Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l'excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre
moto non seulement comme moyen de transport habituel,
mais également pour des longues randonnées : Ducati
Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient
toujours agréables et amusantes.
Par souci d'amélioration permanente de la qualité de son
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre
attentivement les instructions qui suivent, notamment les
recommandations concernant le rodage. Vous aurez ainsi la
certitude de toujours vivre de grandes émotions avec votre
Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter
nos centres de service agréés.
De plus, notre service d'informations est à la disposition des
Ducatistes et de tous les motards et passionnés de moto,
pour tous conseils utiles ou suggestions.
Amusez-vous bien !
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
informations contenues dans ce manuel s'entendent mises
à jour à la date d'impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n'utiliser que des pièces détachées d'origine
Ducati.
Attention
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et, en
cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel
acquéreur.
F
3
Sommaire
F
Indications générales 7
Garantie 7
Symboles 7
Informations utiles pour rouler en sécurité 8
Conduite à pleine charge 9
Données d'identification 11
Tableau de bord (Dashboard) 12
Tableau de bord 12
LCD (afficheur à cristaux liquides) - Fonctions principales 15
LCD (afficheur à cristaux liquides) - Réglage/affichage des
paramètres 16
Indicateur de vitesse du véhicule 18
Indicateur des tours moteur (RPM) 19
Indicateur du rapport engagé 20
Horloge 21
Indicateur du niveau de carburant 22
Température du liquide de refroidissement du moteur 23
Indicateur de la distance totale parcourue « Compteur
4
kilométrique » 24
Indicateur de la distance journalière parcourue « TRIP 1 » 25
Indicateur de la distance journalière parcourue « TRIP 2 » 25
Indication de fonction DTC active/inactive 26
Indication de fonction LAP active/inactive 26
Indication Warning (alarmes/avertissements) 27
Niveau de batterie « faible » 28
Traction Control (DTC) désactivé 28
Clé Hands Free (HF) non reconnue 29
Niveau de batterie de la clé Hands Free (HF) « faible » 29
Température du liquide de refroidissement du moteur
« haute » 30
Erreur de déblocage de la direction - Direction toujours
bloquée 30
Diagnostic du tableau de bord 31
Indicateur d'interventions d'entretien 35
Indication du kilométrage restant avant le SERVICE 35
Indication du kilométrage atteint pour le SERVICE 35
Tableaux des interventions d'entretien 36
SET UP - indication du « mode de conduite » réglé 38
Indicateur « RANGE » - Autonomie restante 40
Indicateur « CONS I. » - consommation courante 41
Indicateur « CONS M. » - Consommation moyenne 41
Indicateur « AVG » - Vitesse moyenne 42
Indicateur de température de l'air 42
Indicateur « TIME TRIP » - Temps de voyage. 43
Fonction « Riding Mode » (changement du mode de
conduite) 44
FONCTION « LOAD » (changement de l'assiette du
véhicule) 46
Menu de réglage 48
Fonction de désactivation de l'ABS 50
Indicateur de la tension de batterie (BATTERY) 52
Personnalisation « Riding Mode » 54
Fonction de réglage du système DTC (Ducati Traction
Control) 56
Fonction de réglage ENGINE (contrôle de la puissance du
moteur) 60
Fonction de réglage DES (Ducati Electronic Suspension) 62
Fonction DEFAULT (rétablissement des paramètres par
défaut Ducati) 70
Fonction de réglage du rétro-éclairage du tableau de bord 72
Fonction d'activation et désactivation LAP
(temps sur le tour) 74
Fonction d'enregistrement LAP 76
Fonction d'affichage des LAP mémorisés 78
Fonction activation / désactivation DTC (Ducati Traction
Control) 80
Fonction d'indication numérique des tours moteur 82
Fonction de réglage de l'horloge 84
Le système antidémarrage électronique 86
86
Clés
Remplacement de la batterie de la clé active 88
Double des clés 91
Procédure de déblocage du système antidémarrage
électronique 92
Contrôle des feux 98
Commandes pour la conduite 103
Position des commandes pour la conduite du motocycle
103
Système « Hands Free » 104
Commutateur gauche 114
Levier de commande de l'embrayage
Commutateur droit
Poignée des gaz
Levier de commande du frein avant
Pédale de commande du frein arrière 118
Sélecteur de vitesse 118
Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et
de la pédale de frein arrière 119
Principaux éléments et dispositifs 121
Position sur le motocycle121
Bouchon du réservoir de carburant 122
Serrure de selle 123
Béquille latérale 126
Prise de courant 127
Réglage de la fourche avant 128
Réglage de l'amortisseur arrière 130
Variation de l'assiette du véhicule (uniquement dans la
version « S ») 132
Mode d'emploi 133
Précautions pendant la période de rodage de la moto 133
Contrôles avant la mise en route 135
Mise en marche/arrêt du moteur 137
Démarrage et mise en route du motocycle 139
Freinage 139
Arrêt de la moto 141
Stationnement 141
116
117
115
117
F
5
Ravitaillement en carburant 144
Accessoires fournis de série
Kit demi-pare-boue avant
Kit pare-boue arrière long 147
145
145
Programme d'entretien 171
Opérations réservées au concessionnaire 171
Opérations réservées au concessionnaire 173
Opérations réservées au client 174
Principales opérations d'utilisation et
entretien 148
Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de
refroidissement 148
Contrôle du niveau du liquide d'embrayage et de frein 149
Vérification de l'usure des plaquettes de frein 151
F
Lubrification des articulations 152
Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 153
Charge de la batterie 154
Contrôle de tension de la chaîne de transmission
Graissage de la chaîne de transmission 156
Utilisation de la jauge tension chaîne standard 157
Remplacement des ampoules feux de route et de
croisement 159
Clignotants arrière
Éclairage plaque d'immatriculation
Orientation du phare
Réglage des rétroviseurs
Pneus sans chambre à air (tubeless) 165
Contrôle niveau huile moteur 167
Nettoyage et remplacement des bougies 168
Nettoyage général 169
Inactivité prolongée 170
Consignes importantes 170
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement de vous adresser à
un concessionnaire ou à un atelier agréé pour toute
intervention exigeant une expérience technique particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l'outillage
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l'art en
n'utilisant que des pièces d'origine Ducati : c'est là une
garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d'origine,
sous peine d'annulation immédiate de la garantie.
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. En cas de doute, s'adresser à un
concessionnaire ou à un atelier agréé. Les informations qu'il
vous donnera se révéleront utiles au cours de vos voyages
que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et
ludiques, et vous permettront de compter longtemps sur les
performances de votre moto.
Ce manuel inclut des notes d’information avec des
significations particulières :
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer
une situation de risque et être préjudiciable à l’intégrité
physique personnelle, même de manière grave, voire
procurer la mort.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses
composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l'opération
en cours.
Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se rapportent
au sens de marche du motocycle.
F
7
Informations utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d'utiliser la moto.
Beaucoup d'accidents sont dus au manque d'expérience du
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ;
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire d’un
permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d'un permis moto.
F
Le pilote et le passager doivent TOUJOURS porter des
vêtements adéquats ainsi qu'un casque de protection.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer une
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à tout changement de direction ou à toute
variation de la chaussée, le pilote doit TOUJOURS maintenir
ses mains sur le guidon, ainsi que le passager doit
TOUJOURS se tenir, de ses deux mains, aux poignées
arrière prévues à cet effet.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
TOUJOURS respecter les limites de vitesse, là où elles sont
signalées et, quoi qu'il en soit, ne JAMAIS dépasser la
vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi
que de la circulation permet d'atteindre.
8
Signaler TOUJOURS et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l'angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d'accès aux autoroutes.
TOUJOURS arrêter le moteur lorsqu'on se ravitaille en
carburant et veiller à ce qu'aucune goutte de carburant ne
tombe sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Lorsqu'on prend de l'essence, on peut respirer des vapeurs
nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient
entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l'eau et au savon et changer de
vêtements.
TOUJOURS retirer la clé quand on laisse la moto sans
surveillance.
Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l'arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système d'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l'abri des
chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
pourrait tomber.
Conduite à pleine charge
10
Kg
10
Kg
5
Kg
fig. 1
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante afin
de ne pas compromettre la sécurité et d'éviter de se trouver
en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur
des chaussées déformées.
Attention
La vitesse maximale admise avec les valises latérales,
le top-case et le sac de réservoir montés ne doit pas
dépasser 180 km/h.
Attention
Ne pas dépasser le poids total admis du motocycle et
faire attention aux informations sur la charge transportable
qui suivent.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote,
passager, bagage et accessoires supplémentaires, ne doit
pas dépasser la valeur suivante :
430 kg
Attention
Le poids total admissible des valises latérales, du topcase et du sac de réservoir ne doit absolument pas dépasser
35 kg, repartis comme suit :
10 kg max. par valise latérale ;
10 kg max. pour le top-case ;
5 kg max. pour le sac de réservoir.
F
9
Important
Tâcher de placer les bagages ou les accessoires les
plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et
centrale que possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto : un
bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d'objets à transporter dans les interstices du
cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de
F
la moto.
En cas de montage des valises latérales (disponibles sur
demande auprès du Service des pièces détachées Ducati),
répartir les bagages et les accessoires selon leur poids et les
placer de manière uniforme dans les valises latérales.
Fermer chaque valise latérale avec sa serrure à clé.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée à la page 165 et en bon état.
10
Données d'identification
fig. 3
fig. 2
Deux chiffres d'identification, identifiant respectivement le
cadre (fig. 2) et le moteur (fig. 3), sont indiqués sur chaque
motocycle Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle de votre moto et sont
indispensables pour la commande de pièces détachées.
F
11
Tableau de bord (Dashboard)
GEAR
DDA
LAP
2
9
1
4
6
8
1053
7
fig. 4
Tableau de bord
1) LCD Dot-Matrix, (voir la page 15)
2) COMPTE-TOURS (trs/mn)
F
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) TÉMOIN POINT MORT N (VERT).
Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
4) TÉMOIN DU FEU DE ROUTE (BLEU).
Il s'allume pour indiquer que les feux de route sont allumés.
5) TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE MOTEUR
(ROUGE).
Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est
insuffisante. Il doit s'allumer lors du Key-On, mais doit
s'éteindre quelques secondes après le démarrage du
moteur.
Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très
chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation
augmente.
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au
moteur.
12
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (5) reste allumé
6) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT (JAUNE
AMBRE).
Il s'allume lorsqu'il ne reste plus que 4 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
7) TÉMOIN DES CLIGNOTANTS (VERT).
Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est en fonction.
8) TÉMOIN « DIAGNOSTIC MOTEUR/VÉHICULE - EOBD »
(JAUNE AMBRE).
Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et/ou « véhicule »
et, dans certains cas, pour signaler le blocage du moteur.
9) Témoin limiteur « Over Rev » / témoin de contrôle de
traction « DTC » (ROUGE) (fig. 4) :
Témoin Over Rev
Aucune coupureOFF
er
seuil - nombre de trs/mn
1
avant le limiteur (*)
Limiteur (coupure par
surrégime) (*)
Aucune interventionOFF
Intervention DTCOn - FIXE
(*) Chaque calibrage de la centrale de gestion du moteur,
selon le modèle, peut avoir un réglage différent des seuils
précédant l'intervention du limiteur et du limiteur lui-même.
On - FIXE
On - clignotant
Témoins
d'intervention DTC
Remarque
Dans le cas particulier où le témoin d'activation de la
fonction Over Rev et celui d'intervention du DTC
s'allumeraient en même temps, le tableau de bord donnera
la priorité à la fonction Over Rev.
10) TÉMOINS ABS (JAUNE AMBRE) (fig. 4).
Il s'allume pour indiquer que l'ABS est désactivé ou hors
service.
Moteur arrêté/vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin
éteint
-
Moteur en marche / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin
éteint
-
Moteur en marche / vitesse supérieure à 5 km/h
Témoin
éteint
ABS activé et
en service
(**) L'ABS ne doit être considéré comme étant
effectivement désactivé que lorsque le témoin reste
clignotant après avoir mis en marche le moteur.
Témoin clignotantTémoin fixe
ABS désactivé à
travers la fonction
« DISAB ABS » du
menu (**)
Témoin clignotantTémoin fixe
ABS désactivé à
travers la fonction
« DISAB ABS » du
menu
Témoin clignotantTémoin fixe
ABS désactivé à
travers la fonction
« DISAB ABS » du
menu
ABS activé mais
encore hors service
ABS activé mais
encore hors service
ABS désactivé et hors
service à cause d'un
problème.
F
13
11) BOUTON DE COMMANDE (fig. 5)
14
12
11
13
fig. 5
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres
du tableau de bord avec position « ▲ ».
12) BOUTON DE COMMANDE (fig. 5)
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres
du tableau de bord avec position « ▼ ».
13) BOUTON D'APPEL DE PHARES FLASH (fig. 5)
Le bouton qui normalement sert à réaliser l'appel de phares
peut aussi être utilisé pour les fonctions LAP.
14) BOUTON DE DÉSACTIVATION (RESET) (fig. 5).
Le bouton qui normalement sert à désactiver les clignotants
peut aussi être utilisé pour la fonction RESET/
F
CONFIRMATION du tableau de bord, ainsi que pour activer
le « Riding Mode ».
14
LCD (afficheur à cristaux liquides) -
GEAR
DDA
LAP
76
11
513
210
8
4
9
fig. 6
Fonctions principales
Attention
N'intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N'intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
1) INDICATEUR DE VITESSE.
Indique la vitesse de roulage.
2) COMPTEUR KILOMÉTRIQUE.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) COMPTEUR KILOMÉTRIQUE JOURNALIER.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à
zéro (TRIP 1 et TRIP 2).
4) HORLOGE.
5) NIVEAU DE CARBURANT.
6) INDICATEUR DES TOURS MOTEUR (RPM).
7) ENREGISTREMENT DU TEMPS SUR LE TOUR,
VITESSE MAXIMALE ET RÉGIME MOTEUR MAXIMUM
(LAP).
8) INDICATEUR DTC ACTIF/INACTIF.
9) INDICATEUR DU RAPPORT.
10) INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L'EAU.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximale sous peine d'endommager le moteur.
11) AFFICHEUR LCD Dot-Matrix
F
15
LCD (afficheur à cristaux liquides) -
GEAR
DDA
LAP
B
A
fig. 7
12
fig. 8
Réglage/affichage des paramètres
À la fin de la vérification, le tableau de bord affiche toujours
comme indication principale le compteur kilométrique (TOT)
sur l'afficheur principal et le « mode de conduite » sur
l'afficheur circulaire.
Remarque
Il est possible d'interrompre la vérification en appuyant
sur le bouton (1, fig. 8).
F
À la fin de la vérification initiale, le tableau de bord visualise
toujours l'affichage principal, où les informations suivantes
sont fournies.
Sur l'afficheur LCD principal (A, fig. 7) :
- Indication de la vitesse du véhicule ;
- Indication des tours moteur (RPM) ;
- Indication du rapport ;
- Indication de l'horloge ;
- indication du niveau de carburant ;
- Indication de la température du liquide de
refroidissement du moteur ;
- TOT - Compteur kilométrique.
En appuyant sur le bouton (1, fig. 8) « ▲ », il est alors
possible de passer aux fonctions suivantes :
- TRIP1 - Compteur kilométrique journalier 1
- TRIP2 - Compteur kilométrique journalier 2
16
Afficheur LCD Dot-Matrix (B, fig. 7) :
- WARNING (uniquement si activé) ;
- ERREURS (uniquement si activé) ;
- DESMO SERVICE (uniquement si activé) ;
- SET UP - indication du « Mode de conduite » réglé.
En appuyant sur le bouton (2, fig. 8) « ▼ », il est alors
possible de passer aux fonctions suivantes :
- RANGE - Autonomie restante ;
- CONS I. - Consommation courante ;
- CONS M. - Consommation moyenne ;
- AVG - Vitesse moyenne ;
- AIR - Température de l'air ;
- TIME TRIP - Temps de voyage.
F
17
Indicateur de vitesse du véhicule
fig. 9
Cette fonction indique la vitesse du véhicule (km/h ou mph
selon le système de mesure choisi).
Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle
(calculée en km/h) et affiche la donnée majorée de 8 %.
La vitesse maximale affichée est 299 km/h (186 mph).
Au-delà de 299 km/h (186 mph), l'afficheur visualise les tirets
« - - - » (ils ne clignotent pas).
F
18
Indicateur des tours moteur (RPM)
fig. 10
Cette fonction permet de visualiser les tours moteur.
Le tableau de bord reçoit l'information des tours moteur et
affiche la donnée.
La donnée est affichée progressivement de gauche à droite
pour identifier le nombre de tours.
F
19
Indicateur du rapport engagé
GEAR GEAR GEAR GEAR GEAR GEAR GEARGEAR
fig. 11
Cette fonction permet de visualiser les rapports.
Le tableau de bord reçoit l'information de la donnée et
indique le rapport engagé ou « N » pour le point mort.
Remarque
En cas d'erreur du capteur de rapport, le tiret « - » est
affiché (il ne clignote pas).
F
20
Horloge
fig. 12
Cette fonction permet de visualiser l'indication de l'heure.
L'heure est toujours affichée selon la séquence suivante :
a.m. de 0:00 à 11:59
p.m. de 12:00 à 11:59
En cas de coupure de la batterie (Batt-OFF), une fois la
tension rétablie et lors du prochain Key-On, l'horloge sera
remise à zéro et reprendra automatiquement à partir de
«0:00».
F
21
Indicateur du niveau de carburant
fig. 13
Repère
clignotant
Repères fixes
Repères fixes
Cette fonction permet de visualiser le niveau de carburant.
Le témoin de la réserve s'allume lorsque le niveau descend
jusqu'à 2 repères et que dans le réservoir il reste environ
4 litres ; si le niveau descend encore, l'affichage du dernier
repère sera clignotant.
Important
Si le véhicule est en train d'utiliser la réserve et que le
témoin est allumé, il est conseillé d'éteindre le véhicule (KeyOff) lors du ravitaillement en carburant. Le ravitaillement en
F
carburant sans éteindre le véhicule (Key-On et moteur arrêté)
pourrait retarder la mise à jour des données.
Remarque
En cas d'erreur de la sonde de niveau, le graphique en
barres est affiché sans repères et le reste du chiffre devient
clignotant.
22
Température du liquide de
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
Donnée fixe
Donnée fixeDonnée fixe
Donnée clignotante
Donnée clignotante
Diagnostic moteur
Donnée fixe
Donnée fixeDonnée fixe
Donnée clignotante
Donnée clignotante
Diagnostic moteur
fig. 14
refroidissement du moteur
Cette fonction affiche l'indication de l'état du liquide de
refroidissement du moteur.
Il est possible de choisir l'unité de mesure de la température
(°C ou °F).
L'indication de la donnée est réalisée de la manière suivante :
- si la donnée est comprise entre - 39 °C et +39 °C, le
tableau de bord affiche le message « LO » fixe ;
- si la donnée est comprise entre +40 °C et +120 °C, le
tableau de bord affiche la donnée fixe ;
- si la donnée est égale ou supérieure à +121 °C, le tableau
de bord affiche le message « HI » clignotant.
Remarque
En cas d'erreur du capteur, les tirets (« - - - ») sont
affichés clignotants et simultanément le témoin « Diagnostic
moteur/véhicule - EOBD » (8, fig. 4) s'allume.
F
23
Indicateur de la distance totale parcourue
fig. 15
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
« Compteur kilométrique »
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la distance
totale parcourue.
Lors du Key-On, le système entre automatiquement dans
cette fonction.
La donnée est mémorisée en permanence et elle ne peut
pas être mise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km (ou
99999 mi), « 99999 » reste affiché en permanence.
F
24
Indicateur de la distance journalière
fig. 16
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
fig. 17
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
parcourue « TRIP 1 »
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la distance
journalière parcourue. Lorsqu'on est dans cette fonction, si
l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « ▲ » pendant 3 secondes,
la donnée est remise à zéro. Si la donnée dépasse le nombre
999,9, la distance parcourue est remise à zéro et le comptage
recommence automatiquement. Si à n'importe quel moment
on change les unités de mesure du système ou une coupure
de l'alimentation a lieu (Battery-Off), la distance parcourue est
remise à zéro et le comptage repart à zéro (en tenant compte
des nouvelles unités de mesure établies).
Remarque
Si l'on remet cette donnée à zéro, les fonctions
« Consommation moyenne », «Vitesse moyenne» et
« Temps de voyage » sont aussi remises à zéro.
Indicateur de la distance journalière
parcourue « TRIP 2 »
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la distance
journalière parcourue. Lorsqu'on est dans cette fonction, si
l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « ▲ » pendant 3 secondes,
la donnée est remise à zéro. Si la donnée dépasse le nombre
999,9, la distance parcourue est remise à zéro et le comptage
recommence automatiquement. Si à n'importe quel moment
on change les unités de mesure du système ou une coupure
de l'alimentation a lieu (Battery-Off), la distance parcourue est
remise à zéro et le comptage repart à zéro (en tenant compte
des nouvelles unités de mesure établies).
F
25
Indication de fonction DTC active/inactive
fig. 18
DTC OFF
DTC ON
LAP
fig. 19
LAP OFF
LAP ON
Cette fonction indique si le DTC (Ducati Traction Control) est
actif.
Lorsque le message « DTC » dans le cadre est éteint, la
fonction est désactivée.
F
Indication de fonction LAP active/inactive
Cette fonction indique si le LAP (Temps sur le tour) est actif.
Lorsque le message « LAP » est éteint, la fonction est
désactivée.
26
Indication Warning
GEAR
DDA
LAP
B
fig. 20
(alarmes/avertissements)
Le tableau de bord active en temps réel et visualise sur
l'afficheur circulaire « Dot-Matrix » (B, fig. 20) certains
avertissements et problèmes de fonctionnement n'étant pas
pour autant dangereux pour le bon fonctionnement du
véhicule.
Lors du Key-On (à la fin de la vérification), un ou plusieurs
avertissements peuvent s'afficher (uniquement si activés).
Lors de l'activation d'un avertissement pendant le
fonctionnement, l'indication courante sur l'afficheur
circulaire « Dot-Matrix » (B, fig. 20) est automatiquement
remplacée par cet avertissement.
Si plusieurs avertissements sont détectés, ils sont affichés
alternativement toutes les 3 secondes.
F
Remarque
Lors de l'activation d'un ou plusieurs avertissements,
aucun témoin n'est allumé.
Les avertissements qui pourraient s'afficher sont les
suivants :
- niveau de batterie ;
- contrôle de traction ;
- clé Hands Free (mains libres) ;
- niveau de batterie de la clé Hands Free ;
- température du liquide de refroidissement ;
- erreur de déblocage de la direction.
Lors de l'activation d'un ou plusieurs avertissements, il est
toutefois possible, à l'aide du bouton (2, fig. 8) « ▼ », de
passer aux autres fonctions.
27
Niveau de batterie « faible »
fig. 21
fig. 22
L'activation de cet avertissement indique que le niveau de
charge de la batterie du véhicule est faible.
Son activation a lieu lorsque la tension de la batterie est de
≤ 11,0 V.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de recharger
immédiatement la batterie au moyen de l'instrument spécial,
car il est fort probable qu'il soit impossible de mettre en
marche le véhicule.
F
Traction Control (DTC) désactivé
L'activation de cet avertissement indique que le DTC (Ducati
Traction Control) est désactivé.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande d'être très prudent
lors de la conduite, car le comportement du véhicule est
différent par rapport au fonctionnement avec le DTC activé.
28
Clé Hands Free (HF) non reconnue
fig. 23
fig. 24
L'activation de cet avertissement indique que le système
Hands Free ne détecte pas la clé active (1, fig. 60) aux
alentours du véhicule.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de vérifier si la clé
active (1, fig. 60) se trouve effectivement aux alentours (si
elle n'a pas été égarée) ou si elle fonctionne correctement.
Niveau de batterie de la clé Hands Free
(HF) « faible »
L'activation de cet avertissement indique que le système
Hands Free détecte que la pile qui permet à la clé active (1,
fig. 60) de communiquer avec le véhicule et de le mettre en
marche est sur le point de s'épuiser.
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de remplacer
immédiatement la pile comme indiquée au paragraphe
« Remplacement de la batterie de la clé active » (page 88).
F
29
Température du liquide de
fig. 25
fig. 26
refroidissement du moteur « haute »
L'activation de cet avertissement indique que la température
du liquide de refroidissement du moteur est haute.
Son activation a lieu lorsque la température atteint 121 °C
(250 °F).
Remarque
Dans ce cas, Ducati recommande de s'arrêter et
d'éteindre immédiatement le moteur ; vérifier si les
ventilateurs fonctionnent correctement.
F
Erreur de déblocage de la direction Direction toujours bloquée
L'activation de cet avertissement indique que le système
Hands Free n'a pas réussi à désactiver l'antivol de direction.
Attention
Dans ce cas, Ducati conseille d'éteindre et rallumer le
véhicule (Key-Off/Key-On) en maintenant le guidon en fin de
course. Si l'avertissement reste toujours présent (et donc la
direction ne se débloque pas), il faut s'adresser à un
concessionnaire ou à un atelier agréé Ducati.
30
Diagnostic du tableau de bord
Cette fonction permet d'identifier d'éventuels
comportements anormaux du véhicule.
Le tableau de bord affiche en temps réel tout éventuel
comportement anormal du véhicule (ERREURS).
Lors du Key-On (à la fin de la vérification), une ou plusieurs
erreurs peuvent s'afficher (uniquement si activées).
Lors de l'activation d'une erreur durant le fonctionnement,
l'indication courante sur l'afficheur circulaire « Dot-Matrix »
(B, fig. 7) est automatiquement remplacée par cette erreur.
Si plusieurs erreurs sont détectées, elles sont affichées
alternativement toutes les 3 secondes. Lors de l'activation
d'une ou plusieurs erreurs, le témoin « Diagnostic moteur/
véhicule EOBD » (8, fig. 4) est toujours allumé.
TÉMOIN MESSAGE D'ERREURERREUR
BBS/DTCBoîtier électronique Black Box/Traction Control
GEAR SENSORCapteur de rapport
FUEL SENSORSonde de niveau de carburant
SPEED SENSORTransmetteur de vitesse
EXVL ERRORMoteur de la vanne sur l'échappement
Lors de l'activation d'une ou plusieurs erreurs, il est toutefois
possible, à l'aide du bouton (2, fig. 8) « ▼ », de passer aux
autres fonctions.
Le tableau ci-dessous contient la liste des erreurs pouvant
être signalées.
Attention
Quand une ou plusieurs erreurs sont affichées,
toujours s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier
agréé Ducati.
F
31
TÉMOIN MESSAGE D'ERREURERREUR
UNKNOW DEVICEBoîtier électronique inconnu
DEVICE ECUCentrale de gestion du moteur hors service
DEVICE DASHBOARDTableau de bord hors service
F
DEVICE HANDS FREEBoîtier électronique Hands Free hors service
DEVICE BBS - DTCBoîtier électronique Black Box hors service
THROTTLE POSITIONPosition du papillon incorrecte
ACCELER. POSITIONPosition de l'accélérateur incorrecte
ETV MOTORMoteur du papillon hors service
ETV RELAYRelais du moteur du papillon hors service
PRESSURECapteur de pression atmosphérique
ENGINE TEMPERAT.Température du moteur
AIR TEMP.Température de l'air
32
TÉMOIN MESSAGE D'ERREURERREUR
FUEL INJECTIONRelais d'injection
COILBobine
INJECTORInjecteur
PICK-UPCapteur de tours / phase
LAMBDASonde lambda
LAMBDA HEATERRéchauffeur lambda
FAN RELAYRelais des ventilateurs
HIGH BEAMRelais du feu de route
LOW BEAMRelais du feu de croisement
CANLigne de communication CAN
BATTERYTension de batterie (HIGH ou LOW)
DEVICE DESBoîtier électronique des suspensions hors service
F
33
TÉMOIN MESSAGE D'ERREURERREUR
DES GENERICProblème de fonctionnement du boîtier électronique des suspensions
STOP LIGHTFeu stop arrière
ECU GENERICErreur de la centrale de gestion du moteur
F
KEY ERRORProblème de communication HF
HANDS FREE GENERICErreur du boîtier électronique Hands Free
DES FRONT COMPRESS.Problème du moteur pas à pas qui règle la compression de la
DES FRONT REBOUNDProblème du moteur pas à pas qui règle l'extension de la suspension
DES REAR COMPRESS.Problème du moteur pas à pas qui règle la compression de la suspension
DES REAR REBOUNDProblème du moteur pas à pas qui règle l'extension de la suspension
DES PRELOADER ADJUSTERProblème du moteur CC qui règle la précontrainte de la suspension
suspension avant
avant
arrière
arrière
arrière.
34
Indicateur d'interventions d'entretien
Cette fonction indique que le véhicule est sur le point
d'atteindre ou bien a déjà atteint le kilométrage prévu pour
réaliser l'entretien général préventif ou la vidange d'huile
dans un atelier agréé Ducati.
Indication du kilométrage restant avant le
SERVICE
Lorsqu'il manque 1 000 km (621 mi) pour atteindre le
kilométrage programmé par Ducati pour réaliser le
« SERVICE », le tableau de bord active (à la fin de la
vérification initiale) l'indication qui anticipe le type de révision
à effectuer et le kilométrage restant (compte à rebours).
L'indication s'active à chaque allumage (Key-On) pendant
5 secondes en mode clignotant.
Le kilométrage restant sera mis à jour tous les 100 km
(-1 000, -900, -800, -700, etc.).
Attention
Seuls les concessionnaires ou les ateliers agréés
Ducati peuvent remettre à zéro l'indication, après avoir
effectué l'entretien correspondant.
Indication du kilométrage atteint pour le
SERVICE
Si le kilométrage programmé par Ducati est atteint, le tableau
de bord active (à la fin de la vérification initiale) l'indication
exigeant de s'adresser à un concessionnaire ou à un atelier
agréé Ducati pour réaliser l'entretien programmé « DESMO
SERVICE » ou « OIL SERVICE ».
L'indication s'active à chaque allumage (Key-On) en mode
fixe. En appuyant sur le bouton (2, fig. 8) « ▼ », il sera
possible de passer à l'affichage des autres fonctions.
L'indication restera présente tant que la remise à zéro ne
sera pas effectuée, et il sera possible de l'afficher à tout
moment en faisant défiler les fonctions.
Attention
Seuls les concessionnaires ou les ateliers agréés
Ducati peuvent remettre à zéro l'indication, après avoir
effectué l'entretien correspondant.
Remarque
Les seuils de kilométrage sont définis en sens absolu
et ne tiennent pas compte du moment où l'atelier agréé
Ducati fait la demande de remise à zéro de l'indication.
Cette fonction indique le « mode de conduite » réglé dans le
véhicule.
Quatre « modes de conduite » sont disponibles : SPORT,
TOURING, URBAN et ENDURO.
Le mode de conduite peut être modifié à l'aide de la fonction
« Riding Mode ».
Dans la version « Base », seul le mode de conduite réglé est
indiqué.
F
Dans la version « S », l'indication comprend l'assiette choisie
(fig. 29) et le mode de conduite réglé (fig. 30).
38
Version « S »
fig. 30
F
39
Indicateur « RANGE » - Autonomie
fig. 31
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
restante
Cette fonction indique le kilométrage pouvant être parcouru
avec le carburant restant dans le réservoir.
Le calcul est effectué sur la base du niveau de carburant et
de la consommation moyenne réalisée dans les derniers
90 secondes environ de conduite (sans tenir compte de la
consommation moyenne « CONS M. »).
Si le ravitaillement est effectué lorsque le véhicule est à
l'arrêt (Key-off) en introduisant une quantité de carburant
supérieure à 4 litres, lors du prochain Key-on la donnée
F
d'autonomie restante sera immédiatement recalculée et
mise à jour en fonction du nouveau niveau de carburant et
d'une consommation moyenne de 18,0 km/L. Dans le cas
contraire (c'est-à-dire si l'on introduit une quantité de
carburant inférieure à 4 litres), la mise à jour de la donnée
n'aura pas lieu tant que le véhicule ne reprendra pas la
marche (la mise à jour ne sera pas immédiate).
Lorsque le kilométrage arrive à zéro « 0 », l'indication devient
clignotante simultanément avec le clignotement du symbole
(moto + pompe à essence).
La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est
en marche et que le véhicule est en mouvement (les
interruptions de la marche durant lesquelles la vitesse est =
0 et/ou le moteur est arrêté ne sont pas considérées).
Attention
Lors du ravitaillement en carburant, il est conseillé
d'éteindre le véhicule (Key-Off). Si on ravitaille le véhicule en
carburant sans l'éteindre (Key-On/moteur arrêté), la mise à
jour de la donnée n'aura pas lieu tant que le véhicule ne
reprendra pas la marche (vitesse supérieure à zéro).
Attention
L'autonomie restante relevée reste toutefois une
donnée approximative. Ducati recommande donc de ne pas
attendre jusqu'à la dernière indication disponible pour faire le
ravitaillement.
40
Indicateur « CONS I. » - consommation
fig. 32
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
fig. 33
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
courante
Cette fonction indique la consommation courante du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant
utilisée et de la distance parcourue dans la dernière seconde ; la
donnée est exprimée en « L / 100 » (litres / 100 Km) ; il est
possible de configurer l'unité de mesure « Km / L » (kilomètres /
litre) au moyen de la fonction « Setting special ». La phase active
du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est en marche et que le
véhicule est en mouvement (les interruptions de la marche
durant lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté ne
sont pas considérées). Pendant la phase dans laquelle le calcul
n'est pas effectué, les tirets « - -.- » sont visualisés sur l'afficheur.
Indicateur « CONS M. » - Consommation
moyenne
Cette fonction indique la consommation moyenne du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant
utilisée et des kilomètres parcourus à partir de la dernière remise
à zéro du TRIP 1. Lorsque le TRIP 1 est remis à zéro, la donnée
est aussi remise à zéro et la première donnée disponible est
affichée 10 secondes après la remise à zéro. Pendant les
premières 10 secondes dans lesquelles la donnée n'est pas
encore disponible, les tirets « - -.- » sont visualisés sur l'afficheur.
La donnée est exprimée en « L / 100 » (litres / 100 Km) ; il est
possible de configurer l'unité de mesure « Km / L » (kilomètres /
litre) au moyen de la fonction « Setting special ».
La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche,
même si le véhicule est à l'arrêt (les interruptions de la marche
durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées).
F
41
Indicateur « AVG » - Vitesse moyenne
fig. 34
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
fig. 35
ver. EU, CND, FRA, JAP
ver. UK, USA
Cette fonction indique la vitesse moyenne du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base de la distance parcourue et
du temps écoulé à partir de la dernière remise à zéro du TRIP
1. Lorsque le TRIP 1 est remis à zéro, la donnée est aussi
remise à zéro et la première donnée disponible est affichée
10 secondes après la remise à zéro. Pendant les premières
10 secondes dans lesquelles la donnée n'est pas encore
disponible, les tirets « - -.- » sont visualisés sur l'afficheur.
La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en
marche, même si le véhicule est à l'arrêt (les interruptions de
F
la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont
pas considérées).
La donnée calculée est ensuite affichée majorée de 8 % pour
s'aligner avec l'indication de vitesse du véhicule.
Indicateur de température de l'air
Cette fonction permet de visualiser la température
extérieure.
Plage d'affichage : -39 °C ÷ +124 °C
En cas d'ERREUR du capteur (-40 °C, +125 °C ou
débranché), les tirets « - - - » non clignotants sont affichés, le
témoin « Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (8, fig. 4)
s'allume et une erreur est signalée dans le menu
« ERREURS ».
Remarque
Véhicule arrêté, la chaleur du moteur peut influer sur
l'indication de la température.
42
Lorsque la température relevée diminue jusqu'à atteindre
fig. 36
fig. 37
4 °C (39 °F), l'avertissement de la possibilité de formation de
glace s'active. L'indication se désactive quand la
température augmente jusqu'à atteindre 6 °C (43 °F).
Attention
L'avertissement n'exclut pas le fait que certaines
portions de route puissent être verglacées même avec des
températures supérieures à 4 °C (39 °F). Quand les
températures extérieures sont basses, il est toujours
recommandé de conduire avec prudence, notamment dans
des portions de route non exposées au soleil et/ou sur des
ponts.
Indicateur « TIME TRIP » - Temps de
voyage.
Cette fonction indique le temps de voyage du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base du temps écoulé à partir de
la dernière remise à zéro du TRIP 1. Lorsque le TRIP 1 est
remis à zéro, la donnée est aussi remise à zéro.
La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en
marche, même si le véhicule est à l'arrêt (lors des
interruptions de la marche durant lesquelles le moteur est à
l'arrêt le temps est stoppé automatiquement et repart
automatiquement quand la phase active de comptage
recommence).
F
43
Fonction « Riding Mode » (changement
du mode de conduite)
Cette fonction permet de changer le mode de conduite du
véhicule.
Chaque mode de conduite est associé à un niveau différent
d'intervention du contrôle de traction (DTC - Ducati Traction
Control) et à une distribution différente de la puissance du
moteur (Engine).
Dans la version « S », équipée de suspensions
électroniques, chaque changement du mode de conduite est
associé à une assiette différente de la moto.
F
Pour modifier le mode de conduite de la moto, il suffit
d'appuyer une seule fois sur le bouton de remise à zéro
(14, fig. 5) afin que le menu « SET UP » s'active sur
l'afficheur circulaire (B, fig. 7).
En appuyant plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro (14,
fig. 5), il est possible de sélectionner le mode de conduite
souhaité. Pour confirmer le mode de conduite, il faut appuyer
pendant 3 secondes sur le même bouton.
Si la poignée des gaz n'est pas actionnée (véhicule arrêté), le
changement effectif du mode de conduite se produira
immédiatement. Si la poignée des gaz est actionnée
(véhicule en mouvement), le message « CLOSE THROTTLE
TO ACTIVATE » apparaît sur l'afficheur, pour demander
précisément de relâcher la poignée des gaz. Ce message
reste activé pendant 5 secondes dans lesquelles il faut
relâcher la poignée des gaz si l'on veut effectivement activer
le nouveau mode de conduite.
Au bout de ces 5 secondes, si la poignée de l'accélérateur
n'est pas relâchée, la procédure est annulée (aucun
changement n'est réalisé).
44
Si le menu « SET UP » est activé et aucune pression du
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ne se produit dans les
10 secondes consécutives, le tableau de bord sort
automatiquement de l'affichage sans réaliser aucune
modification.
Attention
Ducati conseille de changer le mode de conduite
lorsque le véhicule est arrêté. Si le changement du mode de
conduite est effectué pendant la marche, il faut prêter
beaucoup d'attention (il est conseillé de changer le mode de
conduite à basse vitesse).
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 2 s
fig. 38
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur
le bouton
RESET
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 2 s
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 2 s
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 2 s
Appuyer sur le bouton RESETVersions « Base » et « S »
F
45
FONCTION « LOAD » (changement de
l'assiette du véhicule)
Cette fonction, présente uniquement dans la version « S »,
permet de changer l'assiette du véhicule.
Chaque mode de conduite est associé à quatre assiettes
différentes (fig. 29).
Pour changer l'assiette de la moto, il faut appuyer pendant
3 secondes consécutives sur le bouton de remise à zéro
(14, fig. 5) afin que le menu « LOAD » s'active sur l'afficheur
circulaire (B, fig. 7).
En appuyant plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro
F
(14, fig. 5), il est possible de sélectionner la nouvelle assiette
souhaitée. Pour confirmer l'assiette, il faut appuyer de
nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pendant
3 secondes. Au bout de ces 3 secondes, le changement se
produit immédiatement et le tableau de bord sort
automatiquement de l'affichage.
Exemple de fonctionnement : si on change l'assiette de « un
seul passager » à « passager avec bagage », la modification
peut varier selon le mode de conduite réglé (l'assiette
« passager avec bagage » peut présenter des réglages
différents si le mode de conduite réglé est SPORT,
TOURING, URBAN ou ENDURO).
Si le menu « LOAD » est activé et aucune pression du
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ne se produit dans les
10 secondes consécutives, le tableau de bord sort
automatiquement de l'affichage sans faire aucune
modification.
46
Attention
Le changement de l'assiette peut modifier le mode de
conduite du véhicule. Il est donc conseillé de faire beaucoup
d'attention si l'on modifie l'assiette pendant la marche (il est
recommandé de modifier l'assiette à basse vitesse).
Appuyer sur le bouton de remise à zéro pendant 2 s
fig. 39
Appuyer
sur le
bouton
RESET
Activation de l'assiette « un seul passager »
Activation de l'assiette « un seul passager avec
bagage »
Activation de l'assiette « deux passagers »
Activation de l'assiette « deux passagers avec
bagage »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 2 s
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 2 s
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 2 s
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 2 s
Uniquement dans la version « S »
F
47
Menu de réglage
Ce menu permet de régler et d'activer certaines fonctions du
véhicule.
Pour entrer dans le menu de réglage, il faut appuyer sur le
bouton (2, fig. 8) « ▼ » pendant 2 secondes.
Remarque
Une fois entré dans ce menu, il est impossible de faire
défiler les fonctions sur l'afficheur principal (A, fig. 7).
F
Important
Pour des raisons de sécurité, il n'est possible
d'accéder au menu de réglage que si la vitesse du véhicule
est égale ou inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse
20 km/h quand ce menu est affiché, celui-ci disparaît
automatiquement du tableau de bord pour laisser la place à
l'affichage principal.
48
Les options du menu de réglage sont les suivantes :
- EXIT
-ABS
- BATTERY
- SETUP
- B.LIGHT
-LAP
-DTC
-RPM
-CLOCK
-PIN CODE
- EXIT
Pour sortir du menu de réglage, il faut surligner, à l'aide du
bouton (1, fig. 8) « ▲ » ou du bouton (2, fig. 8) « ▼ », le
message « EXIT » (présent au début et à la fin de la liste
d'options du menu) et appuyer ensuite sur le bouton de
remise à zéro (14, fig. 5).
Appuyer sur « ▲ »
fig. 40
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ » pendant 2 s
Appuyer sur « ▼ »
F
49
Fonction de désactivation de l'ABS
fig. 41
Cette fonction permet de désactiver le boîtier
électronique ABS.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « ABS ».
Quand on entre dans cette page, il faut appuyer sur le bouton
de remise à zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes pour
désactiver l'ABS.
Le tableau de bord envoie la demande de désactivation ; le
message « WAIT… » apparaît sur l'afficheur circulaire (B, fig.
7) pendant 6 secondes et à la fin de la procédure, si l'ABS est
F
effectivement désact ivé, le message « D ISABLED » apparaît
sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7).
Le témoin ABS (10, fig. 4) signale la désactivation effective
en passant de l'état « off » à l'état « clignotant ».
Pour réactiver le système ABS, il faut éteindre et rallumer le
véhicule (Key-Off/Key-On).
Remarque
Si la demande de désactivation a échoué, le tableau de
bord visualise l'indication « NOT DISABLED » sur l'afficheur
circulaire (B, fig. 7).
Dans ce cas, il est conseillé de répéter la procédure. Si le
problème persiste, s'adresser à un concessionnaire ou à un
atelier agréé Ducati.
50
fig. 42
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur
le bouton
RESET
pendant 3 s
Appuyer sur
« ▲ »
Appuyer
sur le
bouton
RESET
Appuyer sur
« ▼ »
Appuyer sur le
bouton RESET
F
51
Indicateur de la tension de batterie
(BATTERY)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'indicateur de la
tension de batterie.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « BATTERY ».
L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
- si la tension de batterie est comprise entre 11,8 et
14,9 V, la donnée est affichée en mode fixe ;
F
- si la tension de batterie est comprise entre 11,0 et
11,7 V, la donnée est affichée en mode clignotant ;
- si la tension de batterie est comprise entre 15,0 et
16,0 V, la donnée est affichée en mode clignotant ;
- si la tension de batterie est égale ou inférieure à 10,9 V,
le message « LOW » est affiché en mode clignotant et le
témoin « Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (8, fig. 4)
s'allume ;
- si la tension de batterie est égale ou supérieure à 16,1 V,
le message « HIGH » est affiché en mode clignotant et le
témoin « Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (8, fig. 4)
s'allume.
Remarque
Si la donnée n'est pas disponible, les tirets « - - - » sont
affichés.
52
fig. 43
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESETAppuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
F
53
Personnalisation « Riding Mode »
Cette fonction permet de personnaliser chaque mode de
conduite.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « SET UP ».
Quand on entre dans cette fonction, les quatre modes de
conduite sont affichés sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7).
Pour personnaliser les paramètres, sélectionner le mode de
conduite à modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8) « ▲ » et
(2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro
(14, fig. 5) pour confirmer.
F
Les paramètres pouvant être personnalisés sont le « DTC »
(Ducati Traction Control), l'« ENGINE » (moteur) et,
uniquement dans les versions « S », les réglages des
suspensions électroniques « DES ».
Tout paramètre modifié est mémorisé même après un
Battery-Off.
Pour modifier les paramètres DTC, voir le paragraphe « DTC
(Ducati Traction Control) » à la page 56.
Pour modifier les paramètres ENGINE, voir le paragraphe
« ENGINE (contrôle de la puissance du moteur) » à la
page 60.
Pour modifier les paramètres des suspensions électroniques
(uniquement dans les versions « S »), voir le paragraphe
« DES (Ducati Electronic Suspension) ».
Il est également possible de rétablir pour chaque mode de
conduite les paramètres définis par Ducati au moyen de la
fonction « DEFAULT ».
54
Pour rétablir les paramètres par défaut, voir le paragraphe
« DEFAULT (Rétablissement des paramètres par défaut
Ducati) » à la page 70.
Attention
Il est conseillé de ne modifier les paramètres que si
l'on a acquis assez d'expérience concernant l'assiette du
véhicule. Si les paramètres sont modifiés par inadvertance, il
est conseillé d'utiliser la fonction « DEFAULT » pour les
rétablir.
fig. 44
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
« Base »
«S»
Appuyer sur « ▲ »
F
55
Fonction de réglage du système DTC
(Ducati Traction Control)
Cette fonction permet de personnaliser le niveau d'intervention
du système DTC (Ducati Traction Control). Pour visualiser cette
fonction, il faut entrer dans le menu de réglage (page 48) et aller
à la page « SET UP ». Sélectionner le mode de conduite à
modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ »,
puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour
accéder à la fonction « DTC ». Quand on entre dans cette
fonction, le niveau du système DTC réglé « LEVEL N. » est
indiqué sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7), en haut. Les niveaux
F
d'intervention vont de « 1 » à « 8 » et l'intervention du contrôle
de traction augmente au fur et à mesure que le chiffre réglé
augmente. Pour modifier le niveau d'intervention du système
DTC, sélectionner l'indication « NEW LEVEL » à l'aide des
boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5). Le chiffre réglé est surligné
sur l'afficheur. Les boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ »
permettent d'augmenter ou diminuer ce chiffre. Appuyer sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer le nouveau
niveau. Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig.
5) lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour
mémoriser le nouveau réglage. L'indication supérieure « LEVEL
N. 2 » sera mise à jour pour confirmer que le nouveau réglage a
été reçu et mémorisé. Pour sortir de la fonction, surligner le
message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro
(14, fig. 5). L'intervention du système DTC peut être
augmentée du niveau 1 au niveau 8. Le tableau suivant indique
le niveau d'intervention du système DTC le plus apte aux divers
types de conduite et les niveaux « Riding Mode » réglés par
défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur :
56
NIVEAU
TYPE DE
DTC
CONDUITE
1ENDURO
Professional
2ENDUROConduite tout-terrain pour
3TRACKConduite sur piste pour
4SPORTConduite sportive que ce soit
5TOURINGConduite normale.C'est le niveau
6URBANConduite « très sûre »,
7RAINConduite sur route mouillée.NON
8HEAVY RAIN Conduite sur route mouillée et
UTILISATIONPAR DÉFAUT ?
Conduite tout-terrain pour
utilisateurs avec beaucoup
d'expérience. Il autorise une
rotation élevée de la roue
arrière. Il n'intervient pas à
certains moments sur asphalte.
utilisateurs avec peu
d'expérience. Il n'intervient pas
à certains moments sur
asphalte.
utilisateurs avec beaucoup
d'expérience. Il autorise le
dérapage.
sur route ou sur piste.
compatible avec l'utilisation
d'ENGINE 100 HP (puissance
maximale 100 HP)
asphalte très glissant.
NON
C'est le niveau
par défaut du
mode de
conduite
« ENDURO ».
NON
C'est le niveau
par défaut du
mode de
conduite
« SPORT ».
par défaut du
mode de
conduite
« TOURING ».
C'est le niveau
par défaut du
mode de
conduite
« URBAN ».
NON
fig. 45
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
pendant 4 s
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur « ▲ »
pendant 4 s
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur le
bouton RESET
pendant 3 s
Version « Base »
Version « S »
F
57
Indications pour le choix du niveau
Attention
Les 8 niveaux du système de contrôle de traction (DTC)
fourni avec la moto ont été réglés avec les pneus de
première monte (marque, modèle et taille caractéristiques).
Le remplacement des pneus de première monte par des
pneus de taille différente peut altérer le fonctionnement du
système.
Si les pneus de la moto sont similaires à ceux de première
monte, par exemple, marque et/ou modèle différent, mais
F
même taille (ARR. = 190/55-17 ; AV. = 120/70-17), il peut
être suffisant de sélectionner le niveau le plus approprié
parmi les niveaux disponibles afin de rétablir un
fonctionnement optimal du contrôle de traction.
Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une autre
classe de taille ou que leur taille est sensiblement différente
de celle des pneus de première monte, le fonctionnement du
contrôle de traction pourrait être altéré à tel point qu'aucun
des 8 niveaux préréglés ne donne un résultat satisfaisant.
Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système.
En choisissant la position 8, le système DTC interviendra dès
le moindre signe de glissement du pneu arrière.
Entre la position 8 et la position 1, il y a encore 6 autres
positions intermédiaires. Le niveau d'intervention du
système DTC diminue par pas constants en passant de la
position 8 à la position 1.
Avec les niveaux 1, 2 et 3, le système DTC permet au pneu
arrière de glisser et même de déraper en sortie des virages ;
58
ces positions ne devraient être utilisées que sur circuit et par
les pilotes très chevronnés.
Le choix du bon niveau sera fait en fonction de 3 variables, à
savoir :
1) L'adhérence (type de pneu, usure du pneu, type
asphalte, météo, etc.)
2) Le tracé/parcours (virages avec vitesse de roulage très
semblable ou très différente)
3) Le style de conduite (plus « harmonieux » ou plus
« anguleux »)
Rapport entre la position choisie et les conditions
d'adhérence :
La recherche du niveau le plus approprié dépend fortement
des conditions d'adhérence du circuit/parcours (voir, ciaprès, les conseils d'utilisation sur circuit et sur route).
Rapport entre la position choisie et le type de circuit :
Si le circuit/parcours comporte des virages permettant une
vitesse homogène, il sera plus facile de trouver un niveau
d'intervention convenable pour chaque virage ; par contre, si
le circuit/parcours comporte des virages beaucoup plus
serrés que d'autres, il sera plus difficile de trouver un
compromis satisfaisant (dans le virage plus serré, le DTC
tendra toujours à intervenir plus que dans les autres virages).
Rapport entre la position choisie et le style de conduite :
Le système DTC tend à intervenir davantage si le pilote a une
conduite « douce » et incline fortement la moto que si le
pilote à une conduite « nerveuse » et redresse rapidement la
moto à la sortie des virages.
Conseils pour l'utilisation sur piste
Il est conseillé d'utiliser la position 8 sur les deux premiers
tours de circuit (pour chauffer les pneus) afin de se
familiariser avec le système ; ensuite, il est conseillé
d'essayer à la suite les positions 7, 6, etc. jusqu'à trouver le
niveau d'intervention du DTC le mieux adapté (en faisant
toujours deux tours de circuit avant de changer de position
pour permettre la mise en température des pneus).
Si le pilote a trouvé une position satisfaisante pour tous les
virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés où
l'intervention du système est excessive, il peut tenter de
modifier légèrement son mode de conduite et adoptant un
style plus « nerveux » et en redressant plus rapidement la
moto à la sortie du virage, au lieu d'essayer de changer
immédiatement le niveau d'intervention.
Conseils pour l'utilisation sur route
Activer le DTC, sélectionner le niveau 8 et conduire la moto
comme d'habitude ; si le DTC intervient excessivement, il
est conseillé d'essayer à la suite les positions 7, 6, etc.
jusqu'à trouver le niveau d'intervention le plus approprié.
En cas de changements dans les conditions d'adhérence et/
ou le type de parcours et/ou le style de conduite et que le
niveau réglé n'est plus satisfaisant, passer au niveau suivant
puis procéder de même pour rechercher le niveau le mieux
adapté (par ex., si avec le niveau 7, l'intervention du DTC est
excessif, passer au niveau 6 ; si avec le niveau 7 le DTC
n'intervient pas, passer au niveau 8).
F
59
Fonction de réglage ENGINE (contrôle de
la puissance du moteur)
Cette fonction permet de personnaliser la puissance fournie
par le moteur (ENGINE).
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « SET UP ». Sélectionner
le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8)
« ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro (14, fig. 5) pour accéder à la fonction
«ENGINE».
Quand on entre dans cette fonction, le réglage du moteur
F
(ENGINE 150 HIGH, 150 LOW ou 100 HP) est indiqué sur
l'afficheur circulaire (B, fig. 7), en haut.
Remarque
Dans les versions France et Japon l'afficheur circulaire
(B, fig. 7) visualise les réglages (HIGH, MID et LOW).
Pour modifier la puissance du moteur, sélectionner
l'indication « NEW SET » à l'aide des boutons (1, fig. 8) « ▲ »
et (2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à
zéro (14, fig. 5).
Les boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ » permettent de
sélectionner une des 3 configurations (150 HIGH, 150 LOW
ou 100 HP) ou pour les versions France et Japon (HIGH, MID
et LOW) ; Appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5)
pour confirmer le nouveau niveau.
Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5)
pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est
surlignée pour mémoriser le nouveau réglage.
60
L'indication supérieure sera mise à jour pour confirmer que
le nouveau réglage a été reçu et mémorisé.
Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
fig. 46
Appuyer
sur le
bouton
RESET
« ▼ »
Appuyer
sur le
bouton
RESET
pendant
3s
Appuyer sur le
bouton RESET
« ▼ »«▲ »« ▲ »
Appuyer
sur le
bouton
RESET
Appuyer
sur le
bouton
RESET
« ▼ »
« ▼ »« ▲ »« ▲ »«▼ »
ver. FRA, JAP
F
61
Fonction de réglage DES (Ducati
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
fig. 47
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Electronic Suspension)
Présente uniquement dans la version « S ».
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « SET UP ». Sélectionner
le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1, fig. 8)
« ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro (14, fig. 5) pour accéder à la fonction « DES ».
Quand on entre dans cette fonction, les quatre types
d'assiette (fig. 29) sont indiqués sur l'afficheur circulaire
(B, fig. 7).
F
Sélectionner l'assiette à personnaliser à l'aide des boutons
(1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer sur le bouton
de remise à zéro (14, fig. 5).
62
Les trois paramètres à modifier sont indiqués sur l'afficheur
fig. 48
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
circulaire (B, fig. 7) :
- FRONT : réglage de la compression et de l'extension de
l'amortisseur avant ;
- REAR : réglage de la compression et de l'extension de
l'amortisseur arrière ;
- PRE-LOAD : réglage de la précontrainte du ressort de
l'amortisseur arrière.
Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide des boutons
(1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer sur le bouton
de remise à zéro (14, fig. 5).
F
63
Réglage « FRONT »
- La compression [C.] et l'extension [R.] réglées sont
indiquées sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7), en haut.
- Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide des boutons
(1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
- L'afficheur circulaire (B, fig. 7) visualise le chiffre que l'on
veut modifier.
- Les boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ »
permettent d'augmenter ou diminuer ce chiffre
(de 1 à 32).
F
- Appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour
confirmer le nouveau niveau.
Remarque
En augmentant la valeur réglée, le frein hydraulique
diminue, et inversement, en diminuant cette valeur, le frein
hydraulique de l'amortisseur augmente.
Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5)
pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est
surlignée pour mémoriser le nouveau réglage.
L'indication supérieure [C.] ou [R.] sera mise à jour pour
confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé.
Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
64
fig. 49
RESET
Appuyer sur le bouton RESET
RESET
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer sur « ▼ » pendant 6 s
RESET
pendant 3 s
RESET
pendant 3 s
RESETRESET
RESET
Version « S »
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur
« ▲ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ » pendant 12 s
Appuyer sur « ▲ » pendant 6 s
Appuyer sur « ▲ » pendant 12 s
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
F
65
Réglage « REAR »
- La compression [C.] et l'extension [R.] réglées sont
indiquées sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7), en haut.
- Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide des boutons
(1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
- Le chiffre à modifier est surligné sur l'afficheur.
- Les boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ »
permettent d'augmenter ou diminuer ce chiffre
(de 1 à 32).
- Appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour
F
confirmer le nouveau niveau.
Remarque
En augmentant la valeur réglée, le frein hydraulique
diminue, et inversement, en diminuant cette valeur, le frein
hydraulique de l'amortisseur augmente.
Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5)
pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est
surlignée pour mémoriser le nouveau réglage.
L'indication supérieure [C.] ou [R.] sera mise à jour pour
confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé.
Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
66
fig. 50
RESET
Appuyer sur le bouton RESET
RESET
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer sur « ▼ » pendant 6 s
RESET
pendant 3 s
RESET
pendant 3 s
RESET
RESET
RESET
Version « S »
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▲ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer sur « ▼ » pendant 12 s
Appuyer sur « ▲ » pendant 6 s
Appuyer sur « ▲ » pendant 12 s
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
F
67
Réglage « PRE-LOAD »
- La précontrainte et un graphique en barres sont
visualisés sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7) pour indiquer
la valeur réglée.
- Sélectionner l'indication « NEW SET » à l'aide des
boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ », puis appuyer
sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
- Le chiffre à modifier est surligné sur l'afficheur.
- Les boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ »
permettent d'augmenter ou diminuer ce chiffre
(de 1 à 16).
F
- Appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour
confirmer le nouveau niveau.
Remarque
En augmentant la valeur réglée, l'amortisseur arrière
devient plus dur, et inversement, en diminuant cette valeur,
l'amortisseur arrière devient plus souple.
Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5)
pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est
surlignée pour mémoriser le nouveau réglage.
L'indication supérieure et le graphique en barres seront mis
à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et
mémorisé.
Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
68
fig. 51
RESET
Appuyer sur « ▲ » pendant 4 s
Appuyer sur « ▼ » pendant 4 s
RESET
pendant 3 s
Appuyer sur
« ▼ »
Appuyer sur
« ▲ »
RESET
RESET
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer sur
« ▼ »
Appuyer sur
« ▼ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESET
F
69
Fonction DEFAULT (rétablissement des
paramètres par défaut Ducati)
Cette fonction permet de rétablir les paramètres réglés par
Ducati pour chaque mode de conduite.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « SET UP ». Sélectionner
le mode de conduite dont on veut rétablir le réglage à l'aide
des boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ », puis entrer
dans la fonction « DEFAULT ».
Quand on entre dans cette fonction, l'indication « DEFAULT
PARAMETER ? » est visualisée sur l'afficheur circulaire (B,
F
fig. 7). Pour rétablir les paramètres, surligner le message
« YES » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
Lors du rétablissement des paramètres, il faut attendre
environ 15 secondes pendant lesquelles l'indication
« WAIT… » (patienter) apparaît sur l'afficheur. À la fin de la
procédure, l'indication « DEFAULT OK » apparaît sur
l'afficheur circulaire (B, fig. 7) pour confirmer le
rétablissement effectif des paramètres.
Important
Cette procédure rétablit les paramètres de tous les
modes de conduite.
70
fig. 52
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur « ▼ »
Appuyer sur le bouton
RESET
Version « Base »
Version « S »
Appuyer sur
« ▲ »
F
71
Fonction de réglage du rétro-éclairage du
tableau de bord
Cette fonction permet de régler l'intensité du rétro-éclairage
du tableau de bord.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « B.LIGHT ».
L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
- les flèches indiquent le réglage en cours ;
- les boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ » permettent
de sélectionner le nouveau réglage ;
- pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le
F
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ; les flèches se
placeront sur la condition mémorisée.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur
le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
Réglage « MAX » : en mémorisant cette condition, le rétroéclairage est réglé sur la puissance maximale.
Réglage « MID » : en mémorisant cette condition, le rétroéclairage est réduit d'environ 30 % par rapport à sa
puissance maximale.
Réglage « MIN » : en mémorisant cette condition, le rétroéclairage est réduit d'environ 70 % par rapport à sa
puissance maximale.
72
Remarque
En cas de coupure de la batterie, une fois la tension
rétablie et lors du prochain Key-On, l'éclairage de fond sera
réglé sur sa puissance maximale.
fig. 53
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur
le bouton
RESET
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur
le bouton
RESET
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer sur
« ▲ »
Appuyer sur « ▲ »
Appuyer
sur le
bouton
RESET
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
F
73
Fonction d'activation et désactivation LAP
(temps sur le tour)
Cette fonction permet d'activer et désactiver la fonction LAP
(temps sur le tour).
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « LAP ».
Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (14. fig. 5) lorsque le message « ON/OFF » est surligné.
L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
- les flèches indiquent le réglage en cours ;
- les boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ » permettent
F
de sélectionner le nouveau réglage ;
- pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ; les flèches se
placeront sur la condition mémorisée.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur
le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
En mémorisant la condition « OFF », la fonction LAP est
désactivée.
En mémorisant la condition « ON », la fonction LAP est
activée (voir le fonctionnement de l'enregistrement LAP).
Remarque
Quand la fonction « LAP » est activée, le bouton
d'appel de phares (13, fig. 5) cumule la double fonction
d'appel de phares et de démarrage et arrêt du temps sur le
tour.
74
fig. 54
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
F
75
Fonction d'enregistrement LAP
Cette fonction décrit le mode de fonctionnement de
l'enregistrement des temps sur le tour « LAP ».
Si la fonction a été activée (voir la section « Activation et
désactivation LAP »), il est possible d'enregistrer le temps
sur le tour de la manière suivante :
- la première pression du bouton d'appel de phares
(13, fig. 5) fait démarrer le chronomètre du premier tour
et le tableau de bord visualise sur l'afficheur circulaire
(B, fig. 7) l'indication « START LAP » pendant
4 secondes, pour revenir ensuite à l'affichage précédent ;
F
- à partir de ce moment-là, à chaque pression sur le bouton
d'appel de phares (13, fig. 5), l'afficheur circulaire
(B, fig. 7) visualisera automatiquement pendant
10 secondes le temps sur le tour, pour revenir ensuite à
l'affichage précédent.
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu'à
30 tours.
Si la mémoire est pleine, à chaque pression sur le bouton
d'appel de phares (13, fig. 5), le tableau de bord ne
mémorisera plus le temps sur le tour et visualisera le
message « LAP MEMORY FULL » clignotant pendant
3 secondes sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7), tant que les
temps ne seront pas remis à zéro.
Quand on désactive la fonction LAP, le tour en cours n'est
pas mémorisé.
Au cas où la fonction LAP serait active lors d'un arrêt
inattendu du véhicule (Key-Off), elle est automatiquement
désactivée (même si le chronomètre était actif, le tour en
cours ne sera pas mémorisé).
76
Si le temps n'est jamais arrêté, dès que l'on atteindra un
temps de 9 minutes, 59 secondes, 99 centièmes, le
chronomètre recommencera à compter à partir de 0 (zéro) et
le comptage du temps continuera jusqu'à ce que la fonction
soit désactivée.
Par contre, si la fonction LAP est activée et la mémoire n'a
pas été remise à zéro, mais le nombre de tours mémorisés
est inférieur à 30 (exemple : 18 tours mémorisés), le tableau
de bord mémorisera les tours éventuellement restants
jusqu'au remplissage de la mémoire (dans cet exemple, un
maximum de 12 tours pourra encore être mémorisé).
Cette fonction prévoit seulement l'affichage des temps sur
le tour qui sont en train d'être enregistrés. Toutefois,
d'autres données sont mémorisées (vitesse maximale,
régime maximum, limiteur éventuellement atteint) et
peuvent ensuite être affichées au complet dans la fonction
Lap Memory (affichage des LAP mémorisés).
LAP
LAP
LAP
LAP
LAP
LAP
fig. 55
Appuyer sur le
bouton d'appel
de phares
FLASH 1 fois.
Appuyer sur le
bouton d'appel
de phares
FLASH 2 fois.
Appuyer sur le
bouton d'appel
de phares
FLASH 31 fois.
Appuyer sur le
bouton d'appel
de phares
FLASH 32 fois.
F
77
Fonction d'affichage des LAP mémorisés
Cette fonction permet de visualiser les LAP mémorisés.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « LAP ».
Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (14, fig. 5) lorsque le message « MEMORY » est
surligné.
Le tableau de bord visualise l'information de la manière
suivante :
Sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7) :
F
- numéro du tour affiché (ex. : n° 1) ;
- indication « NEXT » pour passer à l'affichage du
LAP suivant ;
- indication « RESET » pour effacer tous les temps
mémorisés.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur
le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
Sur l'afficheur principal (A, fig. 7) :
- en haut à gauche, le temps employé (ex. : 1:50:97) ;
- en haut à droite, la vitesse maximale atteinte dans le
LAP enregistré ;
- en bas, le nombre maximum de tours moteur (RPM)
atteints dans le LAP enregistré.
Remarque
La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée sur
l'afficheur principal (A) (majorée de 8 %).
78
Pendant la mémorisation, si la vitesse MAX indiquée est
supérieure à 299 km/h (186 mph), l'afficheur indique la
vitesse atteinte (exemple : 316 km/h).
Si la mémoire est vide, l'afficheur visualise les 30 temps, le
chronomètre indique « 0.00.00 », le régime maximum = 0 et
la vitesse MAX = 0.
Pendant l'enregistrement du LAP, si le moteur a atteint le
seuil qui précède le limiteur ou le limiteur lui-même, le
témoin correspondant « Over Rev » (9, fig. 4) s'allume lors
de l'affichage des temps mémorisés.
Pour visualiser les autres temps mémorisés, surligner le
message « NEXT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro
(14, fig. 5) ; à chaque pression du bouton de remise à zéro
(14, fig. 5), le tour suivant est affiché.
Pour effacer tous les temps de la mémoire, surligner
l'indication « RESET » et appuyer sur le bouton de remise à
zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes.
Remarque
Si les temps mémorisés sont effacés lorsque la
fonction LAP était activée, celle-ci est désactivée
automatiquement.
fig. 56
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer
sur le
bouton
RESET
Appuyer
sur le
bouton
RESET
Appuyer
sur « ▲ »
Appuyer sur
« ▲ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur le
bouton
RESET
pendant
3s
Appuyer sur le bouton
RESET
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer
sur
« ▼ »
F
79
Fonction activation / désactivation DTC
(Ducati Traction Control)
Attention
Le DTC est un système d'assistance à disposition du
pilote, utilisable pendant la conduite sur route et sur circuit.
Le système d'assistance est un mécanisme qui permet de
faciliter et rendre plus sûre la conduite du motocycle, mais il
n'exempte pas le pilote de ses devoirs comportementaux
face à la conduite avec prudence pour prévenir ses erreurs et
celles des autres et il devra, en tout état de cause, activer
F
des manoeuvres d'urgence conformément aux
réglementations sur la circulation routière.
Le pilote doit toujours être conscient que les systèmes de
sécurité jouent un rôle préventif. Les éléments actifs aident
le pilote à contrôler le motocycle afin que sa gestion soit plus
aisée et sûre. Sous prétexte que les systèmes de sécurité
sont actifs, le pilote ne doit pas conduire à des vitesses
supérieures à celles raisonnablement admises,
indépendamment du contexte dans lequel se déplace la
moto, des lois physiques, des règles comportementales
citées et du code de la route.
Cette fonction permet d'activer et désactiver le
système DTC (Ducati Traction Control).
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « DTC ».
Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (14, fig. 5) lorsque le message « ON/OFF » est surligné.
L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
80
- les flèches indiquent le réglage en cours ;
- les boutons (1, fig. 8) « ▲ » et (2, fig. 8) « ▼ » permettent
de sélectionner le nouveau réglage ;
- pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) ; les flèches se
placeront sur la condition mémorisée.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur
le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
En mémorisant la condition « OFF », Traction Control est
désactivé.
En mémorisant la condition « ON », le Traction Control est
activé.
Remarque
La désactivation du système DTC comporte
automatiquement l'activation de l'avertissement « DTC
OFF » décrit précédemment. En cas de coupure de la
batterie, une fois la tension rétablie et lors du prochain KeyOn, le système DTC sera toujours réglé automatiquement
sur « OFF ».
fig. 57
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur
« ▲ »
Appuyer sur
« ▲ »
Appuyer sur
« ▼ »
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer
sur
« ▲ »
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
F
81
Fonction d'indication numérique des tours
moteur
Cette fonction permet de visualiser le nombre de tours
moteur (RPM) pour régler le ralenti avec plus de précision.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « RPM ».
L'afficheur visualise l'information des tours moteur de
manière numérique avec une précision de 50 trs/mn.
F
82
fig. 58
Appuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le bouton RESETAppuyer sur le bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
F
83
Fonction de réglage de l'horloge
Cette fonction permet de régler l'horloge.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « CLOCK ».
Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à
zéro (14, fig. 5) pendant 3 secondes lorsque le message
« SET UP » est surligné pour réaliser le réglage
correspondant.
Le message « SET CLOCK… » apparaît sur l'afficheur
circulaire (B) pour indiquer qu'on est en train de régler
l'heure ; le réglage définitif de l'heure est visualisé sur
F
l'afficheur principal.
Réglage de l'horloge
Quand on entre dans cette fonction, le message « AM »
clignote sur l'afficheur.
En appuyant sur le bouton (2, fig. 8) « ▼ », on passe au
clignotement du message « PM ».
En appuyant encore sur le bouton (2, fig. 8) « ▼ », on
retourne au pas précédent (si l'heure est 00:00, quand on
passe de « AM » à « PM », l'heure 12:00 sera affichée).
Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « ▲ », on passe au
réglage des heures, qui commencent à clignoter.
À chaque pression du bouton (2, fig. 8) « ▼ », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'une heure. En
appuyant de manière prolongée sur le bouton (2, fig. 8)
« ▼ », le comptage avance de manière rotative à intervalles
d'une heure toutes les secondes (durant la pression
prolongée du bouton, les heures ne clignotent pas).
Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « ▲ », on passe au
réglage des minutes qui commencent à clignoter.
84
À chaque pression du bouton (2, fig. 8) « ▼ », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'une minute.
En appuyant de manière prolongée sur le bouton (2, fig. 8)
« ▼ », le comptage avance de manière rotative à intervalles
d'une minute toutes les secondes.
Si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 8) « ▼ » pendant plus de
5 secondes, le comptage avance de 1 unité toutes les
100 ms (pendant la pression prolongée du bouton (2, fig. 8)
« ▼ », les secondes ne clignotent pas).
Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 8) « ▲ », toute l'indication
de la nouvelle heure devient clignotante et le message
« MEM » apparaît sur l'afficheur circulaire.
Pour confirmer (mémoriser) la nouvelle heure réglée,
appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur
le bouton de remise à zéro (14, fig. 5).
Remarque
En cas de coupure de la batterie, une fois la tension
rétablie et lors du prochain Key-On, l'horloge devra être
réglée à nouveau (elle repart automatiquement de 00:00).
fig. 59
Appuyer sur le bouton
RESET pendant 3 s
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer
sur le
bouton
RESET
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur le bouton
RESET pendant 3 s
Appuyer sur
« ▼ »
Appuyer sur
« ▲ »
Appuyer sur le
bouton RESET
Appuyer sur
« ▼ »
Appuyer sur « ▲ »
F
85
Le système antidémarrage électronique
2
1
fig. 60
A1
B
fig. 61
Pour une meilleure protection antivol, la moto est équipée
d'un système électronique de blocage du moteur
(IMMOBILIZER), qui s'active automatiquement quand le
tableau de bord est mis hors service.
En effet, chaque clé loge dans sa poignée un dispositif
électronique de modulation du signal émis au démarrage par
une antenne spéciale intégrée dans la bulle. Le signal modulé
constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque
démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé
et ce n'est qu'après avoir rempli cette condition qu'il autorise
F
le démarrage du moteur.
Clés (fig. 60)
Le motocycle est livré avec :
- 1 clé active (1, fig. 60) ;
- 1 clé passive (2, fig. 60).
Toutes les deux contiennent le code utilisé par le système
Hands Free pour effectuer le Key-On, mais de manières
différentes.
La clé active (1, fig. 61) est celle d'usage courant et est dotée
d'un bouton (A, fig. 61) qu'il faut presser pour faire sortir la
partie métallique de la clé (B, fig. 61). La partie métallique
peut être repliée en la poussant vers l'intérieur de la poignée.
86
La clé active possède à l'intérieur une batterie qui doit être
fig. 62
remplacée quand, lors de l'allumage du tableau de bord, le
message « Low Level » est affiché sous les symboles de la
clé et de la pile (fig. 62).
Remarque
Dans ce cas, il est recommandé de remplacer la
batterie immédiatement (page 88).
Lorsque le niveau de charge descend sous une certaine
limite, cette clé ne peut fonctionner qu'en mode passif, ce
qui équivaut à l'utilisation de la clé passive : dans ce cas,
aucun message n'apparaît sur le tableau de bord.
Attention
Il est interdit de voyager avec la clé (1 ou 2, fig. 60)
insérée dans la serrure du bouchon du réservoir ou dans la
serrure de la selle, car elle pourrait glisser et entraîner un
danger potentiel. En outre, si elle est frappée, les éléments
mécaniques de la clé et le circuit intégré pourraient
s'endommager.
La conduite dans des conditions météorologiques
défavorables, clé insérée, pourrait également endommager
le circuit intégré de la clé.
Ne pas laisser la clé sur le motocycle pendant le lavage de
celui-ci, car elle pourrait s'endommager, puisqu'elle n'est pas
étanche.
F
87
Remplacement de la batterie de la clé
fig. 63
1
fig. 64
active
Utiliser exclusivement des batteries lithium-ion CR 2032 de
3V.
Remarque
Après avoir remplacé la batterie, il n'est pas nécessaire
de reprogrammer les clés.
Extraire la partie métallique de la batterie.
Ouvrir les coquilles en plastique de la poignée en faisant
F
levier avec une pièce de monnaie de grande taille (pièce de
monnaie de 2 €), comme illustré sur la fig. 63.
Important
Introduire la pièce de monnaie exactement au point
indiqué. Ne pas utiliser d'autres objets, insérés sur d'autres
points, car cela pourrait endommager le circuit intégré et/ou
le revêtement de protection.
Une fois les coquilles en plastique séparées, extraire le
circuit imprimé (1, fig. 64) en faisant levier DÉLICATEMENT
sous celui-ci avec un petit tournevis plat, comme illustré sur
la figure.
Important
Insérer la pointe du tournevis plat légèrement audessous du circuit imprimé avec beaucoup de soin pour ne
pas l'endommager. Ne pas exercer de la pression sur la
batterie ni sur le porte-batterie.
88
Extraire la batterie (2, fig. 65) du circuit imprimé (1, fig. 65) et
12
+
fig. 65
1
2
fig. 66
la remplacer par une neuve.
Faire attention aux polarités : le pôle positif (+) doit être
orienté vers le haut.
Important
Utiliser exclusivement des batteries du type prescrit.
Réinsérer le circuit imprimé (1, fig. 66) dans la coquille en
plastique du côté de la batterie (2, fig. 66).
F
89
Exercer une légère pression sur l'antenne (3, fig. 67) du
3
fig. 67
fig. 68
circuit imprimé jusqu'à entendre le déclic d'accrochage.
Aligner les deux coquilles de la poignée et exercer de la
pression sur les zones indiquées par les flèches (fig. 68) pour
les refermer.
Pour confirmer sa bonne fermeture, il faut entendre le déclic
d'accrochage ; vérifier si la clé est bien fermée.
F
90
Double des clés
En cas de besoin de clés supplémentaires, s'adresser au
réseau d'assistance Ducati en apportant toutes les clés
disponibles.
Le réseau d'assistance Ducati effectuera la mémorisation de
toutes les clés neuves et de celles déjà en possession du
client.
Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client de
démontrer qu'il est le propriétaire du motocycle.
Les codes des clés non présentées au cours de la procédure
de mémorisation sont effacés de la mémoire, comme
garantie que les clés éventuellement perdues ne seront plus
en état de mettre en marche le moteur.
F
91
Procédure de déblocage du système
antidémarrage électronique
Cette procédure permet d'effectuer l'allumage temporaire
du véhicule en cas de panne du système HF (Hands Free).
Remarque
La fonction PIN CODE doit être activée en saisissant le
PIN personnel de 4 chiffres dans le tableau de bord ;
autrement, il sera impossible d'effectuer l'allumage
temporaire en cas de panne.
F
Attention
Le code PIN doit être activé (mémorisé) par le
propriétaire du véhicule. S'il existe déjà un PIN activé,
s'adresser à un concessionnaire agréé Ducati pour faire
remettre à zéro cette fonction. Pour réaliser cette procédure,
le concessionnaire agréé Ducati pourrait demander au client
de démontrer qu'il est le propriétaire du véhicule.
Fonction d'activation du PIN CODE
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « PIN CODE ».
Remarque
Si l'indication « MODIFY » s'affiche à peine entré dans
cette fonction, cela signifie qu'un PIN est déjà présent et que
la fonction a donc déjà été activée.
92
Quand on entre dans cette fonction, l'indication « NEW
PIN » et quatre tirets « - - - - » apparaissent sur l'afficheur
circulaire (B, fig. 7) ; il faut ensuite saisir un code de
4 chiffres.
Saisie du code :
à chaque pression du bouton (2, fig. 8) « ▼ », le chiffre
surligné augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à
«0»;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour
confirmer le chiffre choisi ;
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro
(14, fig. 5) pour confirmer.
Les messages « OK » et « EXIT » apparaîtront sur l'afficheur.
Pour confirmer le PIN saisi, appuyer de nouveau sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) lorsque le message
« OK » est surligné.
L'indication « NEW PIN MEM » apparaît sur l'afficheur
pendant 3 secondes pour confirmer que le PIN a été
mémorisé.
Au bout de ces 3 secondes, le tableau de bord sort
automatiquement de cet affichage et revient au menu de
réglage.
Lors du prochain accès à la fonction « PIN CODE », le
message « MODIFY » sera visualisé et il sera donc possible
de modifier le PIN une nouvelle fois.
fig. 69
PIN non
mémorisé
« ▼ »
RESET
RESETRESETRESET
RESET
PIN non
mémorisé
« ▲ »
Appuyer
sur
« ▼ »
pour
8fois
Appuyer
sur
« ▼ »
pour
6fois
Appuyer
sur « ▼ »
pour
2fois
Appuyer
sur
« ▼ »
pour
4fois
Appuyer
sur
« ▼ »
RESET
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur
« ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
F
93
Fonction de modification du PIN CODE
Cette fonction permet de modifier le PIN CODE personnel de
quatre chiffres.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans le menu de
réglage (page 48) et aller à la page « PIN CODE ».
Remarque
Si l'indication « NEW PIN » et les tirets « - - - - »
s'affichent quand on entre dans cette fonction, cela signifie
que la fonction n'a pas été activée puisque le PIN CODE n'a
jamais été saisi auparavant. Saisir donc le PIN personnel
F
comme décrit au paragraphe précédent « Fonction
d'activation du PIN CODE ».
Quand on entre dans cette fonction, l'indication « MODIFY »
apparaît sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7). Pour modifier le
PIN, appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5)
lorsque le message « MODIFY » est surligné.
Remarque
Pour pouvoir modifier le PIN, il faut connaître le PIN
déjà mémorisé.
L'indication « OLD PIN » et quatre tirets « - - - - »
apparaissent sur l'afficheur circulaire (B, fig. 7). Il faut alors
saisir l'ancien code de 4 chiffres mémorisé auparavant.
Saisie de l'ancien PIN (OLD PIN) : à chaque pression du
bouton (2, fig. 8) « ▼ », le chiffre surligné augmente de « 0 »
à « 9 » pour revenir ensuite à «0»;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer
le chiffre choisi ;
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
94
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig.
5) pour confirmer.
Les messages « OK » et « EXIT » apparaîtront sur l'afficheur.
Pour confirmer l'ancien PIN saisi, appuyer de nouveau sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) lorsque le message
« OK » est surligné.
Si le code est incorrect, l'indication « OLD PIN WRONG »
(ancien code incorrect) apparaît sur l'afficheur pendant
3 secondes, puis le tableau de bord affiche de nouveau
l'indication « MODIFY » pour répéter la tentative de saisie de
l'ancien code.
fig. 70
OLD PIN
« ▼ »
RESET
RESET
RESET
RESET
RESET
« ▲ »
Appuyer
sur « ▼ »
pour
8fois
Appuyer
sur « ▼ »
pour
6fois
Appuyer
sur « ▼ »
pour
2fois
Appuyer
sur « ▼ »
pour
4fois
Appuyer sur
« ▼ »
OUI
NON
NEW PIN
RESET
Appuyer sur
« ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
F
95
Si le code saisi est correct, l'indication « NEW PIN » et quatre
tirets « - - - - » apparaissent sur l'afficheur circulaire ; il faut
ensuite saisir un nouveau code de 4 chiffres.
Saisie du nouveau PIN (NEW PIN) : à chaque pression du
bouton (2, fig. 8) « ▼ », le chiffre surligné augmente de « 0 »
à « 9 » pour revenir ensuite à «0»;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 5) pour confirmer
le chiffre choisi ;
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (14, fig.
5) pour confirmer.
Les messages « OK » et « EXIT » apparaîtront sur l'afficheur.
F
Pour confirmer le PIN saisi, appuyer de nouveau sur le
bouton de remise à zéro (14, fig. 5) lorsque le message
« OK » est surligné.
L'indication « NEW PIN MEM » apparaît sur l'afficheur
pendant 3 secondes pour confirmer que le PIN a été
mémorisé.
Au bout de ces 3 secondes, le tableau de bord sort
automatiquement de cet affichage et revient au menu de
réglage.
La procédure de modification du PIN CODE est terminée.
Remarque
Il est possible de modifier le PIN CODE personnel un
nombre illimité de fois.
96
---
9
--
9
-7
9
37
---
9
--9
-7
9
37
---
9
--
9
-7
9
37
---
9
--
9
-7
9
37
9
357
9
357
9
357
-
-
-
-
0
0
0
0
1
1
1
1
9
7
3
5
fig. 71
NEW PIN
« ▼ »
RESET
RESET
RESET
RESET
RESET
« ▲ »
Appuyer
sur « ▼ »
NEW PIN
Appuyer
sur « ▼ »
pour
8fois
Appuyer
sur « ▼ »
pour
6fois
Appuyer
sur « ▼ »
pour
2fois
Appuyer
sur « ▼ »
pour
4fois
RESET
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
Appuyer
sur « ▼ »
F
97
Contrôle des feux
Contrôle du phare
Cette fonction permet de réduire la consommation de la
batterie, en réglant automatiquement l'extinction du phare.
Lors du Key-On, les feux de route et les feux de croisement
sont éteints (Off).
Une fois le moteur démarré, le feu de croisement s'activera
automatiquement ; il restera désormais activé en mode de
fonctionnement normal : il sera ainsi possible de passer des
feux de croisement au feux de route (en utilisant le bouton
F
fig. 5
) ou bien faire un appel de phare (en utilisant le
13,
bouton 13,
est toujours possible d'activer les feux en appuyant sur le
bouton qui se trouve sur le commutateur gauche, de
commande feux de route/croisement (bouton 13,
première pression active les feux de croisement. À l'aide de
ce bouton, il sera désormais possible de commuter le feu de
croisement avec le feu de route (si le moteur n'est pas mis
en marche dans une période de 60 secondes, le feu de
croisement ou de route allumé sera désactivé).
Si le phare est activé avant de mettre le moteur en marche
selon la procédure décrite auparavant, pendant le démarrage
du véhicule, le phare sera automatiquement éteint et il ne
sera réactivé qu'une fois le moteur complètement démarré.
98
fig. 5
). Si l'on ne démarre pas après le Key-On, il
fig. 5
Clignotants (rentrée automatique)
Le tableau de bord commande la rentrée automatique des
clignotants.
Après avoir activé un des deux clignotants, il est possible de
les désactiver au moyen du bouton de remise à zéro (
).
5
Au cas où la remise à zéro ne serait pas exécutée
manuellement, le tableau de bord désactive
automatiquement le clignotant après avoir parcouru 500 m
(0,3 mi) depuis son activation.
Le comptage de la distance parcourue pour réaliser la
désactivation automatique est déclenché à des vitesses
inférieures de 80 km/h (50 mph).
Si le calcule de la distance parcourue pour réaliser la
désactivation automatique est activé et que l'on dépasse par
la suite la vitesse de 80 km/h (50 mph), le calcul est
) ; La
interrompu et ne recommencera que lorsque la vitesse
descendra au-dessous du seuil indiqué.
14, fig.
Fonction « Parking »
fig. 72
Cette fonction permet d'activer le mode « PARKING ».
La fonction « PARKING » permet d'activer les feux de
position avant et arrière quand le véhicule est éteint pour être
visible en cas de stationnement.
Il est possible d'activer cette fonction en appuyant sur le
bouton (2,
60 secondes suivant l'arrêt du véhicule.
Une fois cette fonction activée, l'indication apparaît sur
l'afficheur circulaire pendant 5 secondes et les feux restent
allumés pendant 2 heures, au bout desquelles ils s'éteignent
automatiquement.
Pour pouvoir désactiver cette fonction, il faut allumer et
éteindre le véhicule.
quel moment lorsque cette fonction est activée, le tableau de
bord la désactivera une fois la tension rétablie.
notablement l'état de charge de la batterie. Ducati conseille
donc de l'utiliser uniquement en cas de nécessité.
fig. 8
) « ▼ » pendant 3 secondes dans les
Remarque
En cas de coupure imprévue de la batterie à n'importe
Attention
L'utilisation fréquente de cette fonction peut réduire
F
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.