Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
DUCATIMULTISTRADA
1000DS S
1000DS
Manual de uso y mantenimiento
DUCATIMULTISTRADA
1000DS S
1000DS
ES
1
ES
2
Bienvenido al grupo de los ducatistas y felicitaciones por
haber hecho una gran elección. En Ducati Motor Holding
S.p.A estamos seguros de que utilizará su nueva Ducati
no sólo como medio de transporte habitual sino también
para realizar viajes largos, que esperamos le resulten
agradables y divertidos.
En el continuo esfuerzo por ofrecer un servicio de asistencia
cada vez mejor, Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja
seguir atentamente estas instrucciones, especialmente en
lo que concierne al rodaje. Así podrá estar seguro de que
su Ducati le regalará grandes emociones.
Para cualquier reparación o consejo le recordamos que
puede consultar a nuestros centros de asistencia
autorizados.
Además, hemos creado un servicio de información
para ducatistas y aficionados en el que encontrará
sugerencias y consejos útiles.
Notas
Ducati Motor Holding S.p.A. no es responsable de
los eventuales errores que pueda contener el presente
manual. Toda la información contenida en el manual ha
sido actualizada a la fecha de impresión. Ducati Motor
Holding S.p.A. se reserva el derecho a realizar todo tipo
de modificación necesaria por motivos de desarrollo y
evolución del producto.
Por la seguridad, la validez de la garantía, la fiabilidad y el
valor de su motocicleta Ducati, utilice sólo piezas de
recambio originales Ducati.
ES
¡Buen viaje!
Atención
Este manual es parte integrante de la motocicleta;
en caso de transferencia de propiedad debe entregarse
al nuevo propietario.
3
ÍNDICE
ES
Indicaciones generales 6
Garantía 6
Símbolos 6
Informaciones útiles para viajar en condiciones de
seguridad 7
Manejo a plena carga 8
Datos de identificación 10
Mandos para el manejo 11
Posición de los mandos para el manejo de la
motocicleta 11
Salpicadero 12
LCD – Funciones principales 13
LCD – Configuración/visualización de parámetros 15
Función de retroiluminación 24
Función de luminancia de los testigos 24
Función de apagado automático de los faros 24
El sistema immobilizer 25
Llaves 25
Code card 26
Procedimiento de desbloqueo del immobilizer por medio
del puño del acelerador 27
Duplicado de las llaves 28
4
Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección 29
Conmutador izquierdo 30
Palanca del embrague 31
Conmutador derecho 32
Puño giratorio del acelerador 32
Palanca del freno delantero 33
Pedal del freno trasero 34
Pedal del cambio 34
Ajuste de la posición de los pedales del cambio y del
freno trasero 35
Elementos y dispositivos principales 37
Posición en la motocicleta 37
Tapón del depósito de combustible 38
Cerradura del asiento del pasajero y portacasco 39
Cerradura de la puerta del portadocumentos 40
Caballete lateral 41
Dispositivos de regulación de la horquilla delantera 42
Dispositivos de regulación del amortiguador trasero 44
Ajuste de los espejos retrovisores 46
Variación del ajuste de la motocicleta 47
Normas de uso 48
Precauciones durante el primer período de uso de la
motocicleta 48
Controles antes de la puesta en marcha 50
Encendido del motor 51
Encendido y puesta en marcha de la motocicleta 53
Frenado 53
Parada de la motocicleta 54
Aparcamiento 54
Reabastecimiento de combustible 55
Accesorios de serie 56
Operaciones principales de uso y
mantenimiento 57
Desmontaje del carenado 57
Control del nivel de líquido de embrague y de freno 62
Control del desgaste de las pastillas de freno 64
Lubricación de las articulaciones 65
Ajuste de la carrera en vacío del acelerador 66
Carga de la batería 67
Control de la tensión de la cadena de transmisión 68
Lubricación de la cadena de transmisión 69
Sustitución de las bombillas del faro delantero 70
Sustitución de las bombillas de los indicadores de
dirección delanteros 74
Sustitución de las bombillas de los indicadores de
dirección traseros 75
Sustitución de las bombillas de la luz de matrícula y
de parada 76
Orientación del faro 78
Neumáticos sin cámara 79
Control del nivel de aceite del motor 81
Limpieza y sustitución de las bujías 82
Limpieza general 83
Inactividad prolongada 84
Advertencias importantes 84
Características técnicas 85
Dimensiones (mm) 85
Pesos 85
Abastecimientos 86
Motor 87
Distribución 87
Prestaciones 88
Bujías de encendido 88
Alimentación 88
Sistema de escape 88
Transmisión 89
Frenos 90
Bastidor 91
Ruedas 91
Neumáticos 91
Suspensiones 92
Colores disponibles 92
Sistema eléctrico 93
Memorándum para el mantenimiento
periódico 98
ES
5
INDICACIONES GENERALES
ES
Garantía
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la
fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier
operación que requiera asesoramiento técnico especial.
Nuestro personal altamente especializado dispone de las
herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de
intervención según la regla del arte con recambios
originales Ducati que garantizan intercambiabilidad,
buen funcionamiento y larga duración.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de
garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas
utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante
el período de garantía no se puede manipular, modificar ni
sustituir ningún componente de la motocicleta con otro
que no sea original. De lo contrario la garantía pierde
vigencia de inmediato.
6
Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente el
siguiente manual para conocer su motocicleta. En caso
de dudas póngase en contacto con un Concesionario o
un Taller Autorizado. El contenido del manual le resultará
útil durante sus viajes, que esperamos sean serenos y
agradables, y le permitirá mantener inalteradas las
prestaciones de la motocicleta por mucho tiempo.
En este manual se ofrecen notas informativas con
significados especiales:
Atención
La inobservancia de las instrucciones puede originar
situaciones de peligro y lesiones graves o mortales.
Importante
Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o
sus componentes.
Notas
Más información sobre la operación en curso.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al
sentido de marcha de la motocicleta.
Informaciones útiles para viajar en condiciones
de seguridad
Atención
Leer antes de utilizar la motocicleta.
Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en el
manejo de la motocicleta. No conducir sin carné; para
utilizar la motocicleta es necesario ser titular de un
carné de conducir oficial.
No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que
no disponen de regular carné de manejo.
El piloto y el pasajero han de utilizar siempre ropa
adecuada y casco de protección.
No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan
enredarse en los mandos o limitar la visibilidad.
No poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los
humos del escape son venenosos y pueden causar pérdida
de conocimiento o incluso muerte en tiempos breves.
El conductor y el pasajero deben apoyar los pies en los
estribos cada vez que la motocicleta esté en marcha.
El piloto debe estar preparado para cualquier cambio de
dirección o de calzada, por ello debe mantener siempre
las manos sobre el manillar. El pasajero se ha de sujetar
siempre a la agarradera posterior.
Respetar las leyes y las normas nacionales y locales.
Respetar siempre los límites de velocidad; jamás se
debe superar la velocidad que admiten las condiciones
de visibilidad, de calzada y de tráfico.
Señalar siempre los giros y cambios de carril con suficiente
anticipación, utilizando los indicadores específicos.
Permanecer siempre en posición bien visible, evitando
viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que
anteceden.
Prestar mucha atención en los cruces, en las salidas de
zonas privadas o de aparcamientos y en los carriles de
entrada a la autopista.
siempre
Apagar
que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo
de escape.
No fumar jamás al llenar el depósito.
Al llenar el depósito es posible que se inhalen vapores de
combustible perjudiciales para la salud. Si caen gotas de
combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar
inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas.
siempre
Quitar
El motor, los tubos de escape y los silenciadores se
mantienen calientes por mucho tiempo.
Atención
El sistema de escape puede estar caliente aunque el
motor esté apagado. No tocarlo ni aparcar la motocicleta
cerca de materiales inflamables (incluidas maderas, hojas,
etc.).
Aparcar la motocicleta de tal forma que no esté expuesta
a golpes utilizando el caballete lateral.
No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable
puesto que la motocicleta podría caerse.
el motor al llenar el depósito y procurar
la llave al dejar la motocicleta sin vigilancia.
ES
7
Manejo a plena carga
Su motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos a
ES
plena carga en absoluta seguridad.
La distribución de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener la seguridad y evitar situaciones
difíciles al efectuar maniobras repentinas o al recorrer
tramos de carretera irregular.
Importante
Se aconseja no conducir la motocicleta con bolsas
laterales a más de 120 km/h.
La velocidad deberá reducirse aún más en caso de malas
condiciones de los neumáticos, del pavimento o de
visibilidad.
8
Informaciones sobre la carga
El peso total de la motocicleta con conductor, pasajero,
equipaje y accesorios adicionales no debe superar los
410 kg.
El peso del equipaje no debe superar los 23 kg,
distribuidos de la siguiente manera (fig. 1):
9 kg máx. por cada bolsa lateral;
5 kg máx. la bolsa para el depósito.
fig. 1
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la
posición más baja, si es posible en el centro de la
motocicleta.
Fijar firmemente el equipaje a las estructuras de la
motocicleta: un equipaje fijado en forma incorrecta
puede originar inestabilidad a la motocicleta.
No fijar elementos voluminosos y pesados en la cabeza de
dirección o en el guardabarros delantero ya que podrían
originar una peligrosa inestabilidad.
No colocar objetos en los espacios libres del bastidor
puesto que podrían interferir con las partes móviles de la
motocicleta.
En caso de montar bolsas laterales (disponibles en el
servicio de recambio Ducati):
subdividir el equipaje y los accesorios según el peso y
distribuirlos uniformemente entre las bolsas laterales;
cerrar con llave ambas bolsas laterales.
Controlar que los neumáticos hayan sido hinchados
respetando la presión indicada en la pág. 79 y que se
encuentren en buenas condiciones.
ES
9
Datos de identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos números;
ES
uno para el bastidor (fig. 2) y otro para el motor (fig. 3).
Bastidor N.
Motor N.
Notas
Estos números identifican el modelo de la motocicleta
y deben mencionarse para el pedido de partes de recambio.
10
fig. 2
fig. 3
MANDOS PARA EL MANEJO
Atención
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de los
mandos necesarios para el manejo de la motocicleta. Leer
atentamente las instrucciones antes de utilizar cada mando.
Posición de los mandos para el manejo de la
motocicleta (fig. 4)
1) Salpicadero
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección
con llave
3) Conmutador izquierdo
4) Conmutador derecho
5) Puño giratorio del acelerador
6) Palanca del embrague
7) Palanca del freno delantero
8) Pedal del freno trasero
9) Pedal del cambio.
6
1
74
3
ES
5
2
8 9
fig. 4
11
Salpicadero
ES
1) LCD (pág. 13).
2) Pulsadores de mando A y B.
Pulsadores para visualizar y configurar los parámetros del
salpicadero.
3) Indicador immobilizerIMMO (amarillo ámbar).
El indicador permanece encendido cuando el código de la
llave es incorrecto o el dispositivo no lo reconoce, y
parpadea cuando se ha restablecido una señal del sistema
immobilizer desbloqueándolo con el puño (pág. 27).
Importante
El salpicadero es un instrumento que permite
diagnosticar el sistema de inyección y encendido electrónico.
No usar por ningún motivo este menú, que está reservado
a personal calificado. En caso de ingreso accidental en
esta función, poner la llave en OFF y dirigirse a un centro
autorizado Ducati para efectuar los controles necesarios.
4) Cuentarrevoluciones (rpm)
Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
12
21
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
3
4
fig. 5
LCD – Funciones principales
Atención
Intervenir en el salpicadero sólo con el vehículo
parado. No intervenir en el salpicadero mientras se
conduce la motocicleta.
1) Indicador de temperatura del aceite.
Muestra la temperatura del aceite de refrigeración del
motor.
Importante
Non utilizar la motocicleta cuando la temperatura
alcanza el valor máximo porque el motor puede dañarse.
2) Reloj.
3) Tacómetro.
Indica la velocidad de avance de la motocicleta.
5) Testigo EOBD (amarillo ámbar).
Se enciende de manera permanente cuando es utilizado
por la central para comunicar la presencia de errores y el
consiguiente bloqueo del motor.
Además, se usa como referencia visual durante el
procedimiento de desbloqueo del immobilizer por medio
del puño del acelerador.
Si no hay errores, el testigo debe encenderse cuando el
interruptor de encendido se pone en ON y debe apagarse
luego de 1,8 -2 segundos.
13
ES
6) Testigo de los indicadores de dirección (verde).
ES
Se enciende y parpadea cuando un indicador de dirección
está funcionando.
7) Testigo de presión del aceite del motor (rojo).
Se enciende para indicar que la presión del aceite del
motor es insuficiente. Debe encenderse cuando la llave se
pone en ON, pero debe apagarse unos segundos después
del arranque del motor. Puede permanecer encendido
unos segundos si el motor está muy caliente, pero al
aumentar el régimen de revoluciones debe apagarse.
Importante
No utilizar la motocicleta si el testigo (7) permanece
encendido porque el motor puede dañarse.
8) Testigo de punto muerto N (verde).
Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto muerto.
9) Testigo de las luces de carretera (azul).
Se enciende para indicar que la luz de carretera se
encuentra encendida.
10)Testigo de reserva de combustible (amarillo).
Se enciende cuando el depósito entra en reserva, es decir
que en el depósito quedan unos 7 litros de combustible.
11)Pantalla de combustible.
Muestra el nivel de combustible del depósito. Si queda
parpadeante sólo la última barra, se enciende el testigo
de reserva (10).
14
1
2
13
3
12
km/h
miles
mph
11
km/L
mpgal
9
67810
4
5
fig. 6
12)Indicador de ajuste vertical del faro.
Indica que está activa la modalidad de ajuste vertical del
faro.
13)Indicador de mantenimiento preventivo.
Al encenderse indica que se alcanzó la distancia
establecida para el mantenimiento preventivo. El testigo
parpadea durante 50 km luego del encendido y luego
queda encendido fijo. El restablecimiento del sistema
deberá ser realizado por el Taller Autorizado DUCATI
que se ocupe del mantenimiento.
LCD – Configuración/visualización de parámetros
Al encenderse (llave de OFF a ON o Key-ON) el
salpicadero controla todo el instrumental: agujas,
pantalla y testigos (fig. 7).
ES
OFF
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
CHECK 1
CHECK 2
km/h
ON
fig. 7
15
Indicación de la temperatura del aceite (fig. 8)
Muestra la temperatura del aceite de refrigeración del
ES
motor.
Si el valor de la temperatura es igual o inferior a +39 °C /
102,2 °F, en la pantalla parpadea “LO”.
Si el valor está entre +40 °C / 104 °F y +170 °C / 338 °F,
en la pantalla aparece el dato numérico.
Si el valor es igual o superior a +171 °C / 339,8 °F, en la
pantalla parpadea “HI”.
Notas
Si el sensor está desconectado, la pantalla muestra
las líneas “ - - - ”.
16
PARPADEANTE
PARPADEANTE
FIJOFIJO
PARPADEANTEPARPADEANTE
PARPADEANTE
PARPADEANTE
FIJO
FIJO
fig. 8
Función de ajuste del reloj
Presionar el pulsador (A, fig. 5) durante 2 segundos; la sigla
AM parpadea. Si se presiona el pulsador (B, fig. 5),
parpadea PM; si se presiona el pulsador (B) se vuelve al
paso anterior. Presionar el pulsador (A) para confirmar la
selección y pasar al ajuste de la hora, que parpadea.
Utilizar el pulsador (B) para modificar la hora. Presionar el
pulsador (A) para confirmar la selección y pasar al ajuste de
los minutos. Utilizar el pulsador (B) para modificar los
minutos. Si se mantiene presionado el pulsador (B) más de
5 segundos, aumenta la velocidad de ajuste. Presionar el
pulsador (A) para confirmar la selección, salir de la modalidad
de ajuste del reloj y volver a la funcionalidad normal.
Visualización de las funciones de la pantalla auxiliar
(fig. 9)
Si se presiona el pulsador (B, fig. 5) con la llave en ON se
visualizan consecutivamente las siguientes funciones:
- Distancia total
- Distancia parcial (TRIP)
- Velocidad media
- Consumo instantáneo
- Consumo medio
- Consumo total
- Autonomía residual
- Indicación digital del nivel de combustible
ES
km
miles
km
miles
km/h
mph
km/L
mpgal
km/L
mpgal
L
gal
km
miles
L
gal
DISTANCIA TOTAL
DISTANCIA PARCIAL (TRIP)
VELOCIDAD MEDIA
CONSUMO INSTANTÁNEO
CONSUMO MEDIO
CONSUMO TOTAL
AUTONOMÍA RESIDUAL
INDICACIÓN DIGITAL DEL
NIVEL DE COMBUSTIBLE
fig. 9
17
Función “Distancia total” (fig. 10)
Indica la distancia total recorrida por la motocicleta.
ES
Función “Distancia parcial (TRIP)” (fig. 10)
Indica la distancia recorrida desde la última puesta en cero.
Es posible restablecer este parámetro en cualquier
momento entrando en la función y presionando 2 segundos
el pulsador (A, fig. 5). Al llegar a los 9999,9 km (o millas) la
pantalla se pone en cero automáticamente.
Al restablecer este parámetro, también se restablecen la
velocidad media, el consumo medio y el consumo total.
Función “Velocidad media” (fig. 10)
Indica la velocidad media de avance de la motocicleta.
El cálculo se realiza a partir de la última puesta en cero de
la distancia parcial (TRIP).
Al llegar a 280 km/h (174 mph) en la pantalla aparece “- - -”.
Función “Consumo instantáneo” (fig. 10)
Cuando la motocicleta está en movimiento con el motor
encendido, en pantalla aparece el consumo instantáneo.
Si la motocicleta no está en movimiento pero está
encendida, aparece fijo “--.-”. Si la motocicleta está detenida
y el motor está apagado, la pantalla muestra “0.0”.
18
km
miles
km
miles
km/h
mph
km/L
mpgal
fig. 10
Función “Consumo medio” (fig. 11)
Cuando la motocicleta está en movimiento con el motor
encendido, en pantalla aparece el consumo medio.
Cuando se pone en cero la distancia parcial (TRIP), en
pantalla aparece “ - -.- ” y el valor se actualiza después
de2km.
Cuando la motocicleta está detenida con el motor
encendido, la pantalla muestra el último valor memorizado.
Función “Consumo total” (fig. 11)
Indica el consumo total de gasolina del vehículo durante
el recorrido. El cálculo se realiza a partir de la última
puesta en cero de la distancia parcial (TRIP). Al llegar a
9999.9 litros (2201,9 Gal UK - 2641,9 Gal US), en la
pantalla aparecen las líneas “– – . –“.
km/L
mpgal
L
gal
ES
fig. 11
19
Función “Autonomía residual” (fig. 12)
Muestra la distancia que la motocicleta puede recorrer con
ES
la gasolina contenida en el depósito. Cuando la motocicleta
está detenida con el motor encendido, la pantalla muestra
el último valor memorizado. Si el sistema está en esta
función, al encenderse el testigo RESERVA COMBUSTIBLE
(10, fig. 6) el sistema mostrará las líneas “– – . –”, que
permanecerán en pantalla mientras el testigo permanezca
encendido.
Notas
El dato se actualiza cada 10 segundos.
Función “Indicación digital del nivel de combustible”
(fig. 12)
Muestra cuánto combustible hay en el depósito de la
motocicleta. Al encenderse el testigo RESERVA
COMBUSTIBLE (10, fig. 6) en pantalla aparecen las
líneas “– – . –” y el dígito de la bomba de gasolina
empieza a parpadear.
Encendido del testigo de reserva:
se enciende cuando en el depósito quedan 7 litros.
Al encenderse el testigo de reserva (10, fig. 6) en pantalla
aparece “ - -. - ” y el dígito de la bomba de gasolina
empieza a parpadear.
Cuando la motocicleta está en movimiento con el motor
encendido, en pantalla aparece la autonomía residual. Si la
motocicleta está detenida con el motor encendido o
apagado, la pantalla muestra el último valor memorizado.
20
km
miles
L
gal
fig. 12
Notas
Este vehículo está dotado de un depósito
particularmente largo. La indicación del nivel de combustible
puede no ser exacta mientras se maneje por carreteras en
pendiente.
Ajuste vertical del faro (fig. 13.1)
Esta función permite ajustar la inclinación vertical del faro
delantero.
Para entrar en esta función, presionar el pulsador (B, fig. 5)
y girar la llave a la posición ON; aparece en pantalla un
valor (fig. 13.2) que identifica la posición del faro, y el
testigo (12, fig. 6) se enciende.
Hay 7 posiciones, de 3 a -3: 3, 2, 1, 0, -1, -2, -3.
ES
fig. 13.1
21
Presionar (A, fig. 5) para inclinarlo hacia abajo y (B, fig. 5)
hacia arriba.
ES
A la izquierda del número, la pantalla muestra las “líneas
guía” fijas si la posición es mayor o menor que “0”, o
parpadeantes si el faro se está moviendo hacia arriba o
hacia abajo.
Para salir de la función hay que conmutar la llave a OFF.
Al salir de la función, queda memorizada la posición del
faro que se ha seleccionado.
22
fig. 13.2
Función de selecciones especiales: modelo de
motocicleta y unidad de medida (fig. 14)
La centralita le comunica de modo automático al
salpicadero el vehículo y la unidad de medida que se han
de visualizar en la pantalla; para forzar la modificación de
estos parámetros hay que presionar simultáneamente
los pulsadores (A, fig. 5) y (B, fig. 5) y llevar el interruptor
de OFF a ON. En la pantalla parpadean el modelo y la
versión de la moto. Presionar el pulsador (B) para visualizar
en secuencia todos los parámetros posibles. Para
memorizar la selección hay que presionar el pulsador (A)
al menos 5 segundos, hasta visualizar OFF en la pantalla,
y luego llevar el interruptor a OFF.
Notas
Esta función inhibe el encendido de la motocicleta.
ES
fig. 14
23
Función de retroiluminación
La retroiluminación del salpicadero se activa sólo si la luz
ES
de posición o los faros están encendidos.
En este caso, el salpicadero activa o desactiva
automáticamente la retroiluminación por medio de sensores
que detectan la intensidad de luz y la temperatura ambiente.
Función de luminancia de los testigos
Esta función se activa sólo si la luz de posición o los
faros están encendidos.
La intensidad de los testigos es ajustada automáticamente
por el salpicadero, según la cantidad de luz exterior
detectada.
Función de apagado automático de los faros
Esta función permite reducir el consumo de la batería
regulando automáticamente el apagado de los faros.
El dispositivo funciona en los siguientes casos:
- primer caso: cuando se conmuta la llave de OFF a ON y
no se enciende el motor. Luego de 60 segundos, el
faro se apaga; se vuelve a encender sólo cuando se
conmuta la llave de OFF a ON nuevamente.
- segundo caso: cuando se apaga el motor luego del
uso normal de la motocicleta con los faros encendidos,
por medio del interruptor APAGAR MOTOR (2, fig. 21).
En este caso, luego de 60 segundos del apagado del
motor, el faro se apaga; se encenderá nuevamente
con el siguiente encendido del motor.
24
Notas
Durante la fase de arranque del motor los faros
se apagan. Se vuelven a encender sólo después del
arranque o cuando se suelta el pulsador (3, fig. 21).
El sistema immobilizer
Para aumentar la seguridad contra los robos, la
motocicleta ha sido equipada con un sistema electrónico
de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa
automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.
La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo
electrónico que cumple la función de modular la señal
emitida durante la puesta en marcha a través de una antena
especial incorporada en el conmutador. La señal modulada
constituye la “palabra clave”, siempre diferente a cada
encendido, con la cual la central reconoce la llave, y sólo
bajo esta condición admite la puesta en marcha del motor.
Llaves (fig. 15)
Junto con la motocicleta se entregan:
-1 llave ROJA (A)
- 2 llaves NEGRAS (B)
Atención
La llave roja ha sido protegida con un capuchón de
goma para que se conserve en perfectas condiciones,
evitando el contacto con otras llaves. No quitar esta
protección salvo en caso de necesidad.
Las llaves negras son las de uso normal y sirven para:
- poner el motor en marcha.
- abrir el tapón del depósito de combustible.
- abrir la puerta del portadocumentos.
- desbloquear la cerradura del asiento del pasajero.
La llave roja cumple las mismas funciones que las llaves
negras, y además permite borrar y reprogramar las llaves
negras.
B
1
Atención
Los golpes violentos pueden perjudicar los
componentes electrónicos contenidos en la llave.
Notas
Junto con las tres llaves se entrega una tarjeta (1)
con el número de identificación de las llaves.
Atención
Separar las llaves y conservar la tarjeta (1) y la llave
roja en un sitio seguro.
Utilizar sólo una de las dos llaves negras para la puesta
en marcha de la motocicleta.
fig. 15
ES
A
25
Code card
Junto con las llaves se entrega una CODE CARD (fig. 16)
ES
con el código electrónico (A, fig. 17) que debe utilizarse en
caso de bloqueo del motor y fallo de encendido después
de key-on.
Atención
La CODE CARD debe conservarse en un sitio seguro.
Es recomendable que el usuario siempre lleve consigo el
código electrónico presente en la CODE CARD, en la
eventualidad de que resultara necesario desbloquear el
motor por medio del puño del acelerador (pág. 27).
El siguiente procedimiento ofrece al usuario la posibilidad
de inhabilitar la función “bloqueo de motor” señalizada por
el testigo amarillo ámbar EOBD (5, fig. 6) en caso de
problemas en el sistema immobilizer.
26
fig. 16
A
fig. 17
Procedimiento de desbloqueo del immobilizer
por medio del puño del acelerador
1) Colocar la llave en ON, girar completamente el puño
acelerador y mantenerlo girado.
El testigo EOBD (5, fig. 6) se apaga después de un
tiempo preestablecido de 8 segundos.
2) Al apagarse el testigo EOBD hay que soltar el puño.
3) El testigo EOBD empezará a parpadear. Introducir el
código electrónico de desbloqueo de la CODE CARD
que se suministra con la moto.
4) Contar un número de parpadeos del testigo EOBD
igual a la primera cifra del código secreto.
Girar al máximo el puño del acelerador 2 segundos y
soltarlo. De esta manera se reconoce la introducción de
la cifra y el testigo EOBD se enciende y permanece
encendido por un tiempo preestablecido de 4 segundos.
Repetir la operación hasta introducir la última cifra.
Si no se acciona el acelerador, el testigo EOBD
parpadea 20 veces y luego permanece encendido; en
este caso hay que repetir el procedimiento desde el
punto (1).
5) Al soltar el puño del acelerador, si se ha introducido el
código correcto, dos casos son posibles:
A) el testigo EOBD parpadea para indicar que se
realizó el desbloqueo y se apaga a los 4 segundos o
antes si el motor supera las 1000 rpm.
B) el testigo IMMO (3, fig. 5) parpadea hasta que el
motor supera las 1000 rpm
nuevamente el motor.
6) Si el código no ha sido introducido correctamente,
los testigos EOBD e IMMO permanecen encendidos
y es posible repetir las operaciones desde el punto 2
por un número ilimitado de veces.
Notas
Si el puño se deja en reposo antes del tiempo
establecido, el testigo se ilumina nuevamente y es
necesario colocar la llave en OFF y repetir la secuencia
desde el punto 1.
o hasta que se enciende
27
ES
Funcionamiento
Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON a OFF,
ES
el sistema de protección activa el bloqueo motor. Al poner
en marcha de motor, girando la llave de OFF a ON (Key-ON):
1) si el sistema reconoce el código, el testigo IMMO
(3, fig. 5) que está situado en el cuadro de
instrumentos parpadea; el sistema de protección
reconoce el código de la llave y desactiva el bloqueo
del motor. Presionando el pulsador ENCENDER
MOTOR (2, fig. 21), el motor arranca;
2) si el testigo IMMO permanece encendido, el código
no ha sido reconocido. En este caso aconsejamos girar
la llave a la posición OFF y luego nuevamente a ON;
si el bloqueo continúa, intentar con la otra llave de
color negro, suministrada en dotación. Si a pesar de
todo resulta imposible poner en marcha el motor,
consultar a la red de asistencia DUCATI.
3) Si el testigo IMMO queda parpadeando, esto significa
que una señal del sistema immobilizer ha sido
restablecida (por ejemplo, con el procedimiento de
desbloqueo mediante el puño).
Importante
Durante el procedimiento utilizar siempre la misma
llave. El uso de llaves diferentes puede impedir al sistema
el reconocimiento del código de la llave introducida.
28
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves adicionales, debe
dirigirse a la red de asistencia DUCATI llevando consigo
todas las llaves de las que dispone y la CODE CARD.
La red de asistencia DUCATI memorizará todas las llaves
nuevas (hasta un máximo de 8) y aquellas de las que ya
dispone el cliente.
La red de asistencia DUCATI podrá pedir al cliente que
demuestre que es el propietario de la motocicleta.
Los códigos de las llaves que no se presenten durante el
procedimiento de memorización serán borrados de la
memoria para garantizar que las llaves eventualmente
extraviadas no puedan poner en marcha el motor.
Notas
En caso de venta de la motocicleta, es indispensable
que el nuevo propietario disponga de todas las llaves y de
la CODE CARD.
Interruptor de encendido y bloqueo de la
dirección (fig. 18)
Se encuentra delante de la cabeza de dirección y tiene
cuatro posiciones.
A) ON: habilita el funcionamiento de las luces y el motor;
B) OFF: inhabilita el funcionamiento de las luces y el motor;
C) LOCK: bloquea la dirección;
D) P: luz de posición encendida y dirección bloqueada.
Notas
Para llevar la llave a estas últimas dos posiciones es
necesario empujarla y luego girarla. En las posiciones (B),
(C) y (D) puede quitarse la llave.
ES
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
fig. 18
29
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.