modifiés par l'utilisateur dans les pages des fonctions
de configuration, sont associés à chaque style de
conduite :
-un niveau d'intervention spécifique du contrôle
de traction DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Off) ;
-une puissance moteur spécifique qui ira modifier
le comportement du papillon (195 Hi, 195 Lo,
120) ;
-un niveau de détente spécifique et un niveau de
compression spécifique des fourches avant ;
Fig. 15
-un niveau de détente spécifique et un niveau de
compression spécifique de l'amortisseur arrière ;
-un réglage spécifique du système ABS (1, 2, 3,
Off) ;
-un niveau d'intervention spécifique du système
de contrôle frein moteur EBC (1, 2, 3, Off) ;
-l'usage ou le non-usage du système quick shift
DQS (DQS On ou DQS Off).
Une page-écran standard d'affichage des
informations (ROAD, TRACK), définie par Ducati ou
modifiée par l'utilisateur dans les pages des fonctions
47
de configuration, est associée aussi à chaque style de
conduite.
Attention
Ducati conseille de changer le style de conduite
lorsque le motocycle est arrêté. Si le changement du
style de conduite est effectué pendant la marche, il
faut prêter beaucoup d'attention (il est conseillé de
changer le style de conduite à faible vitesse).
Sélection du style de conduite
En appuyant sur le bouton CONFIRMER MENU (4),
on entre dans le menu de choix du style de conduite
(A). Le tableau de bord affiche l'indication de la
vitesse (dans la partie droite de l'afficheur) et affiche
le nom du Riding Mode (dans la partie gauche de
l'afficheur) :
-RACE
-SPORT
-WET
un desquels sera mis en évidence pour indiquer la
dernière condition mémorisée et actuellement en
usage.
48
Attention
Il est impossible d'entrer dans le menu de choix
du style de conduite si le bouton (4) est dans la
position d'activation des clignotants. soit à gauche ou
à droite.
Pour le style de conduite mis en évidence, les
informations relatives à quelques paramètres qui y
sont associés sont affichées :
-système DTC : l'indication DTC suivie du niveau
d'intervention programmé (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)
en cas de système DTC activé, ou de l'indication
OFF en cas de système DTC désactivé ;
-système EBC : l'indication EBC suivie du niveau
d'intervention programmé (1, 2, 3) en cas de
système EBC activé, ou de l'indication OFF en
cas de système EBC désactivé ;
-puissance du moteur (ENGINE) : l'indication ENG
suivie de la puissance moteur définie ; la
puissance est affichée avec les valeurs 195 Hi ou
195 Lo ou bien 120, dans certains pays
(exemple : France et Japon) la puissance est
affichée avec HIGH ou MID ou bien LOW ;
-système DQS : l'indication DQS suivie de
l'indication ON en cas de système DQS activé,
ou de l'indication OFF en cas de système DQS
désactivé ;
-système ABS : l'indication ABS suivie du niveau
de réglage programmé (1, 2, 3) en cas de
système ABS activé, ou de l'indication OFF en
cas de système ABS désactivé.
Les informations affichées sont les valeurs
mémorisées pour chaque style de conduite (Riding
Mode). Les valeurs mémorisées peuvent être celles
prévues et définies par Ducati ou celles
personnalisées par l'utilisateur. Chaque fois que l'on
appuie sur le bouton CONFIRMER MENU (4), le style
de conduite est mis en évidence avec les paramètres
qui y sont associés (A, Fig. 16).
Une fois le style de conduite mis en évidence,
confirmer le style souhaité en appuyant pendant deux
secondes sur le bouton CONFIRMER MENU (4) : le
changement de style de conduite est mémorisé et la
page-écran standard est de nouveau affichée
(B, Fig. 16).
Une fois le style de conduite mis en évidence, si l'on
n'appuie pas sur le bouton CONFIRMER MENU (4)
dans un délai de 10 secondes, aucun changement de
style de conduite n'est effectué et la page-écran
standard est de nouveau affichée (C, Fig. 16).
49
299
RACE
DTC1
1
195Hi
ON
km/h
EBC
ENG
DQS
299
SPORT
DTC1
1
195Lo
ON
km/h
EBC
ENG
DQS
299
WET
DTC1
1
120
ON
km/h
EBC
ENG
DQS
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
RACE
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
SPORT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
WET
km
TOT
199999
DTC 7 EBC OFF D QS ON AB S 3
°C
103
km
TOT
199999
DTC 7 EBC OFF D QS ON AB S 3
°C
103
km
TOT
199999
DTC 7 EBC OFF D QS ON AB S 3
°C
103
4
A
A
B
A
B
A
B
C
A
C
C
50
Fig. 16
Lorsqu'on demande de confirmer le changement de
299
CLOSE
THROTTLE
AND
RELEASE
BRAKES
km/h
style de conduite, la procédure présente une erreur
si :
-la commande des gaz est ouverte, les freins sont
actionnés et le motocycle est en marche ; dans
ce cas, l'erreur CLOSE THROTTLE AND
RELEASE BRAKES est affichée et si dans un
délai de 5 secondes la commande des gaz n'est
pas fermée, les freins ne sont pas relâchés ou le
motocycle n'est pas porté à la vitesse nulle, la
procédure de changement de style de conduite
n'est pas achevée et la page-écran standard est
de nouveau affichée.
Remarque
Si un changement d'état de ON (activé) à OFF
(désactivé) ou de OFF (désactivé) à ON (activé) du
système ABS est associé au changement de style de
conduite, dès que le style de conduite sélectionné est
confirmé, le tableau de bord lance aussi la procédure
d'activation ou de désactivation du système ABS.
Fig. 17
51
DTC
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
DTC 2
182 6
SPORTEBC DQS A BS
OFFO N
3
103
°C
km
TOT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
182 6
SPORTEBC DQS A BS
OFFO N
3
103
°C
km
TOT
DTC
_
DTC 2
DTC OFF
DTC
_
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la
fonction DTC comme suit :
-si le DTC est activé, l'indication DTC et la valeur
numérique de 1 à 8 du niveau d'intervention du
Traction Control ;
-si le DTC est désactivé, l'indication DTC OFF ;
-s'il y a une erreur au niveau du système DTC ou
du boîtier électronique Black Box, l'indication
DTC --- ; de plus le témoin EOBD s'allume et
l'erreur correspondante est affichée.
52
Fig. 18
Attention
Le DTC est un système d'assistance à
disposition du pilote, utilisable pendant la conduite
sur route et sur circuit. Le système d'assistance est
un mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus
sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas
le pilote de ses devoirs comportementaux face à la
conduite avec prudence pour prévenir ses erreurs et
celles des autres et il devra, en tout état de cause,
activer des manoeuvres d'urgence conformément
aux réglementations sur la circulation routière.
Le pilote doit toujours être conscient que les
systèmes de sécurité jouent un rôle préventif. Les
éléments actifs aident le pilote à contrôler le
motocycle afin que sa gestion soit plus aisée et sûre.
Sous prétexte que les systèmes de sécurité sont
actifs, le pilote ne doit pas conduire à des vitesses
supérieures à celles raisonnablement admises,
indépendamment du contexte dans lequel se déplace
le motocycle, des lois physiques, des règles
comportementales susdites et du code de la route.
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du
système DTC le plus approprié aux divers types de
conduite et les niveaux « Riding Mode » programmés
par défaut qui peuvent être sélectionnés par
l'utilisateur.
53
DTCTYPE DE CON-
DUITE
1RACEConduite sur piste pour pilotes très ex-
2RACEConduite sur piste pour pilotes très ex-
3RACEConduite sur piste pour pilotes experts.
4RACEConduite sur piste (et sur route pour pi-
5SPORTConduite sportive aussi bien sur route
6SPORTConduite « très sûre » sur terrain sec,
54
UTILISATIONPAR DÉFAUT
perts, optimisée pour pneus Pirelli, mélange SC2. Le système permet le dérapage.
perts, optimisée pour pneus OEM (Original Equipment Manufacturer). Il permet le dérapage.
Il permet le dérapage.
lotes experts).
que sur piste, congruente à l'utilisation
de ENGINE 195 CV LOW (puissance
maximale 195 CV, distribution douce).
aussi bien sur route que sur piste, congruente à l'utilisation de ENGINE 195 CV
LOW (puissance maximale 195 CV, distribution douce).
NON
C'est le niveau par défaut du
Riding Mode « RACE »
NON
NON
C'est le niveau par défaut du
mode de conduite « SPORT ».
NON
DTCTYPE DE CON-
DUITE
7WET (RAIN)Conduite sur piste avec pneus Rain, op-
8WET (HEAVY
RAIN)
UTILISATIONPAR DÉFAUT
timisée pour pneus Pirelli Diablo Rain
(arrière 190/55 ZR17).
Route mouillée et asphalte très glissant
avec pneus OEM (Original Equipment
Manufacturer) ; à associer à l'utilisation
de ENGINE 120.
NON
C'est le niveau par défaut du
Riding Mode « WET »
55
Indication pour le choix du niveau
Attention
Le réglage du niveau 1 du système DTC
(équipement standard du motocycle) a été effectué
avec les pneus, mélange SC2 (Pirelli Diablo
Supercorsa SC2) qui ne sont pas de première monte.
L'utilisation de ce niveau avec pneus ayant des
caractéristiques différentes peut altérer le
fonctionnement du système.
Attention
Le réglage du niveau 7 du système DTC
(équipement standard du motocycle) a été effectué
avec les pneus Rain (Pirelli Diablo Rain arrière mesure 190/55 ZR17) qui ne sont pas de première
monte. L'utilisation de ce niveau avec pneus ayant
des caractéristiques différentes peut altérer le
fonctionnement du système.
56
Attention
Le réglage des niveaux 2-3-4-5-6-8 du système
DTC (équipement standard du motocycle) a été
effectué avec les pneus de première monte (Pirelli
Diablo Supercorsa SP - mesure : avant 120/70 ZR17
- arrière 200/55 ZR17). L'utilisation de pneus avec des
dimensions et des caractéristiques différentes de
celles des pneus de première monte peut altérer le
fonctionnement du système.
En cas de petites différences comme par exemple,
dans le cas de pneus de marque et/ou modèle
différents de ceux de première monte, mais toutefois
appartenant à la même classe le (ar = 200/55 ZR17 ;
av = 120/70 ZR17), il peut être suffisant de
sélectionner le niveau le plus approprié parmi les
niveaux disponibles afin de rétablir un
fonctionnement optimal du système.
Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une
autre classe dimensionnelle ou que leurs dimensions
sont sensiblement différentes de celles des pneus de
première monte, il se pourrait que le fonctionnement
du système soit altéré à tel point qu'aucun des 8
niveaux programmés ne donne un résultat
satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver
le système.
En choisissant la position 8, le système DTC
interviendra dès le moindre signe de glissement du
pneu arrière. Entre le niveau 8 et le niveau 1 il y a des
niveaux d'intervention inférieurs du système DTC.
Les niveaux 1, 2 et 3 permettent au pneu arrière de
glisser / patiner et de déraper : ces niveaux sont
conseillés seulement pour une conduite sur piste et
exclusivement pour les pilotes experts ; en particulier
le niveau 1 est pensé pour fonctionner de manière
optimale seulement avec des pneus, mélange SC2.
Le choix du niveau correct dépend principalement
des paramètres suivants : l'adhérence du pneu /
asphalte (type de pneu, usure du pneu, type
d'asphalte, météo, etc…).
Le tracé / parcours (virages avec vitesse de roulage
très semblable ou très différente).
Le style de conduite (plus « harmonieux » ou plus
« anguleux »).
Dépendance du niveau par rapport aux conditions
d'adhérence : la recherche du niveau correct est
étroitement correlée avec les conditions d'adhérence
du tracé / parcours (voir plus loin, conseils pour
l'utilisation sur piste et sur route). Dépendance du
niveau par rapport au type de tracé : si le tracé /
parcours présente des virages avec des vitesses de
roulage homogènes, il sera facile de trouver un niveau
d'intervention satisfaisant dans chaque virage ; vice
versa un tracé / parcours, qui présente des virages
avec des vitesses de roulage très différentes,
nécessitera un niveau d'intervention de compromis
du système DTC.
Dépendance du niveau par rapport au style de
conduite : le système DTC tend à intervenir
davantage si le pilote a une conduite « douce » et
incline fortement la moto plutôt que si le pilote à une
conduite « nerveuse » et redresse rapidement la
moto à la sortie des virages.
Conseils pour l'utilisation sur piste
Il est conseillé d'utiliser la position 8 sur les deux
premiers tours de piste (pour chauffer les pneus) afin
de se familiariser avec le système ; après quoi, il est
conseillé d'essayer à la suite les niveaux 7, 6, etc.
jusqu'à trouver le niveau d'intervention du DTC le plus
approprié (en faisant toujours deux tours de piste
complets pour chaque niveau, pour permettre la mise
en température des pneus).
Si le pilote a trouvé un niveau satisfaisant pour tous
les virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés
où l'intervention du système est excessive, il peut
tenter de modifier légèrement son style de conduite
en adoptant un style plus « nerveux » et en
57
redressant plus rapidement la moto à la sortie du
virage, au lieu d'essayer de changer immédiatement
le niveau d'intervention.
Conseils pour l'utilisation sur route
Activer le DTC, sélectionner le niveau 8 et conduire
la moto selon son propre style de conduite ; si le DTC
intervient excessivement, il est conseillé d'essayer à
la suite les niveaux 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau
d'intervention le plus approprié.
En cas de changements dans les conditions
d'adhérence et/ou du type de parcours et/ou du style
de conduite et si le niveau programmé n'est plus
satisfaisant, passer au niveau suivant et procéder de
même pour rechercher le niveau le plus approprié (par
exemple, si avec le niveau 7, l'intervention du DTC
est excessive, passer au niveau 6 ; si avec le niveau
7 le DTC n'intervient pas, passer au niveau 8).
58
EBC
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
DTC 2
DTC 2
182 6
SPORTDQS A BS
ON3
103
°C
km
TOT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
182 6
SPORTDQS A BS
ON3
103
°C
km
TOT
EBC 1
EBC 1
EBC OFF
EBC
_
EBC
_
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la
fonction EBC comme suit :
-si le système EBC est activé, l'indication EBC et
la valeur numérique de 1 à 3 du niveau
d'intervention programmé ;
-si le système EBC est désactivé, l'indication EBC
OFF ;
-s'il y a une erreur au niveau du système EBC ou
du boîtier électronique, l'indication EBC --- ; de
plus le témoin EOBD s'allume et l'erreur
correspondante est affichée.
Fig. 19
59
Le EBC est un système qui contrôle le frein moteur
durant les phases de conduite avec la commande des
gaz complètement fermée (aussi bien en phase de
rétrogradation qu'en phase de relâchement à vitesse
constante, en cours de freinage ou pas). Ce système
règle de manière autonome les papillons pour rendre
constant le couple rétrograde de la roue au moteur
durant cette phase de conduite.
Le système permet de régler le « frein moteur » en
passant d'un frein moteur au niveau maximum avec
système réglé sur OFF à un frein moteur qui décroît
au fur et à mesure que le niveau augmente.
L'influence du système est particulièrement sensible
aux hauts régimes du moteur et décroît au fur et à
mesure que le régime de rotation du moteur diminue.
60
Attention
Le EBC est un système d'assistance à
disposition du pilote, utilisable pendant la conduite
sur route et sur piste. Le système d'assistance est un
mécanisme qui permet de faciliter la conduite du
motocycle, mais il n'exempte pas le pilote de ses
devoirs comportementaux face à la conduite avec
prudence pour prévenir ses erreurs et celles des
autres et il devra, en tout état de cause, activer des
manoeuvres d'urgence conformément aux
réglementations sur la circulation routière.
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système EBC le plus approprié aux divers types de
conduite et les niveaux « Riding Mode » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur :
EBCCARACTÉRISTIQUEPAR DÉFAUT
OFFFrein moteur maximum possibleNON
1Frein moteur assez consistant, mais inférieur à ce-
lui réalisable avec EBC OFF
2Frein moteur très faible, conseillé seulement pour
la conduite sur piste et pour les pilotes qui veulent
avoir peu de frein moteur en décélération
3Frein moteur minimum, conseillé seulement pour
la conduite sur piste et pour les pilotes qui préfèrent avoir un très faible frein moteur en décélération
C'est le niveau par défaut de tous les
Riding Mode
NON
NON
61
Indication pour le choix du niveau
Attention
Le réglage des niveaux 1-2-3 du système EBC
(équipement standard du motocycle) a été effectué
avec les pneus de première monte (Pirelli Diablo
Supercorsa SP - mesure : avant 120/70 ZR17 - arrière
200/55 ZR17). L'utilisation de pneus (en particulier à
l'arrière) avec des dimensions et des caractéristiques
différentes de celles des pneus de première monte
peut altérer le fonctionnement du système.
En cas de petites différences comme par exemple,
dans le cas de pneus de marque et/ou modèle
différents de ceux de première monte, mais toutefois
appartenant à la même classe le (ar = 200/55 ZR17 ;
av = 120/70 ZR17), il peut être suffisant de
sélectionner le niveau le plus approprié parmi les
niveaux disponibles afin de rétablir un
fonctionnement optimal du système.
Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une
autre classe dimensionnelle ou que leurs dimensions
sont sensiblement différentes de celles des pneus de
première monte, il se pourrait que le fonctionnement
du système soit altéré à tel point qu'aucun des 3
62
niveaux programmés ne donne un résultat
satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver
le système.
En choisissant le niveau 3 le système EBC
interviendra pour garantir le frein moteur minimum
possible. Entre le niveau 3 et le niveau 1 on a des
freins moteur progressivement croissants ; avec le
système EBC OFF on a le frein moteur maximum
possible.
Le choix du niveau correct dépend principalement
des paramètres suivants :
L'adhérence du pneu / asphalte (type de pneu, usure
du pneu, type d'asphalte, météo, etc…).
Le tracé / parcours (virages avec vitesse de roulage
très semblable ou très différente).
Le style de conduite.
Dépendance du niveau par rapport aux conditions
d'adhérence : la recherche du niveau correct est
étroitement correlée avec les conditions d'adhérence
du tracé / parcours (voir plus loin, conseils pour
l'utilisation sur piste et sur route).
Dépendance du niveau par rapport au type de tracé :
si le tracé / parcours présente des freinages
homogènes (tous très brusques ou tous très doux), il
sera plus facile de trouver un niveau d'intervention
satisfaisant dans chaque freinage ; vice versa un
tracé / parcours, qui présente des freinages très
différents, nécessitera un niveau d'intervention de
compromis du système EBC.
63
DQS
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
DTC 2
DTC 2
182 6
SPORTDQS A BSON3
103
°C
km
TOT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
182 6
SPORTABS 3
103
°C
km
TOT
EBC 1
DQS
_
EBC 1
DQS ON
DQS OFF
DQS
_
_
L'afficheur du tableau de bord visualise l'état de la
fonction DQS comme suit :
-si le système DQS est activé, l'indication DQS
ON ;
-si le système DQS est désactivé, l'indication
DQS OFF ;
-s'il y a une erreur au niveau du système DQS ou
-si le système DQS n'est pas présent sur le
du boîtier électronique, l'indication DQS --- ; de
plus le témoin EOBD s'allume et l'erreur
correspondante est affichée ;
motocycle, le symbole -----.
64
Fig. 20
ABS
ABS
FRONT
ONLY
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
DTC 2
DTC 2
182 6
SPORTDQS AB S
ON1
103
°C
km
TOT
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
N
0
182 6
SPORT
103
°C
km
TOT
EBC 1
EBC 1
DQS ON
OFF
ABS
ABS 1ABS 2
ABS
_
ABS
_
Le motocycle est équipé du système ABS et le
tableau de bord affiche le rectangle avec l'état de la
fonction ABS.
Le tableau de bord affiche :
-si le système ABS est activé, l'indication ABS et
la valeur numérique de 1 à 3 du niveau
d'intervention programmé ;
-si le système ABS est désactivé, l'indication ABS
-s'il y a une erreur au niveau du système ABS,
OFF ;
l'indication ABS --- ; de plus les témoins ABS et
EOBD s'allument et l'erreur correspondante est
affichée.
Remarque
L'indication ABS 1 est toujours associée à la
visualisation sur l'afficheur de l'icône ABS FRONT
ONLY sur fond jaune ambre. Cette indication est
affichée dans la zone de l'indication état béquille,
avec priorité à l'information sur l'état de la béquille.
Fig. 21
65
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système ABS le plus approprié aux divers types de
conduite et les niveaux « Riding Mode » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur :
ABSTYPE DE CONDUITECARACTÉRISTIQUEPAR DÉFAUT
OFFLe système ABS est désactivé.NON
1RACEConduite exclusive sur piste pour pilotes
experts (conduite sur route déconseillée).
Le système ABS en ce mode fonctionne sur
la seule roue avant (en évitant son blocage),
alors que sur la roue arrière il n'y a aucun
contrôle ; le système NE contrôle PAS le lift
up et il N'y a PAS de répartition de freinage
entre l'avant et l'arrière
2ROADConduite sur route dans des conditions de
bonne adhérence, les deux roues sont contrôlées par le système, le système répartit
le freinage en exerçant une pression aussi
sur l'étrier arrière, les contrôles anti-lift up
sont actifs, mais ce réglage préfère la puissance de freinage au désavantage de certains lift up qui ne sont pas contrôlés par le
système
66
C'est le niveau par défaut
du Riding Mode « RACE »
C'est le niveau par défaut
du mode de conduite
« SPORT ».
ABSTYPE DE CONDUITECARACTÉRISTIQUEPAR DÉFAUT
3WET CONDITION
ROAD / TRACK
Conduite sur tout type de route mouillée,
les deux roues sont contrôlés par le système, le système répartit le freinage en exerçant une pression aussi sur l'étrier arrière,
le système contrôle le lift up dans la plupart
des cas
C'est le niveau par défaut
du Riding Mode « WET »
67
Indication pour le choix du niveau
Attention
Le réglage des niveaux 1-2-3 du système ABS
(équipement standard du motocycle) a été effectué
avec les pneus de première monte (Pirelli Diablo
Supercorsa SP - mesure : avant 120/70 ZR17 - arrière
200/55 ZR17). L'utilisation de pneus (en particulier à
l'arrière) avec des dimensions et des caractéristiques
différentes de celles des pneus de première monte
peut altérer le fonctionnement du système.
En cas de petites différences comme par exemple,
dans le cas de pneus de marque et/ou modèle
différents de ceux de première monte, mais toutefois
appartenant à la même classe le (ar = 200/55 ZR17 ;
av = 120/70 ZR17), il peut être suffisant de
sélectionner le niveau le plus approprié parmi les
niveaux disponibles afin de rétablir un
fonctionnement optimal du système.
Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une
autre classe dimensionnelle ou que leurs dimensions
sont sensiblement différentes de celles des pneus de
première monte, il se pourrait que le fonctionnement
du système soit altéré à tel point qu'aucun des 3
68
niveaux programmés ne donne un résultat
satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver
le système.
En choisissant le niveau 3 le système ABS
interviendra pour garantir un freinage plus stable, un
bon contrôle du lift up, le motocycle maintient un bon
alignement durant toute la durée du freinage. Entre
le niveau 3 et le niveau 1, la puissance de freinage est
toujours favorisée au désavantage de la stabilité et du
contrôle du lift up ; avec le niveau 1 il n'y a aucun
contrôle pour limiter le lift up, le frein arrière n'est pas
contrôlé par le système ABS et il n'y a pas de
répartition de freinage entre l'avant et l'arrière.
Le choix du niveau correct dépend principalement
des paramètres suivants :
1) L'adhérence du pneu / asphalte (type de pneu,
usure du pneu, type d'asphalte, météo, etc…).
2) L'expérience et la sensibilité du pilote : les pilotes
experts sont à même de gérer le lift up pour
minimiser la distance d'arrêt ; pour les pilotes
moins experts il est conseillé d'utiliser les
réglages 2 et 3 qui aident à maintenir plus stable
le motocycle, même dans les freinages
d'urgence.
Fonctions MENU 1
10:34a.m.
RPM x 1000
TOT
N
km199999
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
km
TOT
N
0
199999
ROA D
TR ACK
WET
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C
103
°C
103
0k m/h
TR IP 1
TR IP 2
TR IP F
TO T
1
1
Les fonctions du MENU 1 peuvent être affichées
pour chacune des trois configurations du style de
conduite (Race, Sport et Wet) en l'un des deux
modes suivants :
-ROAD;
-TRACK.
Les fonctions sont :
-Compteur kilométrique (TOT) ;
-Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1) ;
-Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 1) ;
-Compteur kilométrique journalier réserve de
carburant (TRIP FUEL) ;
-Temps sur le tour (LAP time) (si actif) - seulement
en mode TRACK.
Fig. 22
69
Menu 1 : Compteur kilométrique (TOT)
Le compteur kilométrique compte et affiche avec
l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la
distance totale parcourue par le motocycle.
Le nombre de kilomètres ou de milles correspondant
au compteur kilométrique est affiché avec l'indication
TOT et l'indication de l'unité de mesure. Au cas où
l'on atteindrait la valeur maximale (199999 km ou
199999 MI), le tableau de bord affiche cette valeur en
permanence.
La valeur du compteur kilométrique est mémorisée
en permanence et en aucun cas il n'est possible
d'effectuer la mise à zéro.
Au niveau d'une coupure de l'alimentation (Battery
Off) la donnée n'est pas perdue.
Remarque
Lors du key on le tableau de bord affiche
toujours pendant 10 secondes l'indication Compteur
kilométrique, pour passer ensuite à l'affichage de la
page relative aux paramètres utilisateur.
70
Remarque
Si la fonction Compteur kilométrique affiche des
tirets clignotants « ----- » veuillez contacter un
Concessionnaire ou un Atelier agréé Ducati.
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
km
N
0
183539
ROA D
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
TOT
TR ACK
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP 1
N
km183539
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
WET
DTC 7 EB C OFF DQSON ABS 3
°C
103
0k m/h
ml
183539
TOT
TOT
ml183539
km
199999
TOT
ml
199999
TOT
TOT
km0
TOT
ml0
A
ROA DTRA CK
km
- -- -- -
TOT
ml
- -- -- -
TOT
TOT
km- -- - --
TOT
ml- -- - --
B
ROA DTRA CK
Fig. 23
71
Menu 1 : Compteur kilométrique journalier
1 (TRIP 1)
Le compteur kilométrique journalier compte et
affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou
milles) la distance journalière parcourue par le
motocycle ; il est utilisé pour le calcul de la
consommation moyenne, de la vitesse moyenne et
du temps de voyage.
Le nombre de kilomètres ou de milles correspondant
au TRIP 1 est affiché avec l'indication TRIP 1 et
l'indication de l'unité de mesure.
Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale
9999.9 km ou 9999.9 MI, le compteur est mis à zéro
automatiquement et le comptage repart de zéro.
Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 3 secondes
durant l'affichage du compteur kilométrique
journalier, la donnée correspondant au TRIP 1 est
mise à zéro. Au niveau de la mise à zéro du TRIP 1
les données relatives à la consommation moyenne, à
la vitesse moyenne et au temps de voyage sont elles
aussi mises à zéro.
Le compteur du TRIP 1 est mis à zéro
automatiquement même en cas de modification
manuelle des unités de mesure du système : le
72
comptage repart de zéro en tenant compte des
nouvelles unités de mesure établies.
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
km
N
0
9999.9
ROA D
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
TRIP 1
TR ACK
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP 1
N
km9999.9
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
0k m/h
ml
9999.9
TRIP 1
ml
0
TRIP 1
TRIP 1
ml9999.9
km
0
TRIP 1
TRIP 1
km0
TRIP 1
ml0
1
ROA DTRA CK
1
Fig. 24
73
Menu 1 : Compteur kilométrique journalier
2 (TRIP 2)
Le compteur kilométrique journalier compte et
affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou
milles) la distance journalière parcourue par le
motocycle.
Le nombre de kilomètres ou de milles correspondant
au TRIP 2 est affiché avec l'indication TRIP 2 et
l'indication de l'unité de mesure.
Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale
9999.9 km ou 9999.9 MI, le compteur est mis à zéro
automatiquement et le comptage repart de zéro.
Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 3 secondes
durant l'affichage du compteur kilométrique
journalier, la donnée correspondant au TRIP 2 est
mise à zéro.
Le compteur du TRIP 2 est mis à zéro
automatiquement même en cas de modification
manuelle des unités de mesure du système : le
comptage repart de zéro en tenant compte des
nouvelles unités de mesure établies.
74
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
km
N
0
9999.9
ROA D
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
TRIP 2
TR ACK
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP 2
N
km9999.9
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
WET
DTC 7 EB C OFF D QS ON ABS 3
°C
103
0k m/h
ml
9999.9
TRIP 2
ml
0
TRIP 2
TRIP 2
ml9999.9
km
0
TRIP 2
TRIP 2
km0
TRIP 2
ml0
1
ROA DTRA CK
1
Fig. 25
75
Menu 1 : Compteur kilométrique journalier
réserve de carburant (TRIP FUEL)
Le compteur kilométrique journalier réserve de
carburant compte et affiche avec l'unité de mesure
établie (kilomètres ou milles) la distance parcourue
par le motocycle sur la réserve (distance parcourue
par le motocycle depuis l'allumage du témoin réserve
de carburant).
Quand le témoin réserve de carburant s'allume,
l'afficheur visualise automatiquement la fonction
TRIP FUEL, indépendamment de la fonction affichée
à ce moment-là ; par la suite il est toutefois possible
d'effectuer l'affichage à défilement des autres
fonctions du Menu.
L'information sera conservée en mémoire tant que le
motocycle sera sur la réserve, même après avoir
coupé le contact (Key-Off). Le comptage s'interrompt
automatiquement quand le motocycle ne roule plus
sur la réserve.
Le nombre de kilomètres ou de milles correspondant
au TRIP FUEL est affiché avec l'indication TRIP FUEL
et l'indication de l'unité de mesure.
Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale
9999.9 km ou 9999.9 MI, le compteur est mis à zéro
automatiquement et le comptage repart de zéro.
76
Quand la fonction TRIP FUEL n'est pas active dans le
Menu, la valeur correspondante ne peut pas
s'afficher.
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP F UEL
N
km
999 9.9
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
WET
DTC 7 EBC OF FDQ S ON A BS 3
°C
103
0
km/h
10:34
a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
km
N
0
999 9.9
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON AB S 3
°C
103
TRIPF.
TR ACKROA D
ml
9999.9
TRIP F.
TRIP FUE L
ml9999.9
Fig. 26
77
Menu 1 : Temps sur le tour (LAP time)
La fonction LAP est disponible seulement pour
l'affichage avec page-écran standard en mode
TRACK. Les informations relatives à la fonction LAP
sont disponibles quand la fonction est active. Dés que
la fonction LAP est activée, l'afficheur visualise le
chronomètre avec première indication « 0’00’’00 » et
le numéro du tour avec première indication « LAP –
– ».
Dès que l'on appuie sur le bouton FLASH (3), le
chronomètre démarre avec résolution d'un dixième
de seconde (« 0’00’’0 ») et le numéro du tour en cours
est affiché. À chaque pression du bouton FLASH (3)
le numéro et le temps relatifs au tour qui vient de se
terminer sont affichés temporairement, par la suite le
chronomètre et le numéro relatif au nouveau tour en
cours sont de nouveau affichés.
Si le chronomètre est actif, mais le motocycle est à
l'arrêt, au bout de 5 secondes le fonctionnement du
chronomètre est stoppé temporairement et le
chronomètre avec l'indication initiale « 0’00’’00 » et
le numéro du tour « LAP – – » est affiché. À la
prochaine simple pression du bouton FLASH (3), le
chronomètre est réactivé.
78
10:34 a.m.
RPM x 1000
20.0135
LA P
km /hL/1 00 km
CON S. A VG
0’00”00
RAC E
DTC 3EBC 1 DQS ONABS 1
5
9
8
5
4
3
2
1
7
101112
6
10:34 a.m.
RPM x 1000
20.0135
LA P
01
km /hL/1 00 km
CON S. A VG
1’12”5
RAC E
DTC 3EBC 1 DQS ONABS 1
5
9
8
5
4
3
2
1
7
101112
6
10:34 a.m.
RPM x 1000
20.0135
LA P
01
km /hL/1 00 km
CON S. A VG
1’25”45
RAC E
DTC 3EBC 1 DQS ONABS 1
5
9
8
5
4
3
2
1
7
101112
6
3
Fig. 27
79
Remarque
Quand la fonction LAP est active, le bouton
FLASH () remplit la double fonction d'activation
clignotement feu de route et de commande start /
stop du chronomètre du tour (indication début
nouveau tour).
Remarque
La fonction TRIP FUEL reste toujours prioritaire
par rapport à la fonction LAP : en cas d'activation de
la fonction TRIP FUEL avec fonction LAP active,
l'affichage du chronomètre de la fonction LAP est
interrompu automatiquement et les informations
relatives à la fonction TRIP FUEL sont affichées.
Réglage LAP
Si la fonction LAP est active, il est possible
d'enregistrer le temps sur le tour pour un total de 30
tours consécutifs.
Fonctionnement :
-à la première pression du bouton FLASH (3) le
tableau de bord affiche le chronomètre avec
résolution d'un dixième de seconde (0' 00'' 0) ;
80
-aux pressions suivantes du bouton FLASH (3)
l'afficheur du tableau de bord visualise pendant 5
secondes le numéro et le temps relatifs au tour
qui vient de se terminer, avec résolution d'un
centième de seconde ;
-au bout de 5 secondes, le tableau de bord affiche
de nouveau le chronomètre relativement au
nouveau tour en cours.
-Si le motocycle reste à l'arrêt pour plus de 5
secondes, le fonctionnement du chronomètre
est stoppé temporairement et le chronomètre
avec l'indication initiale « 0’00’’00 » et le numéro
du tour « LAP – – » est affiché ;
-à la prochaine simple pression du bouton FLASH
(3) ou commande équivalente, le chronomètre
est réactivé.
Si le temps sur le tour n'est pas stoppé dans un délai
max de 9 minutes 59 secondes 99 centièmes, le
chronomètre reprend le comptage du temps en
repartant de zéro et continue jusqu'à ce que le tour
soit stoppé ou la fonction d'enregistrement soit
désactivée.
La numération des tours va de 01 à 30 et se fait de
manière circulaire : une fois les 30 premiers tours
conclus, le tableau de bord écrase les informations à
partir du tour 01.
Si la fonction LAP est interrompue (passage à la pageécran ROAD ou désactivation temporaire, ou Key-Off)
et si elle est réactivée par la suite (retour à la pageécran TRACK ou réactivation, ou Key-On), mais les
tours ne sont pas effacés de la mémoire,
l'enregistrement des informations sur le tour reprend
en écrasant les informations du tour moins récent.
Exemple : si 34 tours se sont conclus sans aucun
effacement, le tableau de bord doit mémoriser les 30
premiers tours et écrase les 4 premiers tours. Lors
du prochain Key-On ou de la réactivation de la
fonction LAP, si l'effacement n'a pas été effectué, le
tableau de bord doit continuer la mémorisation à partir
du tour 5.
À chaque tour sont mémorisés :
-30 temps sur le tour (temps entre start et stop
consécutifs) ;
-30 valeurs de TRS/MN max (valeur maximale de
TRS/MN atteinte sur le tour) ;
-30 valeurs de vitesse max (valeur maximale de
vitesse atteinte sur le tour).
81
Fonctions MENU 2
ROA D
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
N
0
°C
103
WET
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
km
TOT
199999
10:34 a.m.
RPM x 1000
N
°C
103
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
WET
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
0
TOT
km
km/ h
199999
TR ACK
CO NS.
L/ 100 km
CO NS. AVG
L/ 100 km
SP EED AVG
km /h
TR IP
TI ME
°C
AI R
°C
2
2
Les fonctions du MENU 2 peuvent être affichées
pour chacune des trois configurations du style de
conduite (Race, Sport et Wet) en l'un des deux
modes suivants :
-ROAD
-TRACK
Les fonctions sont :
-Température du liquide de refroidissement
-Consommation instantanée (CONS.)
-Consommation moyenne (CONS. AVG)
-Vitesse moyenne (SPEED AVG)
-Temps de voyage (TRIP TIME)
-Température air ambiant extérieur
82
moteur
Fig. 28
Menu 2 : Température du liquide de
refroidissement du moteur
Le tableau de bord reçoit l'information de la
température du moteur (déjà calculée en °C) et
visualise sur l'afficheur la donnée avec l'unité de
mesure (°C ou °F) établie, l'indication de l'unité de
mesure et le symbole de la température moteur.
La plage d'affichage de la donnée de la température
est de 40 °C à +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F).
Si la donnée est :
-<= (inférieure ou égale à) -40 °C, les tirets « - - - »
clignotants sont affichés ;
-comprise entre -39 °C et +39 °C, l'indication
« LOW » est affichée fixe ;
-comprise entre +40 °C et +120 °C, la donnée est
affichée fixe ;
->= (supérieure ou égale à) +121 °C, l'indication
« HIGH » clignotante est affichée.
Si la température du liquide de refroidissement
dépasse :
-100 °C, la valeur de la température est aussitôt
affichée dans le MENU 2, indépendamment
d'autres fonctions affichées dans le MENU 2 ; il
est toutefois possible d'afficher les autres
fonctions du MENU 2 ;
-121 °C, la valeur de la température est aussitôt
affichée dans le MENU 2, indépendamment
d'autres fonctions affichées dans le MENU 2 ; il
est impossible d'afficher les autres fonctions du
MENU 2. L'icône d'alarme aussi est affichée.
En cas d'erreur du capteur de température liquide de
refroidissement, les tirets « - - - » clignotants sont
affichés avec l'unité de mesure établie ; de plus le
témoin EOBD s'allume et l’erreur ENGINE TEMP.
SENSOR est affichée.
Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de
température liquide de refroidissement, il affiche les
tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure.
83
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP F UEL
N
km
999 9.9
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
WET
DTC 7 EB C OFF DQS ON ABS 3
°C
103
0
km/h
10:34
a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
km
N
0
999 9.9
WET
DTC 7 EB C
OFFDQS ON AB S 3
°C
103
TRIPF.
TR ACK
ROA D
°F
217
84
Fig. 29
MENU 2 : Consommation instantanée
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7101112
km/h
RPM x 1000
0
10:34 a.m.
RPM x 1000
98
5
43
21
7
101112
6
N
N
ROA D
TR ACK
20.0 L /100 km
CON S.
20.0 L /100 km
CON S.
TOT
km
183539
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
0
km/ h
km
TOT
183539
20.0 L/ 100 km
CONS .
14.1 mp g UK
CONS .
11.8 mp g US A
CONS .
20.0 L/ 100 km
CONS .
14.1 mp g UK
CONS .
11.8 mpg US A
CONS .
Le tableau de bord calcule et affiche la consommation
instantanée du motocycle, l'indication de l'unité de
mesure établie et l'indication CONS.
Le calcul est effectué sur la base de la quantité de
carburant utilisée et de la distance parcourue dans la
dernière seconde. La donnée est exprimée en l'unité
de mesure établie : litres / 100 km ou mpg UK, ou
mgp USA.
La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le
moteur est en marche et que le motocycle est en
mouvement (les interruptions de la marche durant
lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté
ne sont pas considérées). Pendant la phase dans
laquelle le calcul n'est pas effectué, l'afficheur
visualise trois tirets « - - - ». allumés fixes comme
valeur de consommation instantanée.
Remarque
Il est possible de changer les unités de mesure
de la « Consommation » (moyenne et instantanée
simultanément) de L/100 à km/L au travers du MENU
de Configuration avec la fonction UNITS.
Fig. 30
85
MENU 2 : Consommation moyenne
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7101112
km/h
RPM x 1000
0
10:34 a.m.
RPM x 1000
98
5
43
21
7
101112
6
N
N
ROA D
TR ACK
20.0 L /100 km
CONS.AVG
20.0 L /100 km
CON S. A VG
TOT
km
183539
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
0
km/ h
km
TOT
183539
20.0L/100 km
CONS.AVG
20.0 L/ 100 km
CONS . AV G
14.1mpg UK
CONS.AVG
11.8mpg USA
CONS.AVG
14.1 mp g UK
CONS . AV G
11.8 mpg US A
CONS . AV G
Le tableau de bord calcule et affiche la consommation
moyenne du motocycle, l'indication de l'unité de
mesure établie et l'indication CONS. AVG. Le calcul
est effectué sur la base de la quantité de carburant
utilisée et de la distance parcourue à partir de la
dernière remise à zéro du TRIP 1. Lorsqu'on met à
zéro le TRIP 1, la donnée est mise à zéro et la
première donnée est affichée au bout de 10
secondes après la remise à zéro. Pendant les
10 premières secondes dans lesquelles la donnée
n'est pas encore disponible, l'afficheur visualise trois
tirets « - -.- » allumés fixes comme valeur de
consommation moyenne. La donnée est exprimée en
l'unité de mesure établie (litres / 100 km ou mpg UK,
ou mgp USA). La phase active du calcul a lieu lorsque
le moteur est en marche, même si le motocycle est
à l'arrêt (les interruptions de la marche durant
lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas
considérées).
86
Fig. 31
Remarque
Il est possible de changer les unités de mesure
de la « Consommation » (moyenne et instantanée
simultanément) de L/100 à km/L au travers du MENU
de Configuration avec la fonction UNITS.
87
MENU 2 : Vitesse moyenne
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7101112
km/h
RPM x 1000
0
10:34 a.m.
RPM x 1000
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
N
N
ROA D
TR ACK
TOT
km
183539
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
0
km/ h
km
TOT
183539
km/h
299
SPEED AVG
299
km/h
SPEED AVG
186
mph
SPEED AVG
mph
186
SPEED AVG
Le tableau de bord calcule et affiche la vitesse
moyenne du motocycle, l'indication de l'unité de
mesure établie et l'indication SPEED AVG. Le calcul
est effectué en tenant compte de la distance et du
temps qui s'est écoulé depuis la dernière remise à
zéro du TRIP. Lorsqu'on met à zéro le TRIP 1, la
donnée est mise à zéro et la première donnée est
affichée au bout de 10 secondes après la remise à
zéro. Pendant les 10 premières secondes dans
lesquelles la donnée n'est pas encore disponible,
l'afficheur visualise trois tirets « - -.- » allumés fixes
comme valeur de vitesse moyenne. La phase active
du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche,
même si le motocycle est à l'arrêt (les interruptions
de la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt
ne sont pas considérées). L’indication de la valeur de
la vitesse moyenne est calculée avec une majoration
de 5% pour être alignée sur l'indication de la vitesse
véhicule.
88
Fig. 32
Remarque
Il est possible de changer les unités de mesure
de la « Vitesse » (et de la distance parcourue
simultanément) de km/h (et km) à mph (et MI) au
travers du MENU de Configuration, avec la fonction
UNITS SETTING.
89
MENU 2 : Temps de voyage
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
7101112
km /h
RPM x 1000
189:39
0
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP
TIME
03:59
TRI P TI ME
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
ROA D
TR ACK
N
N
1826
SPO RT DTCE BCDQSABSOFFON73
SPO RT DTCE BCDQSABSOFFON73
km
TOT
TOT
km
183539
0km/h
Le tableau de bord calcule et affiche le temps de
voyage dans le format hhh:mm et l'indication TRIP
TIME. Le calcul est effectué en tenant compte du
temps qui s'est écoulé depuis la dernière remise à
zéro du TRIP. Lorsqu'on met à zéro le TRIP 1, la
donnée est mise à zéro. La phase active du calcul du
temps a lieu lorsque le moteur est en marche, même
si le motocycle est à l'arrêt (lors des interruptions de
la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt le
temps est stoppé automatiquement et repart
automatiquement quand la phase active de
comptage recommence).
Si la donnée dépasse 720:00 (720 heures et 00
minutes), le compteur est mis à zéro
automatiquement et le comptage recommence.
Remarque
Dans le cas particulier du changement des
unités de mesure d'une grandeur liée à la Vitesse (et
à la distance) ou à la Consommation, la donnée du
temps de voyage est mise à zéro automatiquement.
90
Fig. 33
MENU 2 : Température de l'air ambiant
extérieur
Le tableau de bord affiche la température ambiante
en l'unité de mesure (°C ou °F) établie, l'indication de
l'unité de mesure établie, l'indication AIR et le
symbole du thermomètre.
La donnée de température est affichée si elle est
comprise entre -39 °C et +124 °C (ou entre -38 °F et
+255 °F). Pour des valeurs de température
différentes (< inférieures à -39 °C ou > supérieures à
+124 °C), l'afficheur visualise trois tirets « - - - » fixes
et l'unité de mesure.
En cas d'erreur du capteur de température air, le
tableau de bord affiche comme valeur de
température air trois tirets « - - - » clignotants, l'unité
de mesure, allume le témoin EOBD et visualise sur
l'afficheur l'erreur correspondante T AIR SENSOR.
Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de
température air, il affiche les tirets « - - - » fixes et
l'unité de mesure.
Remarque
Motocycle arrêté, la chaleur du moteur peut
influer sur l'indication de la température.
91
10:34
a.m.
RPM x 1000
TRIP F UEL
N
km
999 9.9
98
5
4
3
2
1
7
101112
6
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON A BS 3
°C
35
0
km/h
10:34
a.m.
98
6
5
4
3
2
1
710 11 12
km/ h
RPM x 1000
km
N
0
999 9.9
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON A BS 3
°C
35
TRIPF.
TR AC KRO AD
AIR
AIR
95
°F
95
AIR
°F
AIR
92
Fig. 34
Fonctions secondaires
0
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
DDA
N
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
km
TOT
183539
°C
103
°C
103
DDA
Le tableau de bord affiche l'indication relative à l'état
du DDA seulement si le motocycle est doté du
système DDA.
Si l'indication DDA est affichée, cela signifie que le
système DDA est actif et donc en cours de réglage.
Si l'indication DDA n'est pas affichée, cela signifie
que le système DDA n'est pas actif.
Fig. 35
93
Horloge (CLOCK)
0
10:34 a.m.
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
km /h
RPM x 1000
N
WET
DTC 7 EBC
OFF DQS ON ABS 3
km
TOT
183539
°C
103
°C
103
Le tableau de bord reçoit les informations relatives à
l'heure à afficher.
L’indication de l'heure est affichée dans le coin en
haut à gauche de l'afficheur.
Le tableau de bord affiche l'heure dans le format :
hh (heures) : mm (minutes)
avec l'indication A.M. (pour les valeurs de 0:00 à
11:59) ou P.M. (pour les valeurs de 12:00 à 12:59 et
de 1:00 à 11:59).
Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de
l'heure actuelle, il affiche « - - : - - A.M. » allumé fixe.
94
Fig. 36
Indication entretien (SERVICE)
0
1826
10:34 a.m.
SPOR T DT CEBC
98
6
5
4
3
2
1
71011 12
DQSAB SOFFON73
103
km /h
RPM x 1000
°C
km
TOT
N
Cette indication a pour but de signaler à l'utilisateur
la nécessité de s'adresser à l'atelier agréé Ducati pour
effectuer les opérations d'entretien (révision) sur le
motocycle.
La remise à zéro des indications d'entretien ne peut
être effectuée que par l'atelier agréé Ducati qui se
chargera de l'entretien.
L'affichage des icônes suit la procédure d'affichage
des Avertissements / Alarmes (voir paragraphe
« page 99 »).
Fig. 37
95
Indication OIL SERVICE zéro
La première indication d'entretien est la signalisation
OIL SERVICE zéro et elle est activée dès que le
compteur kilométrique indique les 1000 premiers km
dans le « grand » format, pour rester ensuite toujours
visible dans le « petit » format jusqu'à la remise à zéro
dans l'atelier agréé Ducati, pendant l'entretien.
L'affichage des icônes suit la procédure d'affichage
des Avertissements / Alarmes (voir paragraphe
« page 99 »).
96
Fig. 38
Indication OIL SERVICE ou DESMO SERVICE
countdown (compte à rebours)
Après avoir effectué la première remise à zéro de
l'indication OIL SERVICE zéro (des 1 000 premiers
km), le tableau de bord active le compte à rebours des
kilomètres (milles) restants jusqu'à la prochaine
révision à effectuer (OIL SERVICE ou DESMO
SERVICE).
L’indication verte est activée à chaque Key-On
pendant 2 secondes dans le « grand » format ; quand
il manque 1 000 km à l'obtention du seuil pour la
révision, l'indication devient jaune et est activée à
chaque Key-On pendant 5 secondes.
L'affichage des icônes suit la procédure d'affichage
des Avertissements / Alarmes (voir paragraphe
« page 99 »).
Fig. 39
97
Indication OIL SERVICE ou DESMO
SERVICE
Quand on atteint le seuil qui requiert l'intervention
d'entretien, la signalisation relative au type
d'entretien nécessaire (OIL SERVICE ou DESMO
SERVICE) est activée.
L'indication du type d'opération à effectuer est
activée à chaque Key-On pendant 5 secondes dans le
« grand » format, pour rester ensuite toujours visible
dans le « petit » format jusqu'à la remise à zéro dans
l'atelier agréé Ducati, pendant l'entretien.
L'affichage des icônes suit la procédure d'affichage
des Avertissements / Alarmes (voir paragraphe
« page 99 »).
98
Fig. 40
Avertissements / Alarmes (Warning)
Le tableau de bord gère une série d'avertissements /
alarmes (warnings) afin de donner des informations
utiles à l'utilisateur durant l'utilisation du motocycle.
Lors du key on du motocycle, en cas de signalisations
actives, l'afficheur du tableau de bord visualise
l'indication des avertissements présents.
Pendant le fonctionnement normal du motocycle, au
niveau de l'activation d'une signalisation, l'afficheur
du tableau de bord visualise automatiquement la
présence de l'avertissement. Au niveau de
l'activation de l'avertissement l'indication reste
affichée pendant les 5 premières secondes de
manière bien visible (icône « grand » format), pour
passer ensuite à un affichage réduit (icône « petit »
format).
En présence de plusieurs avertissements actifs, les
icônes des divers avertissements sont affichées les
unes après les autres, chacune par rotation pendant
3 secondes.
Au niveau de l'activation des avertissements aucun
témoin de signalisation ne s'allume.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.