Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
DUCATIMULTISTRADA
620 / 620 DARK
Manual de uso y mantenimiento
DUCATIMULTISTRADA
620 / 620 DARK
ES
1
ES
2
Bienvenido al grupo de los ducatistas y felicitaciones por
haber hecho una gran elección. En Ducati Motor Holding
S.p.A estamos seguros de que utilizará su nueva Ducati no
sólo como medio de transporte habitual sino también para
realizar viajes largos, que esperamos le resulten
agradables y divertidos.
En el continuo esfuerzo por ofrecer un servicio de
asistencia cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A.
le aconseja seguir atentamente estas instrucciones,
especialmente en lo que concierne al rodaje. Así podrá
estar seguro de que su Ducati le regalará grandes
emociones.
Para cualquier reparación o consejo le recordamos que
puede consultar a nuestros centros de asistencia
autorizados.
Además, hemos creado un servicio de información para
ducatistas y aficionados en el que encontrará sugerencias
y consejos útiles.
Notas
Ducati Motor Holding S.p.A. no es responsable de
los eventuales errores que pueda contener el presente
manual. Toda la información contenida en el manual ha
sido actualizada a la fecha de impresión. Ducati Motor
Holding S.p.A. se reserva el derecho a realizar todo tipo de
modificación necesaria por motivos de desarrollo y
evolución del producto.
Por la seguridad, la validez de la garantía, la fiabilidad y
el valor de su motocicleta Ducati, utilice sólo piezas de
recambio originales Ducati.
ES
¡Buen viaje!
Atención
Este manual es parte integrante de la motocicleta;
en caso de transferencia de propiedad debe entregarse
al nuevo propietario.
3
ÍNDICE
ES
Indicaciones generales 6
Garantía 6
Símbolos 6
Informaciones útiles para viajar en condiciones de
seguridad 7
Manejo a plena carga 8
Datos para la identificación 10
Mandos para el manejo 11
Posición de los mandos para el manejo de
la motocicleta 11
Salpicadero 12
LCD – Funciones principales 13
LCD – Configuración/visualización de parámetros 15
Función de retroiluminación 21
Función de apagado automático de los faros 21
El sistema immobilizer 22
Llaves 22
Code card 23
Procedimiento de desbloqueo del immobilizer por medio
del puño del acelerador 24
Duplicado de las llaves 25
Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección 26
4
Conmutador izquierdo 27
Palanca del embrague 28
Conmutador derecho 29
Puño giratorio del acelerador 29
Palanca del freno delantero 30
Pedal del freno trasero 31
Pedal del cambio 31
Ajuste de la posición de los pedales del cambio y del freno
trasero 32
Elementos y dispositivos principales 34
Posición en la motocicleta 34
Tapón del depósito de combustible 35
Cerradura del asiento del pasajero y portacasco 36
Caballete lateral 37
Dispositivos de regulación del amortiguador trasero 38
Ajuste de los espejos retrovisores 39
Normas de uso 40
Precauciones durante el primer período de uso de la
motocicleta 40
Controles antes de la puesta en marcha 42
Encendido del motor 43
Encendido y puesta en marcha de la motocicleta 46
Frenado 46
Parada de la motocicleta 47
Aparcamiento 47
Reabastecimiento de combustible 48
Accesorios de serie 49
Manual de uso y mantenimiento 50
Operaciones principales de uso
y mantenimiento 51
Desmontaje del carenado 51
Control del nivel de líquido de embrague y de freno 56
Control del desgaste de las pastillas de freno 58
Lubricación de las articulaciones 59
Ajuste de la carrera en vacío del acelerador 60
Carga de la batería 61
Tensado de la cadena de transmisión 62
Lubricación de la cadena de transmisión 63
Sustitución de las bombillas del faro delantero 64
Sustitución de las bombillas de los indicadores de
dirección delanteros 68
Sustitución de las bombillas de los indicadores de
dirección traseros 69
Sustitución de las bombillas de la luz de matrícula y
de parada 70
Orientación del faro 72
Neumáticos sin cámara 73
Control del nivel de aceite del motor 75
Limpieza y sustitución de las bujías 76
Limpieza general 77
Inactividad prolongada 78
Advertencias importantes 78
Características técnicas 79
Dimensiones (mm) 79
Pesos 79
Abastecimientos 80
Motor 81
Distribución 81
Prestaciones 82
Bujías de encendido 82
Alimentación 82
Sistema de escape 82
Transmisión 83
Frenos 84
Bastidor 85
Ruedas 85
Neumáticos 85
Suspensiones 86
Colores disponibles 86
Sistema eléctrico 87
Memorándum para el mantenimiento
periódico 92
ES
5
INDICACIONES GENERALES
ES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la
fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier
operación que requiera asesoramiento técnico especial.
Nuestro personal altamente especializado dispone de
las herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo
de intervención según la regla del arte con recambios
originales Ducati que garantizan intercambiabilidad,
buen funcionamiento y larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de
garantía.No se reconocerá la garantía a las motocicletas
utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante
el período de garantía no se puede manipular, modificar ni
sustituir ningún componente de la motocicleta con otro
que no sea original. De lo contrario la garantía pierde
vigencia de inmediato.
6
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente el
siguiente manual para conocer su motocicleta. En caso de
dudas póngase en contacto con un Concesionario o
un Taller Autorizado. El contenido del manual le resultará
útil durante sus viajes, que esperamos sean serenos y
agradables, y le permitirá mantener inalteradas las
prestaciones de la motocicleta por mucho tiempo.
En este manual se ofrecen notas informativas con
significados especiales:
Atención
La inobservancia de las instrucciones puede originar
situaciones de peligro y lesiones graves o mortales.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o
sus componentes.
Notas
Más información sobre la operación en curso.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al
sentido de marcha de la motocicleta.
Informaciones útiles para viajar en condiciones
de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en el
manejo de la motocicleta. No conducir sin carné; para
utilizar la motocicleta es necesario ser titular de un carné
de conducir oficial.
No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que no
disponen de regular carné de manejo.
El piloto y el pasajero han de utilizar siempre ropa
adecuada y casco de protección.
No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan
enredarse en los mandos o limitar la visibilidad.
No poner en marcha el motor en un ambiente cerrado.
Los humos del escape son venenosos y pueden causar
pérdida de conocimiento o incluso muerte en tiempos
breves.
El conductor y el pasajero deben apoyar los pies en los
estribos cada vez que la motocicleta esté en marcha.
El piloto debe estar preparado para cualquier cambio de
dirección o de calzada, por ello debe mantener siempre
las manos sobre el manillar. El pasajero se ha de sujetar
siempre a la agarradera posterior.
Respetar las leyes y las normas nacionales y locales.
Respetar siempre los límites de velocidad; jamás se debe
superar la velocidad que admiten las condiciones de
visibilidad, de calzada y de tráfico.
Señalar siempre los giros y cambios de carril con
suficiente anticipación, utilizando los indicadores
específicos.
Permanecer siempre en posición bien visible, evitando
viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que
anteceden.
Prestar mucha atención en los cruces, en las salidas de
zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles de
entrada a la autopista.
Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar
que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo
de escape.
No fumar jamás al llenar el depósito.
Al llenar el depósito es posible que se inhalen vapores
de combustible perjudiciales para la salud. Si caen gotas
de combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar
inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas.
Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia.
El motor, los tubos de escape y los silenciadores se
mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede estar caliente aunque el
motor esté apagado. No tocarlo ni aparcar la motocicleta
cerca de materiales inflamables (incluidas maderas, hojas,
etc.).
Aparcar la motocicleta de tal forma que no esté expuesta
a golpes utilizando el caballete lateral.
No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable
puesto que la motocicleta podría caerse.
ES
7
Manejo a plena carga
Su motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos
ES
a plena carga en absoluta seguridad.
La distribución de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener la seguridad y evitar situaciones
difíciles al efectuar maniobras repentinas o al recorrer
tramos de carretera irregular.
Importante
Se aconseja no conducir la motocicleta con bolsas
laterales a más de 120 km/h.
La velocidad deberá reducirse aún más en caso de malas
condiciones de los neumáticos, del pavimento o de
visibilidad.
8
Informaciones sobre la carga
El peso total de la motocicleta
con conductor, pasajero, maletas y accesorios adicionales
no debe superar los 390 kg
El peso del equipaje no debe superar los 23 kg,
distribuidos de la siguiente manera (fig. 1):
9 kg máx. por cada bolsa lateral;
5 kg máx. la bolsa para el depósito.
fig. 1
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en
la posición más baja, si es posible en el centro de la
motocicleta.
Fijar firmemente el equipaje a las estructuras de
la motocicleta: un equipaje fijado en forma incorrecta
puede originar inestabilidad a la motocicleta.
No fijar elementos voluminosos y pesados en la cabeza de
dirección o en el guardabarros delantero ya que podrían
originar una peligrosa inestabilidad.
No colocar objetos en los espacios libres del bastidor
puesto que podrían interferir con las partes móviles de
la motocicleta.
En caso de montar bolsas laterales (disponibles en el
servicio de recambio Ducati):
subdividir el equipaje y los accesorios según el peso y
distribuirlos uniformemente entre las bolsas laterales;
cerrar con llave ambas bolsas laterales.
Controlar que los neumáticos hayan sido hinchados
respetando la presión indicada en la pág. 73 y que se
encuentren en buenas condiciones.
ES
9
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números;
ES
uno para el bastidor (fig. 2) y otro para el motor (fig. 3).
Bastidor N.
Motor N.
Notas
Estos números identifican el modelo de
la motocicleta y deben mencionarse para el pedido de
partes de recambio.
10
fig. 2
fig. 3
MANDOS PARA EL MANEJO
Atención
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de
los mandos necesarios para el manejo de la motocicleta.
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar cada
mando.
Posición de los mandos para el manejo de
la motocicleta (fig. 4)
1) Salpicadero
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección
con llave
3) Conmutador izquierdo
4) Conmutador derecho
5) Puño giratorio del acelerador
6) Palanca del embrague
7) Palanca del freno delantero
8) Pedal del freno trasero
9) Pedal del cambio.
6
1
74
3
ES
5
2
8 9
fig. 4
11
Salpicadero
ES
1) LCD (ver fig. 5).
2) Pulsadores de mando A y B.
Pulsadores para visualizar y configurar los parámetros del
salpicadero.
3) Indicador immobilizerIMMO (amarillo ámbar).
El indicador permanece encendido cuando el código de
la llave es incorrecto o el dispositivo no lo reconoce, y
parpadea cuando se ha restablecido una señal del sistema
immobilizer desbloqueándolo con el puño (pág. 25).
Importante
El salpicadero es un instrumento que permite
diagnosticar el sistema de inyección y encendido
electrónico.
No usar por ningún motivo este menú, que está reservado
a personal calificado. En caso de ingreso accidental en esta
función, poner la llave en OFF y dirigirse a un centro
autorizado Ducati para efectuar los controles necesarios.
4) Cuentarrevoluciones (rpm)
Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
12
2
1
4
3
fig. 5
LCD – Funciones principales
Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con el
vehículo parado. No intervenir en el salpicadero durante
el manejo de la motocicleta.
1) Display reloj y temperatura del aceite (pág. 14 fig. 6).
Alterna la hora con la temperatura del aceite de
refrigeración del motor.
Importante
Non utilizar la motocicleta cuando la temperatura
alcanza el valor máximo porque el motor podría dañarse.
2) Tacómetro (pág. 14 fig. 6).
Indica la velocidad de avance de la motocicleta.
3) TESTIGO EOBD (amarillo ámbar) (pág. 14 fig. 6).
Se enciende de manera permanente cuando es utilizado
por la central para comunicar la presencia de errores y el
consiguiente bloqueo del motor.
Además se usa como referencia visual durante
el procedimiento de desbloqueo del immobilizer por
medio del puño del acelerador.
Si no hay errores, el testigo debe encenderse cuando el
interruptor de encendido se pone en ON y debe apagarse
luego de 1,8 -2 segundos.
13
ES
4) Testigo de los indicadores de dirección (verde).
ES
Se enciende y parpadea cuando un indicador de dirección
está funcionando.
5) Testigo de presión del aceite del motor (rojo).
Se enciende para indicar que la presión del aceite del
motor es insuficiente. Debe encenderse cuando la llave se
pone en ON, pero debe apagarse unos segundos después
del arranque del motor. Puede permanecer encendido
unos segundos si el motor está muy caliente, pero al
aumentar el régimen de revoluciones debería apagarse.
Importante
No utilizar la motocicleta si el testigo (5) permanece
encendido porque el motor podría dañarse.
6) Testigo de punto muerto N (verde).
Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto
muerto.
7) Testigo de las luces de carretera (azul).
Se enciende para indicar que la luz de carretera se
encuentra encendida.
8) Testigo de reserva de combustible (amarillo).
Se enciende cuando el depósito entra en reserva, es decir
que en el depósito quedan unos 7 litros de combustible.
9) Display auxiliar.
Alterna el cuentakilómetros con el cuentakilómetros
parcial (trip).
14
10
2
9
78
10)Indicador de mantenimiento preventivo.
Al encenderse indica que se alcanzó la distancia
establecida para el mantenimiento preventivo. El testigo
parpadea durante 50 km luego del encendido y luego
queda encendido fijo. El restablecimiento del sistema
deberá ser realizado por el Taller Autorizado DUCATI que
se ocupe del mantenimiento.
56
4
1
3
fig. 6
LCD – Configuración/visualización de parámetros
Al encenderse (llave de OFF a ON o Key-ON) el
salpicadero realiza un Control de todo el instrumental:
agujas, display y testigos (fig. 7).
ES
fig. 7
15
Indicación de la temperatura del aceite
Al presionar el pulsador (B fig. 5) con la llave en ON se
ES
visualizan de manera sucesiva las siguientes funciones:
- Reloj
-Temperatura del aceite (fig. 8).
Si se selecciona la función de temperatura del aceite,
el display indica la temperatura del aceite del motor.
Si el valor de la temperatura es igual o inferior a +39 °C /
102,2 °F, en el display parpadea “LO”.
Si el valor está entre +40 °C / 104 °F y +170 °C / 338 °F,
en el display aparece el dato numérico.
Si el valor es igual o superior a +171 °C / 339,8 °F, en el
display parpadea “HI” (fig. 9).
Notas
Si el sensor está desconectado, el display muestra
las líneas “ - - - “.
16
Función TEMPERATURA ACEITE
Función RELOJ
fig. 8
fig. 9
Función de ajuste del reloj
Presionar el pulsador (B, fig. 10) 2 segundos; parpadea
AM. Si se presiona el pulsador (A, fig. 10), parpadea PM;
si se presiona el pulsador (A) se vuelve al paso anterior.
Presionar el pulsador (B) para confirmar la selección y
pasar al ajuste de la hora, que parpadea.
Utilizar el pulsador (A) para modificar la hora. Presionar el
pulsador (B) para confirmar la selección y pasar así al ajuste
de los minutos. Utilizar el pulsador (A) para modificar
los minutos. Si se mantiene presionado el pulsador (A)
más de 5 segundos, aumenta la velocidad de ajuste.
Presionar el pulsador (B) para confirmar la selección,
salir de la modalidad de ajuste del reloj y volver a la
funcionalidad normal.
ES
fig. 10
17
Visualización de las funciones del display auxiliar
(fig. 11)
ES
Si se presiona el pulsador (A, fig. 10) con la llave en ON se
visualizan de manera sucesiva las siguientes funciones:
- Distancia total
- Distancia parcial (TRIP)
Función DISTANCIA TOTAL
TOT
TRIP
18
Función DISTANCIA PARCIAL (TRIP)
fig. 10
fig. 11
Función “Distancia total” (fig. 12a)
Indica la distancia total recorrida por la motocicleta.
Función “Distancia parcial (TRIP)” (fig. 12b)
Indica la distancia recorrida desde la última puesta en cero.
Es posible restablecer este parámetro en cualquier
momento entrando en la función y presionando 2 segundos
el pulsador (A, fig. 5). Al llegar a los 9999,9 km (o millas)
el display se pone en cero automáticamente.
EUUK - USA
TOT
TOT
TOT
TOT
TOT
TOT
ES
TOT
TOT
EUUK - USA
TRIP
TRIP
TRIP
fig. 12a
TRIP
TRIP
TRIP
fig. 12b
19
Función de selecciones especiales: modelo de
motocicleta y unidad de medida (fig. 13)
ES
La centralita le comunica de modo automático al
salpicadero el vehículo y la unidad de medida que se han
de visualizar en el display; para forzar la modificación de
estos parámetros hay que presionar simultáneamente los
pulsadores (A, fig. 5) y (B, fig. 5) y llevar el interruptor de
OFF a ON. En el display parpadean el modelo y la versión
de la moto. Presionar el pulsador (B) para visualizar en
secuencia todos los parámetros posibles. Para memorizar
la selección hay que presionar el pulsador (A) al menos
5 segundos, hasta visualizar OFF en el display, y luego
llevar el interruptor a OFF.
Notas
Esta función inhibe el encendido de la motocicleta.
20
fig. 13
Función de retroiluminación
Después de llevar el interruptor a ON, si se presiona el
pulsador “B” (2, fig. 5), durante los primeros 5 segundos
de cada presión se obtendrá una variación de la intensidad
luminosa.
Función de apagado automático de los faros
Esta función permite reducir el consumo de la batería
regulando automáticamente el apagado de los faros.
El dispositivo funciona en los siguientes casos:
- primer caso: cuando se conmuta la llave de OFF a ON
y no se enciende el motor. Luego de 60 segundos,
el faro se apaga; se vuelve a encender sólo cuando se
conmuta la llave de OFF a ON nuevamente.
- segundo caso: cuando se apaga el motor luego del uso
normal de la motocicleta con los faros encendidos,
por medio del interruptor APAGAR MOTOR (1, fig. 20).
En este caso, luego de 60 segundos del apagado del
motor, el faro se apaga; se encenderá nuevamente con
el siguiente encendido del motor.
Notas
Durante la fase de arranque del motor los faros se
apagan. Se vuelven a encender sólo después del arranque
o cuando se suelta el pulsador (2, fig. 20).
21
ES
El sistema immobilizer
Para aumentar la seguridad contra los robos, la
ES
motocicleta ha sido equipada con un sistema electrónico
de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa
automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.
La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo
electrónico que cumple la función de modular la señal
emitida durante la puesta en marcha a través de una antena
especial incorporada en el conmutador. La señal modulada
constituye la “palabra clave”, siempre diferente a cada
encendido, con la cual la central reconoce la llave, y sólo
bajo esta condición admite la puesta en marcha del motor.
Llaves (fig. 14)
Junto con la motocicleta se entregan:
-1 llave ROJA (A)
- 2 llaves NEGRAS (B)
Atención
La llave roja ha sido protegida con un capuchón de
goma para que se conserve en perfectas condiciones,
evitando el contacto con otras llaves. No quitar esta
protección salvo en caso de necesidad.
Las llaves negras son las de uso normal y sirven para:
- poner el motor en marcha.
- abrir el tapón del depósito de combustible.
- desbloquear la cerradura del asiento del pasajero.
La llave roja cumple las mismas funciones que las llaves
negras, y además permite cancelar y reprogramar las
llaves negras.
22
B
A
1
Atención
Los golpes violentos pueden perjudicar los
componentes electrónicos contenidos en la llave.
Notas
Junto con las tres llaves se entrega una tarjeta (1)
con el número de identificación de las llaves.
Atención
Separar las llaves y conservar la tarjeta (1) y la llave
roja en un sitio seguro.
Utilizar sólo una de las dos llaves negras para la puesta en
marcha de la motocicleta.
fig. 14
Code card
Junto con las llaves se entrega una CODE CARD (fig. 15)
con el código electrónico (A, fig. 16) que debe utilizarse en
caso de bloqueo del motor y fallo de encendido después
de key-on.
Atención
La CODE CARD debe conservarse en un sitio seguro.
Es recomendable que el usuario siempre lleve consigo
el código electrónico presente en la CODE CARD, en la
eventualidad de que resultara necesario desbloquear el
motor por medio del puño del acelerador (pág. 24).
El siguiente procedimiento ofrece al usuario la posibilidad
de inhabilitar la función “bloqueo de motor” señalizada por
el testigo amarillo ámbar EOBD (5, fig. 6) en caso de
problemas en el sistema immobilizer.
ES
fig. 15
A
fig. 16
23
Procedimiento de desbloqueo del immobilizer
por medio del puño del acelerador
ES
1) Colocar la llave en ON, girar completamente el puño
acelerador y mantenerlo girado.
El testigo EOBD (3, fig. 6) se apaga después de un
tiempo preestablecido de 8 segundos.
2) Al apagarse el testigo EOBD hay que soltar el puño.
3) El testigo EOBD empezará a parpadear. Introducir el
código electrónico de desbloqueo de la CODE CARD
que se suministra con la moto.
4) Contar un número de parpadeos del testigo EOBD
igual a la primera cifra del código secreto.
Girar al máximo el puño del acelerador 2 segundos y
soltarlo. De esta manera se reconoce la introducción
de la cifra y el testigo EOBD se enciende y permanece
encendido por un tiempo preestablecido de
4 segundos. Repetir la operación hasta introducir
la última cifra.
Si no se acciona el acelerador, el testigo EOBD
parpadea 20 veces y luego permanece encendido;
en este caso hay que repetir el procedimiento desde
el punto (1).
24
5) Al soltar el puño del acelerador, si se ha introducido
el código correcto, dos casos son posibles:
A) el testigo EOBD parpadea para indicar que se
realizó el desbloqueo y se apaga a los 4 segundos
o antes si el motor supera las 1000 rpm.
B) el testigo IMMO (3, fig. 5) parpadea hasta que el
motor supera las 1000 rpm
nuevamente el motor.
6) Si el código no ha sido introducido correctamente,
los testigos EOBD e IMMO permanecen encendidos y
es posible repetir las operaciones desde el punto 2 por
un número ilimitado de veces.
Notas
Si el puño se deja en reposo antes del tiempo
establecido, el testigo se ilumina nuevamente y es
necesario colocar la llave en OFF y repetir la secuencia
desde el punto 1.
o hasta que se enciende
Funcionamiento
Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON a OFF,
el sistema de protección activa el bloqueo motor. Al poner
en marcha de motor, girando la llave de OFF a ON (Key-ON):
1) si el sistema reconoce el código, el testigo IMMO
(3, fig. 5) que está situado en el cuadro de instrumentos
parpadea; el sistema de protección reconoce el código
de la llave y desactiva el bloqueo del motor.
Presionando el pulsador ENCENDER MOTOR
(2, fig. 20), el motor arranca;
2) si el testigo IMMO permanece encendido, el código
no ha sido reconocido. En este caso aconsejamos girar
la llave a la posición OFF y luego nuevamente a ON;
si el bloqueo continúa, intentar con la otra llave de
color negro, suministrada en dotación. Si a pesar de
todo resulta imposible poner en marcha el motor,
consultar a la red de asistencia DUCATI;
3) Si el testigo IMMO sigue parpadeando, esto significa
que una señal del sistema immobilizer ha sido
restablecida (por ejemplo, con el procedimiento de
desbloqueo mediante el puño).
Importante
Durante el procedimiento utilizar siempre la misma
llave. El uso de llaves diferentes puede impedir al sistema
el reconocimiento del código de la llave introducida.
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves adicionales, debe
dirigirse a la red de asistencia DUCATI llevando consigo
todas las llaves de las que dispone y la CODE CARD.
La red de asistencia DUCATI memorizará todas las llaves
nuevas (hasta un máximo de 8) y aquellas de las que ya
dispone el cliente.
La red de asistencia DUCATI podrá pedir al cliente que
demuestre que es el propietario de la motocicleta.
Los códigos de las llaves que no se presenten durante el
procedimiento de memorización serán cancelados de la
memoria para garantizar que las llaves eventualmente
extraviadas no puedan poner en marcha el motor.
Notas
En caso de venta de la motocicleta, es indispensable
que el nuevo propietario disponga de todas las llaves y de
la CODE CARD.
25
ES
Interruptor de encendido y bloqueo de la
dirección (fig. 17)
ES
Se encuentra delante de la cabeza de dirección y tiene
cuatro posiciones.
A) ON: habilita el funcionamiento de las luces y el motor;
B) OFF: inhabilita el funcionamiento de las luces y el
motor;
C) LOCK: bloquea la dirección;
D) P: luz de posición encendida y dirección bloqueada.
Notas
Para llevar la llave a estas últimas dos posiciones es
necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones (B),
(C) y (D) puede quitarse la llave.
26
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
fig. 17
Conmutador izquierdo (fig. 18)
1) Desviador, mando de selección de luces de dos
posiciones:
- posición = luz de cruce encendida;
- posición = luz de carretera encendida.
2) Pulsador = indicador de dirección de tres
posiciones:
- posición central = apagado;
- posición = giro a la izquierda;
- posición = giro a la derecha.
Para desactivar el indicador presionar la palanca de
mando cuando ha regresado al centro.
3) Pulsador = claxon.
4) Pulsador = parpadeo de la luz de carretera.
5) El mando del starter (5) sirve para facilitar el arranque
en frío del motor y aumentar el régimen de rotación
mínimo después del encendido.
Posiciones de uso del mando:
A - (vertical) no activo;
B - mando completamente activado.
La palanca puede adoptar posiciones intermedias para
facilitar el progresivo calentamiento del motor.
Notas
No utilizar este dispositivo cuando el motor está
caliente.
No viajar con el mando del starter activado.
1
A
5
4
B
2
3
Notas
Cuando se accionan los dispositivos (1), (2) y (4) se
encienden los testigos correspondientes en el salpicadero
(pág. 14).
fig. 18
27
ES
Palanca del embrague (fig. 19)
ES
La palanca desengrana el embrague interrumpiendo
la transmisión del motor al cambio y, por ende, a la
rueda motriz. Su uso es muy importante para todas las
fases de manejo de la motocicleta, especialmente para
el arranque.
Importante
La correcta utilización de este dispositivo prolongará
la vida del motor evitando daños a los órganos de
transmisión.
Notas
Es posible encender el motor con el caballete abierto
y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha
del cambio engranada, manteniendo presionada la palanca
del embrague (en este caso el caballete debe estar
levantado).
28
fig. 19
Conmutador derecho (fig. 20)
1) Interruptor APAGAR MOTOR de dos posiciones:
-posición (RUN) = encender;
-posición (OFF) = apagar el motor.
Atención
Este interruptor sirve especialmente en casos de
emergencia cuando es necesario apagar rápidamente el
motor. Después de la parada poner el interruptor en
para poder volver a encender la motocicleta.
2) Pulsador = encendido del motor.
3) Pulsador = intermitentes de emergencia.
Al dejar presionado el pulsador se activan
simultáneamente todos los indicadores de dirección.
Para desactivarlos hay que volver a presionarlo.
Puño giratorio del acelerador (fig. 20)
El puño giratorio (3) ubicado en el semimanillar derecho
gobierna la apertura de las mariposas del cuerpo
de mariposa. Si se suelta, el puño vuelve a la posición
inicial de mínimo en forma automática.
1
2
3
4
fig. 20
ES
29
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.