Temos todo o prazer em dar-lhe as boas-vindas entre os
utilizadores da Ducati e felicitamo-lo pela sua excelente
escolha. Acreditamos que, para além de usufruir da sua nova
Ducati como meio normal de transporte, a irá utilizar para
efectuar também longas viagens, que a Ducati Motor
Holding S.p.A. deseja que sejam sempre agradáveis e
divertidas.
No contínuo esforço de fornecer uma assistência cada vez
melhor, a Ducati Motor Holding S.p.A. aconselha-o a seguir
atentamente as simples normas aqui contidas, especialmente
no que toca à rodagem. Terá, assim, a certeza de que a sua
Ducati estará sempre em condições de lhe proporcionar
grandes emoções.
Para reparações ou simples conselhos, dirija-se aos nossos
centros de assistência autorizados.
Por outro lado, preparámos um serviço de informações para
os utilizadores e amantes da Ducati, que está à sua
disposição para sugestões e conselhos úteis.
Divirta-se!
Nota
A Ducati Motor Holding S.p.A. declina qualquer
responsabilidade por eventuais erros em que possa incorrer
na compilação do presente manual. Todas as informações
contidas neste manual consideram-se actualizadas até à data
de impressão. A Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-se o
direito de efectuar qualquer modificação resultante do
desenvolvimento e evolução dos produtos acima
mencionados.
Para segurança, garantia, fiabilidade e valorização do
motociclo Ducati, utilize apenas peças de substituição
originais da Ducati.
Atenção
Este manual é parte integrante do motociclo e, no caso
de cedência de propriedade, deve ser entregue ao novo
proprietário.
P
3
Índice
Indicações gerais 6
Garantia 6
PT
Símbolos 6
Informações úteis para viajar em segurança 7
Condução em plena carga 8
Dados de identificação 10
Comandos para a condução 11
Posição dos comandos para a condução do motociclo 11
Painel de instrumentos 12
LCD – Principais funções 13
LCD – Programação/visualização dos parâmetros 15
Função da retro-iluminação 21
Função de brilho dos indicadores 21
Função de desactivação automática dos faróis 21
O sistema do imobilizador 22
22
Chaves
Code card 23
Procedimento de desbloqueio do imobilizador através do
manípulo do acelerador 24
Duplicação das chaves 25
Interruptor de ignição e bloqueio da direcção
Comutador esquerdo
Alavanca de comando da embraiagem
Comutador direito
4
29
27
28
26
31
30
31
29
Manípulo rotativo do comando do acelerador
Alavanca de comando do travão dianteiro
Pedal de comando do travão traseiro
Pedal de comando da caixa de velocidades
Regulação da posição do pedal de comando da caixa de
velocidades e do travão traseiro 32
Elementos e dispositivos principais 34
Posição no motociclo 34
Tampão do depósito de combustível
Fechadura do selim do passageiro e do porta-capacete 36
Fechadura da porta do compartimento
porta-documentos 37
Cavalete lateral
Regulação da forquilha dianteira 39
Dispositivos de regulação do amortecedor traseiro
Regulação dos espelhos retrovisores 43
Variação da disposição do motociclo 44
38
35
41
Normas de utilização 46
Precauções para o primeiro período de utilização da moto 46
Controlos antes do arranque 48
Arranque do motor 49
Arranque e funcionamento do motociclo 51
Travagem 51
Paragem do motociclo 52
Estacionamento 52
Reabastecimento de combustível
Acessórios fornecidos
54
53
T
Principais operações de uso e
manutenção 55
Remoção da carenagem 55
Controlo do nível do líquido dos travões e da embraiagem 60
Verificação do desgaste das pastilhas do travão
Lubrificação das articulações 63
Regulação do curso em vazio do comando do acelerador 64
Carga da bateria
Controlo da tensão da corrente de transmissão
Lubrificação da corrente de transmissão 67
Substituição das lâmpadas do farol dianteiro 68
Substituição das lâmpadas dos indicadores de direcção
dianteiros 72
Substituição das lâmpadas dos indicadores de direcção
traseiros 73
Substituição da lâmpada da luz da matrícula e de
paragem 74
Orientação do farol
Pneus Tubeless 78
Controlo do nível de óleo no motor
Limpeza e substituição das velas
Limpeza geral 82
Longa inactividade 83
Advertências importantes 83
65
76
80
81
62
66
Manutenção 84
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por
parte do concessionário 84
Plano de manutenção programada: operações a efectuar por
parte do cliente 87
Características técnicas 88
Dimensões (mm) 88
Pesos 88
Abastecimentos 89
Motor 90
Distribuição 90
Desempenhos 91
Velas de ignição 91
Alimentação 91
Sistema de escape 91
Transmissão 92
Travões 93
Chassi 94
Rodas 94
Pneus 94
Suspensões 95
Cores disponíveis 95
Sistema eléctrico 96
Lembrete das manutenções
periódicas 101
P
5
Indicações gerais
PT
Garantia
No seu interesse, para garantia e fiabilidade do produto,
aconselhamos vivamente que se dirija a um Concessionário
ou a uma Oficina Autorizada para todas as operações que
requeiram uma competência técnica especial.
O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe
de ferramentas adequadas para executar qualquer
intervenção especializada utilizando exclusivamente peças
de substituição originais da Ducati, que garantem uma
perfeita permutabilidade, bom funcionamento e longa
duração.
Todos os motociclos Ducati possuem um Manual de
Garantia. A garantia não será reconhecida às motos usadas
em provas desportivas. Durante o período de garantia,
nenhum componente pode ser alterado, modificado ou
substituído por outro não original, sob pena de anulação
imediata do direito de garantia.
6
Símbolos
A Ducati Motor Holding S.p.A. convida-o a ler atentamente
o presente manual, a fim de aprender a conhecer o seu
motociclo. Em caso de dúvidas, dirija-se a um Concessionário
ou a uma Oficina Autorizada. As noções que irá aprender
serão úteis durante as viagens que a Ducati Motor Holding
S.p.A. lhe deseja sejam serenas e divertidas e irão permitir-lhe
manter inalterável durante muito tempo o desempenho do
motociclo.
Neste manual são fornecidas notas informativas com
significados particulares:
Atenção
O não cumprimento das instruções fornecidas pode
criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessoais
e até mesmo a morte.
Importante
Existe a possibilidade de provocar danos no motociclo
e/ou nos seus componentes.
Nota
Informações posteriores inerentes à operação em
curso.
Todas as indicações relativas a direita ou esquerda referemse ao sentido de marcha do motociclo.
T
Informações úteis para viajar em segurança
Atenção
Leia antes de utilizar a moto.
Muitos acidentes devem-se muitas vezes à inexperiência
na condução do motociclo. Nunca conduza sem licença;
para utilizar o motociclo é necessário ser titular de carta de
condução válida.
Não coloque o motociclo à disposição de pilotos
inexperientes ou que não possuam carta de condução.
Tanto o piloto como o passageiro devem usar sempre
vestuário adequado e capacete de protecção.
Não use roupas ou acessórios esvoaçantes que possam
enredar-se nos comandos ou limitar a visibilidade.
Não ponha o motor a trabalhar em ambientes fechados.
Os fumos de escape são venenosos e podem provocar
perda de consciência ou conduzir à morte num breve espaço
de tempo.
O piloto e o passageiro devem apoiar os pés nos patins
sempre que a moto estiver em movimento.
Para estar preparado para cada mudança de direcção ou
variação de piso da estrada, o piloto deve ter sempre as
mãos no guiador, enquanto que o passageiro deve estar
sempre com as duas mãos apoiadas na alça traseira.
Cumpra a legislação e as regras nacionais e locais.
Respeite sempre os limites de velocidade indicados e, de
qualquer modo, não ultrapasse nunca a velocidade que as
condições de visibilidade, de piso da estrada e de intensidade
de tráfego permitirem.
Sinalize sempre e com a antecipação suficiente, utilizando
os respectivos indicadores de direcção, quando efectuar
viragens ou mudanças de direcção.
Mantenha-se bem visível evitando viajar nas “zonas cegas”
dos veículos que o precedem.
Tenha muita atenção nos cruzamentos, nas saídas de zonas
privadas ou de estacionamentos e nos ramais de acesso às
auto-estradas.
Desligue sempre o motor quando fizer o abastecimento e
tenha atenção para não derramar combustível no motor ou
no tubo de escape.
Não fume durante o reabastecimento.
Durante o abastecimento podem inalar-se vapores de
combustível prejudiciais à saúde. Se alguma gota de
combustível cair na pele ou na roupa, lave imediatamente
com água e sabão e mude de roupa.
Retire sempre a chave quando deixar o motociclo sem
vigilância.
O motor, os tubos de escape e os silenciadores
permanecem quentes durante muito tempo.
Atenção
O sistema de escape pode estar quente, mesmo
depois de o motor ter sido desligado; tome muito cuidado
para que nenhuma parte do corpo entre em contacto com o
sistema de escape e para não estacionar o veículo perto de
materiais inflamáveis (como madeira, folhas, etc.).
Estacione o motociclo de modo que não colida e utilizando o
cavalete lateral.
Nunca estacione num terreno irregular ou instável, pois o
motociclo pode cair.
P
7
Condução em plena carga
Este motociclo foi concebido para percorrer longos
percursos com plena carga em absoluta segurança.
A disposição dos pesos no motociclo é muito importante
para manter inalterados os padrões de segurança e evitar
dificuldades em caso de manobras repentinas ou em troços
de estrada irregulares.
PT
Importante
É aconselhável não conduzir o motociclo com bolsas
laterais montadas a uma velocidade superior a 120 km/h.
Esta velocidade deve ser ainda mais reduzida em caso de
mau estado dos pneus, do piso da estrada e de visibilidade.
8
Informações sobre a carga transportável
O peso total do motociclo em ordem de marcha com
condutor, passageiro, bagagem e acessórios adicionais não
deve superar os:
410 kg.
O peso da bagagem sozinha não deve nunca superar os
23 Kg, divididos da seguinte forma (fig. 1):
9 Kg máx. para cada bolsa lateral;
5 Kg máx. para a bolsa do depósito.
5
Kg
9
9
Kg
Kg
fig. 1
T
Coloque a bagagem e os acessórios mais pesados na
posição mais baixa possível e, se possível, no centro do
veículo.
Fixe bem a bagagem às estruturas do motociclo;
uma bagagem que não estiver bem presa pode tornar a moto
instável.
Não coloque objectos volumosos e pesados na cabeça da
direcção ou no guarda-lamas dianteiro, pois podem causar
uma instabilidade perigosa no motociclo.
Não coloque peças a transportar nos intervalos do chassi,
pois podem interferir com as peças em movimento do
motociclo.
Em caso de montagem das bolsas laterais (disponíveis junto
do serviço de peças sobresselentes Ducati):
subdivida as bagagens e os acessórios com base no seu
peso e disponha-os uniformemente nas bolsas laterais;
feche cada bolsa lateral à chave com a respectiva fechadura.
Verifique se os pneus estão cheios à pressão indicada na
pág. 78 e se estão em boas condições.
P
9
Dados de identificação
Cada motociclo Ducati está marcado com dois números de
identificação, para o chassi (fig. 2) e para o motor (fig. 3)
respectivamente.
Chassi N.º
Motor N.º
PT
Nota
Estes números identificam o modelo do motociclo
e devem ser mencionados para o pedido de peças de
substituição.
10
fig. 2
fig. 3
T
Comandos para a condução
Atenção
Este capítulo descreve o posicionamento e a função
dos comandos necessários à condução do motociclo.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar cada
comando.
6
1
74
P
3
5
Posição dos comandos para a condução
do motociclo (fig. 4)
1) Painel de instrumentos.
2) Interruptor de ignição e bloqueio da direcção com a
chave.
3) Comutador esquerdo.
4) Comutador direito.
5) Manípulo rotativo do comando do acelerador.
6) Alavanca de comando da embraiagem.
7) Alavanca de comando do travão dianteiro.
8) Pedal de comando do travão traseiro.
9) Pedal de comando da caixa de velocidades.
2
9
8
fig. 4
11
Painel de instrumentos
1) LCD, (consulte a pág. 13).
2) Botões de comando A e B.
Botões utilizados para a visualização e a programação de
parâmetros do painel.
3) Indicador do imobilizadorIMMO
PT
(amarelo âmbar).
O indicador permanece aceso se o código da chave estiver
errado ou não for reconhecido; fica intermitente caso
uma sinalização do sistema do imobilizador tenha sido
restabelecida com o procedimento de desbloqueio do
imobilizador através do manípulo (consulte a pág. 24).
Importante
O painel é um instrumento que permite o diagnóstico
do sistema de injecção/ignição electrónica.
Nunca, por motivo algum, utilize estes menus, uma vez
que se destinam a pessoal qualificado. Caso seleccione
acidentalmente esta função, posicione a chave em OFF e
dirija-se a um centro autorizado Ducati para efectuar as
verificações necessárias.
-1
4) Conta-rotações (min
Indica o número de rotações do motor por minuto.
12
).
fig. 5
21
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
3
4
T
LCD – Principais funções
Atenção
As intervenções no painel de instrumentos devem
ser sempre efectuadas com o veículo parado. Não utilize,
por nenhuma razão, o painel enquanto estiver a conduzir o
veículo.
1) Indicador da temperatura do óleo.
Indica a temperatura do óleo de refrigeração do motor.
Importante
Não utilize a moto quando a temperatura atingir o valor
máximo, pois pode danificar o motor.
2) Relógio.
3) Velocímetro.
Indica a velocidade de andamento do veículo.
4) Mostrador auxiliar.
Apresenta em sequência as indicações de conta-quilómetros,
conta-quilómetros parciais, conta-quilómetros parcial
“trip fuel”, velocidade média, consumo instantâneo,
consumo médio, autonomia residual.
5) Indicador luminoso EOBD (amarelo âmbar).
Se estiver aceso de forma permanente, é utilizado pelo
módulo para comunicar a presença de erros e o consequente
bloqueio do motor.
Além disso, é utilizado como referência visual durante o
procedimento de desbloqueio do imobilizador através do
manípulo do acelerador.
Se não forem detectados erros, o indicador luminoso deve
acender-se quando se coloca o interruptor de ignição em ON
e deve apagar-se após alguns segundos (normalmente 1,8 –
2seg.).
P
13
6) Luz dos indicadores de direcção (verde).
Acende-se e fica intermitente quando um indicador de
direcção está a funcionar.
7) Indicador da pressão do óleo do motor (vermelho).
Acende-se para indicar uma pressão insuficiente do óleo do
motor. Deve acender-se quando se coloca o interruptor de
PT
ignição na posição ON, mas deve apagar-se alguns segundos
após o arranque do motor. Pode acontecer que se acenda
por breves instantes quando o motor estiver muito quente,
apagando-se quando o regime de rotações aumenta.
12
11
1
2
3
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
4
Importante
Não utilize a moto quando o indicador luminoso (7)
permanecer aceso, pois pode danificar o motor.
8) Indicador de ponto morto N (verde).
Acende-se quando a caixa de velocidades está na posição de
ponto morto.
9) Indicador luminoso dos máximos (azul).
Acende-se para indicar que os máximos estão acesos.
10) Indicador de reserva de combustível (amarelo âmbar).
Acende-se quando o depósito está na reserva; restam cerca
de 3 litros de combustível.
14
5
10
9
11) Mostrador do combustível.
Esta função indica o nível de combustível existente no
depósito do veículo. Quando a última barra permanecer
acesa (intermitente), acende-se o indicador da reserva (10).
12) Indicador de manutenção preventiva.
O acendimento do indicador ( ) assinala que se atingiu o
prazo da inspecção de manutenção periódica. O indicador
ficará intermitente durante os 50 km (31 mi) subsequentes
ao acendimento. Depois, o indicador manter-se-á fixo.
Quando o indicador começar a piscar, contacte um
concessionário ou um centro autorizado.
678
fig. 6
T
LCD – Programação/visualização dos
parâmetros
Aquando da ignição (chave da posição OFF para ON ou
Key-ON), o painel de instrumentos faz uma Verificação de
todos os instrumentos: ponteiros, mostrador e indicadores
luminosos (fig. 7).
OFF
P
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
CHECK 1
CHECK 2
km/h
ON
fig. 7
15
Indicação da temperatura do óleo (fig. 8)
Indica a temperatura do óleo de refrigeração do motor.
Se o valor da temperatura for igual ou inferior a +39 °C/
102,2 °F, aparece no mostrador a mensagem “LO” a piscar.
Se o valor estiver compreendido entre +40 °C/104 °F e
+170 °C/338 °F aparece no mostrador o dado numérico.
Se o valor for igual ou superior a +171 °C/339,8 °F, aparece
no mostrador a mensagem “HI” a piscar.
PT
Nota
Se o sensor estiver desligado, o mostrador indica as
linhas “ - - - ” intermitentes.
16
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
DADO FIXODADO FIXO
DADO INTERMITENTEDADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
DADO INTERMITENTE
DADO FIXO
DADO FIXO
fig. 8
T
Função de regulação do relógio
Prima o botão (A, fig. 5), durante 2 segundos; a mensagem
AM começa a piscar. Se premir o botão (B, fig. 5),
a mensagem PM começa a piscar; premindo o botão (B)
regressa-se ao passo anterior. Prima o botão (A) para
confirmar a selecção e passar à regulação das horas,
que ficam intermitentes.
Utilize o botão (B) para modificar a indicação da hora. Prima o
botão (A) para confirmar a selecção e passar para a regulação
dos minutos. Utilize o botão (B) para modificar a indicação
dos minutos. Mantendo premido botão (B) durante mais de
5 segundos, a contagem é mais rápida. Prima o botão (A)
para confirmar a selecção e sair da modalidade de regulação
do relógio, regressando à funcionalidade normal.
Visualização das funções do mostrador auxiliar
(fig. 9)
Premindo o botão (B, fig. 5) com a chave ON, o sistema
percorre sequencialmente as seguintes funções:
Indica a distância percorrida desde a última reinicialização.
É possível reiniciar este parâmetro entrando nesta função e
premindo o botão (A, fig. 5) durante pelo menos 2 segundos.
Quando se atinge os 9999.9 km (ou milhas), o mostrador é
automaticamente reinicializado.
PT
Aquando do reinício deste parâmetro, é também reiniciado o
dado da velocidade média, do consumo médio e da gasolina
consumida.
Função “Totalizador parcial trip fuel (TRIPF)”
(fig. 10)
Indica a distância percorrida após o acendimento do
indicador de reserva de combustível (10, fig. 6).
O visor do totalizador passa automaticamente ao modo
“TRIP F”, conta-quilómetros parcial de reserva de
combustível, e começa a contar a distância percorrida a
partir desse ponto.
Função “Velocidade média”
Indica a velocidade média de andamento do veículo.
O cálculo da velocidade média é feito a partir da última
reinicialização do “Totalizador parcial (TRIP)”.
Ao atingir 280 km/h (174 mph), o visor apresentará as linhas
“---”.
(fig. 10)
(fig. 10)
18
km
km
miles
miles
km/h
km/h
mph
mph
SOMENTE SE ACTIVA
km
km
miles
miles
km/h
mph
fig. 10
T
Função “Consumo instantâneo” (fig. 11)
Quando o veículo está em movimento com o motor a
trabalhar, o mostrador indica o dado numérico do consumo
instantâneo. Se o veículo não estiver em movimento, mas o
motor estiver a trabalhar, o mostrador apresenta as linhas
fixas “--.-”. Com o motor desligado e o veículo parado, o visor
indica “0,0”.
Função “Consumo médio”
Quando o veículo está em movimento com o motor a
trabalhar, o visor indica o dado numérico do consumo médio.
Aquando da reinicialização do “totalizador parcial” (TRIP), o
mostrador indica as linhas “--.-” e actualiza o dado após 2 Km
percorridos.
Quando o veículo está parado ou parado com o motor a
trabalhar, o visor indica o último dado memorizado até à nova
actualização.
(fig. 11)
km/L
mpg
km/L
mpg
P
fig. 11
19
Função “Autonomia residual” (fig. 12)
Indica quantos quilómetros podem ser ainda percorridos pelo
veículo. Quando o veículo está parado ou parado com o motor
a trabalhar, o visor indica o último dado memorizado até à
nova actualização. Se o sistema estiver nesta função, quando
o indicador de RESERVA DE COMBUSTÍVEL (10, fig. 6) se
acender, o sistema visualiza as linhas “– – . –” durante todo
o tempo em que o indicador permanecer aceso.
PT
Nota
O envio do dado é actualizado a cada 10 segundos.
Função “Nível de combustível”
Indica o combustível que ainda resta no interior do
depósito do veículo. Quando o indicador de RESERVA DE
COMBUSTÍVEL (10, fig. 6) se acender, o mostrador indica a
última barra e o símbolo da bomba de gasolina intermitente.
Acendimento do indicador de reserva:
3 litros de combustível ainda presentes no depósito.
Quando o indicador de reserva (10, fig. 6) se acender, o
mostrador indica a última barra e o símbolo da bomba de
gasolina intermitente: o mostrador (4, fig. 6) passa à função
“trip fuel” e indica a distância percorrida a partir desse ponto.
Nota
Este veículo possui um depósito particularmente
longo; a indicação do nível de combustível pode, por isso,
ser ligeiramente alterada caso se conduza durante muito
tempo em estradas inclinadas.
20
(fig. 12)
km
miles
10
fig. 12
T
Função da retro-iluminação
A retro-iluminação do painel só está activa se a luz de
presença ou os faróis estiverem acesos.
Neste caso, o painel, graças a sensores que detectam a
intensidade de luz e a temperatura ambiente, activa ou
desactiva automaticamente a retro-iluminação.
Nota
Igualmente, na fase de arranque, o sistema apaga os
faróis e só volta a acendê-los quando o motor é ligado ou
quando se solta o botão (3, fig. 19).
Função de brilho dos indicadores
Esta função só está activa se a luz de presença ou os faróis
estiverem acesos.
A intensidade dos indicadores luminosos é automaticamente
regulada pelo painel de instrumentos, de acordo com a
quantidade de luz externa detectada.
Função de desactivação automática dos
faróis
Esta função permite reduzir o consumo da bateria, regulando
automaticamente a desactivação dos faróis.
O dispositivo entra em funcionamento em dois casos:
- no primeiro caso, se se comutar a chave de OFF para ON
e não for efectuado qualquer arranque do motor.
Após 60 segundos, o farol é desactivado e reactivado
apenas na posterior comutação da chave OFF/chave ON.
- no segundo caso, após a normal utilização do motociclo,
com os faróis acesos, se o motor for desligado com o
interruptor de PARAGEM DO MOTOR (2, fig. 19).
60 segundos após o motor ter sido desligado, o farol será
desactivado e reactivado quando se arrancar novamente
o motor.
P
21
O sistema do imobilizador
Para aumentar a protecção anti-roubo, o motociclo possui
um sistema electrónico de bloqueio do motor (imobilizador)
que é activado automaticamente sempre que se desliga o
quadro.
De facto, cada chave inclui na pega um dispositivo
electrónico com a função de modular o sinal emitido no
momento do arranque por uma antena especial incorporada
PT
no comutador. O sinal modulado constitui a “palavra de
ordem”, sempre diferente a cada arranque, com a qual o
módulo reconhece a chave e só nesta condição permite o
arranque do motor.
Chaves (fig. 13)
Com o motociclo são fornecidas:
- 1 chave A (VERMELHA)
Esta “chave vermelha” é um instrumento de manutenção
e faz parte do sistema do Imobilizador do seu motociclo.
Contém o “código” do sistema do imobilizador e não
deve ser utilizada para o uso diário da sua Ducati. O seu
concessionário Ducati pode solicitar a apresentação da
mesma para efectuar algumas operações de manutenção.
Por motivos de segurança, este instrumento (chave
vermelha) não pode ser substituído. Se for necessária para
a manutenção, e não estiver em condições de fornecê-la,
será necessário substituir o módulo de controlo do motor,
o painel de instrumentos e o grupo do bloco de ignição,
sendo que o custo (elevado) destas operações estará a
seu cargo. Volte a guardar a “chave vermelha” num lugar
seguro.
- 2 chaves B (PRETAS)
22
Atenção
A chave vermelha está coberta com uma capa de
borracha para ser conservada em perfeitas condições,
evitando o contacto com outras chaves. Não retire esta
protecção a não ser em caso de necessidade.
As chaves pretas são as de uso normal e servem para:
- o arranque;
- abrir o tampão do depósito de combustível;
- abrir a porta de acesso ao compartimento porta-
documentos;
- desbloquear a fechadura do selim do passageiro.
A chave vermelha exerce as mesmas funções das chaves
pretas, além de permitir cancelar e reprogramar, em caso de
necessidade, outras chaves pretas.
B
A
1
fig. 13
T
Atenção
Choques violentos podem danificar os componentes
electrónicos da chave.
Nota
Com as três chaves, é também fornecida uma placa (1)
com o número de identificação das chaves.
Atenção
Separe as chaves e guarde a placa (1) e a chave
vermelha num lugar seguro.
É ainda aconselhável utilizar apenas uma das chaves pretas
para a utilização do motociclo.
Code card
Juntamente com as chaves, é fornecido um CODE CARD
(fig. 14) no qual está indicado o código electrónico (A, fig. 15),
a utilizar no caso de bloqueio do motor e quando não há
arranque após o
key-ON
.
Atenção
O CODE CARD deve ser guardado num lugar seguro.
O utilizador deve ter sempre consigo o código electrónico
indicado no CODE CARD, na eventualidade de necessitar de
efectuar o desbloqueio do motor através do procedimento
que utiliza o manípulo do acelerador (consulte a pág. 24).
Este procedimento permite ao utilizador desactivar a função
“bloqueio do motor”, identificada pelo acendimento do
indicador amarelo âmbar EOBD (5, fig. 6), no caso de
problemas com o sistema do imobilizador. A operação só é
possível conhecendo o código electrónico (electronic code)
indicado no code card.
P
fig. 14
A
fig. 15
23
Procedimento de desbloqueio do
imobilizador através do manípulo do
acelerador
1) Coloque a chave em ON e rode completamente o
manípulo do acelerador mantendo-o rodado.
O indicador EOBD (5, fig. 6) apaga-se após um tempo
PT
pré-estabelecido de 8 segundos.
2) Quando o indicador EOBD se apagar, solte o manípulo.
3) O indicador luminoso EOBD acende-se e fica
intermitente. Deve então inserir o código electrónico de
desbloqueio indicado no CODE CARD fornecido ao
cliente pelo concessionário no acto de entrega da moto.
4) Conte um número de intermitências do indicador EOBD
igual ao primeiro dígito do código secreto.
Coloque o manípulo do acelerador na posição de
abertura total durante 2 segundos, depois solte-o.
É assim reconhecida a introdução de um dígito e
o indicador EOBD acende-se e permanece assim
durante um período predefinido de 4 segundos.
Repita a operação até à introdução do último digito.
Se não realizar nenhuma operação com o acelerador,
o indicador EOBD pisca 20 vezes, depois fica aceso de
modo fixo e o procedimento deve ser repetido a partir
do ponto (1).
24
5) Ao soltar o manípulo do acelerador, no caso de introduzir
correctamente o código, podem verificar-se dois casos:
A)o indicador EOBD acende-se de forma intermitente
para indicar o desbloqueio. O indicador volta ao estado
normal (desligado) após 4 segundos, ou se as rotações
do motor superarem o limite das 1000 min
B)o indicador IMMO (3, fig. 5) pisca até que as rotações
do motor superem as 1000 min
arranque novamente o motociclo.
6) Se o código NÃO tiver sido introduzido correctamente,
os indicadores EOBD e IMMO permanecem acesos e é
possível repetir as operações a partir do ponto 2 por um
número ilimitado de vezes.
-1
-1
.
, ou até que se
Nota
Caso se solte o manípulo antes do tempo préestabelecido, o indicador volta a acender-se e é necessário
voltar a colocar a chave em OFF e repetir a sequência a partir
do ponto 1.
T
Funcionamento
Sempre q ue se r oda a chave do comutador de ON para OFF,
o sistema de protecção activa o bloqueio do motor.
Aquando do arranque do motor, rodando a chave de OFF
para ON (Key-ON):
1) se o código for reconhecido, o indicador IMMO
(3, fig. 5), situado no quadro de instrumentos, emite
uma breve intermitência; o sistema de protecção
reconheceu o código da chave e desactiva o bloqueio
do motor. Premindo o botão de arranque do motor
(2, fig. 19), o motor arranca;
2) se o indicador IMMO permanecer aceso, o código não
foi reconhecido. Neste caso, é aconselhável colocar a
chave na posição OFF e, de seguida, de novo em ON;
se o bloqueio persistir, tente de novo com a outra
chave preta fornecida. Se mesmo assim não conseguir
arrancar o motor, dirija-se à rede de assistência DUCATI.
3) Se o indicador IMMO permanecer intermitente, significa
que uma sinalização do sistema do imobilizador foi
restabelecida (por exemplo, com o procedimento de
desbloqueio através do manípulo).
Importante
Durante o procedimento, utilize sempre a mesma
chave. A utilização de chaves diferentes pode impedir que o
sistema reconheça o código da chave inserida.
Duplicação das chaves
Para o pedido de chaves suplementares, dirija-se à rede de
assistência DUCATI e leve todas as chaves que ainda possui
e o CODE CARD.
A rede de assistência DUCATI efectuará a memorização
(até um máximo de 8 chaves) de todas as chaves novas e
das que já possuía.
A rede de assistência DUCATI pode pedir ao cliente que
demonstre ser o proprietário do motociclo.
Os códigos das chaves não apresentados no processo de
memorização são cancelados da memória, garantindo que as
chaves eventualmente perdidas não estarão em condições
de arrancar o motor.
Nota
No caso de mudança de proprietário do motociclo,
é indispensável que o novo proprietário fique na posse de
todas as chaves e do CODE CARD.
P
25
Interruptor de ignição e bloqueio da
direcção (fig. 16)
Está situado em frente à coluna de direcção e possui quatro
posições:
A) ON: activa o funcionamento das luzes e do motor;
B) OFF: desactiva o funcionamento das luzes e do motor;
C) LOCK: bloqueia a direcção;
D) P: luz de presença acesa e direcção bloqueada.
PT
Nota
Para colocar a chave nestas últimas duas posições,
é necessário empurrá-la e depois rodar. Nas posições (B), (C)
e (D) a chave pode ser retirada.
26
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
fig. 16
T
Comutador esquerdo (fig. 17)
1) Comutador, comando de selecção das luzes, de duas
posições:
- posição = luz de médios acesa;
- posição = luz de máximos acesa.
2) Botão = indicador de direcção de três posições:
- posição central = desligado;
- posição = viragem à esquerda;
- posição = viragem à direita.
Para desactivar o indicador, prima a alavanca de comando
quando esta tiver regressado à posição central.
3) Botão = buzina.
4) Botão = máximos intermitentes.
5) Botão = luzes de perigo.
Quando premido, activa simultaneamente todos os
indicadores de direcção.
Para desactivar os piscas, prima novamente o botão.
Nota
Quando se accionam os dispositivos (1), (2), (4) e (5),
acendem-se os indicadores correspondentes no painel
(consulte a pág. 14).
5
4
1
P
2
3
fig. 17
27
Alavanca de comando da embraiagem
(fig. 18)
A alavanca (1) que acciona o desengate da embraiagem
possui um botão (2) para a regulação da distância entre a
alavanca e o manípulo no guiador. Para efectuar a regulação,
mantenha a alavanca (1) completamente estendida e accione
o botão (2) rodando-o para uma das quatro posições previstas.
Tenha em atenção que:
PT
a posição n.º 1 corresponde à distância máxima entre a
alavanca e o manípulo, enquanto que a posição n.º 4
corresponde à distância mínima.
Quando a alavanca (1) é accionada, interrompe-se a
transmissão do motor para a caixa de velocidades e,
consequentemente, para a roda motriz. A sua utilização
é muito importante em todas as fases de condução do
motociclo, especialmente nos arranques.
Atenção
A regulação da alavanca da embraiagem é efectuada
com a moto parada.
Importante
A utilização correcta deste dispositivo prolonga a vida
do motor evitando danos a todos os órgãos da transmissão.
Nota
É possível ligar a moto com o cavalete lateral estendido
e a caixa de velocidades na posição de ponto morto ou
com uma velocidade engatada, mantendo a alavanca da
embraiagem puxada para trás (neste caso, o cavalete deve
estar fechado).
28
4
3
1
2
2
fig. 18
T
Comutador direito (fig. 19)
1) Interruptor de PARAGEM DO MOTOR, de duas
posições:
- posição (RUN) = andamento;
- posição (OFF) = paragem do motor.
Atenção
Este interruptor serve sobretudo nos casos de
emergência, quando é necessário desligar rapidamente o
motor. Após a paragem, volte a colocar o interruptor na
posição para poder arrancar o motociclo.
2) Botão = arranque do motor.
Manípulo rotativo do comando do
acelerador (fig. 19)
O manípulo rotativo (3), no lado direito do guiador, comanda
a abertura das válvulas borboleta do corpo da borboleta.
Quando libertado, o manípulo regressa automaticamente
à posição inicial de ralenti.
13
2
fig. 19
P
29
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.