Ducati Multistrada 1100 S User Manual [pt]

Manual de uso e manutenção
1100S 1100
PT
1
PT
2
Temos todo o prazer em dar-lhe as boas-vindas entre os utilizadores da Ducati e felicitamo-lo pela sua excelente escolha. Acreditamos que, para além de usufruir da sua nova Ducati como meio normal de transporte, a irá utilizar para efectuar também longas viagens, que a Ducati Motor Holding S.p.A. deseja que sejam sempre agradáveis e divertidas. No contínuo esforço de fornecer uma assistência cada vez melhor, a Ducati Motor Holding S.p.A. aconselha-o a seguir atentamente as simples normas aqui contidas, especialmente no que toca à rodagem. Terá, assim, a certeza de que a sua Ducati estará sempre em condições de lhe proporcionar grandes emoções. Para reparações ou simples conselhos, dirija-se aos nossos centros de assistência autorizados. Por outro lado, preparámos um serviço de informações para os utilizadores e amantes da Ducati, que está à sua disposição para sugestões e conselhos úteis.
Divirta-se!
Nota
A Ducati Motor Holding S.p.A. declina qualquer responsabilidade por eventuais erros em que possa incorrer na compilação do presente manual. Todas as informações contidas neste manual consideram-se actualizadas até à data de impressão. A Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-se o direito de efectuar qualquer modificação resultante do desenvolvimento e evolução dos produtos acima mencionados.
Para segurança, garantia, fiabilidade e valorização do motociclo Ducati, utilize apenas peças de substituição originais da Ducati.
Atenção
Este manual é parte integrante do motociclo e, no caso de cedência de propriedade, deve ser entregue ao novo proprietário.
PT
3
Índice
Indicações gerais 6
Garantia 6
PT
Símbolos 6 Informações úteis para viajar em segurança 7 Condução em plena carga 8 Dados de identificação 10
Comandos para a condução 11
Posição dos comandos para a condução do motociclo 11 Painel de instrumentos 12 LCD – Principais funções 13 LCD – Programação/visualização dos parâmetros 15 Função da retro-iluminação 22 Função de brilho dos indicadores 22 Função de desactivação automática dos faróis 22 O sistema do imobilizador 23 Chaves
23
Code card 24 Procedimento de desbloqueio do imobilizador através do manípulo do acelerador 25 Duplicação das chaves 26 Interruptor de ignição e bloqueio da direcção Comutador esquerdo Alavanca de comando da embraiagem Comutador direito
4
30
28
29
27
32
31
32
30
Manípulo rotativo do comando do acelerador Alavanca de comando do travão dianteiro Pedal de comando do travão traseiro Pedal de comando da caixa de velocidades Regulação da posição do pedal de comando da caixa de velocidades e do travão traseiro 33
Elementos e dispositivos principais 35
Posição no motociclo 35 Tampão do depósito de combustível Fechadura do selim do passageiro e do porta-capacete 37 Fechadura da porta do compartimento porta-documentos 38 Cavalete lateral Regulação da forquilha dianteira 40 Dispositivos de regulação do amortecedor traseiro Regulação dos espelhos retrovisores 44 Variação da disposição do motociclo 45
39
36
42
Normas de utilização 47
Precauções para o primeiro período de utilização da moto 47 Controlos antes do arranque 49 Arranque do motor 50 Arranque e funcionamento do motociclo 52 Travagem 52 Paragem do motociclo 53 Estacionamento 53 Reabastecimento de combustível Acessórios fornecidos
55
54
Principais operações de uso e manutenção 56
Remoção da carenagem 56 Controlo do nível do líquido dos travões e da embraiagem 61 Verificação do desgaste das pastilhas do travão Lubrificação das articulações 64 Regulação do curso em vazio do comando do acelerador 65 Carga da bateria Controlo da tensão da corrente de transmissão Lubrificação da corrente de transmissão 68 Substituição das lâmpadas do farol dianteiro 69 Substituição das lâmpadas dos indicadores de direcção dianteiros 73 Substituição das lâmpadas dos indicadores de direcção traseiros 74 Substituição da lâmpada da luz da matrícula e de paragem 75 Orientação do farol Pneus Tubeless 79 Controlo do nível de óleo no motor Limpeza e substituição das velas Limpeza geral 83 Longa inactividade 84 Advertências importantes 84
66
77
81
82
63
67
Manutenção 85
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do concessionário 85 Plano de manutenção programada: operações a efectuar por parte do cliente 88
Características técnicas 89
Dimensões (mm) 89 Pesos 89 Abastecimentos 90 Motor 91 Distribuição 91 Desempenhos 92 Velas de ignição 92 Alimentação 92 Sistema de escape 92 Transmissão 93 Travões 94 Chassi 95 Rodas 95 Pneus 95 Suspensões 96 Cores disponíveis 96 Sistema eléctrico 97
Lembrete das manutenções periódicas 102
PT
5
Indicações gerais
PT
Garantia
No seu interesse, para garantia e fiabilidade do produto, aconselhamos vivamente que se dirija a um Concessionário ou a uma Oficina Autorizada para todas as operações que requeiram uma competência técnica especial. O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe de ferramentas adequadas para executar qualquer intervenção especializada utilizando exclusivamente peças de substituição originais da Ducati, que garantem uma perfeita permutabilidade, bom funcionamento e longa duração.
Todos os motociclos Ducati possuem um Manual de Garantia. A garantia não será reconhecida às motos usadas em provas desportivas. Durante o período de garantia, nenhum componente pode ser alterado, modificado ou substituído por outro não original, sob pena de anulação imediata do direito de garantia.
6
Símbolos
A Ducati Motor Holding S.p.A. convida-o a ler atentamente o presente manual, a fim de aprender a conhecer o seu motociclo. Em caso de dúvidas, dirija-se a um Concessionário ou a uma Oficina Autorizada. As noções que irá aprender serão úteis durante as viagens que a Ducati Motor Holding S.p.A. lhe deseja sejam serenas e divertidas e irão permitir-lhe manter inalterável durante muito tempo o desempenho do motociclo. Neste manual são fornecidas notas informativas com significados particulares:
Atenção
O não cumprimento das instruções fornecidas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessoais e até mesmo a morte.
Importante
Existe a possibilidade de provocar danos no motociclo e/ou nos seus componentes.
Nota
Informações posteriores inerentes à operação em curso.
Todas as indicações relativas a direita ou esquerda referem­se ao sentido de marcha do motociclo.
Informações úteis para viajar em segurança
Atenção
Leia antes de utilizar a moto.
Muitos acidentes devem-se muitas vezes à inexperiência na condução do motociclo. Nunca conduza sem licença; para utilizar o motociclo é necessário ser titular de carta de condução válida. Não coloque o motociclo à disposição de pilotos inexperientes ou que não possuam carta de condução. Tanto o piloto como o passageiro devem usar sempre vestuário adequado e capacete de protecção. Não use roupas ou acessórios esvoaçantes que possam enredar-se nos comandos ou limitar a visibilidade. Não ponha o motor a trabalhar em ambientes fechados. Os fumos de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência ou conduzir à morte num breve espaço de tempo. O piloto e o passageiro devem apoiar os pés nos patins sempre que a moto estiver em movimento. Para estar preparado para cada mudança de direcção ou variação de piso da estrada, o piloto deve ter sempre as mãos no guiador, enquanto que o passageiro deve estar sempre com as duas mãos apoiadas na alça traseira. Cumpra a legislação e as regras nacionais e locais. Respeite sempre os limites de velocidade indicados e, de qualquer modo, não ultrapasse nunca a velocidade que as condições de visibilidade, de piso da estrada e de intensidade de tráfego permitirem.
Sinalize sempre e com a antecipação suficiente, utilizando os respectivos indicadores de direcção, quando efectuar viragens ou mudanças de direcção. Mantenha-se bem visível evitando viajar nas “zonas cegas” dos veículos que o precedem. Tenha muita atenção nos cruzamentos, nas saídas de zonas privadas ou de estacionamentos e nos ramais de acesso às auto-estradas. Desligue sempre o motor quando fizer o abastecimento e tenha atenção para não derramar combustível no motor ou no tubo de escape. Não fume durante o reabastecimento. Durante o abastecimento podem inalar-se vapores de combustível prejudiciais à saúde. Se alguma gota de combustível cair na pele ou na roupa, lave imediatamente com água e sabão e mude de roupa. Retire sempre a chave quando deixar o motociclo sem vigilância. O motor, os tubos de escape e os silenciadores permanecem quentes durante muito tempo.
Atenção
O sistema de escape pode estar quente, mesmo depois de o motor ter sido desligado; tome muito cuidado para que nenhuma parte do corpo entre em contacto com o sistema de escape e para não estacionar o veículo perto de materiais inflamáveis (como madeira, folhas, etc.).
Estacione o motociclo de modo que não colida e utilizando o cavalete lateral. Nunca estacione num terreno irregular ou instável, pois o motociclo pode cair.
PT
7
Condução em plena carga
Este motociclo foi concebido para percorrer longos percursos com plena carga em absoluta segurança. A disposição dos pesos no motociclo é muito importante para manter inalterados os padrões de segurança e evitar dificuldades em caso de manobras repentinas ou em troços de estrada irregulares.
PT
Importante
É aconselhável não conduzir o motociclo com bolsas laterais montadas a uma velocidade superior a 120 km/h. Esta velocidade deve ser ainda mais reduzida em caso de mau estado dos pneus, do piso da estrada e de visibilidade.
8
Informações sobre a carga transportável
O peso total do motociclo em ordem de marcha com condutor, passageiro, bagagem e acessórios adicionais não deve superar os: 410 kg. O peso da bagagem sozinha não deve nunca superar os 23 Kg, divididos da seguinte forma (fig. 1): 9 Kg máx. para cada bolsa lateral; 5 Kg máx. para a bolsa do depósito.
5
Kg
9
9
Kg
Kg
fig. 1
Coloque a bagagem e os acessórios mais pesados na posição mais baixa possível e, se possível, no centro do veículo. Fixe bem a bagagem às estruturas do motociclo; uma ba gagem que não estiver bem presa pode tornar a moto instável. Não coloque objectos volumosos e pesados na cabeça da direcção ou no guarda-lamas dianteiro, pois podem causar uma instabilidade perigosa no motociclo. Não coloque peças a transportar nos intervalos do chassi, pois podem interferir com as peças em movimento do motociclo. Em caso de montagem das bolsas laterais (disponíveis junto do serviço de peças sobresselentes Ducati): subdivida as bagagens e os acessórios com base no seu peso e disponha-os uniformemente nas bolsas laterais; feche cada bolsa lateral à chave com a respectiva fechadura. Verifique se os pneus estão cheios à pressão indicada na pág. 79 e se estão em boas condições.
PT
9
Dados de identificação
Cada motociclo Ducati está marcado com dois números de identificação, para o chassi (fig. 2) e para o motor (fig. 3) respectivamente.
Chassi N.º
Motor N.º
PT
Nota
Estes números identificam o modelo do motociclo e devem ser mencionados para o pedido de peças de substituição.
10
fig. 2
fig. 3
Comandos para a condução
Atenção
Este capítulo descreve o posicionamento e a função dos comandos necessários à condução do motociclo. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar cada comando.
6
1
74
PT
3
5
Posição dos comandos para a condução do motociclo (fig. 4)
1) Painel de instrumentos.
2) Interruptor de ignição e bloqueio da direcção com a
chave.
3) Comutador esquerdo.
4) Comutador direito.
5) Manípulo rotativo do comando do acelerador.
6) Alavanca de comando da embraiagem.
7) Alavanca de comando do travão dianteiro.
8) Pedal de comando do travão traseiro.
9) Pedal de comando da caixa de velocidades.
2
9
8
fig. 4
11
Painel de instrumentos
1) LCD, (consulte a pág. 13).
2) Botões de comando A e B. Botões utilizados para a visualização e a programação de parâmetros do painel.
3) Indicador do imobilizador IMMO
PT
(amarelo âmbar).
O indicador permanece aceso se o código da chave estiver errado ou não for reconhecido; fica intermitente caso uma sinalização do sistema do imobilizador tenha sido restabelecida com o procedimento de desbloqueio do imobilizador através do manípulo (consulte a pág. 25).
Importante
O painel é um instrumento que permite o diagnóstico do sistema de injecção/ignição electrónica. Nunca, por motivo algum, utilize estes menus, uma vez que se destinam a pessoal qualificado. Caso seleccione acidentalmente esta função, posicione a chave em OFF e dirija-se a um centro autorizado Ducati para efectuar as verificações necessárias.
4) Conta-rotações (min Indica o número de rotações do motor por minuto.
12
-1
).
fig. 5
21
km/h miles mph km/L mpgal
3
4
LCD – Principais funções
Atenção
As intervenções no painel de instrumentos devem ser sempre efectuadas com o veículo parado. Não utilize, por nenhuma razão, o painel enquanto estiver a conduzir o veículo.
1) Indicador da temperatura do óleo. Indica a temperatura do óleo de refrigeração do motor.
Importante
Não utilize a moto quando a temperatura atingir o valor máximo, pois pode danificar o motor.
2) Relógio.
3) Velocímetro. Indica a velocidade de andamento do veículo.
4) Mostrador auxiliar. Apresenta em sequência as indicações de conta-quilómetros, conta-quilómetros parciais, conta-quilómetros parcial “trip fuel”, velocidade média, consumo instantâneo, consumo médio, autonomia residual.
5) Indicador luminoso EOBD (amarelo âmbar). Se estiver aceso de forma permanente, é utilizado pelo módulo para comunicar a presença de erros e o consequente bloqueio do motor.
Além disso, é utilizado como referência visual durante o procedimento de desbloqueio do imobilizador através do manípulo do acelerador. Se não forem detectados erros, o indicador luminoso deve acender-se quando se coloca o interruptor de ignição em ON e deve apagar-se após alguns segundos (normalmente 1,8 – 2seg.).
PT
13
6) Luz dos indicadores de direcção (verde). Acende-se e fica intermitente quando um indicador de direcção está a funcionar.
7) Indicador da pressão do óleo do motor (vermelho).
Acende-se para indicar uma pressão insuficiente do óleo do motor. Deve acender-se quando se coloca o interruptor de
PT
ignição na posição ON, mas deve apagar-se alguns segundos após o arranque do motor. Pode acontecer que se acenda por breves instantes quando o motor estiver muito quente, apagando-se quando o regime de rotações aumenta.
12
11
1
2
3
km/h miles mph km/L mpgal
4
Importante
Não utilize a moto quando o indicador luminoso (7)
permanecer aceso, pois pode danificar o motor.
8) Indicador de ponto morto N (verde).
Acende-se quando a caixa de velocidades está na posição de ponto morto.
9) Indicador luminoso dos máximos (azul).
Acende-se para indicar que os máximos estão acesos.
10) Indicador de reserva de combustível (amarelo âmbar).
Acende-se quando o depósito está na reserva; restam cerca de 3 litros de combustível.
14
5
10
9
11) Mostrador do combustível. Esta função indica o nível de combustível existente no depósito do veículo. Quando a última barra permanecer acesa (intermitente), acende-se o indicador da reserva (10).
12) Indicador de manutenção preventiva. O acendimento do indicador ( ) assinala que se atingiu o prazo da inspecção de manutenção periódica. O indicador ficará intermitente durante os 50 km (31 mi) subsequentes ao acendimento. Depois, o indicador manter-se-á fixo. Quando o indicador começar a piscar, contacte um concessionário ou um centro autorizado.
678
fig. 6
LCD – Programação/visualização dos parâmetros
Aquando da ignição (chave da posição OFF para ON ou Key-ON), o painel de instrumentos faz uma Verificação de
todos os instrumentos: ponteiros, mostrador e indicadores luminosos (fig. 7).
OFF
PT
km/h miles mph km/L mpgal
CHECK 1
CHECK 2
km/h
ON
fig. 7
15
Indicação da temperatura do óleo (fig. 8)
Indica a temperatura do óleo de refrigeração do motor. Se o valor da temperatura for igual ou inferior a +39 °C/ 102,2 °F, aparece no mostrador a mensagem “LO” a piscar. Se o valor estiver compreendido entre +40 °C/104 °F e +170 °C/338 °F aparece no mostrador o dado numérico. Se o valor for igual ou superior a +171 °C/339,8 °F, aparece no mostrador a mensagem “HI” a piscar.
PT
Nota
Se o sensor estiver desligado, o mostrador indica as
linhas “ - - - ” intermitentes.
16
INTERMITENTE
INTERMITENTE
FIXOFIXO
INTERMITENTE INTERMITENTE
INTERMITENTE
INTERMITENTE
FIXO
FIXO
fig. 8
Função de regulação do relógio
Prima o botão (A, fig. 5), durante 2 segundos; a mensagem AM começa a piscar. Se premir o botão (B, fig. 5), a mensagem PM começa a piscar; premindo o botão (B) regressa-se ao passo anterior. Prima o botão (A) para confirmar a selecção e passar à regulação das horas, que ficam intermitentes. Utilize o botão (B) para modificar a indicação da hora. Prima o botão (A) para confirmar a selecção e passar para a regulação dos minutos. Utilize o botão (B) para modificar a indicação dos minutos. Mantendo premido botão (B) durante mais de 5 segundos, a contagem é mais rápida. Prima o botão (A) para confirmar a selecção e sair da modalidade de regulação do relógio, regressando à funcionalidade normal.
Visualização das funções do mostrador auxiliar
(fig. 9)
Premindo o botão (B, fig. 5) com a chave ON, o sistema percorre sequencialmente as seguintes funções:
- Totalizador
- Totalizador parcial (TRIP)
- Velocidade média
- Consumo instantâneo
- Consumo médio
- Autonomia residual
- Totalizador parcial Trip fuel (TRIPF) (se activa)
km
miles
km
miles
km/h
mph
km/L
mpg
km/L
mpg
km
miles
km
miles
TOTALIZADOR
TOTALIZADOR PARCIAL (TRIP)
VELOCIDADE MÉDIA
CONSUMO INSTANTÂNEO
CONSUMO MÉDIO
AUTONOMIA RESIDUAL
TOTALIZADOR PARCIAL (TRIP) TRIP FUEL (TRIPF) APENAS SE ESTIVER ACTIVO
PT
fig. 9
17
Função “Totalizador (fig. 10)
Indica a distância total percorrida pelo veículo.
Função “Totalizador parcial (TRIP)”
Indica a distância percorrida desde a última reinicialização. É possível reiniciar este parâmetro entrando nesta função e premindo o botão (A, fig. 5) durante pelo menos 2 segundos. Quando se atinge os 9999.9 km (ou milhas), o mostrador é automaticamente reinicializado.
PT
Aquando do reinício deste parâmetro, é também reiniciado o dado da velocidade média, do consumo médio e da gasolina consumida.
Função “Totalizador parcial trip fuel (TRIPF)”
(fig. 10)
Indica a distância percorrida após o acendimento do indicador de reserva de combustível (10, fig. 6). O visor do totalizador passa automaticamente ao modo “TRIP F”, conta-quilómetros parcial de reserva de combustível, e começa a contar a distância percorrida a partir desse ponto.
Função “Velocidade média”
Indica a velocidade média de andamento do veículo. O cálculo da velocidade média é feito a partir da última reinicialização do “Totalizador parcial (TRIP)”. Ao atingir 280 km/h (174 mph), o visor apresentará as linhas “---”.
(fig. 10)
(fig. 10)
18
km miles
km/h
mph
APENAS SE ESTIVER ACTIVO
km miles
km/h
mph
fig. 10
Função “Consumo instantâneo” (fig. 11)
Quando o veículo está em movimento com o motor a trabalhar, o mostrador indica o dado numérico do consumo instantâneo. Se o veículo não estiver em movimento, mas o motor estiver a trabalhar, o mostrador apresenta as linhas fixas “--.-”. Com o motor deslig ado e o veículo parado, o visor indica “0,0”.
Função “Consumo médio”
Quando o veículo está em movimento com o motor a trabalhar, o visor indica o dado numérico do consumo médio. Aquando da reinicialização do “totalizador parcial” (TRIP), o mostrador indica as linhas “--.-” e actualiza o dado após 2 Km percorridos. Quando o veículo está parado ou parado com o motor a trabalhar, o visor indica o último dado memorizado até à nova actualização.
(fig. 11)
km/L mpg
km/L mpg
PT
fig. 11
19
Função “Autonomia residual” (fig. 12)
Indica quantos quilómetros podem ser ainda percorridos pelo veículo. Quando o veículo está parado ou parado com o motor a trabalhar, o visor indica o último dado memorizado até à nova actualização. Se o sistema estiver nesta função, quando o indicador de RESERVA DE COMBUSTÍVEL (10, fig. 6) se acender, o sistema visualiza as linhas “– – . –” durante todo o tempo em que o indicador permanecer aceso.
PT
Nota
O envio do dado é actualizado a cada 10 segundos.
Função “Nível de combustível”
Indica o combustível que ainda resta no interior do depósito do veículo. Quando o indicador de RESERVA DE COMBUSTÍVEL (10, fig. 6) se acender, o mostrador indica a última barra e o símbolo da bomba de gasolina intermitente. Acendimento do indicador de reserva: 3 litros de combustível ainda presentes no depósito. Quando o indicador de reserva (10, fig. 6) se acender, o mostrador indica a última barra e o símbolo da bomba de gasolina intermitente: o mostrador (4, fig. 6) passa à função “trip fuel” e indica a distância percorrida a partir desse ponto.
Nota
Este veículo possui um depósito particularmente longo; a indicação do nível de combustível pode, por isso, ser ligeiramente alterada caso se conduza durante muito tempo em estradas inclinadas.
20
(fig. 12)
km miles
10
fig. 12
Função selecções especiais: modelo do veículo e unidade de medida
No modo automático, o módulo comunica ao painel de instrumentos o veículo e a unidade de medida correcta a aparecer no visor; para forçar a modificação destes parâmetros, prima em simultâneo os botões (A, fig. 5) e (B,fig.5) e coloque o interruptor de chave da posição OFF para ON. No mostrador aparece o modelo do veículo e a versão a piscar. Prima o botão (B) para visualizar em sequência todas as programações possíveis. Para memorizar a selecção, prima o botão (A) durante pelo menos 5 segundos, até visualizar no ecrã a palavra OFF e, de seguida, coloque o interruptor de chave em OFF.
(fig. 13)
Nota
Quando estiver no interior desta função, não é
permitida a ignição do veículo.
PT
fig. 13
21
Função da retro-iluminação
A retro-iluminação do painel só está activa se a luz de presença ou os faróis estiverem acesos. Neste caso, o painel, graças a sensores que detectam a intensidade de luz e a temperatura ambiente, activa ou desactiva automaticamente a retro-iluminação.
PT
Função de brilho dos indicadores
Esta função só está activa se a luz de presença ou os faróis estiverem acesos. A intensidade dos indicadores luminosos é automaticamente regulada pelo painel de instrumentos, de acordo com a quantidade de luz externa detectada.
Função de desactivação automática dos faróis
Esta função permite reduzir o consumo da bateria, regulando automaticamente a desactivação dos faróis. O dispositivo entra em funcionamento em dois casos:
- no primeiro caso, se se comutar a chave de OFF para ON
e não for efectuado qualquer arranque do motor. Após 60 segundos, o farol é desactivado e reactivado apenas na posterior comutação da chave OFF/chave ON.
- no segundo caso, após a normal utilização do motociclo,
com os faróis acesos, se o motor for desligado com o interruptor de PARAGEM DO MOTOR (2, fig. 20). 60 segundos após o motor ter sido desligado, o farol será desactivado e reactivado quando se arrancar novamente o motor.
22
Nota
Igualmente, na fase de arranque, o sistema apaga os faróis e só volta a acendê-los quando o motor é ligado ou quando se solta o botão (3, fig. 20).
O sistema do imobilizador
Para aumentar a protecção anti-roubo, o motociclo possui um sistema electrónico de bloqueio do motor (imobilizador) que é activado automaticamente sempre que se desliga o quadro. De facto, cada chave inclui na pega um dispositivo electrónico com a função de modular o sinal emitido no momento do arranque por uma antena especial incorporada no comutador. O sinal modulado constitui a “palavra de ordem”, sempre diferente a cada arranque, com a qual o módulo reconhece a chave e só nesta condição permite o arranque do motor.
Chaves (fig. 14)
Com o motociclo são fornecidas:
- 1 chave A (VERMELHA) Esta “chave vermelha” é um instrumento de manutenção e faz parte do sistema do Imobilizador do seu motociclo. Contém o “código” do sistema do imobilizador e não deve ser utilizada para o uso diário da sua Ducati. O seu concessionário Ducati pode solicitar a apresentação da mesma para efectuar algumas operações de manutenção. Por motivos de segurança, este instrumento (chave vermelha) não pode ser substituído. Se for necessária para a manutenção, e não estiver em condições de fornecê-la, será necessário substituir o módulo de controlo do motor, o painel de instrumentos e o grupo do bloco de ignição, sendo que o custo (elevado) destas operações estará a seu cargo. Volte a guardar a “chave vermelha” num lugar seguro.
- 2 chaves B (PRETAS)
Atenção
A chave vermelha está coberta com uma capa de borracha para ser conservada em perfeitas condições, evitando o contacto com outras chaves. Não retire esta protecção a não ser em caso de necessidade.
As chaves pretas são as de uso normal e servem para:
- o arranque;
- abrir o tampão do depósito de combustível;
- abrir a porta de acesso ao compartimento porta-
documentos;
- desbloquear a fechadura do selim do passageiro. A chave vermelha exerce as mesmas funções das chaves pretas, além de permitir cancelar e reprogramar, em caso de necessidade, outras chaves pretas.
B
A
1
fig. 14
PT
23
Atenção
Choques violentos podem danificar os componentes
electrónicos da chave.
Nota
Com as três chaves, é também fornecida uma placa (1)
com o número de identificação das chaves.
PT
Atenção
Separe as chaves e guarde a placa (1) e a chave vermelha num lugar seguro. É ainda aconselhável utilizar apenas uma das chaves pretas para a utilização do motociclo.
Code card
Juntamente com as chaves, é fornecido um CODE CARD (fig. 15) no qual está indicado o código electrónico (A, fig. 16), a utilizar no caso de bloqueio do motor e quando não há arranque após o
key-ON
.
fig. 15
Atenção
O CODE CARD deve ser guardado num lugar seguro. O utilizador deve ter sempre consigo o código electrónico indicado no CODE CARD, na eventualidade de necessitar de efectuar o desbloqueio do motor através do procedimento que utiliza o manípulo do acelerador (consulte a pág. 25). Este procedimento permite ao utilizador desactivar a função “bloqueio do motor”, identificada pelo acendimento do indicador amarelo âmbar EOBD (5, fig. 6), no caso de problemas com o sistema do imobilizador. A operação só é possível conhecendo o código electrónico (electronic code) indicado no code card.
24
A
fig. 16
Procedimento de desbloqueio do imobilizador através do manípulo do acelerador
1) Coloque a chave em ON e rode completamente o
manípulo do acelerador mantendo-o rodado. O indicador EOBD (5, fig. 6) apaga-se após um tempo pré-estabelecido de 8 segundos.
2) Quando o indicador EOBD se apagar, solte o manípulo.
3) O indicador luminoso EOBD acende-se e fica
intermitente. Deve então inserir o código electrónico de desbloqueio indicado no CODE CARD fornecido ao cliente pelo concessionário no acto de entrega da moto.
4) Conte um número de intermitências do indicador EOBD
igual ao primeiro dígito do código secreto. Coloque o manípulo do acelerador na posição de abertura total durante 2 segundos, depois solte-o. É assim reconhecida a introdução de um dígito e o indicador EOBD acende-se e permanece assim durante um período predefinido de 4 segundos. Repita a operação até à introdução do último digito. Se não realizar nenhuma operação com o acelerador, o indicador EOBD pisca 20 vezes, depois fica aceso de modo fixo e o procedimento deve ser repetido a partir do ponto (1).
5) Ao soltar o manípulo do acelerador, no caso de introduzir correctamente o código, podem verificar-se dois casos: A)o indicador EOBD acende-se de forma intermitente para indicar o desbloqueio. O indicador volta ao estado normal (desligado) após 4 segundos, ou se as rotações do motor superarem o limite das 1000 min B)o indicador IMMO (3, fig. 5) pisca até que as rotações do motor superem as 1000 min arranque novamente o motociclo.
6) Se o código NÃO tiver sido introduzido correctamente, os indicadores EOBD e IMMO permanecem acesos e é possível repetir as operações a partir do ponto 2 por um número ilimitado de vezes.
-1
, ou até que se
-1
.
Nota
Caso se solte o manípulo antes do tempo pré-
estabelecido, o indicador volta a acender-se e é necessário voltar a colocar a chave em OFF e repetir a sequência a partir do ponto 1.
PT
25
Funcionamento
Sempre que se roda a chave do comutador de ON para OFF, o sistema de protecção activa o bloqueio do motor. Aquando do arranque do motor, rodando a chave de OFF para ON (Key-ON):
1) se o código for reconhecido, o indicador IMMO (3, fig. 5), situado no quadro de instrumentos, emite
PT
uma breve intermitência; o sistema de protecção reconheceu o código da chave e desactiva o bloqueio do motor. Premindo o botão de arranque do motor (2, fig. 20), o motor arranca;
2) se o indicador IMMO permanecer aceso, o código não foi reconhecido. Neste caso, é aconselhável colocar a chave na posição OFF e, de seguida, de novo em ON; se o bloqueio persistir, tente de novo com a outra chave preta fornecida. Se mesmo assim não conseguir arrancar o motor, dirija-se à rede de assistência DUCATI.
3) Se o indicador IMMO permanecer intermitente, significa que uma sinalização do sistema do imobilizador foi restabelecida (por exemplo, com o procedimento de desbloqueio através do manípulo).
Importante
Durante o procedimento, utilize sempre a mesma chave. A utilização de chaves diferentes pode impedir que o sistema reconheça o código da chave inserida.
26
Duplicação das chaves
Para o pedido de chaves suplementares, dirija-se à rede de assistência DUCATI e leve todas as chaves que ainda possui e o CODE CARD. A rede de assistência DUCATI efectuará a memorização (até um máximo de 8 chaves) de todas as chaves novas e das que já possuía. A rede de assistência DUCATI pode pedir ao cliente que demonstre ser o proprietário do motociclo. Os códigos das chaves não apresentados no processo de memorização são cancelados da memória, garantindo que as chaves eventualmente perdidas não estarão em condições de arrancar o motor.
Nota
No caso de mudança de proprietário do motociclo, é indispensável que o novo proprietário fique na posse de todas as chaves e do CODE CARD.
Interruptor de ignição e bloqueio da direcção (fig. 17)
Está situado em frente à coluna de direcção e possui quatro posições:
A) ON: activa o funcionamento das luzes e do motor; B) OFF: desactiva o funcionamento das luzes e do motor; C) LOCK: bloqueia a direcção; D) P: luz de presença acesa e direcção bloqueada.
Nota
Para colocar a chave nestas últimas duas posições, é necessário empurrá-la e depois rodar. Nas posições (B), (C) e (D) a chave pode ser retirada.
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
PT
D
fig. 17
27
Comutador esquerdo (fig. 18)
1) Comutador, comando de selecção das luzes, de duas posições:
- posição = luz de médios acesa;
- posição = luz de máximos acesa.
2) Botão = indicador de direcção de três posições:
- posição central = desligado;
PT
-posição = viragem à esquerda;
-posição = viragem à direita.
Para desactivar o indicador, prima a alavanca de comando quando esta tiver regressado à posição central.
3) Botão = buzina.
4) Botão = máximos intermitentes.
5) Botão = luzes de perigo. Quando premido, activa simultaneamente todos os indicadores de direcção. Para desactivar os piscas, prima novamente o botão.
Nota
Quando se accionam os dispositivos (1), (2), (4) e (5), acendem-se os indicadores correspondentes no painel (consulte a pág. 14).
28
5
4
1
2
3
fig. 18
Alavanca de comando da embraiagem
(fig. 19)
A alavanca (1) que acciona o desengate da embraiagem possui um botão (2) para a regulação da distância entre a alavanca e o manípulo no guiador. Para efectuar a regulação, mantenha a alavanca (1) completamente estendida e accione o botão (2) rodando-o para uma das quatro posições previstas. Tenha em atenção que: a posição n.º 1 corresponde à distância máxima entre a alavanca e o manípulo, enquanto que a posição n.º 4 corresponde à distância mínima. Quando a alavanca (1) é accionada, interrompe-se a transmissão do motor para a caixa de velocidades e, consequentemente, para a roda motriz. A sua utilização é muito importante em todas as fases de condução do motociclo, especialmente nos arranques.
Atenção
A regulação da alavanca da embraiagem é efectuada
com a moto parada.
Importante
A utilização correcta deste dispositivo prolonga a vida
do motor evitando danos a todos os órgãos da transmissão.
Nota
É possível ligar a moto com o cavalet e lateral estendido e a caixa de velocidades na posição de ponto morto ou com uma velocidade engatada, mantendo a alavanca da embraiagem puxada para trás (neste caso, o cavalete deve estar fechado).
4
3
1
2
PT
2
fig. 19
29
Comutador direito (fig. 20)
1) Interruptor de PARAGEM DO MOTOR, de duas
posições:
-posição (RUN) = andamento;
-posição (OFF) = paragem do motor.
PT
Atenção
Este interruptor serve sobretudo nos casos de emergência, quando é necessário desligar rapidamente o motor. Após a paragem, volte a colocar o interruptor na posição para poder arrancar o motociclo.
2) Botão = arranque do motor.
30
Manípulo rotativo do comando do acelerador (fig. 20)
O manípulo rotativo (3), no lado direito do guiador, comanda a abertura das válvulas borboleta do corpo da borboleta. Quando libertado, o manípulo regressa automaticamente à posição inicial de ralenti.
1 3
2
fig. 20
Loading...
+ 74 hidden pages