Libretto uso e manutenzione
Use and maintenance manual
Manuel d'utilisation et entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manuel d’utilisation et d’entretien
1100S
1100
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre
nouvelle Ducati non seulement pour vos déplacements
quotidiens, mais également pour vos voyages que
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite toujours
agréables et ludiques.
Par souci d’amélioration permanente de la qualité de son
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de
suivre de près les simples règles énoncées dans ce Manuel,
notamment pendant la période de rodage. Vous aurez ainsi
la certitude de toujours vivre de grandes émotions avec
votre Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter
nos centres de service agréés.
De plus, notre service d’informations est à la disposition des
Ducatistes et de tous les motards et passionnés de moto,
pour tous conseils utiles ou suggestions.
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
informations contenues dans ce manuel s’entendent mises
à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine
Ducati.
F
Amusez-vous bien !
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
de changement de propriété, il doit toujours être remis au
nouveau propriétaire.
3
Sommaire
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 10
F
Commandes pour la conduite 11
Emplacement des commandes 11
Tableau de bord 12
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 13
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des
paramètres 15
Rétro-éclairage 21
Intensité lumineuse des témoins 21
Auto-extinction des phares 21
Système anti-démarrage 22
22
Clés
Code card 23
Déverrouillage du système anti-démarrage à l’aide de la
poignée des gaz 24
Double des clés 25
Contacteur d’allumage/antivol de direction
Comodo gauche
27
4
26
Levier de commande d’embrayage
Comodo droit
Poignée des gaz
Levier de frein avant
Pédale de frein arrière
Sélecteur de vitesses
Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et
de la pédale de frein arrière 32
29
29
30
31
31
28
Principaux éléments et dispositifs 34
Emplacement sur la moto 34
Bouchon du réservoir de carburant
Serrure de la selle passager et du porte-casque 36
Serrure du porte-documents 37
Béquille latérale
Déréglage de la fourche avant 39
Éléments de réglage de l’amortisseur arrière
Réglage des rétroviseurs 43
Variation de l’assiette de la moto 44
38
35
41
Règles d’utilisation de la moto 46
Précautions pendant la période de rodage de la moto 46
Contrôles avant la mise en route 48
Démarrage du moteur 49
Démarrage et marche de la moto 51
Freinage 51
Arrêt de la moto 52
Stationnement 52
Ravitaillement en carburant
Accessoires fournis
54
53
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 55
Dépose de l'habillage 55
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 60
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
Lubrification des articulations 63
Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 64
Charge de la batterie
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission
Graissage de la chaîne de transmission 67
Remplacement des ampoules de phare 68
Remplacement des ampoules des clignotants avant 72
Remplacement des ampoules des clignotants arrière 73
Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque
d’immatriculation et du feu de stop 74
Orientation du projecteur
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 78
Contrôle du niveau d’huile moteur
Nettoyage et remplacement des bougies
Nettoyage général 82
Inactivité prolongée 83
Remarques importantes 83
65
76
80
62
66
81
Entretien 84
Programme d’entretien : opérations réservées au
concessionnaire 84
Programme d’entretien : opérations aux soins du client 87
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention
exigeant une expérience technique particulière.
F
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l’art
en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une
garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. En cas de doute, adressez-vous à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous
apprendrez se révéleront utiles au cours de vos voyages,
que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et
ludiques, et vous permettront de compter longtemps sur
les performances de votre moto.
Ce manuel contient des remarques ou mises en garde avec
les symboles suivants :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
sont pas respectées.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l’opération
en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de la
marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en
sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience du
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ;
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire
d’un permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d’un permis moto.
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
vêtements appropriés et un casque homologué.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote doit
toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le passager
doit toujours se tenir des deux mains à la poignée passager.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
Toujours respecter les limitations de vitesse et ne jamais
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Toujours signaler suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Durant le ravitaillement, vous pouvez respirer des vapeurs
nuisibles pour votre santé. Si des gouttes de carburant
devaient entrer en contact avec la peau ou les vêtements,
laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de
vêtements.
Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri des
chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
pourrait tomber.
F
7
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de
se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
Important
Il est conseillé de ne pas rouler à plus de 120 km/h
lorsque les sacoches latérales sont montées.
Cette vitesse doit encore être réduite si les pneus ou la
chaussée sont en mauvais état ou lorsque la visibilité est
faible.
F
8
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total de la moto en ordre de marche, conducteur,
passager, bagages et accessoires compris, ne doit pas
dépasser :
410 kg.
Le poids des bagages ne doit absolument jamais dépasser
23 kg, ainsi répartis (fig. 1) :
9 kg maxi par sacoche latérale ;
5 kg maxi pour la sacoche de réservoir.
5
Kg
9
9
Kg
Kg
fig. 1
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans
une position du véhicule aussi basse et centrale que possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices
du cadre, car ils pourraient gêner les organes en
mouvement de la moto.
En cas d’utilisation de sacoches latérales (en vente auprès
du service des pièces détachées Ducati) :
trier les bagages et les accessoires en fonction de leur poids
et les répartir uniformément dans les sacoches latérales ;
fermer à clé chaque sacoche latérale.
Vérifier que les pneus sont gonflés à la pression indiquée
pag. 78 et qu’ils sont en bon état.
F
9
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification :
un numéro de cadre (fig. 2) et un numéro de moteur (fig. 3).
Cadre n°
Moteur n°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
F
10
fig. 2
fig. 3
Commandes pour la conduite
Attention
Ce chapitre nous renseigne sur la position et la fonction
des commandes nécessaires à la conduite de la moto.
Lire attentivement cette description avant d’utiliser une
commande quelconque.
6
3
1
74
5
F
Emplacement des commandes (fig. 4)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Comodo droit.
5) Poignée des gaz.
6) Levier d’embrayage.
7) Levier de frein avant.
8) Pédale de frein arrière.
9) Pédale de sélecteur de vitesse.
2
9
8
fig. 4
11
Tableau de bord
1) Écran LCD, (voir page 13).
2) Boutons de commande A et B.
Boutons utilisés pour l'affichage et l’entrée de paramètres du
tableau de bord.
3) Témoin du système anti-démarrage électroniqueIMMO (jaune ambre).
L’indicateur reste allumé si le code de la clé est incorrect
ou non reconnu ; il clignote si une défaillance du système
anti-démarrage a été réinitialisée par la procédure de
déverrouillage au moyen de la poignée des gaz (voir page 24).
F
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés au
personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une
de ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un
centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
-1
4) Compte-tours (min
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
12
).
fig. 5
21
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
3
4
Écran à cristaux liquides – Fonctions
principales
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
1) Indicateur de température de l’huile.
Cet instrument indique la température de l’huile de
refroidissement du moteur.
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
2) Horloge.
3) Compteur de vitesse.
Il indique la vitesse du véhicule.
4) Écran auxiliaire.
Il affiche alternativement le compteur kilométrique, le
compteur partiel, les kilomètres parcourus en réserve, la
vitesse moyenne, la consommation instantanée, la
consommation moyenne, le carburant consommé,
l’autonomie résiduelle et la quantité de carburant résiduelle.
5) Témoin EOBD (jaune ambre).
S’il reste continuellement allumé, il signale que le système
de diagnostic embarqué a détecté une défaillance et a
bloqué le moteur.
Ce témoin sert également de repère lors du déverrouillage
du système anti-démarrage électronique à l’aide de la
poignée des gaz.
En l’absence d’anomalies, le témoin doit s'allumer lorsqu'on
met le contact (clé de contact sur ON) et doit s'éteindre
après quelques secondes (normalement après 1,8 -2 s).
F
13
6) Témoins des clignotants (vert).
Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant est en fonction.
7) Témoin de pression d’huile moteur (rouge).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut
s’allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il
devrait s’éteindre quand le régime augmente.
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (7) reste allumé
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au
moteur.
F
8) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
9) Témoin du feu de route (bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
10) Témoin de réserve de carburant (jaune ambre).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
11) Affichage du niveau de carburant.
Cette fonction indique le niveau de carburant dans le
réservoir. Le témoin de la réserve (10) s’allume quand la
dernière barre reste allumée et clignote.
14
1
12
km/h
miles
mph
11
10
9
12) Indicateur d’entretien préventif.
Cet indicateur () signale qu’une révision est nécessaire
dans le cadre du programme d’entretien périodique.
L’indicateur clignote pendant les 50 premiers kilomètres
(31 mi) après son allumage. Ensuite, il reste fixe. Quand
l’indicateur commence à clignoter, prendre rendez-vous
avec un concessionnaire ou un atelier agréé.
km/L
mpgal
678
2
3
4
5
fig. 6
Écran à cristaux liquides – Entrée/
visualisation des paramètres
Lorsqu’on met le contact (clé de la position OFF à la position
ON ou Key-ON), le tableau de bord effectue un diagnostic
complet de l’instrumentation : cadrans, écran et témoins
fig. 7.
OFF
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
CHECK 1
F
CHECK 2
km/h
ON
fig. 7
15
Température de l’huile (fig. 8)
Cet instrument indique la température de l’huile de
refroidissement du moteur.
Quand la température de l’huile est égale ou inférieure à
+39° C/102,2 °F, l’indication « LO » clignote.
Quand la température est comprise entre +40 °C/104 °F et
+170 °C/338 °F, l’écran affiche la valeur.
Quand la température est égale ou supérieure à 171 °C
(339,8 °F), « HI » clignote.
Remarque
Si la sonde est débranchée, l’écran affiche des tirets
« - - - » cignotants.
F
16
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
FIXEFIXE
CLIGNOTANTCLIGNOTANT
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
FIXE
FIXE
fig. 8
Réglage de l’horloge
Appuyer sur la touche (A, fig. 5) pendant 2 secondes ; AM
clignote. Si on appuie sur la touche (B, fig. 5), PM clignote ;
en appuyant sur la touche (B), on retourne d’un pas en
arrière. Appuyer sur la touche (A) pour valider le choix et
passer au réglage des heures qui se mettent à clignoter.
Utiliser la touche (B) pour modifier l’heure. Appuyer sur la
touche (A) pour valider le choix et passer au réglage des
minutes. Utiliser la touche (B) pour modifier les minutes.
En appuyant sur la touche (B) pendant plus de 5 secondes,
les heures ou les minutes défilent plus rapidement.
Appuyer sur la touche (A) pour valider le choix et quitter la
fonction du réglage horloge.
Affichage des fonctions de l’afficheur auxiliaire
(fig. 9)
En appuyant sur la touche (B, fig. 5) lorsque la clé est sur ON,
on obtient le défilement des fonctions suivantes :
- Compteur totaliseur
- Compteur partiel (TRIP)
- Vitesse moyenne
- Consommation instantanée
- Consommation moyenne
- Autonomie résiduelle
- Compteur partiel (TRIP) en réserve (TRIPF) (le cas échéant)
OFF
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
CHECK 1
F
CHECK 2
km/h
ON
fig. 9
17
Compteur totaliseur (fig. 10)
Il indique le nombre total de kilomètres parcourus par la moto.
Compteur partiel (TRIP)
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise
à zéro. Pour remettre ce compteur à zéro, accéder à la
fonction et appuyer sur la touche (A, fig. 5) pendant au
moins 2 secondes. Après 9999,9 km (ou miles), le
compteur partiel retourne automatiquement à zéro.
La remise à zéro du compteur partiel remet également à
zéro la vitesse moyenne, la consommation moyenne et
l’essence consommée.
Compteur partiel réserve (TRIP)
Affiche les kilomètres parcourus en réserve (voyant 10
allumé, fig. 6).
F
Le totaliseur passe automatiquement en mode « TRIP F »,
compteur partiel réserve, et compte la distance parcourue à
partir de ce point.
Vitesse moyenne
Indique la vitesse moyenne du véhicule.
Le calcul de la vitesse moyenne commence à la remise à
zéro du compteur partiel (TRIP).
Quand la moto atteint 280 km/h (174 mph), des tirets « - - - »
s’affichent à la place de la vitesse.
(fig. 10)
(fig. 10)
(fig. 10)
18
km
km
miles
miles
km/h
km/h
mph
mph
SEULEMENT SI LA FONCTION TRIPFUEL EST ACTIVE
km
km
miles
miles
km/h
mph
fig. 10
Consommation instantanée (fig. 11)
Pendant le déplacement de la moto, moteur allumé, l’écran
affiche la consommation instantanée de carburant. Si la
moto est à l’arrêt moteur allumé, l’écran affiche des tirets
fixes « - -.- ». À moteur éteint et véhicule à l’arrêt, l’écran
affiche « 0.0 ».
Consommation moyenne
Pendant la marche de la moto, l’écran affiche la
consommation moyenne de carburant.
À la remise à zéro du compteur partiel (TRIP), l’écran
affiche des tirets « - -.- » et affiche la consommation
moyenne après 2 km de parcours.
Quand le véhicule est à l’arrêt, même si le moteur est allumé,
l’écran affiche la dernière valeur mémorisée jusqu’à sa
prochaine mise à jour.
(fig. 11)
km/L
mpg
km/L
mpg
fig. 11
F
19
Autonomie résiduelle (fig. 12)
Cette fonction indique la distance pouvant être parcourue
avec l’essence restante. Quand le véhicule est à l’arrêt,
même si le moteur est allumé, l’écran affiche la dernière
valeur mémorisée jusqu’à sa prochaine mise à jour. Si le
système se trouve dans cette fonction, quand le témoin
de la RÉSERVE DE CARBURANT (10, fig. 6) s’allume, il
affiche les tirets « – – . – » pendant tout le temps où le
témoin reste allumé.
km
miles
Remarque
La donnée est mise à jour toutes les 10 secondes.
Niveau de carburant
Cette fonction indique la quantité de carburant encore
F
présente à l’intérieur du réservoir. Quand le témoin de la
RÉSERVE DE CARBURANT (10,fig. 6) s’allume, l’écran
affiche la dernière barre avec le symbole de la pompe à
essence clignotant.
Témoin de réserve allumé :
3 litres de carburant dans le réservoir.
Quand le témoin de la réserve de carburant (10, fig. 6)
s’allume, l’écran affiche la dernière barre avec le symbole
de la pompe à essence clignotant. l’affichage (4, fig. 6)
bascule sur la fonction « trip fuel » et indique la distance
parcourue à partir de ce point.
20
(fig. 12)
10
fig. 12
Remarque
Cette moto est équipée d’un réservoir particulièrement
long ; l’indication du niveau de carburant peut donc être
légèrement altérée en cas de conduite prolongée sur une
route en descente.
Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement
si le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
Grâce à des capteurs détectant l'intensité lumineuse et
la température ambiante, le tableau de bord active ou
désactive automatiquement le rétro-éclairage.
Intensité lumineuse des témoins
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement si
le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
L'intensité lumineuse des témoins est réglée
automatiquement par le tableau de bord en fonction de la
lumière extérieure.
Auto-extinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de la
batterie, en réglant automatiquement l'extinction du
projecteur avant.
Le dispositif entre en fonction dans deux cas :
- 1er cas : si on met le contact sans démarrer le moteur.
Le projecteur s’éteint après 60 secondes et se rallumera
seulement quand on remettra le contact (clé de OFF à ON).
- 2ème cas : si on éteint le moteur à l’aide de l’interrupteur
ARRÊT MOTEUR (2, fig. 19) après avoir roulé normalement
feux allumés. Le phare s’éteint 60 secondes après l’arrêt
du moteur et se rallumera au prochain redémarrage du
moteur.
Remarque
Même dans la phase de démarrage, le système éteint
les phares et ne les rallume qu’au démarrage du moteur ou,
en tout cas, après le relâchement du bouton (3, fig. 19).
F
21
Système anti-démarrage
Pour augmenter la protection contre le vol, votre moto
est équipée d'un système électronique de blocage du
moteur (immobilizer), qui s’enclenche automatiquement
à l’extinction du tableau de bord.
Chaque clé renferme un dispositif électronique qui a pour
fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par
une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
Le signal modulé constitue le « mot de passe »,
toujours différent à chaque démarrage, par lequel le
boîtier électronique reconnaît la clé et n’autorise le
démarrage du moteur qu’à cette condition.
Clés (fig. 13)
La moto neuve est remise avec :
F
- 1 clé A (ROUGE)
Cette « clé rouge » s’utilise pour la maintenance et
fait partie du système d’anti-démarrage de la moto.
Elle contient le « code » du système d’anti-démarrage
et ne doit pas être utilisée pour le démarrage quotidien
de la moto. Votre concessionnaire Ducati pourrait
vous demander de lui remettre la clé pour effectuer
certaines opérations de maintenance.
Par mesure de sécurité, la clé rouge ne peut pas
être remplacée. En cas de perte de la clé rouge, il
faudra remplacer la centrale de gestion du moteur, le
tableau de bord et le bloc d’allumage pour permettre
au concessionnaire d’effectuer la maintenance.
Cette opération est coûteuse et n’est pas couverte par
la garantie. Conserver la « clé rouge » en lieu sûr.
- n°2 clés B (NOIRES)
22
Attention
La clé rouge est protégée par un capuchon en
caoutchouc pour la maintenir en parfait état et éviter le
contact avec d’autres clés. Ne retirer cette protection
qu’en cas de besoin.
Les clés noires sont les clés d’usage courant et servent pour :
- mettre le contact ;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- ouvrir le porte-documents ;
- déverrouiller la serrure de la selle passager.
La clé rouge remplit les mêmes fonctions que les clés
noires, mais elle permet également d’effacer et de
programmer d'autres clés noires (si nécessaire).
B
A
1
fig. 13
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Remarque
Les trois clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur code d'identification.
Attention
Séparer les clés et conserver en lieu sûr la plaque (1) et
la clé rouge.
Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour utiliser la
moto.
Code card
Avec les clés, le propriétaire de la moto reçoit une
CODE CARD (fig. 14) sur laquelle est inscrit le code
électronique (A, fig. 15) à utiliser pour les démarrages
d’urgence si le moteur est bloqué et ne s’allume pas
quand on met le contact.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
conseillé de toujours garder sur soi le code électronique,
figurant sur la CODE CARD, au cas où il serait nécessaire
de débloquer le moteur à l’aide de la poignée des gaz
(voir page 24). En cas de problèmes avec le système antidémarrage, cette procédure permet à l’utilisateur de
désactiver le « blocage du moteur », signalée par le témoin
ambre EOBD (5, fig. 6). L’opération n’est possible que si l’on
connaît le code électronique indiqué sur la code card.
fig. 14
F
A
fig. 15
23
Déverrouillage du système antidémarrage à l’aide de la poignée des gaz
1) Mettre le contact (en tournant la clé sur ON), puis
ouvrir complètement la poignée des gaz et la
maintenir dans cette position.
Le témoin EOBD (5, fig. 6) s’éteint après 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâcher la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrer
le code électronique de déverrouillage indiqué sur la
CODE CARD remise par le concessionnaire au client à
la livraison de la moto.
4) Faire clignoter le témoin EOBD le nombre de fois
correspondant au premier chiffre du code secret.
Ouvrir complètement la poignée des gaz pendant
2 secondes, puis la relâcher. Le chiffre entré est
F
ainsi reconnu ; le témoin EOBD s'allume et reste
allumé pendant un temps fixé de 4 secondes.
Répéter l’opération jusqu’à l’entrée du dernier
chiffre du code secret.
Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD
clignotera 20 fois, puis restera allumé ; dans ce cas,
il faudra reprendre la procédure depuis le point (1).
24
5) Si le code a été entré correctement, deux cas peuvent
se présenter au relâchement de la poignée des gaz :
A) le témoin EOBD clignote pour signaler que le
déverrouillage a eu lieu. Le témoin revient à son
état normal (éteint) après 4 secondes ou si le régime
du moteur dépasse le seuil de 1000 min
B) le témoin IMMO (3, fig. 5) clignote jusqu'à ce que
le régime du moteur dépasse 1000 min
jusqu’au redémarrage du moteur.
6) Si le code N'A PAS été entré correctement, les
témoins EOBD et IMMO restent allumés ; il est
possible de répéter les opérations à partir du point 2
pour un nombre illimité de fois.
-1
.
-1
ou
Remarque
Au cas où la poignée serait relâchée avant le temps
établi, le témoin se rallumerait et il faudrait ramener la clé sur
la position OFF puis répéter la séquence à partir du point 1.
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé de contact de la position ON
à la position OFF, le système antivol enclenche le blocage
du moteur. Lors du démarrage du moteur, en tournant la
clé de la position OFF à la position ON :
1) si le code est reconnu, le témoin IMMO (3, fig. 5) sur
le tableau de bord, émettra un bref clignotement ; le
système antivol a reconnu le code de la clé et désactive
le blocage du moteur. En appuyant sur le bouton de
démarrage du moteur (2, fig. 19), le moteur se met
en marche ;
2) si le code n’a pas été reconnu, le témoin IMMO reste
allumé. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé
sur OFF, puis de la remettre sur ON ; si le blocage
persiste, faire une nouvelle tentative avec l’autre clé
noire fournie. S'il est encore impossible de démarrer le
moteur, faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin IMMO clignote, cela signifie qu'une
signalisation du système anti-démarrage (immobilizer) a
été rétablie (avec la procédure de déblocage par la
poignée des gaz, par exemple).
Important
Toujours utiliser la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le
système de reconnaître le code de la clé insérée.
Double des clés
Pour obtenir un double des clés, s’adresser au réseau
d’assistance DUCATI, en apportant toutes les clés ainsi
que la CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation
(jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles
clés et de celles déjà en possession du client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client
de prouver qu'il est bien le propriétaire de la moto.
Les codes des clés non présentées pour la procédure
de mémorisation sont effacés de la mémoire. Ainsi, les
clés éventuellement perdues ne pourront plus mettre le
moteur en marche.
Remarque
En cas de changement de propriétaire, il est impératif
de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
CODE CARD.
F
25
Contacteur d’allumage/antivol de
direction (fig. 16)
Ce contacteur à quatre positions se trouve devant le té
supérieur :
A) ON : éclairage et moteur en circuit ;
B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ;
C) LOCK : direction bloquée ;
D) P : feu de position allumé et direction bloquée.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des
positions (B), (C) et (D).
F
26
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
fig. 16
Comodo gauche (fig. 17)
1) Commutateur à deux positions de sélection des feux :
- position = feu de croisement allumé ;
- position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions :
- position centrale = éteint ;
- position = manœuvre à gauche ;
- position = manœuvre à droite.
Pour désactiver le clignotant, appuyer sur le levier de
commande après son retour en position centrale.
5
4
1
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phares.
5) Bouton = warnings
Allume simultanément tous les clignotants.
Pour éteindre les clignotants, appuyer de nouveau
sur ce bouton.
Remarque
Quand les dispositifs (1), (2), (4) et (5) sont actionnés,
les voyants correspondants sur le tableau de bord sont
allumés (voir page 14).
2
3
fig. 17
F
27
Levier de commande d’embrayage (fig. 18)
Le levier (1) de débrayage est équipé d’une molette (2)
qui permet de régler la distance qui le sépare de la poignée
sur le guidon. Pour régler cette distance, tirer le levier (1)
à fond et tourner la molette (2) pour l’amener dans l’une
des quatre positions prévues.
Il faut savoir que :
la position n° 1 correspond à la distance maximale entre le
levier et la poignée, alors que la position n° 4 correspond à la
distance minimale.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du
mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice.
Son utilisation est très importante pendant la conduite de la
moto, notamment au démarrage.
F
Attention
Le levier d’embrayage doit être réglé moto arrêtée.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la
durée de vie du moteur et évitera d’endommager les organes
de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un rapport
engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas, la
béquille latérale doit être repliée).
28
4
3
1
2
2
fig. 18
Comodo droit (fig. 19)
1) Interrupteur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
- position (RUN) = marche ;
- position (OFF) = arrêt du moteur.
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence,
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur.
Après l’arrêt, ramener le commutateur en position
pour pouvoir démarrer la moto.
2) Bouton = démarrage du moteur.
Poignée des gaz (fig. 19)
La poignée des gaz (3), du côté droit du guidon, commande
l’ouverture des papillons des gaz dans le corps de papillon.
Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à
sa position initiale de ralenti.
13
2
fig. 19
F
29
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.