DUCATI Multistrada 1200 User Manual [fr]

Manuel d'utilisation et entretien
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les Ducatistes et nous vous félicitons de l'excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre moto non seulement comme moyen de transport habituel, mais également pour des longues randonnées : Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes. Par souci d'amélioration permanente de la qualité de son service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre attentivement les instructions qui suivent, notamment les recommandations concernant le rodage. Vous aurez ainsi la certitude de toujours vivre de grandes émotions avec votre Ducati. Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre service d'informations est à la disposition des Ducatistes et de tous les motards et passionnés de moto, pour tous conseils utiles ou suggestions.
Amusez-vous bien !
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les informations contenues dans ce manuel s'entendent mises à jour à la date d'impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre moto Ducati, n'utiliser que des pièces détachées d'origine Ducati.
Attention
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et, en cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur.
F
3
Sommaire
F
Indications générales 7
Garantie 7 Symboles 7 Informations utiles pour rouler en sécurité 8 Conduite à pleine charge 9 Données d'identification 11
Tableau de bord (Dashboard) 12
Tableau de bord 12 LCD (afficheur à cristaux liquides) - Fonctions principales 15 LCD (afficheur à cristaux liquides) - Réglage/affichage des paramètres 16 Indicateur de vitesse du véhicule 18 Indicateur des tours moteur (RPM) 19 Indicateur du rapport engagé 20 Horloge 21 Indicateur du niveau de carburant 22 Température du liquide de refroidissement du moteur 23 Indicateur de la distance totale parcourue « Compteur
4
kilométrique » 24 Indicateur de la distance journalière parcourue « TRIP 1 » 25 Indicateur de la distance journalière parcourue « TRIP 2 » 25 Indication de fonction DTC active/inactive 26 Indication de fonction LAP active/inactive 26 Indication Warning (alarmes/avertissements) 27 Niveau de batterie « faible » 28 Traction Control (DTC) désactivé 28 Clé Hands Free (HF) non reconnue 29 Niveau de batterie de la clé Hands Free (HF) « faible » 29 Température du liquide de refroidissement du moteur « haute » 30 Erreur de déblocage de la direction - Direction toujours bloquée 30 Diagnostic du tableau de bord 31 Indicateur d'interventions d'entretien 35 Indication du kilométrage restant avant le SERVICE 35 Indication du kilométrage atteint pour le SERVICE 35 Tableaux des interventions d'entretien 36 SET UP - indication du « mode de conduite » réglé 38 Indicateur « RANGE » - Autonomie restante 40 Indicateur « CONS I. » - consommation courante 41 Indicateur « CONS M. » - Consommation moyenne 41 Indicateur « AVG » - Vitesse moyenne 42 Indicateur de température de l'air 42 Indicateur « TIME TRIP » - Temps de voyage. 43 Fonction « Riding Mode » (changement du mode de conduite) 44 FONCTION « LOAD » (changement de l'assiette du véhicule) 46 Menu de réglage 48 Fonction de désactivation de l'ABS 50
Indicateur de la tension de batterie (BATTERY) 52 Personnalisation « Riding Mode » 54 Fonction de réglage du système DTC (Ducati Traction Control) 56 Fonction de réglage ENGINE (contrôle de la puissance du moteur) 60 Fonction de réglage DES (Ducati Electronic Suspension) 62 Fonction DEFAULT (rétablissement des paramètres par défaut Ducati) 70 Fonction de réglage du rétro-éclairage du tableau de bord 72 Fonction d'activation et désactivation LAP (temps sur le tour) 74 Fonction d'enregistrement LAP 76 Fonction d'affichage des LAP mémorisés 78 Fonction activation / désactivation DTC (Ducati Traction Control) 80 Fonction d'indication numérique des tours moteur 82 Fonction de réglage de l'horloge 84 Le système antidémarrage électronique 86
86
Clés Remplacement de la batterie de la clé active 88 Double des clés 91 Procédure de déblocage du système antidémarrage électronique 92 Contrôle des feux 98
Commandes pour la conduite 103
Position des commandes pour la conduite du motocycle 103 Système « Hands Free » 104
Commutateur gauche 114 Levier de commande de l'embrayage Commutateur droit Poignée des gaz Levier de commande du frein avant Pédale de commande du frein arrière 118 Sélecteur de vitesse 118 Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière 119
Principaux éléments et dispositifs 121
Position sur le motocycle 121 Bouchon du réservoir de carburant 122 Serrure de selle 123 Béquille latérale 126 Prise de courant 127 Réglage de la fourche avant 128 Réglage de l'amortisseur arrière 130 Variation de l'assiette du véhicule (uniquement dans la version « S ») 132
Mode d'emploi 133
Précautions pendant la période de rodage de la moto 133 Contrôles avant la mise en route 135 Mise en marche/arrêt du moteur 137 Démarrage et mise en route du motocycle 139 Freinage 139 Arrêt de la moto 141 Stationnement 141
116
117
115
117
F
5
Ravitaillement en carburant 144 Accessoires fournis de série Kit demi-pare-boue avant Kit pare-boue arrière long 147
145
145
Programme d'entretien 171
Opérations réservées au concessionnaire 171 Opérations réservées au concessionnaire 173 Opérations réservées au client 174
Principales opérations d'utilisation et entretien 148
Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de refroidissement 148 Contrôle du niveau du liquide d'embrayage et de frein 149 Vérification de l'usure des plaquettes de frein 151
F
Lubrification des articulations 152 Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 153 Charge de la batterie 154 Contrôle de tension de la chaîne de transmission Graissage de la chaîne de transmission 156 Utilisation de la jauge tension chaîne standard 157 Remplacement des ampoules feux de route et de croisement 159 Clignotants arrière Éclairage plaque d'immatriculation Orientation du phare Réglage des rétroviseurs Pneus sans chambre à air (tubeless) 165 Contrôle niveau huile moteur 167 Nettoyage et remplacement des bougies 168 Nettoyage général 169 Inactivité prolongée 170 Consignes importantes 170
6
161
162
162
164
155
Caractéristiques techniques 175
Encombrements (mm) 175 Poids 175 Moteur 177 Distribution 177 Performances 178 Bougie d'allumage 178 Alimentation 178 Freins 179 Transmission 180 Cadre 181 Roues 181 Pneus 181 Suspensions 181 Système d'échappement 182 Coloris disponibles 182 Circuit électrique 182
Aide-mémoire pour entretiens périodiques 189
Indications générales
Garantie
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement de vous adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé pour toute intervention exigeant une expérience technique particulière. Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l'outillage nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l'art en n'utilisant que des pièces d'origine Ducati : c'est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées dans des compétitions sportives. Pendant la période de garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée, modifiée ou remplacée par une autre pièce non d'origine, sous peine d'annulation immédiate de la garantie.
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser avec votre nouvelle moto. En cas de doute, s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé. Les informations qu'il vous donnera se révéleront utiles au cours de vos voyages que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et ludiques, et vous permettront de compter longtemps sur les performances de votre moto. Ce manuel inclut des notes d’information avec des significations particulières :
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer une situation de risque et être préjudiciable à l’intégrité physique personnelle, même de manière grave, voire procurer la mort.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l'opération en cours.
Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se rapportent au sens de marche du motocycle.
F
7
Informations utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d'utiliser la moto.
Beaucoup d'accidents sont dus au manque d'expérience du conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ; pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire d’un permis moto. Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou dépourvus d'un permis moto.
F
Le pilote et le passager doivent TOUJOURS porter des vêtements adéquats ainsi qu'un casque de protection. Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer une perte de conscience ou même la mort en très peu de temps. Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les repose-pieds lorsque la moto roule. Pour être prêt à tout changement de direction ou à toute variation de la chaussée, le pilote doit TOUJOURS maintenir ses mains sur le guidon, ainsi que le passager doit TOUJOURS se tenir, de ses deux mains, aux poignées arrière prévues à cet effet. Respecter la législation et les règles nationales et locales. TOUJOURS respecter les limites de vitesse, là où elles sont signalées et, quoi qu'il en soit, ne JAMAIS dépasser la vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi que de la circulation permet d'atteindre.
8
Signaler TOUJOURS et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou de voie. Rester bien visible en évitant de rouler dans « l'angle mort » des véhicules qui précèdent. Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d'accès aux autoroutes. TOUJOURS arrêter le moteur lorsqu'on se ravitaille en carburant et veiller à ce qu'aucune goutte de carburant ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement. Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence. Lorsqu'on prend de l'essence, on peut respirer des vapeurs nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l'eau et au savon et changer de vêtements. TOUJOURS retirer la clé quand on laisse la moto sans surveillance. Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même après l'arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le système d'échappement avec une partie quelconque du corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l'abri des chocs. Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle pourrait tomber.
Conduite à pleine charge
10 Kg
10 Kg
5
Kg
fig. 1
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances en pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur la moto est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité et d'éviter de se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.
Attention
La vitesse maximale admise avec les valises latérales, le top-case et le sac de réservoir montés ne doit pas dépasser 180 km/h.
Attention
Ne pas dépasser le poids total admis du motocycle et faire attention aux informations sur la charge transportable qui suivent.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote, passager, bagage et accessoires supplémentaires, ne doit pas dépasser la valeur suivante : 430 kg
Attention
Le poids total admissible des valises latérales, du top­case et du sac de réservoir ne doit absolument pas dépasser 35 kg, repartis comme suit : 10 kg max. par valise latérale ; 10 kg max. pour le top-case ; 5 kg max. pour le sac de réservoir.
F
9
Important
Tâcher de placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et centrale que possible. Fixer solidement les bagages aux structures de la moto : un bagage mal fixé peut rendre la moto instable. Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur le guidon ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité dangereuse de la moto. Ne pas coincer d'objets à transporter dans les interstices du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de
F
la moto. En cas de montage des valises latérales (disponibles sur demande auprès du Service des pièces détachées Ducati), répartir les bagages et les accessoires selon leur poids et les placer de manière uniforme dans les valises latérales. Fermer chaque valise latérale avec sa serrure à clé. Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression indiquée à la page 165 et en bon état.
10
Données d'identification
fig. 3
fig. 2
Deux chiffres d'identification, identifiant respectivement le cadre (fig. 2) et le moteur (fig. 3), sont indiqués sur chaque motocycle Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle de votre moto et sont
indispensables pour la commande de pièces détachées.
F
11
Tableau de bord (Dashboard)
GEAR
DDA
LAP
2
9
1
4
6
8
1053
7
fig. 4
Tableau de bord
1) LCD Dot-Matrix, (voir la page 15)
2) COMPTE-TOURS (trs/mn)
F
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) TÉMOIN POINT MORT N (VERT). Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
4) TÉMOIN DU FEU DE ROUTE (BLEU). Il s'allume pour indiquer que les feux de route sont allumés.
5) TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE MOTEUR
(ROUGE). Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est insuffisante. Il doit s'allumer lors du Key-On, mais doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au moteur.
12
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (5) reste allumé
6) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT (JAUNE AMBRE).
Il s'allume lorsqu'il ne reste plus que 4 litres de carburant environ dans le réservoir (réserve).
7) TÉMOIN DES CLIGNOTANTS (VERT).
Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant correspondant est en fonction.
8) TÉMOIN « DIAGNOSTIC MOTEUR/VÉHICULE - EOBD »
(JAUNE AMBRE). Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et/ou « véhicule » et, dans certains cas, pour signaler le blocage du moteur.
9) Témoin limiteur « Over Rev » / témoin de contrôle de traction « DTC » (ROUGE) (fig. 4) :
Témoin Over Rev
Aucune coupure OFF
er
seuil - nombre de trs/mn
1 avant le limiteur (*)
Limiteur (coupure par surrégime) (*)
Aucune intervention OFF Intervention DTC On - FIXE
(*) Chaque calibrage de la centrale de gestion du moteur, selon le modèle, peut avoir un réglage différent des seuils précédant l'intervention du limiteur et du limiteur lui-même.
On - FIXE
On - clignotant
Témoins d'intervention DTC
Remarque
Dans le cas particulier où le témoin d'activation de la fonction Over Rev et celui d'intervention du DTC s'allumeraient en même temps, le tableau de bord donnera la priorité à la fonction Over Rev.
10) TÉMOINS ABS (JAUNE AMBRE) (fig. 4). Il s'allume pour indiquer que l'ABS est désactivé ou hors service.
Moteur arrêté/vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin
éteint
-
Moteur en marche / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin
éteint
-
Moteur en marche / vitesse supérieure à 5 km/h
Témoin
éteint
ABS activé et en service
(**) L'ABS ne doit être considéré comme étant effectivement désactivé que lorsque le témoin reste clignotant après avoir mis en marche le moteur.
Témoin clignotant Témoin fixe
ABS désactivé à travers la fonction « DISAB ABS » du menu (**)
Témoin clignotant Témoin fixe
ABS désactivé à travers la fonction « DISAB ABS » du menu
Témoin clignotant Témoin fixe
ABS désactivé à travers la fonction « DISAB ABS » du menu
ABS activé mais encore hors service
ABS activé mais encore hors service
ABS désactivé et hors service à cause d'un problème.
F
13
11) BOUTON DE COMMANDE (fig. 5)
14
12
11
13
fig. 5
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres du tableau de bord avec position « ▲ ».
12) BOUTON DE COMMANDE (fig. 5) Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres du tableau de bord avec position « ▼ ».
13) BOUTON D'APPEL DE PHARES FLASH (fig. 5) Le bouton qui normalement sert à réaliser l'appel de phares peut aussi être utilisé pour les fonctions LAP.
14) BOUTON DE DÉSACTIVATION (RESET) (fig. 5). Le bouton qui normalement sert à désactiver les clignotants peut aussi être utilisé pour la fonction RESET/
F
CONFIRMATION du tableau de bord, ainsi que pour activer le « Riding Mode ».
14
LCD (afficheur à cristaux liquides) -
GEAR
DDA
LAP
7 6
11
513
210
8
4
9
fig. 6
Fonctions principales
Attention
N'intervenir sur le tableau de bord que si la moto est arrêtée. N'intervenir en aucun cas sur le tableau de bord lorsque la moto roule.
1) INDICATEUR DE VITESSE. Indique la vitesse de roulage.
2) COMPTEUR KILOMÉTRIQUE. Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) COMPTEUR KILOMÉTRIQUE JOURNALIER. Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro (TRIP 1 et TRIP 2).
4) HORLOGE.
5) NIVEAU DE CARBURANT.
6) INDICATEUR DES TOURS MOTEUR (RPM).
7) ENREGISTREMENT DU TEMPS SUR LE TOUR,
VITESSE MAXIMALE ET RÉGIME MOTEUR MAXIMUM (LAP).
8) INDICATEUR DTC ACTIF/INACTIF.
9) INDICATEUR DU RAPPORT.
10) INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L'EAU. Cet instrument indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximale sous peine d'endommager le moteur.
11) AFFICHEUR LCD Dot-Matrix
F
15
LCD (afficheur à cristaux liquides) -
GEAR
DDA
LAP
B
A
fig. 7
1 2
fig. 8
Réglage/affichage des paramètres
À la fin de la vérification, le tableau de bord affiche toujours comme indication principale le compteur kilométrique (TOT) sur l'afficheur principal et le « mode de conduite » sur l'afficheur circulaire.
Remarque
Il est possible d'interrompre la vérification en appuyant
sur le bouton (1, fig. 8).
F
À la fin de la vérification initiale, le tableau de bord visualise toujours l'affichage principal, où les informations suivantes sont fournies.
Sur l'afficheur LCD principal (A, fig. 7) :
- Indication de la vitesse du véhicule ;
- Indication des tours moteur (RPM) ;
- Indication du rapport ;
- Indication de l'horloge ;
- indication du niveau de carburant ;
- Indication de la température du liquide de refroidissement du moteur ;
- TOT - Compteur kilométrique.
En appuyant sur le bouton (1, fig. 8) « », il est alors possible de passer aux fonctions suivantes :
- TRIP1 - Compteur kilométrique journalier 1
- TRIP2 - Compteur kilométrique journalier 2
16
Afficheur LCD Dot-Matrix (B, fig. 7) :
- WARNING (uniquement si activé) ;
- ERREURS (uniquement si activé) ;
- DESMO SERVICE (uniquement si activé) ;
- SET UP - indication du « Mode de conduite » réglé.
En appuyant sur le bouton (2, fig. 8) « ▼ », il est alors possible de passer aux fonctions suivantes :
- RANGE - Autonomie restante ;
- CONS I. - Consommation courante ;
- CONS M. - Consommation moyenne ;
- AVG - Vitesse moyenne ;
- AIR - Température de l'air ;
- TIME TRIP - Temps de voyage.
F
17
Indicateur de vitesse du véhicule
fig. 9
Cette fonction indique la vitesse du véhicule (km/h ou mph selon le système de mesure choisi). Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle (calculée en km/h) et affiche la donnée majorée de 8 %. La vitesse maximale affichée est 299 km/h (186 mph). Au-delà de 299 km/h (186 mph), l'afficheur visualise les tirets « - - - » (ils ne clignotent pas).
F
18
Indicateur des tours moteur (RPM)
fig. 10
Cette fonction permet de visualiser les tours moteur. Le tableau de bord reçoit l'information des tours moteur et affiche la donnée. La donnée est affichée progressivement de gauche à droite pour identifier le nombre de tours.
F
19
Indicateur du rapport engagé
GEAR GEAR GEAR GEAR GEAR GEAR GEAR GEAR
fig. 11
Cette fonction permet de visualiser les rapports. Le tableau de bord reçoit l'information de la donnée et indique le rapport engagé ou « N » pour le point mort.
Remarque
En cas d'erreur du capteur de rapport, le tiret « - » est
affiché (il ne clignote pas).
F
20
Horloge
fig. 12
Cette fonction permet de visualiser l'indication de l'heure. L'heure est toujours affichée selon la séquence suivante : a.m. de 0:00 à 11:59 p.m. de 12:00 à 11:59
En cas de coupure de la batterie (Batt-OFF), une fois la tension rétablie et lors du prochain Key-On, l'horloge sera remise à zéro et reprendra automatiquement à partir de «0:00».
F
21
Indicateur du niveau de carburant
fig. 13
Repère clignotant
Repères fixes
Repères fixes
Cette fonction permet de visualiser le niveau de carburant. Le témoin de la réserve s'allume lorsque le niveau descend jusqu'à 2 repères et que dans le réservoir il reste environ 4 litres ; si le niveau descend encore, l'affichage du dernier repère sera clignotant.
Important
Si le véhicule est en train d'utiliser la réserve et que le témoin est allumé, il est conseillé d'éteindre le véhicule (Key­Off) lors du ravitaillement en carburant. Le ravitaillement en
F
carburant sans éteindre le véhicule (Key-On et moteur arrêté) pourrait retarder la mise à jour des données.
Remarque
En cas d'erreur de la sonde de niveau, le graphique en barres est affiché sans repères et le reste du chiffre devient clignotant.
22
Température du liquide de
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
Donnée fixe
Donnée fixe Donnée fixe
Donnée clignotante
Donnée clignotante
Diagnostic moteur
Donnée fixe
Donnée fixe Donnée fixe
Donnée clignotante
Donnée clignotante
Diagnostic moteur
fig. 14
refroidissement du moteur
Cette fonction affiche l'indication de l'état du liquide de refroidissement du moteur. Il est possible de choisir l'unité de mesure de la température (°C ou °F). L'indication de la donnée est réalisée de la manière suivante :
- si la donnée est comprise entre - 39 °C et +39 °C, le tableau de bord affiche le message « LO » fixe ;
- si la donnée est comprise entre +40 °C et +120 °C, le tableau de bord affiche la donnée fixe ;
- si la donnée est égale ou supérieure à +121 °C, le tableau de bord affiche le message « HI » clignotant.
Remarque
En cas d'erreur du capteur, les tirets (« - - - ») sont affichés clignotants et simultanément le témoin « Diagnostic moteur/véhicule - EOBD » (8, fig. 4) s'allume.
F
23
Indicateur de la distance totale parcourue
fig. 15
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
« Compteur kilométrique »
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la distance totale parcourue. Lors du Key-On, le système entre automatiquement dans cette fonction. La donnée est mémorisée en permanence et elle ne peut pas être mise à zéro. Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km (ou 99999 mi), « 99999 » reste affiché en permanence.
F
24
Indicateur de la distance journalière
fig. 16
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
fig. 17
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
parcourue « TRIP 1 »
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la distance journalière parcourue. Lorsqu'on est dans cette fonction, si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « » pendant 3 secondes, la donnée est remise à zéro. Si la donnée dépasse le nombre 999,9, la distance parcourue est remise à zéro et le comptage recommence automatiquement. Si à n'importe quel moment on change les unités de mesure du système ou une coupure de l'alimentation a lieu (Battery-Off), la distance parcourue est remise à zéro et le comptage repart à zéro (en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies).
Remarque
Si l'on remet cette donnée à zéro, les fonctions « Consommation moyenne », «Vitesse moyenne» et « Temps de voyage » sont aussi remises à zéro.
Indicateur de la distance journalière parcourue « TRIP 2 »
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la distance journalière parcourue. Lorsqu'on est dans cette fonction, si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « » pendant 3 secondes, la donnée est remise à zéro. Si la donnée dépasse le nombre 999,9, la distance parcourue est remise à zéro et le comptage recommence automatiquement. Si à n'importe quel moment on change les unités de mesure du système ou une coupure de l'alimentation a lieu (Battery-Off), la distance parcourue est remise à zéro et le comptage repart à zéro (en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies).
F
25
Indication de fonction DTC active/inactive
fig. 18
DTC OFF
DTC ON
LAP
fig. 19
LAP OFF
LAP ON
F
Indication de fonction LAP active/inactive
Cette fonction indique si le LAP (Temps sur le tour) est actif. Lorsque le message « LAP » est éteint, la fonction est désactivée.
26
Indication Warning
GEAR
DDA
LAP
B
fig. 20
(alarmes/avertissements)
Le tableau de bord active en temps réel et visualise sur l'afficheur circulaire « Dot-Matrix » (B, fig. 20) certains avertissements et problèmes de fonctionnement n'étant pas pour autant dangereux pour le bon fonctionnement du véhicule. Lors du Key-On (à la fin de la vérification), un ou plusieurs avertissements peuvent s'afficher (uniquement si activés). Lors de l'activation d'un avertissement pendant le fonctionnement, l'indication courante sur l'afficheur circulaire « Dot-Matrix » (B, fig. 20) est automatiquement remplacée par cet avertissement. Si plusieurs avertissements sont détectés, ils sont affichés alternativement toutes les 3 secondes.
F
Remarque
Lors de l'activation d'un ou plusieurs avertissements, aucun témoin n'est allumé.
Les avertissements qui pourraient s'afficher sont les suivants :
- niveau de batterie ;
- contrôle de traction ;
- clé Hands Free (mains libres) ;
- niveau de batterie de la clé Hands Free ;
- température du liquide de refroidissement ;
- erreur de déblocage de la direction.
Lors de l'activation d'un ou plusieurs avertissements, il est toutefois possible, à l'aide du bouton (2, fig. 8) « », de passer aux autres fonctions.
27
Niveau de batterie « faible »
fig. 21
fig. 22
L'activation de cet avertissement indique que le niveau de charge de la batterie du véhicule est faible. Son activation a lieu lorsque la tension de la batterie est de 11,0 V.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de recharger immédiatement la batterie au moyen de l'instrument spécial, car il est fort probable qu'il soit impossible de mettre en marche le véhicule.
F
Traction Control (DTC) désactivé
L'activation de cet avertissement indique que le DTC (Ducati Traction Control) est désactivé.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande d'être très prudent lors de la conduite, car le comportement du véhicule est différent par rapport au fonctionnement avec le DTC activé.
28
Clé Hands Free (HF) non reconnue
fig. 23
fig. 24
L'activation de cet avertissement indique que le système Hands Free ne détecte pas la clé active (1, fig. 60) aux alentours du véhicule.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de vérifier si la clé active (1, fig. 60) se trouve effectivement aux alentours (si elle n'a pas été égarée) ou si elle fonctionne correctement.
Niveau de batterie de la clé Hands Free (HF) « faible »
L'activation de cet avertissement indique que le système Hands Free détecte que la pile qui permet à la clé active (1, fig. 60) de communiquer avec le véhicule et de le mettre en marche est sur le point de s'épuiser.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de remplacer immédiatement la pile comme indiquée au paragraphe « Remplacement de la batterie de la clé active » (page 88).
F
29
Température du liquide de
fig. 25
fig. 26
refroidissement du moteur « haute »
L'activation de cet avertissement indique que la température du liquide de refroidissement du moteur est haute. Son activation a lieu lorsque la température atteint 121 °C (250 °F).
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de s'arrêter et d'éteindre immédiatement le moteur ; vérifier si les ventilateurs fonctionnent correctement.
F
Erreur de déblocage de la direction ­Direction toujours bloquée
L'activation de cet avertissement indique que le système Hands Free n'a pas réussi à désactiver l'antivol de direction.
Attention
Dans ce cas, Ducati conseille d'éteindre et rallumer le véhicule (Key-Off/Key-On) en maintenant le guidon en fin de course. Si l'avertissement reste toujours présent (et donc la direction ne se débloque pas), il faut s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati.
30
Diagnostic du tableau de bord
Cette fonction permet d'identifier d'éventuels comportements anormaux du véhicule. Le tableau de bord affiche en temps réel tout éventuel comportement anormal du véhicule (ERREURS). Lors du Key-On (à la fin de la vérification), une ou plusieurs erreurs peuvent s'afficher (uniquement si activées). Lors de l'activation d'une erreur durant le fonctionnement, l'indication courante sur l'afficheur circulaire « Dot-Matrix » (B, fig. 7) est automatiquement remplacée par cette erreur. Si plusieurs erreurs sont détectées, elles sont affichées alternativement toutes les 3 secondes. Lors de l'activation d'une ou plusieurs erreurs, le témoin « Diagnostic moteur/ véhicule EOBD » (8, fig. 4) est toujours allumé.
TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR
BBS/DTC Boîtier électronique Black Box/Traction Control
GEAR SENSOR Capteur de rapport
FUEL SENSOR Sonde de niveau de carburant
SPEED SENSOR Transmetteur de vitesse
EXVL ERROR Moteur de la vanne sur l'échappement
Lors de l'activation d'une ou plusieurs erreurs, il est toutefois possible, à l'aide du bouton (2, fig. 8) « », de passer aux autres fonctions. Le tableau ci-dessous contient la liste des erreurs pouvant être signalées.
Attention
Quand une ou plusieurs erreurs sont affichées, toujours s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati.
F
31
TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR
UNKNOW DEVICE Boîtier électronique inconnu
DEVICE ECU Centrale de gestion du moteur hors service
DEVICE DASHBOARD Tableau de bord hors service
F
DEVICE HANDS FREE Boîtier électronique Hands Free hors service
DEVICE BBS - DTC Boîtier électronique Black Box hors service
THROTTLE POSITION Position du papillon incorrecte
ACCELER. POSITION Position de l'accélérateur incorrecte
ETV MOTOR Moteur du papillon hors service
ETV RELAY Relais du moteur du papillon hors service
PRESSURE Capteur de pression atmosphérique
ENGINE TEMPERAT. Température du moteur
AIR TEMP. Température de l'air
32
TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR
FUEL INJECTION Relais d'injection
COIL Bobine
INJECTOR Injecteur
PICK-UP Capteur de tours / phase
LAMBDA Sonde lambda
LAMBDA HEATER Réchauffeur lambda
FAN RELAY Relais des ventilateurs
HIGH BEAM Relais du feu de route
LOW BEAM Relais du feu de croisement
CAN Ligne de communication CAN
BATTERY Tension de batterie (HIGH ou LOW)
DEVICE DES Boîtier électronique des suspensions hors service
F
33
TÉMOIN MESSAGE D'ERREUR ERREUR
DES GENERIC Problème de fonctionnement du boîtier électronique des suspensions
STOP LIGHT Feu stop arrière
ECU GENERIC Erreur de la centrale de gestion du moteur
F
KEY ERROR Problème de communication HF
HANDS FREE GENERIC Erreur du boîtier électronique Hands Free
DES FRONT COMPRESS. Problème du moteur pas à pas qui règle la compression de la
DES FRONT REBOUND Problème du moteur pas à pas qui règle l'extension de la suspension
DES REAR COMPRESS. Problème du moteur pas à pas qui règle la compression de la suspension
DES REAR REBOUND Problème du moteur pas à pas qui règle l'extension de la suspension
DES PRELOADER ADJUSTER Problème du moteur CC qui règle la précontrainte de la suspension
suspension avant
avant
arrière
arrière
arrière.
34
Indicateur d'interventions d'entretien
Cette fonction indique que le véhicule est sur le point d'atteindre ou bien a déjà atteint le kilométrage prévu pour réaliser l'entretien général préventif ou la vidange d'huile dans un atelier agréé Ducati.
Indication du kilométrage restant avant le SERVICE
Lorsqu'il manque 1 000 km (621 mi) pour atteindre le kilométrage programmé par Ducati pour réaliser le « SERVICE », le tableau de bord active (à la fin de la vérification initiale) l'indication qui anticipe le type de révision à effectuer et le kilométrage restant (compte à rebours). L'indication s'active à chaque allumage (Key-On) pendant 5 secondes en mode clignotant. Le kilométrage restant sera mis à jour tous les 100 km (-1 000, -900, -800, -700, etc.).
Attention
Seuls les concessionnaires ou les ateliers agréés Ducati peuvent remettre à zéro l'indication, après avoir effectué l'entretien correspondant.
Indication du kilométrage atteint pour le SERVICE
Si le kilométrage programmé par Ducati est atteint, le tableau de bord active (à la fin de la vérification initiale) l'indication exigeant de s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati pour réaliser l'entretien programmé « DESMO SERVICE » ou « OIL SERVICE ». L'indication s'active à chaque allumage (Key-On) en mode fixe. En appuyant sur le bouton (2, fig. 8) « », il sera possible de passer à l'affichage des autres fonctions. L'indication restera présente tant que la remise à zéro ne sera pas effectuée, et il sera possible de l'afficher à tout moment en faisant défiler les fonctions.
Attention
Seuls les concessionnaires ou les ateliers agréés Ducati peuvent remettre à zéro l'indication, après avoir effectué l'entretien correspondant.
Remarque
Les seuils de kilométrage sont définis en sens absolu et ne tiennent pas compte du moment où l'atelier agréé Ducati fait la demande de remise à zéro de l'indication.
F
35
Tableaux des interventions d'entretien
Avertissement Kilométrage
1 1 000
2
F
3
4
5
6
7
8
9
36
parcouru
11 000 12 000 23 000 24 000 35 000 36 000 47 000 48 000 59 000 60 000 71 000 72 000 83 000 84 000 95 000 96 000
compte à rebours -
1000
DESMO SERVICE
compte à rebours -
1000
OIL SERVICE
DESMO
SERVICE
OIL SERVICE
F
fig. 27
37
SET UP - indication du « mode de
fig. 28
Version « Base »
fig. 29
Un seul passager
Un seul passager avec bagage
Deux passagers
Deux passagers avec bagage
Version « S »
conduite » réglé
Cette fonction indique le « mode de conduite » réglé dans le véhicule. Quatre « modes de conduite » sont disponibles : SPORT, TOURING, URBAN et ENDURO. Le mode de conduite peut être modifié à l'aide de la fonction « Riding Mode ».
Dans la version « Base », seul le mode de conduite réglé est indiqué.
F
Dans la version « S », l'indication comprend l'assiette choisie (fig. 29) et le mode de conduite réglé (fig. 30).
38
Version « S »
fig. 30
F
39
Indicateur « RANGE » - Autonomie
fig. 31
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
restante
Cette fonction indique le kilométrage pouvant être parcouru avec le carburant restant dans le réservoir. Le calcul est effectué sur la base du niveau de carburant et de la consommation moyenne réalisée dans les derniers 90 secondes environ de conduite (sans tenir compte de la consommation moyenne « CONS M. »). Si le ravitaillement est effectué lorsque le véhicule est à l'arrêt (Key-off) en introduisant une quantité de carburant supérieure à 4 litres, lors du prochain Key-on la donnée
F
d'autonomie restante sera immédiatement recalculée et mise à jour en fonction du nouveau niveau de carburant et d'une consommation moyenne de 18,0 km/L. Dans le cas contraire (c'est-à-dire si l'on introduit une quantité de carburant inférieure à 4 litres), la mise à jour de la donnée n'aura pas lieu tant que le véhicule ne reprendra pas la marche (la mise à jour ne sera pas immédiate). Lorsque le kilométrage arrive à zéro « 0 », l'indication devient clignotante simultanément avec le clignotement du symbole (moto + pompe à essence). La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est en mouvement (les interruptions de la marche durant lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté ne sont pas considérées).
Attention
Lors du ravitaillement en carburant, il est conseillé d'éteindre le véhicule (Key-Off). Si on ravitaille le véhicule en carburant sans l'éteindre (Key-On/moteur arrêté), la mise à
jour de la donnée n'aura pas lieu tant que le véhicule ne reprendra pas la marche (vitesse supérieure à zéro).
Attention
L'autonomie restante relevée reste toutefois une donnée approximative. Ducati recommande donc de ne pas attendre jusqu'à la dernière indication disponible pour faire le ravitaillement.
40
Indicateur « CONS I. » - consommation
fig. 32
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
fig. 33
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
courante
Cette fonction indique la consommation courante du véhicule. Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant utilisée et de la distance parcourue dans la dernière seconde ; la donnée est exprimée en « L / 100 » (litres / 100 Km) ; il est possible de configurer l'unité de mesure « Km / L » (kilomètres / litre) au moyen de la fonction « Setting special ». La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est en mouvement (les interruptions de la marche durant lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté ne sont pas considérées). Pendant la phase dans laquelle le calcul n'est pas effectué, les tirets « - -.- » sont visualisés sur l'afficheur.
Indicateur « CONS M. » - Consommation moyenne
Cette fonction indique la consommation moyenne du véhicule. Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant utilisée et des kilomètres parcourus à partir de la dernière remise à zéro du TRIP 1. Lorsque le TRIP 1 est remis à zéro, la donnée est aussi remise à zéro et la première donnée disponible est affichée 10 secondes après la remise à zéro. Pendant les premières 10 secondes dans lesquelles la donnée n'est pas encore disponible, les tirets « - -.- » sont visualisés sur l'afficheur. La donnée est exprimée en « L / 100 » (litres / 100 Km) ; il est possible de configurer l'unité de mesure « Km / L » (kilomètres / litre) au moyen de la fonction « Setting special ». La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche, même si le véhicule est à l'arrêt (les interruptions de la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées).
F
41
Indicateur « AVG » - Vitesse moyenne
fig. 34
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
fig. 35
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
Cette fonction indique la vitesse moyenne du véhicule. Le calcul est effectué sur la base de la distance parcourue et du temps écoulé à partir de la dernière remise à zéro du TRIP
1. Lorsque le TRIP 1 est remis à zéro, la donnée est aussi remise à zéro et la première donnée disponible est affichée 10 secondes après la remise à zéro. Pendant les premières 10 secondes dans lesquelles la donnée n'est pas encore disponible, les tirets « - -.- » sont visualisés sur l'afficheur. La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche, même si le véhicule est à l'arrêt (les interruptions de
F
la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées). La donnée calculée est ensuite affichée majorée de 8 % pour s'aligner avec l'indication de vitesse du véhicule.
Indicateur de température de l'air
Cette fonction permet de visualiser la température extérieure. Plage d'affichage : -39 °C ÷ +124 °C En cas d'ERREUR du capteur (-40 °C, +125 °C ou débranché), les tirets « - - - » non clignotants sont affichés, le témoin « Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (8, fig. 4) s'allume et une erreur est signalée dans le menu « ERREURS ».
Remarque
Véhicule arrêté, la chaleur du moteur peut influer sur
l'indication de la température.
42
Lorsque la température relevée diminue jusqu'à atteindre
fig. 36
fig. 37
4 °C (39 °F), l'avertissement de la possibilité de formation de glace s'active. L'indication se désactive quand la température augmente jusqu'à atteindre 6 °C (43 °F).
Attention
L'avertissement n'exclut pas le fait que certaines portions de route puissent être verglacées même avec des températures supérieures à 4 °C (39 °F). Quand les températures extérieures sont basses, il est toujours recommandé de conduire avec prudence, notamment dans des portions de route non exposées au soleil et/ou sur des ponts.
Indicateur « TIME TRIP » - Temps de voyage.
Cette fonction indique le temps de voyage du véhicule. Le calcul est effectué sur la base du temps écoulé à partir de la dernière remise à zéro du TRIP 1. Lorsque le TRIP 1 est remis à zéro, la donnée est aussi remise à zéro. La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche, même si le véhicule est à l'arrêt (lors des interruptions de la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt le temps est stoppé automatiquement et repart automatiquement quand la phase active de comptage recommence).
F
43
Fonction « Riding Mode » (changement du mode de conduite)
Cette fonction permet de changer le mode de conduite du véhicule. Chaque mode de conduite est associé à un niveau différent d'intervention du contrôle de traction (DTC - Ducati Traction Control) et à une distribution différente de la puissance du moteur (Engine). Dans la version « S », équipée de suspensions électroniques, chaque changement du mode de conduite est associé à une assiette différente de la moto.
F
Pour modifier le mode de conduite de la moto, il suffit d'appuyer une seule fois sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) afin que le menu « SET UP » s'active sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7). En appuyant plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5), il est possible de sélectionner le mode de conduite souhaité. Pour confirmer le mode de conduite, il faut appuyer pendant 3 secondes sur le même bouton. Si la poignée des gaz n'est pas actionnée (véhicule arrêté), le changement effectif du mode de conduite se produira immédiatement. Si la poignée des gaz est actionnée (véhicule en mouvement), le message « CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE » apparaît sur l'afficheur, pour demander précisément de relâcher la poignée des gaz. Ce message reste activé pendant 5 secondes dans lesquelles il faut relâcher la poignée des gaz si l'on veut effectivement activer le nouveau mode de conduite. Au bout de ces 5 secondes, si la poignée de l'accélérateur n'est pas relâchée, la procédure est annulée (aucun changement n'est réalisé).
44
Si le menu « SET UP » est activé et aucune pression du bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ne se produit dans les 10 secondes consécutives, le tableau de bord sort automatiquement de l'affichage sans réaliser aucune modification.
Attention
Ducati conseille de changer le mode de conduite lorsque le véhicule est arrêté. Si le changement du mode de conduite est effectué pendant la marche, il faut prêter beaucoup d'attention (il est conseillé de changer le mode de conduite à basse vitesse).
Appuyer sur le bouton RESET pendant 2 s
fig. 38
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET pendant 2 s
Appuyer sur le bouton RESET pendant 2 s
Appuyer sur le bouton RESET pendant 2 s
Appuyer sur le bouton RESETVersions « Base » et « S »
F
45
FONCTION « LOAD » (changement de l'assiette du véhicule)
Cette fonction, présente uniquement dans la version « S », permet de changer l'assiette du véhicule. Chaque mode de conduite est associé à quatre assiettes différentes (fig. 29). Pour changer l'assiette de la moto, il faut appuyer pendant 3 secondes consécutives sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) afin que le menu « LOAD » s'active sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7). En appuyant plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro
F
(14, fig. 5), il est possible de sélectionner la nouvelle assiette souhaitée. Pour confirmer l'assiette, il faut appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes. Au bout de ces 3 secondes, le changement se produit immédiatement et le tableau de bord sort automatiquement de l'affichage. Exemple de fonctionnement : si on change l'assiette de « un seul passager » à « passager avec bagage », la modification peut varier selon le mode de conduite réglé (l'assiette « passager avec bagage » peut présenter des réglages différents si le mode de conduite réglé est SPORT, TOURING, URBAN ou ENDURO). Si le menu « LOAD » est activé et aucune pression du bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ne se produit dans les 10 secondes consécutives, le tableau de bord sort automatiquement de l'affichage sans faire aucune modification.
46
Attention
Le changement de l'assiette peut modifier le mode de conduite du véhicule. Il est donc conseillé de faire beaucoup d'attention si l'on modifie l'assiette pendant la marche (il est recommandé de modifier l'assiette à basse vitesse).
Appuyer sur le bouton de remise à zéro pendant 2 s
fig. 39
Appuyer sur le bouton RESET
Activation de l'assiette « un seul passager »
Activation de l'assiette « un seul passager avec bagage »
Activation de l'assiette « deux passagers »
Activation de l'assiette « deux passagers avec bagage »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET pendant 2 s
Appuyer sur le bouton RESET pendant 2 s
Appuyer sur le bouton RESET pendant 2 s
Appuyer sur le bouton RESET pendant 2 s
Uniquement dans la version « S »
F
47
Menu de réglage
Ce menu permet de régler et d'activer certaines fonctions du véhicule. Pour entrer dans le menu de réglage, il faut appuyer sur le bouton (2, fig. 8) « » pendant 2 secondes.
Remarque
Une fois entré dans ce menu, il est impossible de faire
défiler les fonctions sur l'afficheur principal (A, fig. 7).
F
Important
Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'accéder au menu de réglage que si la vitesse du véhicule est égale ou inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse 20 km/h quand ce menu est affiché, celui-ci disparaît automatiquement du tableau de bord pour laisser la place à l'affichage principal.
48
Les options du menu de réglage sont les suivantes :
- EXIT
-ABS
- BATTERY
- SETUP
- B.LIGHT
-LAP
-DTC
-RPM
-CLOCK
-PIN CODE
- EXIT
Pour sortir du menu de réglage, il faut surligner, à l'aide du bouton (1, fig. 8) « » ou du bouton (2, fig. 8) « », le message « EXIT » (présent au début et à la fin de la liste d'options du menu) et appuyer ensuite sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
Appuyer sur « ▲ »
fig. 40
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « » pendant 2 s
Appuyer sur « ▼ »
F
49
Fonction de désactivation de l'ABS
fig. 41
Cette fonction permet de désactiver le boîtier électronique ABS. Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « ABS ». Quand on entre dans cette page, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes pour désactiver l'ABS. Le tableau de bord envoie la demande de désactivation ; le message « WAIT… » apparaît sur l'afficheur circulaire (B, fig.
7) pendant 6 secondes et à la fin de la procédure, si l'ABS est
F
effectivement désact ivé, le message « D ISABLED » apparaît sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7). Le témoin ABS (10, fig. 4) signale la désactivation effective en passant de l'état « off » à l'état « clignotant ». Pour réactiver le système ABS, il faut éteindre et rallumer le véhicule (Key-Off/Key-On).
Remarque
Si la demande de désactivation a échoué, le tableau de bord visualise l'indication « NOT DISABLED » sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7).
Dans ce cas, il est conseillé de répéter la procédure. Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati.
50
fig. 42
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET pendant 3 s
Appuyer sur « »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « »
Appuyer sur le bouton RESET
F
51
Indicateur de la tension de batterie (BATTERY)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'indicateur de la tension de batterie. Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « BATTERY ». L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
- si la tension de batterie est comprise entre 11,8 et
14,9 V, la donnée est affichée en mode fixe ;
F
- si la tension de batterie est comprise entre 11,0 et
11,7 V, la donnée est affichée en mode clignotant ;
- si la tension de batterie est comprise entre 15,0 et
16,0 V, la donnée est affichée en mode clignotant ;
- si la tension de batterie est égale ou inférieure à 10,9 V,
le message « LOW » est affiché en mode clignotant et le témoin « Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (8, fig. 4) s'allume ;
- si la tension de batterie est égale ou supérieure à 16,1 V,
le message « HIGH » est affiché en mode clignotant et le témoin « Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (8, fig. 4) s'allume.
Remarque
Si la donnée n'est pas disponible, les tirets « - - - » sont affichés.
52
fig. 43
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
F
53
Personnalisation « Riding Mode »
Cette fonction permet de personnaliser chaque mode de conduite. Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « SET UP ». Quand on entre dans cette fonction, les quatre modes de conduite sont affichés sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7). Pour personnaliser les paramètres, sélectionner le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer.
F
Les paramètres pouvant être personnalisés sont le « DTC » (Ducati Traction Control), l'« ENGINE » (moteur) et, uniquement dans les versions « S », les réglages des suspensions électroniques « DES ». Tout paramètre modifié est mémorisé même après un Battery-Off.
Pour modifier les paramètres DTC, voir le paragraphe « DTC (Ducati Traction Control) » à la page 56. Pour modifier les paramètres ENGINE, voir le paragraphe « ENGINE (contrôle de la puissance du moteur) » à la page 60. Pour modifier les paramètres des suspensions électroniques (uniquement dans les versions « S »), voir le paragraphe « DES (Ducati Electronic Suspension) ». Il est également possible de rétablir pour chaque mode de conduite les paramètres définis par Ducati au moyen de la fonction « DEFAULT ».
54
Pour rétablir les paramètres par défaut, voir le paragraphe « DEFAULT (Rétablissement des paramètres par défaut Ducati) » à la page 70.
Attention
Il est conseillé de ne modifier les paramètres que si l'on a acquis assez d'expérience concernant l'assiette du véhicule. Si les paramètres sont modifiés par inadvertance, il est conseillé d'utiliser la fonction « DEFAULT » pour les rétablir.
fig. 44
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
« Base »
«S»
Appuyer sur « ▲ »
F
55
Fonction de réglage du système DTC (Ducati Traction Control)
Cette fonction permet de personnaliser le niveau d'intervention du système DTC (Ducati Traction Control). Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « SET UP ». Sélectionner le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour accéder à la fonction « DTC ». Quand on entre dans cette fonction, le niveau du système DTC réglé « LEVEL N. » est indiqué sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7), en haut. Les niveaux
F
d'intervention vont de « 1 » à « 8 » et l'intervention du contrôle de traction augmente au fur et à mesure que le chiffre réglé augmente. Pour modifier le niveau d'intervention du système DTC, sélectionner l'indication « NEW LEVEL » à l'aide des boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5). Le chiffre réglé est surligné sur l'afficheur. Les boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « » permettent d'augmenter ou diminuer ce chiffre. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer le nouveau niveau. Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig.
5) lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le nouveau réglage. L'indication supérieure « LEVEL N. 2 » sera mise à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé. Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5). L'intervention du système DTC peut être augmentée du niveau 1 au niveau 8. Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DTC le plus apte aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Mode » réglés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur :
56
NIVEAU
TYPE DE
DTC
CONDUITE
1 ENDURO
Professional
2 ENDURO Conduite tout-terrain pour
3 TRACK Conduite sur piste pour
4 SPORT Conduite sportive que ce soit
5 TOURING Conduite normale. C'est le niveau
6 URBAN Conduite « très sûre »,
7 RAIN Conduite sur route mouillée. NON 8 HEAVY RAIN Conduite sur route mouillée et
UTILISATION PAR DÉFAUT ?
Conduite tout-terrain pour
utilisateurs avec beaucoup
d'expérience. Il autorise une
rotation élevée de la roue
arrière. Il n'intervient pas à
certains moments sur asphalte.
utilisateurs avec peu
d'expérience. Il n'intervient pas
à certains moments sur
asphalte.
utilisateurs avec beaucoup d'expérience. Il autorise le
dérapage.
sur route ou sur piste.
compatible avec l'utilisation
d'ENGINE 100 HP (puissance
maximale 100 HP)
asphalte très glissant.
NON
C'est le niveau
par défaut du
mode de conduite
« ENDURO ».
NON
C'est le niveau
par défaut du
mode de conduite
« SPORT ».
par défaut du
mode de conduite
« TOURING ». C'est le niveau
par défaut du
mode de conduite
« URBAN ».
NON
fig. 45
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « » pendant 4 s
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▲ » pendant 4 s
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur le bouton RESET pendant 3 s
Version « Base »
Version « S »
F
57
Indications pour le choix du niveau
Attention
Les 8 niveaux du système de contrôle de traction (DTC) fourni avec la moto ont été réglés avec les pneus de première monte (marque, modèle et taille caractéristiques). Le remplacement des pneus de première monte par des pneus de taille différente peut altérer le fonctionnement du système. Si les pneus de la moto sont similaires à ceux de première monte, par exemple, marque et/ou modèle différent, mais
F
même taille (ARR. = 190/55-17 ; AV. = 120/70-17), il peut être suffisant de sélectionner le niveau le plus approprié parmi les niveaux disponibles afin de rétablir un fonctionnement optimal du contrôle de traction. Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une autre classe de taille ou que leur taille est sensiblement différente de celle des pneus de première monte, le fonctionnement du contrôle de traction pourrait être altéré à tel point qu'aucun des 8 niveaux préréglés ne donne un résultat satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système.
En choisissant la position 8, le système DTC interviendra dès le moindre signe de glissement du pneu arrière. Entre la position 8 et la position 1, il y a encore 6 autres positions intermédiaires. Le niveau d'intervention du système DTC diminue par pas constants en passant de la position 8 à la position 1. Avec les niveaux 1, 2 et 3, le système DTC permet au pneu arrière de glisser et même de déraper en sortie des virages ;
58
ces positions ne devraient être utilisées que sur circuit et par les pilotes très chevronnés. Le choix du bon niveau sera fait en fonction de 3 variables, à savoir :
1) L'adhérence (type de pneu, usure du pneu, type asphalte, météo, etc.)
2) Le tracé/parcours (virages avec vitesse de roulage très semblable ou très différente)
3) Le style de conduite (plus « harmonieux » ou plus « anguleux »)
Rapport entre la position choisie et les conditions d'adhérence : La recherche du niveau le plus approprié dépend fortement des conditions d'adhérence du circuit/parcours (voir, ci­après, les conseils d'utilisation sur circuit et sur route).
Rapport entre la position choisie et le type de circuit : Si le circuit/parcours comporte des virages permettant une vitesse homogène, il sera plus facile de trouver un niveau d'intervention convenable pour chaque virage ; par contre, si le circuit/parcours comporte des virages beaucoup plus serrés que d'autres, il sera plus difficile de trouver un compromis satisfaisant (dans le virage plus serré, le DTC tendra toujours à intervenir plus que dans les autres virages).
Rapport entre la position choisie et le style de conduite : Le système DTC tend à intervenir davantage si le pilote a une conduite « douce » et incline fortement la moto que si le pilote à une conduite « nerveuse » et redresse rapidement la moto à la sortie des virages.
Conseils pour l'utilisation sur piste
Il est conseillé d'utiliser la position 8 sur les deux premiers tours de circuit (pour chauffer les pneus) afin de se familiariser avec le système ; ensuite, il est conseillé d'essayer à la suite les positions 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau d'intervention du DTC le mieux adapté (en faisant toujours deux tours de circuit avant de changer de position pour permettre la mise en température des pneus). Si le pilote a trouvé une position satisfaisante pour tous les virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés où l'intervention du système est excessive, il peut tenter de modifier légèrement son mode de conduite et adoptant un style plus « nerveux » et en redressant plus rapidement la moto à la sortie du virage, au lieu d'essayer de changer immédiatement le niveau d'intervention.
Conseils pour l'utilisation sur route
Activer le DTC, sélectionner le niveau 8 et conduire la moto comme d'habitude ; si le DTC intervient excessivement, il est conseillé d'essayer à la suite les positions 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau d'intervention le plus approprié. En cas de changements dans les conditions d'adhérence et/ ou le type de parcours et/ou le style de conduite et que le niveau réglé n'est plus satisfaisant, passer au niveau suivant puis procéder de même pour rechercher le niveau le mieux adapté (par ex., si avec le niveau 7, l'intervention du DTC est excessif, passer au niveau 6 ; si avec le niveau 7 le DTC n'intervient pas, passer au niveau 8).
F
59
Fonction de réglage ENGINE (contrôle de la puissance du moteur)
Cette fonction permet de personnaliser la puissance fournie par le moteur (ENGINE). Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « SET UP ». Sélectionner le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour accéder à la fonction «ENGINE». Quand on entre dans cette fonction, le réglage du moteur
F
(ENGINE 150 HIGH, 150 LOW ou 100 HP) est indiqué sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7), en haut.
Remarque
Dans les versions France et Japon l'afficheur circulaire
(B, fig. 7) visualise les réglages (HIGH, MID et LOW).
Pour modifier la puissance du moteur, sélectionner l'indication « NEW SET » à l'aide des boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5). Les boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « » permettent de sélectionner une des 3 configurations (150 HIGH, 150 LOW ou 100 HP) ou pour les versions France et Japon (HIGH, MID et LOW) ; Appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer le nouveau niveau. Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le nouveau réglage.
60
L'indication supérieure sera mise à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé. Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
fig. 46
Appuyer sur le bouton RESET
« »
Appuyer
sur le bouton RESET
pendant
3s
Appuyer sur le bouton RESET
« »«▲ »« »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
« »
« »« »« »«▼ »
ver. FRA, JAP
F
61
Fonction de réglage DES (Ducati
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
fig. 47
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Electronic Suspension)
Présente uniquement dans la version « S ». Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « SET UP ». Sélectionner le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour accéder à la fonction « DES ». Quand on entre dans cette fonction, les quatre types d'assiette (fig. 29) sont indiqués sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7).
F
Sélectionner l'assiette à personnaliser à l'aide des boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
62
Les trois paramètres à modifier sont indiqués sur l'afficheur
fig. 48
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
circulaire (B, fig. 7) :
- FRONT : réglage de la compression et de l'extension de l'amortisseur avant ;
- REAR : réglage de la compression et de l'extension de l'amortisseur arrière ;
- PRE-LOAD : réglage de la précontrainte du ressort de l'amortisseur arrière.
Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
F
63
Réglage « FRONT »
- La compression [C.] et l'extension [R.] réglées sont indiquées sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7), en haut.
- Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
- L'afficheur circulaire (B, fig. 7) visualise le chiffre que l'on veut modifier.
- Les boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « » permettent d'augmenter ou diminuer ce chiffre (de 1 à 32).
F
- Appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer le nouveau niveau.
Remarque
En augmentant la valeur réglée, le frein hydraulique diminue, et inversement, en diminuant cette valeur, le frein hydraulique de l'amortisseur augmente.
Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le nouveau réglage. L'indication supérieure [C.] ou [R.] sera mise à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé. Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
64
fig. 49
RESET
Appuyer sur le bouton RESET
RESET
Appuyer
sur
« »
Appuyer sur « » pendant 6 s
RESET pendant 3 s
RESET pendant 3 s
RESET RESET
RESET
Version « S »
Appuyer
sur
« »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur
« »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « » pendant 12 s Appuyer sur « » pendant 6 s
Appuyer sur « » pendant 12 s
Appuyer sur « ▼ » Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
F
65
Réglage « REAR »
- La compression [C.] et l'extension [R.] réglées sont
indiquées sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7), en haut.
- Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide des boutons
(1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
- Le chiffre à modifier est surligné sur l'afficheur.
- Les boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « »
permettent d'augmenter ou diminuer ce chiffre (de 1 à 32).
- Appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour
F
confirmer le nouveau niveau.
Remarque
En augmentant la valeur réglée, le frein hydraulique diminue, et inversement, en diminuant cette valeur, le frein hydraulique de l'amortisseur augmente.
Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le nouveau réglage. L'indication supérieure [C.] ou [R.] sera mise à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé. Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
66
fig. 50
RESET
Appuyer sur le bouton RESET
RESET
Appuyer
sur
« »
Appuyer sur « » pendant 6 s
RESET pendant 3 s
RESET pendant 3 s
RESET
RESET
RESET
Version « S »
Appuyer
sur
« »
Appuyer sur « ▼ » Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « » pendant 12 s Appuyer sur « » pendant 6 s
Appuyer sur « » pendant 12 s
Appuyer sur « ▼ » Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
F
67
Réglage « PRE-LOAD »
- La précontrainte et un graphique en barres sont
visualisés sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7) pour indiquer la valeur réglée.
- Sélectionner l'indication « NEW SET » à l'aide des
boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
- Le chiffre à modifier est surligné sur l'afficheur.
- Les boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « »
permettent d'augmenter ou diminuer ce chiffre (de 1 à 16).
F
- Appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour
confirmer le nouveau niveau.
Remarque
En augmentant la valeur réglée, l'amortisseur arrière devient plus dur, et inversement, en diminuant cette valeur, l'amortisseur arrière devient plus souple.
Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le nouveau réglage. L'indication supérieure et le graphique en barres seront mis à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé. Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
68
fig. 51
RESET
Appuyer sur « » pendant 4 s
Appuyer sur « » pendant 4 s
RESET pendant 3 s
Appuyer sur « »
Appuyer sur « »
RESET
RESET
Appuyer
sur
« »
Appuyer
sur
« »
Appuyer sur « »
Appuyer sur « »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
F
69
Fonction DEFAULT (rétablissement des paramètres par défaut Ducati)
Cette fonction permet de rétablir les paramètres réglés par Ducati pour chaque mode de conduite. Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « SET UP ». Sélectionner le mode de conduite dont on veut rétablir le réglage à l'aide des boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « », puis entrer dans la fonction « DEFAULT ». Quand on entre dans cette fonction, l'indication « DEFAULT PARAMETER ? » est visualisée sur l'afficheur circulaire (B,
F
fig. 7). Pour rétablir les paramètres, surligner le message « YES » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5). Lors du rétablissement des paramètres, il faut attendre environ 15 secondes pendant lesquelles l'indication « WAIT… » (patienter) apparaît sur l'afficheur. À la fin de la procédure, l'indication « DEFAULT OK » apparaît sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7) pour confirmer le rétablissement effectif des paramètres.
Important
Cette procédure rétablit les paramètres de tous les modes de conduite.
70
fig. 52
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur le bouton RESET
Version « Base »
Version « S »
Appuyer sur
« »
F
71
Fonction de réglage du rétro-éclairage du tableau de bord
Cette fonction permet de régler l'intensité du rétro-éclairage du tableau de bord. Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « B.LIGHT ». L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
- les flèches indiquent le réglage en cours ;
- les boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « » permettent
de sélectionner le nouveau réglage ;
- pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le
F
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ; les flèches se placeront sur la condition mémorisée.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
Réglage « MAX » : en mémorisant cette condition, le rétro­éclairage est réglé sur la puissance maximale. Réglage « MID » : en mémorisant cette condition, le rétro­éclairage est réduit d'environ 30 % par rapport à sa puissance maximale. Réglage « MIN » : en mémorisant cette condition, le rétro­éclairage est réduit d'environ 70 % par rapport à sa puissance maximale.
72
Remarque
En cas de coupure de la batterie, une fois la tension rétablie et lors du prochain Key-On, l'éclairage de fond sera réglé sur sa puissance maximale.
fig. 53
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer
sur
« »
Appuyer
sur
« »
Appuyer
sur
« »
Appuyer
sur
« »
Appuyer
sur
« »
Appuyer
sur
« »
F
73
Fonction d'activation et désactivation LAP (temps sur le tour)
Cette fonction permet d'activer et désactiver la fonction LAP (temps sur le tour). Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « LAP ». Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14. fig. 5) lorsque le message « ON/OFF » est surligné. L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
- les flèches indiquent le réglage en cours ;
- les boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « » permettent
F
de sélectionner le nouveau réglage ;
- pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ; les flèches se placeront sur la condition mémorisée.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5). En mémorisant la condition « OFF », la fonction LAP est désactivée. En mémorisant la condition « ON », la fonction LAP est activée (voir le fonctionnement de l'enregistrement LAP).
Remarque
Quand la fonction « LAP » est activée, le bouton d'appel de phares (13, fig. 5) cumule la double fonction d'appel de phares et de démarrage et arrêt du temps sur le tour.
74
fig. 54
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « »
Appuyer
sur
« »
Appuyer
sur
« »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer
sur
« »
Appuyer
sur
« »
F
75
Fonction d'enregistrement LAP
Cette fonction décrit le mode de fonctionnement de l'enregistrement des temps sur le tour « LAP ». Si la fonction a été activée (voir la section « Activation et désactivation LAP »), il est possible d'enregistrer le temps sur le tour de la manière suivante :
- la première pression du bouton d'appel de phares
(13, fig. 5) fait démarrer le chronomètre du premier tour et le tableau de bord visualise sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7) l'indication « START LAP » pendant 4 secondes, pour revenir ensuite à l'affichage précédent ;
F
- à partir de ce moment-là, à chaque pression sur le bouton
d'appel de phares (13, fig. 5), l'afficheur circulaire (B, fig. 7) visualisera automatiquement pendant 10 secondes le temps sur le tour, pour revenir ensuite à l'affichage précédent.
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu'à 30 tours. Si la mémoire est pleine, à chaque pression sur le bouton d'appel de phares (13, fig. 5), le tableau de bord ne mémorisera plus le temps sur le tour et visualisera le message « LAP MEMORY FULL » clignotant pendant 3 secondes sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7), tant que les temps ne seront pas remis à zéro. Quand on désactive la fonction LAP, le tour en cours n'est pas mémorisé. Au cas où la fonction LAP serait active lors d'un arrêt inattendu du véhicule (Key-Off), elle est automatiquement désactivée (même si le chronomètre était actif, le tour en cours ne sera pas mémorisé).
76
Si le temps n'est jamais arrêté, dès que l'on atteindra un temps de 9 minutes, 59 secondes, 99 centièmes, le chronomètre recommencera à compter à partir de 0 (zéro) et le comptage du temps continuera jusqu'à ce que la fonction soit désactivée. Par contre, si la fonction LAP est activée et la mémoire n'a pas été remise à zéro, mais le nombre de tours mémorisés est inférieur à 30 (exemple : 18 tours mémorisés), le tableau de bord mémorisera les tours éventuellement restants jusqu'au remplissage de la mémoire (dans cet exemple, un maximum de 12 tours pourra encore être mémorisé). Cette fonction prévoit seulement l'affichage des temps sur le tour qui sont en train d'être enregistrés. Toutefois, d'autres données sont mémorisées (vitesse maximale, régime maximum, limiteur éventuellement atteint) et peuvent ensuite être affichées au complet dans la fonction Lap Memory (affichage des LAP mémorisés).
LAP
LAP
LAP
LAP
LAP
LAP
fig. 55
Appuyer sur le bouton d'appel de phares FLASH 1 fois.
Appuyer sur le bouton d'appel de phares FLASH 2 fois.
Appuyer sur le bouton d'appel de phares FLASH 31 fois.
Appuyer sur le bouton d'appel de phares FLASH 32 fois.
F
77
Fonction d'affichage des LAP mémorisés
Cette fonction permet de visualiser les LAP mémorisés. Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « LAP ». Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) lorsque le message « MEMORY » est surligné. Le tableau de bord visualise l'information de la manière suivante :
Sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7) :
F
- numéro du tour affiché (ex. : n° 1) ;
- indication « NEXT » pour passer à l'affichage du
LAP suivant ;
- indication « RESET » pour effacer tous les temps
mémorisés.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
Sur l'afficheur principal (A, fig. 7) :
- en haut à gauche, le temps employé (ex. : 1:50:97) ;
- en haut à droite, la vitesse maximale atteinte dans le
LAP enregistré ;
- en bas, le nombre maximum de tours moteur (RPM)
atteints dans le LAP enregistré.
Remarque
La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée sur l'afficheur principal (A) (majorée de 8 %).
78
Pendant la mémorisation, si la vitesse MAX indiquée est supérieure à 299 km/h (186 mph), l'afficheur indique la vitesse atteinte (exemple : 316 km/h). Si la mémoire est vide, l'afficheur visualise les 30 temps, le chronomètre indique « 0.00.00 », le régime maximum = 0 et la vitesse MAX = 0. Pendant l'enregistrement du LAP, si le moteur a atteint le seuil qui précède le limiteur ou le limiteur lui-même, le témoin correspondant « Over Rev » (9, fig. 4) s'allume lors de l'affichage des temps mémorisés.
Pour visualiser les autres temps mémorisés, surligner le message « NEXT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ; à chaque pression du bouton de remise à zéro (14, fig. 5), le tour suivant est affiché. Pour effacer tous les temps de la mémoire, surligner l'indication « RESET » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes.
Remarque
Si les temps mémorisés sont effacés lorsque la fonction LAP était activée, celle-ci est désactivée automatiquement.
fig. 56
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « »
Appuyer
sur
« »
Appuyer
sur le bouton RESET
pendant
3s
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer
sur
« »
F
79
Fonction activation / désactivation DTC (Ducati Traction Control)
Attention
Le DTC est un système d'assistance à disposition du pilote, utilisable pendant la conduite sur route et sur circuit. Le système d'assistance est un mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le pilote de ses devoirs comportementaux face à la conduite avec prudence pour prévenir ses erreurs et celles des autres et il devra, en tout état de cause, activer
F
des manoeuvres d'urgence conformément aux réglementations sur la circulation routière.
Le pilote doit toujours être conscient que les systèmes de sécurité jouent un rôle préventif. Les éléments actifs aident le pilote à contrôler le motocycle afin que sa gestion soit plus aisée et sûre. Sous prétexte que les systèmes de sécurité sont actifs, le pilote ne doit pas conduire à des vitesses supérieures à celles raisonnablement admises, indépendamment du contexte dans lequel se déplace la moto, des lois physiques, des règles comportementales citées et du code de la route.
Cette fonction permet d'activer et désactiver le système DTC (Ducati Traction Control). Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « DTC ». Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) lorsque le message « ON/OFF » est surligné. L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
80
- les flèches indiquent le réglage en cours ;
- les boutons (1, fig. 8) « » et (2, fig. 8) « » permettent de sélectionner le nouveau réglage ;
- pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ; les flèches se placeront sur la condition mémorisée.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5). En mémorisant la condition « OFF », Traction Control est désactivé. En mémorisant la condition « ON », le Traction Control est activé.
Remarque
La désactivation du système DTC comporte automatiquement l'activation de l'avertissement « DTC OFF » décrit précédemment. En cas de coupure de la batterie, une fois la tension rétablie et lors du prochain Key­On, le système DTC sera toujours réglé automatiquement sur « OFF ».
fig. 57
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « »
Appuyer sur « »
Appuyer sur
« »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer
sur
« »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur
« »
Appuyer
sur
« »
F
81
Fonction d'indication numérique des tours moteur
Cette fonction permet de visualiser le nombre de tours moteur (RPM) pour régler le ralenti avec plus de précision. Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « RPM ». L'afficheur visualise l'information des tours moteur de manière numérique avec une précision de 50 trs/mn.
F
82
fig. 58
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
F
83
Fonction de réglage de l'horloge
Cette fonction permet de régler l'horloge. Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « CLOCK ». Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes lorsque le message « SET UP » est surligné pour réaliser le réglage correspondant. Le message « SET CLOCK… » apparaît sur l'afficheur circulaire (B) pour indiquer qu'on est en train de régler l'heure ; le réglage définitif de l'heure est visualisé sur
F
l'afficheur principal.
Réglage de l'horloge
Quand on entre dans cette fonction, le message « AM » clignote sur l'afficheur. En appuyant sur le bouton (2, fig. 8) « », on passe au clignotement du message « PM ». En appuyant encore sur le bouton (2, fig. 8) « », on retourne au pas précédent (si l'heure est 00:00, quand on passe de « AM » à « PM », l'heure 12:00 sera affichée). Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « », on passe au réglage des heures, qui commencent à clignoter. À chaque pression du bouton (2, fig. 8) « », le comptage avance de manière rotative à intervalles d'une heure. En appuyant de manière prolongée sur le bouton (2, fig. 8) « », le comptage avance de manière rotative à intervalles d'une heure toutes les secondes (durant la pression prolongée du bouton, les heures ne clignotent pas). Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « », on passe au réglage des minutes qui commencent à clignoter.
84
À chaque pression du bouton (2, fig. 8) « », le comptage avance de manière rotative à intervalles d'une minute. En appuyant de manière prolongée sur le bouton (2, fig. 8) « », le comptage avance de manière rotative à intervalles d'une minute toutes les secondes. Si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 8) « » pendant plus de 5 secondes, le comptage avance de 1 unité toutes les 100 ms (pendant la pression prolongée du bouton (2, fig. 8) « », les secondes ne clignotent pas). Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « », toute l'indication de la nouvelle heure devient clignotante et le message « MEM » apparaît sur l'afficheur circulaire. Pour confirmer (mémoriser) la nouvelle heure réglée, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5). Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
Remarque
En cas de coupure de la batterie, une fois la tension rétablie et lors du prochain Key-On, l'horloge devra être réglée à nouveau (elle repart automatiquement de 00:00).
fig. 59
Appuyer sur le bouton RESET pendant 3 s
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET pendant 3 s
Appuyer sur
« »
Appuyer sur « »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur
« »
Appuyer sur « ▲ »
F
85
Le système antidémarrage électronique
2
1
fig. 60
A1
B
fig. 61
Pour une meilleure protection antivol, la moto est équipée d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER), qui s'active automatiquement quand le tableau de bord est mis hors service. En effet, chaque clé loge dans sa poignée un dispositif électronique de modulation du signal émis au démarrage par une antenne spéciale intégrée dans la bulle. Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'après avoir rempli cette condition qu'il autorise
F
le démarrage du moteur.
Clés (fig. 60)
Le motocycle est livré avec :
- 1 clé active (1, fig. 60) ;
- 1 clé passive (2, fig. 60). Toutes les deux contiennent le code utilisé par le système Hands Free pour effectuer le Key-On, mais de manières différentes.
La clé active (1, fig. 61) est celle d'usage courant et est dotée d'un bouton (A, fig. 61) qu'il faut presser pour faire sortir la partie métallique de la clé (B, fig. 61). La partie métallique peut être repliée en la poussant vers l'intérieur de la poignée.
86
La clé active possède à l'intérieur une batterie qui doit être
fig. 62
remplacée quand, lors de l'allumage du tableau de bord, le message « Low Level » est affiché sous les symboles de la clé et de la pile (fig. 62).
Remarque
Dans ce cas, il est recommandé de remplacer la
batterie immédiatement (page 88).
Lorsque le niveau de charge descend sous une certaine limite, cette clé ne peut fonctionner qu'en mode passif, ce qui équivaut à l'utilisation de la clé passive : dans ce cas, aucun message n'apparaît sur le tableau de bord.
Attention
Il est interdit de voyager avec la clé (1 ou 2, fig. 60) insérée dans la serrure du bouchon du réservoir ou dans la serrure de la selle, car elle pourrait glisser et entraîner un danger potentiel. En outre, si elle est frappée, les éléments mécaniques de la clé et le circuit intégré pourraient s'endommager. La conduite dans des conditions météorologiques défavorables, clé insérée, pourrait également endommager le circuit intégré de la clé. Ne pas laisser la clé sur le motocycle pendant le lavage de celui-ci, car elle pourrait s'endommager, puisqu'elle n'est pas étanche.
F
87
Remplacement de la batterie de la clé
fig. 63
1
fig. 64
active
Utiliser exclusivement des batteries lithium-ion CR 2032 de 3V.
Remarque
Après avoir remplacé la batterie, il n'est pas nécessaire
de reprogrammer les clés.
Extraire la partie métallique de la batterie. Ouvrir les coquilles en plastique de la poignée en faisant
F
levier avec une pièce de monnaie de grande taille (pièce de monnaie de 2 ), comme illustré sur la fig. 63.
Important
Introduire la pièce de monnaie exactement au point indiqué. Ne pas utiliser d'autres objets, insérés sur d'autres points, car cela pourrait endommager le circuit intégré et/ou le revêtement de protection.
Une fois les coquilles en plastique séparées, extraire le circuit imprimé (1, fig. 64) en faisant levier DÉLICATEMENT sous celui-ci avec un petit tournevis plat, comme illustré sur la figure.
Important
Insérer la pointe du tournevis plat légèrement au­dessous du circuit imprimé avec beaucoup de soin pour ne pas l'endommager. Ne pas exercer de la pression sur la batterie ni sur le porte-batterie.
88
Extraire la batterie (2, fig. 65) du circuit imprimé (1, fig. 65) et
1 2
+
fig. 65
1
2
fig. 66
la remplacer par une neuve. Faire attention aux polarités : le pôle positif (+) doit être orienté vers le haut.
Important
Utiliser exclusivement des batteries du type prescrit.
Réinsérer le circuit imprimé (1, fig. 66) dans la coquille en plastique du côté de la batterie (2, fig. 66).
F
89
Exercer une légère pression sur l'antenne (3, fig. 67) du
3
fig. 67
fig. 68
circuit imprimé jusqu'à entendre le déclic d'accrochage.
Aligner les deux coquilles de la poignée et exercer de la pression sur les zones indiquées par les flèches (fig. 68) pour les refermer. Pour confirmer sa bonne fermeture, il faut entendre le déclic d'accrochage ; vérifier si la clé est bien fermée.
F
90
Double des clés
En cas de besoin de clés supplémentaires, s'adresser au réseau d'assistance Ducati en apportant toutes les clés disponibles. Le réseau d'assistance Ducati effectuera la mémorisation de toutes les clés neuves et de celles déjà en possession du client. Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client de démontrer qu'il est le propriétaire du motocycle. Les codes des clés non présentées au cours de la procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire, comme garantie que les clés éventuellement perdues ne seront plus en état de mettre en marche le moteur.
F
91
Procédure de déblocage du système antidémarrage électronique
Cette procédure permet d'effectuer l'allumage temporaire du véhicule en cas de panne du système HF (Hands Free).
Remarque
La fonction PIN CODE doit être activée en saisissant le PIN personnel de 4 chiffres dans le tableau de bord ; autrement, il sera impossible d'effectuer l'allumage temporaire en cas de panne.
F
Attention
Le code PIN doit être activé (mémorisé) par le propriétaire du véhicule. S'il existe déjà un PIN activé, s'adresser à un concessionnaire agréé Ducati pour faire remettre à zéro cette fonction. Pour réaliser cette procédure, le concessionnaire agréé Ducati pourrait demander au client de démontrer qu'il est le propriétaire du véhicule.
Fonction d'activation du PIN CODE
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « PIN CODE ».
Remarque
Si l'indication « MODIFY » s'affiche à peine entré dans cette fonction, cela signifie qu'un PIN est déjà présent et que la fonction a donc déjà été activée.
92
Quand on entre dans cette fonction, l'indication « NEW PIN » et quatre tirets « - - - - » apparaissent sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7) ; il faut ensuite saisir un code de 4 chiffres.
Saisie du code : à chaque pression du bouton (2, fig. 8) « », le chiffre surligné augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à «0»; appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer le chiffre choisi ; répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ; appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer.
Les messages « OK » et « EXIT » apparaîtront sur l'afficheur. Pour confirmer le PIN saisi, appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) lorsque le message « OK » est surligné. L'indication « NEW PIN MEM » apparaît sur l'afficheur pendant 3 secondes pour confirmer que le PIN a été mémorisé. Au bout de ces 3 secondes, le tableau de bord sort automatiquement de cet affichage et revient au menu de réglage. Lors du prochain accès à la fonction « PIN CODE », le message « MODIFY » sera visualisé et il sera donc possible de modifier le PIN une nouvelle fois.
fig. 69
PIN non
mémorisé
« »
RESET
RESET RESET RESET
RESET
PIN non
mémorisé
« »
Appuyer sur « » pour 8fois
Appuyer sur « » pour 6fois
Appuyer sur « ▼ » pour 2fois
Appuyer sur « » pour 4fois
Appuyer sur « »
RESET
Appuyer sur « »
Appuyer sur « »
Appuyer sur « »
Appuyer sur « »
Appuyer sur « »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
F
93
Fonction de modification du PIN CODE
Cette fonction permet de modifier le PIN CODE personnel de quatre chiffres. Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller à la page « PIN CODE ».
Remarque
Si l'indication « NEW PIN » et les tirets « - - - - » s'affichent quand on entre dans cette fonction, cela signifie que la fonction n'a pas été activée puisque le PIN CODE n'a jamais été saisi auparavant. Saisir donc le PIN personnel
F
comme décrit au paragraphe précédent « Fonction d'activation du PIN CODE ».
Quand on entre dans cette fonction, l'indication « MODIFY » apparaît sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7). Pour modifier le PIN, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) lorsque le message « MODIFY » est surligné.
Remarque
Pour pouvoir modifier le PIN, il faut connaître le PIN déjà mémorisé.
L'indication « OLD PIN » et quatre tirets « - - - - » apparaissent sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7). Il faut alors saisir l'ancien code de 4 chiffres mémorisé auparavant. Saisie de l'ancien PIN (OLD PIN) : à chaque pression du bouton (2, fig. 8) « », le chiffre surligné augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à «0»; appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer le chiffre choisi ; répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
94
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig.
5) pour confirmer. Les messages « OK » et « EXIT » apparaîtront sur l'afficheur. Pour confirmer l'ancien PIN saisi, appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) lorsque le message « OK » est surligné. Si le code est incorrect, l'indication « OLD PIN WRONG » (ancien code incorrect) apparaît sur l'afficheur pendant 3 secondes, puis le tableau de bord affiche de nouveau l'indication « MODIFY » pour répéter la tentative de saisie de l'ancien code.
fig. 70
OLD PIN
« »
RESET
RESET
RESET
RESET
RESET
« »
Appuyer sur « ▼ » pour 8fois
Appuyer sur « ▼ » pour 6fois
Appuyer sur « » pour 2fois
Appuyer sur « ▼ » pour 4fois
Appuyer sur
« »
OUI
NON
NEW PIN
RESET
Appuyer sur
« »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
F
95
Si le code saisi est correct, l'indication « NEW PIN » et quatre tirets « - - - - » apparaissent sur l'afficheur circulaire ; il faut ensuite saisir un nouveau code de 4 chiffres. Saisie du nouveau PIN (NEW PIN) : à chaque pression du bouton (2, fig. 8) « », le chiffre surligné augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à «0»; appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer le chiffre choisi ; répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ; appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig.
5) pour confirmer. Les messages « OK » et « EXIT » apparaîtront sur l'afficheur.
F
Pour confirmer le PIN saisi, appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) lorsque le message « OK » est surligné. L'indication « NEW PIN MEM » apparaît sur l'afficheur pendant 3 secondes pour confirmer que le PIN a été mémorisé. Au bout de ces 3 secondes, le tableau de bord sort automatiquement de cet affichage et revient au menu de réglage. La procédure de modification du PIN CODE est terminée.
Remarque
Il est possible de modifier le PIN CODE personnel un nombre illimité de fois.
96
---
9
--
9
-7
9
37
---
9
-- 9
-7
9
37
---
9
--
9
-7
9
37
---
9
--
9
-7
9
37
9
357
9
357
9
357
-
-
-
-
0
0
0
0
1
1
1
1
9
7
3
5
fig. 71
NEW PIN
« »
RESET
RESET
RESET
RESET
RESET
« »
Appuyer
sur « ▼ »
NEW PIN
Appuyer
sur « ▼ » pour 8fois
Appuyer sur « ▼ » pour 6fois
Appuyer sur « » pour 2fois
Appuyer sur « ▼ » pour 4fois
RESET
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
F
97
Contrôle des feux
Contrôle du phare
Cette fonction permet de réduire la consommation de la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du phare. Lors du Key-On, les feux de route et les feux de croisement sont éteints (Off). Une fois le moteur démarré, le feu de croisement s'activera automatiquement ; il restera désormais activé en mode de fonctionnement normal : il sera ainsi possible de passer des feux de croisement au feux de route (en utilisant le bouton
F
fig. 5
) ou bien faire un appel de phare (en utilisant le
13, bouton 13, est toujours possible d'activer les feux en appuyant sur le bouton qui se trouve sur le commutateur gauche, de commande feux de route/croisement (bouton 13, première pression active les feux de croisement. À l'aide de ce bouton, il sera désormais possible de commuter le feu de croisement avec le feu de route (si le moteur n'est pas mis en marche dans une période de 60 secondes, le feu de croisement ou de route allumé sera désactivé). Si le phare est activé avant de mettre le moteur en marche selon la procédure décrite auparavant, pendant le démarrage du véhicule, le phare sera automatiquement éteint et il ne sera réactivé qu'une fois le moteur complètement démarré.
98
fig. 5
). Si l'on ne démarre pas après le Key-On, il
fig. 5
Clignotants (rentrée automatique)
Le tableau de bord commande la rentrée automatique des clignotants. Après avoir activé un des deux clignotants, il est possible de les désactiver au moyen du bouton de remise à zéro (
).
5 Au cas où la remise à zéro ne serait pas exécutée manuellement, le tableau de bord désactive automatiquement le clignotant après avoir parcouru 500 m (0,3 mi) depuis son activation. Le comptage de la distance parcourue pour réaliser la désactivation automatique est déclenché à des vitesses inférieures de 80 km/h (50 mph). Si le calcule de la distance parcourue pour réaliser la désactivation automatique est activé et que l'on dépasse par la suite la vitesse de 80 km/h (50 mph), le calcul est
) ; La
interrompu et ne recommencera que lorsque la vitesse descendra au-dessous du seuil indiqué.
14, fig.
Fonction « Parking »
fig. 72
Cette fonction permet d'activer le mode « PARKING ». La fonction « PARKING » permet d'activer les feux de position avant et arrière quand le véhicule est éteint pour être visible en cas de stationnement. Il est possible d'activer cette fonction en appuyant sur le bouton (2, 60 secondes suivant l'arrêt du véhicule. Une fois cette fonction activée, l'indication apparaît sur l'afficheur circulaire pendant 5 secondes et les feux restent allumés pendant 2 heures, au bout desquelles ils s'éteignent automatiquement.
Pour pouvoir désactiver cette fonction, il faut allumer et éteindre le véhicule.
quel moment lorsque cette fonction est activée, le tableau de bord la désactivera une fois la tension rétablie.
notablement l'état de charge de la batterie. Ducati conseille donc de l'utiliser uniquement en cas de nécessité.
fig. 8
) « » pendant 3 secondes dans les
Remarque
En cas de coupure imprévue de la batterie à n'importe
Attention
L'utilisation fréquente de cette fonction peut réduire
F
99
Loading...