Manuel d’utilisation et d’entretien
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATIMULTISTRADA
1000DS S
1000DS
Manuel d’utilisation et d’entretien
DUCATIMULTISTRADA
1000DS S
1000DS
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez
votre nouvelle Ducati non seulement pour vos
déplacements quotidiens, mais également pour vos
voyages que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite
toujours agréables et ludiques.
Dans un souci permanent d’amélioration de son
assistance, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille
de suivre attentivement les quelques règles suivantes,
notamment pendant la période de rodage. Vous aurez ainsi
la certitude de toujours vivre de grandes émotions avec
votre Ducati.
Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez pas
à appeler nos centres de service agréés.
De plus, notre service d’informations est à la disposition
des Ducatistes et de tous les passionnés de moto, pour
tous conseils utiles ou suggestions.
Note
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées
dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel.
Toutes les informations contenues dans ce manuel
s’entendent mises à jour à la date d’impression.
Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine Ducati.
F
Amusez-vous bien !
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
de changement de propriété, il doit toujours être remis au
nouveau propriétaire.
3
SOMMAIRE
F
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 10
Commandes 11
Emplacement des commandes 11
Tableau de bord 12
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 13
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des
paramètres 15
Rétro-éclairage 24
Intensité lumineuse des témoins 24
Auto-extinction des phares 24
Le système anti-démarrage 25
Clés 25
Code card 26
Déverrouillage du système anti-démarrage à l’aide de la
poignée des gaz 27
Double des clés 28
Contacteur d’allumage/antivol de direction 29
Comodo gauche 30
4
Levier d’embrayage 31
Comodo droit 32
Poignée des gaz 32
Levier de frein avant 33
Pédale de frein arrière 34
Pédale de sélecteur de vitesse 34
Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse
et de la pédale de frein arrière 35
Principaux éléments et dispositifs 37
Emplacement sur la moto 37
Bouchon du réservoir de carburant 38
Serrure de la selle passager et du porte-casque 39
Serrure du porte-documents 40
Béquille latérale 41
Éléments de réglage de la fourche avant 42
Éléments de réglage de l’amortisseur arrière 44
Réglage des rétroviseurs 46
Variation de l’assiette de la moto 47
Règles d’utilisation 48
Précautions pendant la période de rodage de la moto 48
Contrôles avant la mise en route 50
Démarrage du moteur 51
Démarrage et marche de la moto 53
Freinage 53
Arrêt de la moto 54
Stationnement 54
Ravitaillement en carburant 55
Accessoires fournis 56
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 57
Dépose de l'habillage 57
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 62
Contrôler l’usure des plaquettes de frein 64
Lubrification des articulations 65
Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 66
Charge de la batterie 67
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 68
Graissage de la chaîne de transmission 69
Remplacement des ampoules de phare 70
Remplacement des ampoules des clignotants avant 74
Remplacement des ampoules des clignotants arrière 75
Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque
d’immatriculation et du feu de stop 76
Orientation du projecteur 78
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 79
Contrôle du niveau d’huile moteur 81
Nettoyage et remplacement des bougies 82
Nettoyage général 83
Inactivité prolongée 84
Remarques importantes 84
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une
excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir
recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute
intervention exigeant une expérience technique
particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour exécuter toute intervention dans les
règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine
Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité,
de bon fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. Si vous avez un doute,
adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Les notions que vous apprendrez se révéleront utiles au
cours de vos voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A.
vous souhaite agréables et ludiques, et vous permettront
de compter longtemps sur les performances de votre
moto.
Ce livret contient des remarques ou notes ayant une
signification particulière :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
sont pas respectées.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses
composants.
Note
Informations complémentaires concernant
l’opération en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de
marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience
dans la conduite de la moto. Ne jamais conduire sans
permis ; pour utiliser la moto, il est indispensable d’être
titulaire d’un permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d’un permis moto.
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
vêtements appropriés et un casque homologué.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé.
Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent
causer une perte de conscience ou même la mort en très
peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote
doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le
passager doit toujours se tenir des deux mains à la
poignée passager.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
Respecter toujours les limitations de vitesse et ne jamais
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Signaler toujours et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle
mort » des véhicules qui précèdent.
Faire très attention aux croisements, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des
vapeurs nuisibles pour votre santé. Si des gouttes de
carburant devaient entrer en contact avec la peau ou les
vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon et
changer de vêtements.
Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri
des chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
pourrait tomber.
F
7
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues
F
distances en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se
trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
Important
Il est conseillé de ne pas rouler à plus de 120 km/h
lorsque les sacoches latérales sont montées.
Cette vitesse doit encore être réduite si les pneus ou
la chaussée sont en mauvais état ou lorsque la visibilité
est faible.
8
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total (PTC) de la moto en ordre de marche
avec pilote, passager, bagages et accessoires ne doit
jamais dépasser :
410 Kg.
Le poids des bagages ne doit absolument jamais dépasser
23 kg, ainsi répartis (fig. 1) :
9 kg maxi par sacoche latérale ;
5 kg maxi pour la sacoche de réservoir.
fig. 1
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans
une position du véhicule aussi basse et centrale que
possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices
du cadre, car ils pourraient gêner les organes en
mouvement de la moto.
En cas d’utilisation de sacoches latérales (en vente auprès
du service des pièces détachées Ducati) :
trier les bagages et les accessoires en fonction de leur
poids et les répartir uniformément dans les sacoches
latérales ;
fermer à clé chaque sacoche latérale.
Vérifier que les pneus sont gonflés à la pression indiquée
page 79 et en bon état.
F
9
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros
F
d’identification : un numéro de cadre (fig. 2) et un
numéro de moteur (fig. 3).
Cadre N°
Moteur N°
Note
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces
détachées.
10
fig. 2
fig. 3
COMMANDES
Attention
Ce chapitre nous renseigne sur la position et
la fonction des commandes nécessaires à la conduite
de la moto. Lire attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 4)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Comodo droit.
5) Poignée des gaz.
6) Levier d’embrayage.
7) Levier de frein avant.
8) Pédale de frein arrière.
9) Pédale de sélecteur de vitesse.
6
1
74
3
F
5
2
8 9
fig. 4
11
Tableau de bord
F
1) Afficheur à cristaux liquides, (voir page 13).
2) Boutons de commande A et B.
Boutons utilisés pour l'affichage et l’entrée de paramètres
du tableau de bord.
3) Témoin du système anti-démarrage électronique
EOBD (jaune ambre).
L’indicateur reste allumé si le code de la clé est incorrect
ou non reconnu ; il clignote si une défaillance du système
anti-démarrage a été réinitialisée par la procédure
de déverrouillage au moyen de la poignée des gaz
(voir page 27).
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage
électronique.
N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés à un
personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de
ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un centre
agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
4) Compte-tours (tr/mn).
Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/mn).
12
21
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
3
4
fig. 5
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
1) Indicateur de température de l’huile.
Cet instrument indique la température de l’huile de
refroidissement du moteur.
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
2) Horloge.
3) Compteur de vitesse.
Il indique la vitesse du véhicule.
4) Écran auxiliaire.
Il affiche en séquence le compteur kilométrique, le
compteur partiel, la vitesse moyenne, la consommation
instantanée, la consommation moyenne, le carburant
consommé, l’autonomie résiduelle et la quantité de
carburant résiduelle.
5) Témoin EOBD (jaune ambre).
S’il reste continuellement allumé, il signale que le système
de diagnostic embarqué a détecté une défaillance et a
bloqué le moteur.
Ce témoin sert également de repère lors du déverrouillage
du système anti-démarrage électronique à l’aide de la
poignée des gaz.
En l’absence d’anomalies, le témoin doit s'allumer lorsqu'on
met le contact (clé de contact sur ON) et doit s'éteindre
après quelques secondes (normalement de 1,8 à 2 s).
13
F
6) Témoins des clignotants (vert).
F
Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant est en fonction.
7) Témoin de pression d’huile moteur (rouge).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut
s’allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il
devrait s’éteindre quand le régime augmente.
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (7) reste allumé
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au
moteur.
8) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
9) Témoin du feu de route (bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
10)Témoin de réserve de carburant (jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 7 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
11)Affichage du niveau de carburant
Cette fonction indique le niveau de carburant dans le
réservoir. Le témoin de la réserve (10) s’allume quand la
dernière barre reste allumée et clignote.
14
1
2
13
3
12
km/h
miles
mph
11
km/L
mpgal
9
67810
4
5
fig. 6
12)Indicateur de réglage du phare en hauteur.
Le témoin s’allume pour signaler l’accès au mode de
réglage du phare en hauteur.
13)Indicateur d’entretien préventif.
Ce témoin s’allume pour signaler que la moto a parcouru
les kilomètres établis dans le programme d’entretien
préventif. Le témoin clignotera pendant les 50 km suivant
son allumage. Après quoi, il restera allumé avec un lumière
fixe. La réinitialisation du système devra être réalisée dans
l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien.
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation
des paramètres
Lorsqu’on met le contact (clé de la position OFF à la
position ON ou Key-ON), le tableau de bord effectue un
diagnostic complet de l’instrumentation : cadrans, écran
et témoins fig. 7.
F
OFF
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
CHECK 1
CHECK 2
km/h
ON
fig. 7
15
Température de l’huile (fig. 8)
Cet instrument indique la température de l’huile de
F
refroidissement du moteur.
Quand la température de l’huile est égale ou inférieure
à +39 °C (102,2 °F), l’indication « LO » clignote.
Quand la température est comprise entre +40 °C et
+170 °C (104 °F-338 °F), sa valeur est affichée.
Quand la température atteint +171 °C (339,8 °F),
l’indication « HI » clignote.
Note
Les tirets « - - - -.- » indiquent que la sonde est
débranchée.
16
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
FIXEFIXE
CLIGNOTANTCLIGNOTANT
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
FIXE
FIXE
fig. 8
Réglage de l’horloge
Appuyer sur la touche (A, fig. 5) pendant 2 secondes ;
AM clignote. Si on appuie sur la touche (B, fig. 5),
PM clignote ; en appuyant sur la touche (B), on retourne
d’un pas en arrière. Appuyer sur la touche (A) pour valider
le choix et passer au réglage des heures qui se mettent
à clignoter.
Utiliser la touche (B) pour modifier l’heure. Appuyer sur la
touche (A) pour valider le choix et passer au réglage des
minutes. Utiliser la touche (B) pour modifier les minutes.
En appuyant pendant plus de 5 secondes sur la touche (B),
l’indication varie plus rapidement. Appuyer sur la touche (A)
pour valider le choix et quitter la fonction du réglage
horloge.
Affichage des fonctions de l’afficheur auxiliaire (fig. 9)
En appuyant sur la touche (B, fig. 5) lorsque la clé est sur
ON, on obtient le défilement des fonctions suivantes :
- Compteur totaliseur
- Compteur partiel (TRIP)
- Vitesse moyenne
- Consommation instantanée
- Consommation moyenne
- Essence consommée
- Autonomie résiduelle
- Niveau de carburant
F
km
miles
km
miles
km/h
mph
km/L
mpgal
km/L
mpgal
L
gal
km
miles
L
gal
COMPTEUR TOTALISEUR
COMPTEUR PARTIEL (TRIP)
VITESSE MOYENNE
CONSOMMATION INSTANTANÉE
CONSOMMATION MOYENNE
ESSENCE CONSOMMÉE
AUTONOMIE RÉSIDUELLE
NIVEAU DE CARBURANT
fig. 9
17
Compteur totaliseur (fig. 10)
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
F
Compteur partiel (TRIP) (fig. 10)
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise
à zéro. Pour remettre ce compteur à zéro, accéder à
la fonction et appuyer sur la touche (A, fig. 5) pendant
au moins 2 secondes. Après 9999,9 km (ou miles),
le compteur partiel retourne automatiquement à zéro.
La remise à zéro du compteur partiel remet également
à zéro la vitesse moyenne, la consommation moyenne
et l’essence consommée.
Vitesse moyenne (fig. 10)
Indique la vitesse moyenne du véhicule.
Le calcul de la vitesse moyenne commence à la remise
à zéro du compteur partiel (TRIP).
Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des tirets
« - - - » sont affichés à la place de la vitesse.
Consommation instantanée (fig. 10)
Pendant le déplacement de la moto, moteur allumé,
l’écran affiche la consommation instantanée de carburant.
Si la moto est à l’arrêt moteur allumé, l’écran affiche des
tirets fixes « - -.- ». À moteur éteint et véhicule à l’arrêt,
l’écran affiche « 0.0 ».
18
km
miles
km
miles
km/h
mph
km/L
mpgal
fig. 10
Consommation moyenne (fig. 11)
Pendant le déplacement de la moto, moteur allumé,
l’écran affiche la consommation moyenne de carburant.
À la remise à zéro du compteur partiel (TRIP), l’écran
affiche des tirets « - -.- » et commencera à afficher la
consommation moyenne après 2 km de parcours.
Quand le véhicule est à l’arrêt, moteur allumé, l’écran
affiche la dernière valeur mémorisée jusqu’à sa prochaine
mise à jour.
Consommation d’essence (fig. 11)
Cette fonction indique la consommation d’essence
pendant le trajet. Le calcul de la consommation commence
à chaque remise à zéro du compteur partiel (TRIP).
Quand l’essence consommée atteint 9999,9 litres,
des tirets « – – . – » s’affichent à l’écran.
km/L
mpgal
L
gal
F
fig. 11
19
Autonomie résiduelle (fig. 12)
Cette fonction indique la distance pouvant être parcourue
F
avec l’essence restante. Quand le véhicule est à l’arrêt,
moteur allumé, l’écran affiche la dernière valeur
mémorisée jusqu’à sa prochaine mise à jour. Si le
système se trouve dans cette fonction, quand le témoin
de la RÉSERVE DE CARBURANT (10, fig. 6) s’allume,
il affiche les tirets « – – . – » pendant tout le temps où
le témoin reste allumé.
Note
La donnée est mise à jour toutes les 10 secondes.
Indication numérique du niveau de carburant (fig. 12)
Cette fonction indique la quantité de carburant encore
présente à l’intérieur du réservoir. Quand le témoin de la
RÉSERVE DE CARBURANT (10, fig. 6) s’allume, l’écran
affiche les tirets « – – . – » et le symbole de la pompe à
essence clignote.
Allumage du témoin de la réserve :
Il reste encore 7 litres de carburant dans le réservoir.
Quand le témoin de la réserve s’allume, l’écran affiche
les tirets « - - - » et le chiffre de la pompe à essence se met
à clignoter.
Pendant le déplacement de la moto, moteur allumé,
l’écran affiche l’autonomie résiduelle. Si le véhicule est à
l’arrêt, moteur allumé ou éteint, l’écran affiche le dernier
paramètre mémorisé jusqu’à sa prochaine mise à jour.
20
km
miles
L
gal
fig. 12
Note
Cette moto est équipée d’un réservoir
particulièrement long ; l’indication du niveau de carburant
peut donc être légèrement altérée en cas de conduite
prolongée sur une route en descente.
Réglage du phare en hauteur (fig. 13.1)
Cette fonction permet de régler la hauteur du phare.
Pour accéder à cette fonction, maintenir la touche
(B, fig. 5) enfoncée et tourner la clé de contact sur
la position ON ; l’écran affichera une valeur (fig. 13.2)
indiquant la position du phare et le témoin sur l’écran
(12, fig. 6) s’allumera.
L'excursion verticale du phare va de 3 à -3 pour un total de
7 positions (3, 2, 1, 0, -1, -2, -3).
F
fig. 13.1
21
Appuyer sur la touche (A, fig. 5 pour déplacer le phare vers
le bas ou sur la touche (B, fig. 5) pour le déplacer vers le
F
haut.
De plus, les « tirets fixes » affichés sur la gauche du
numéro indiquent si la position du phare est au-dessus
ou au-dessous du « 0 » (les tirets clignotent pendant le
réglage pour signaler que le phare se déplace vers le haut
ou vers le bas).
Pour quitter la fonction, il faut couper le contact
(clé sur OFF).
La nouvelle position du phare est mémorisée à la sortie
de cette fonction.
22
fig. 13.2
Sélections spéciales : modèle de moto et unité de
mesure (fig. 14)
Le boîtier électronique signale automatiquement au
tableau de bord le modèle de moto et l’unité de mesure à
afficher ; pour modifier ces paramètres, appuyer
simultanément sur les touches (A, fig. 5) et (B, fig. 5) et
mettre le contact en tournant la clé de la position OFF à la
position ON. Le modèle et la version de la moto clignotent
à l’écran. Appuyer sur le bouton (B) pour faire défiler tous
les choix possibles. Pour mémoriser votre choix, appuyer
sur la touche (A) pendant au moins 5 secondes, jusqu’à
l’affichage de l’indication OFF, puis couper le contact en
ramenant la clé sur la position OFF.
Note
Il est impossible de démarrer la moto lorsque cette
fonction est activée.
F
fig. 14
23
Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement
F
si le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
Si tel est le cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs
détectant l'intensité lumineuse et la température ambiante,
active ou désactive automatiquement le rétro-éclairage.
Intensité lumineuse des témoins
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement
si le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
L'intensité lumineuse des témoins est réglée
automatiquement par le tableau de bord en fonction
de la lumière extérieure.
Auto-extinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de
la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du
projecteur avant.
Le dispositif entre en fonction dans deux cas :
er
cas : si on met le contact sans démarrer le moteur.
-1
Après 60 secondes, le projecteur s’éteindra et se
rallumera seulement quand on remettra le contact
(clé de OFF à ON).
ème
cas : si on éteint le moteur à l’aide de
-2
l’interrupteur ARRÊT MOTEUR (2, fig. 21) après avoir
roulé normalement feux allumés. 60 secondes après
l’arrêt du moteur, le phare s’éteindra et se rallumera
lors du redémarrage du moteur.
24
Note
Même dans la phase de démarrage, le système
éteint les phares et ne les rallume qu’au démarrage
du moteur ou, en tout cas, après le relâchement du
bouton(3, fig. 21).
Le système anti-démarrage
Pour augmenter la protection contre le vol, votre moto est
équipée d'un système électronique de blocage du moteur
(immobilizer), qui s’enclenche automatiquement à
l’extinction du tableau de bord.
Chaque clé contient un dispositif électronique qui a pour
fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par
une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours
différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier
électronique reconnaît la clé en n’autorise le démarrage
du moteur qu’à cette condition.
Clés (fig. 15)
La moto neuve est remise avec :
- 1 clé ROUGE (A)
- 2 clés NOIRES (B)
Attention
La clé rouge est protégée par un capuchon en
caoutchouc pour la maintenir en parfait état et éviter le
contact avec d’autres clés. Ne retirer cette protection
qu’en cas de besoin.
Les clés noires sont les clés d’usage courant et servent
pour :
- démarrer ;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- ouvrir le porte-documents.
- déverrouiller la serrure de la selle passager.
La clé rouge remplit les mêmes fonctions que les clés
noires, mais elle permet également d’effacer et de
programmer d'autres clés noires (si nécessaire).
B
A
1
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Note
Les trois clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur code d'identification.
Attention
Séparer les clés et conserver en lieu sûr la plaque (1)
et la clé rouge.
Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour utiliser
la moto.
fig. 15
25
F
Code card
Avec les clés, le propriétaire de la moto reçoit une CODE
F
CARD (fig. 16) sur laquelle est inscrit le code électronique
(A, fig. 17) à utiliser pour les démarrages d’urgence si le
moteur est bloqué et ne s’allume pas quand on met le
contact.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
préférable que l’utilisateur ait toujours sur soi le code
électronique reporté sur la CODE CARD, au cas où il
devrait effectuer un démarrage d’urgence en utilisant la
poignée des gaz (voir page 27).
En cas de problèmes avec le système anti-démarrage,
cette procédure permet à l’utilisateur de désactiver le
« blocage du moteur », signalée par le témoin ambre
EOBD (5, fig. 6).
26
fig. 16
A
fig. 17
Déverrouillage du système anti-démarrage à
l’aide de la poignée des gaz
1) Mettre le contact (en tournant la clé sur ON ), puis
ouvrir complètement la poignée des gaz et la
maintenir dans cette position.
Le témoin EOBD (5, fig. 6) s’éteint après 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâcher la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrer le
code électronique de déverrouillage indiqué sur la
CODE CARD remise par le concessionnaire au client à
la livraison de la moto.
4) Compter un nombre de clignotements du témoin
EOBD égal au premier chiffre du code secret.
Ouvrir complètement la poignée des gaz pendant
2 secondes, puis la relâcher. Le chiffre entré est
ainsi reconnu ; le témoin EOBD s'allume et reste
allumé pendant un temps fixé de 4 secondes.
Répéter l’opération jusqu’à l’entrée du dernier chiffre
du code secret.
Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD
clignotera 20 fois, puis restera allumé ; dans ce cas,
il faudra reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Si le code a été entré correctement, deux cas peuvent
se présenter au relâchement de la poignée des gaz :
A) le témoin EOBD clignote pour signaler que le
déverrouillage a eu lieu. Le témoin revient à son état
normal (éteint) après 4 secondes ou si le régime
moteur dépasse le seuil de 1000 tr/mn.
B) le témoin IMMO (3, fig. 5) clignote jusqu'à ce que
le régime du moteur dépasse 1000 tr/mn ou jusqu’au
redémarrage du moteur.
6) Si le code N'A PAS été entré correctement, les
témoins EOBD et IMMO restent allumés ; il est
possible de répéter les opérations à partir du point 2
pour un nombre illimité de fois.
Note
Au cas où la poignée serait relâchée avant le temps
établi, le témoin se rallumerait et il faudrait ramener la clé
sur la position OFF puis répéter la séquence à partir du
point 1.
27
F
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé de contact de la position
F
ON à la position OFF, le système antivol enclenche le
blocage du moteur. Lors du démarrage du moteur, en
tournant la clé de la position OFF à la position ON:
1) si le code est reconnu, le témoin IMMO (3, fig. 5)
sur le tableau de bord, émettra un bref clignotement ;
le système antivol a reconnu le code de la clé et
désactive le blocage du moteur. En appuyant sur
le bouton de démarrage du moteur (2, fig. 21),
le moteur se met en marche ;
2) si le code n’a pas été reconnu, le témoin IMMO reste
allumé. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé
en position OFF, puis de la remettre en position ON ;
si le blocage persiste, faites une nouvelle tentative
avec l’autre clé noire fournie. S'il est encore
impossible de démarrer le moteur, faire appel au
réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin IMMO clignote, cela signifie qu'une
signalisation du système anti-démarrage (immobilizer)
a été rétablie (avec la procédure de déblocage par la
poignée des gaz, par exemple).
Important
Utiliser toujours la même clé au cours de la
procédure. L’utilisation de deux clés différentes pourrait
empêcher le système de reconnaître le code de la clé
insérée.
28
Double des clés
Pour obtenir un double des clés, il faut s’adresser au
réseau d’assistance DUCATI, en apportant toutes ses clés
ainsi que la CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la mémorisation
(jusqu'à un maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles
clés et de celles déjà en possession du client.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client
de prouver qu'il est bien le propriétaire de la moto.
Les codes des clés non présentées pour la procédure de
mémorisation sont effacés de la mémoire. Ainsi, les clés
éventuellement perdues ne pourront plus mettre le
moteur en marche.
Note
En cas de changement de propriétaire, il est impératif
de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
CODE CARD.
Contacteur d’allumage/antivol de direction
(fig. 18)
Ce contacteur à quatre positions se trouve devant le té
supérieur :
A) ON : éclairage et moteur en circuit ;
B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ;
C) LOCK : direction bloquée ;
D) P : feu de position allumé et direction bloquée.
Note
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des
positions (B), (C) et (D).
F
A
B
N
O
F
F
O
H
S
U
P
LOCK
P
C
IGNITION
D
fig. 18
29
Comodo gauche (fig. 19)
F
1) Commutateur à deux positions de sélection des feux :
- position = feu de croisement allumé ;
- position = feu de route allumé.
2) Bouton = clignotant à trois positions:
- position centrale = éteint ;
- position = manœuvre à gauche ;
- position = manœuvre à droite.
Pour désactiver le clignotant, appuyer sur le levier de
commande une fois retourné position centrale.
3) Bouton = avertisseur sonore.
4) Bouton = appel de phare.
5) Bouton = warnings
Allume simultanément tous les clignotants.
Pour éteindre les clignotants, appuyer de nouveau sur
ce bouton.
Note
Quand les dispositifs (1), (2), (4) et (5) sont actionnés,
les voyants correspondants sur le tableau de bord sont
allumés (voir page 14).
30
5
4
1
2
3
fig. 19
Levier d’embrayage (fig. 20)
Le levier (1) de débrayage est équipé d’une molette (2) qui
permet de régler la distance qui le sépare de la poignée sur
le guidon. Pour régler cette distance, tirer le levier (1) à
fond et tourner la molette (2) pour l’amener dans l’une des
quatre positions prévues.
Il faut savoir que :
la position n° 1 correspond à la distance maximale entre le
levier et la poignée, alors que la position n° 4 correspond à
la distance minimale.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission
du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue
motrice. Son utilisation est très importante pendant la
conduite de la moto, notamment au démarrage.
Attention
Le levier d’embrayage doit être réglé moto arrêtée.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la
durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Note
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un
rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce
cas, la béquille latérale doit être repliée).
F
4
3
1
2
2
fig. 20
31
Comodo droit (fig. 21)
F
1) Interrupteur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
- position (RUN) = marche ;
- position (OFF) = arrêt du moteur.
Attention
Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur.
Après l’arrêt, ramener l’interrupteur sur la position pour
pouvoir remettre la moto en marche.
2) Bouton = démarrage du moteur.
32
Poignée des gaz (fig. 21)
La poignée des gaz (3), du côté droit du guidon,
commande l’ouverture du papillon. Une fois relâchée,
la poignée revient automatiquement à sa position initiale
de ralenti.
13
2
fig. 21
Levier de frein avant (fig. 22)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la
poignée. Un effort minimum de la main suffit pour
actionner ce levier car son fonctionnement est
hydraulique.
Le levier de commande est doté d'une molette (2) qui
permet de régler la distance qui le sépare de la poignée
sur le guidon.
Pour régler cette distance, tirer le levier (1) à fond et
tourner la molette (2) pour l’amener dans l’une des quatre
positions prévues.
Il faut savoir que :
la position n° 1 correspond à la distance maximale entre le
levier et la poignée, alors que la position n° 4 correspond à
la distance minimale.
Attention
Le réglage du levier de frein doit être effectué moto
arrêtée.
F
4
3
1
2
2
1
fig. 22
33
Pédale de frein arrière (fig. 23)
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1)
F
avec le pied.
La commande étant hydraulique, l’effort nécessaire est
minime.
1
fig. 23
Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 24)
La pédale de sélecteur de vitesse a une position neutre
centrale N, avec rappel automatique ; cette condition est
signalée par le témoin N (8, fig. 6) sur le tableau de bord.
La pédale peut être déplacée :
vers le bas = pousser la pédale vers le bas pour engager la
ère
et pour rétrograder. Avec cette manœuvre, le témoin
1
N sur le tableau de bord s’éteint ;
vers le haut = relever la pédale pour engager la 2
la 3
ème
, la 4
ème
, la 5
ème
et la 6
ème
.
ème
, puis
Chaque déplacement de la pédale correspond au passage
d’une seule vitesse.
34
6
5
4
3
2
N
1
fig. 24
Réglage de la position de la pédale de sélecteur
de vitesse et de la pédale de frein arrière
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est
possible de modifier la position de la pédale de
changement de vitesse par rapport au repose-pied.
Pour modifier la position de la pédale, procéder comme
suit :
Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 25.1)
Bloquer la tringle (1) en intervenant sur la prise de clé (2) et
desserrer le contre-écrou (3).
Dévisser la vis (4) afin de pouvoir libérer la tringle (1) du
levier de changement de vitesse.
Tourner la tringle (1) en intervenant sur la prise de clé (2)
jusqu’à ce que la pédale de changement de vitesse soit
dans la position voulue.
Fixer le levier de changement de vitesse à la tringle (1) à
l’aide de la vis (4).
Serrer le contre-écrou (3) contre la tringle (1).
3
41
F
2
fig. 25.1
35
Pédale de frein arrière (fig. 25.2)
Desserrer le contre-écrou (5).
F
Tourner la vis (6) de réglage de la course de la pédale
jusqu'à la position voulue.
Serrer le contre-écrou (5).
En appuyant d’une main sur la pédale, vérifier la présence
d’un léger débattement à vide (environ 1,5÷2 mm) avant le
début de l’action freinante.
Si tel n’est pas le cas, régler la longueur de la tringle de
commande du maître-cylindre en procédant comme suit :
Desserrer le contre-écrou (7) sur la tringle du maîtrecylindre.
Visser la tringle (8) sur la fourche (9) pour augmenter le jeu
ou la dévisser pour le diminuer.
Serrer le contre-écrou (7) et vérifier de nouveau le jeu.
36
8
7
9
5
6
fig. 25.2
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS
Emplacement sur la moto (fig. 26)
1) Bouchon du réservoir de carburant.
2) Serrure de la selle passager et du porte-casque.
3) Serrure du porte-documents.
4) Béquille latérale.
5) Éléments de réglage de la fourche avant.
6) Éléments de réglage de l’amortisseur arrière.
7) Rétroviseurs.
8) Silencieux et tuyaux d’échappement.
9) Catalyseur (pas pour la version USA).
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
6
5
7
5
48
362
8
9
8
F
7
5
1
fig. 26
37
Bouchon du réservoir de carburant (fig. 27.1)
F
Ouverture
Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure.
Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la serrure.
Tirer le bouchon (2, fig. 27.2).
Fermeture
Refermer le bouchon (2) avec la clé insérée et pousser-le
pour l’emboîter dans son logement. Tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale et retirer-la. Refermer le cache (1) de la serrure.
Note
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la
clé insérée.
Attention
Après chaque ravitaillement (voir page 55) toujours
vérifier que le bouchon est bien en place et fermé.
38
1
fig. 27.1
2
1
fig. 27.2
Serrure de la selle passager et du porte-casque
Ouverture (fig. 28)
Insérer la clé dans la serrure (1) et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre le déclic du
crochet de la selle.
Dégager la selle (2) de ses supports avant en la tirant en
arrière.
F
OPEN
Fermeture
Poser la selle sur les crochets du réservoir et la tirer vers
l’arrière jusqu’à entendre le déclic.
Exercer une pression sur l’arrière de la selle jusqu’à
entendre le déclic du verrouillage de la serrure.
Vérifier que la selle est verrouillée en la tirant modérément
vers le haut.
Sous la selle passager se trouve le crochet pour la lanière
de fixation du casque. Faire passer la lanière (A) dans le
casque et introduire ses extrémités dans le crochet.
Laisser pendre le casque du côté gauche de la moto
(fig. 29) et remonter la selle pour le fixer.
Attention
Ce dispositif est une sécurité pour le casque lorsque
la moto est garée. Ne pas laisser le casque accroché
pendant la marche ; il pourrait gêner la conduite et
entraîner une perte de contrôle de la moto.
La lanière doit pendre du côté gauche. La lanière empêchera
la fermeture de la selle dans toute autre position.
1
fig. 28
A
fig. 29
39
Serrure du porte-documents
Pour ouvrir le porte-documents, introduire la clé dans la
F
serrure (1) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à entendre le déclic de déverrouillage
(fig. 30.1).
Ouvrir le volet (fig. 30.2) pour accéder à l’intérieur du portedocuments où se trouvent le manuel d’utilisation et
d’entretien ainsi que la trousse à outils (voir page 56).
Important
Éviter de ranger des objets lourds ou métalliques
dans le porte-documents, car ils pourraient se déplacer
pendant la marche et déséquilibrer la moto.
Pour refermer le porte-documents, il suffit de pousser
le volet jusqu’à entendre le déclic du verrouillage.
Ensuite, retirer la clé.
40
OPEN
1
fig. 30.1
fig. 30.2
Béquille latérale (fig. 31)
Important
Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la
surface d’appui est solide et plane. Les sols meubles,
le gravier, le goudron ramolli par la chaleur, etc. peuvent
occasionner la chute de moto garée et donc
l’endommager sérieusement.
En pente, garer toujours la moto avec sa roue arrière vers
le bas.
Pour mettre la moto sur la béquille latérale, tenir le guidon
des deux mains et appuyer sur la béquille (1) avec le pied
en l’accompagnant jusqu’à sa position d’extension
maximale. Incliner la moto à gauche jusqu’à ce que
l’extrémité de la béquille soit en appui sur le sol
Attention
Ne pas rester assis sur la moto soutenue sur sa
béquille latérale.
Pour relever la béquille (position de repos horizontale),
incliner la moto à droite et lever en même temps la
béquille (1) avec le dos du pied.
Il est conseillé de contrôler périodiquement l’efficacité
du système de retenue (constitué de deux ressorts de
traction, montés l’un dans l’autre) et du capteur de
sécurité (2), qui communique la position de la béquille au
boîtier électronique du moteur. Ce circuit est protégé par
un fusible de 3A situé à côté de la batterie (voir page 94).
Note
Il est possible de mettre le moteur en marche quand
la moto est sur la béquille si le sélecteur est au point mort.
12
fig. 31
41
F
Éléments de réglage de la fourche avant
La fourche de la moto est réglable en détente (retour),
F
compression et précontrainte du ressort.
Des éléments de réglage extérieurs à vis permettent de :
1) modifier le frein hydraulique en détente
(fig. 32.1 et fig. 32.2) ;
2) modifier la précontrainte des ressorts intérieurs
(fig. 32.1 et fig. 32.2) ;
3) modifier le frein hydraulique en compression
(fig. 33.1 et fig. 33.2).
Placer la moto sur la béquille latérale, en veillant à ce
qu’elle soit parfaitement stable.
À l’aide d’une clé Allen de 3 mm (1000DS S) ou d’un petit
tournevis (1000DS), tourner la vis de réglage (1), placée en
bout de chaque tube de fourche, pour intervenir sur le
mouvement de détente du frein hydraulique.
À l’aide d’une clé Allen de 3 mm (1000DS S) ou d’un petit
tournevis (1000DS), tourner les vis de réglage (3, fig. 33.1
et fig. 33.2) situées derrière les supports de roue, pour
intervenir sur le mouvement de compression du frein
hydraulique.
Les déclics pendant la rotation de la vis de réglage (1)
correspondent à une position d’amortissement.
Pour la vis de réglage (3, fig. 33.1 et fig. 33.2), la variation
de l’amortissement est continue (à vis). En serrant
complètement la vis jusqu’en butée, on obtient la position
« 0 », correspondant à la force d’amortissement maximale.
42
1212
1000DS S
1212
A
1000DS
fig. 32.1
fig. 32.2
A partir de cette position, en tournant en sens inverse des
aiguilles d’une montre, on peut compter les différents
crans qui correspondent aux positions « 1 », « 2 ».
Les réglages D’USINE sont les suivants :
1000DS S
compression : 9 crans ;
détente : 12 crans.
Précontrainte du ressort : 10 mm (10 tours, depuis le
desserrage maximum, 1 tour = 1 mm).
Pour modifier la précontrainte du ressort de chaque tube
de fourche, tourner la vis de réglage à tête hexagonale
(2, fig. 32.1) à l’aide d’une clé hexagonale de 22 mm.
1000DS
compression : 1 tour ;
détente : 11 crans.
Précontrainte du ressort : 25 mm.
Pour modifier la précontrainte du ressort de chaque tube
de fourche, tourner la vis de réglage à tête hexagonale
(2, fig. 32.2) à l’aide d’une clé hexagonale de 22 mm.
La valeur de précontrainte (A, fig. 32.2) peut varier entre
25 et 10 mm.
Important
Régler de manière identique les vis de réglage des
deux tubes de fourche.
3
1000DS S
F
fig. 33.1
SHS
1000DS
3
H
fig. 33.2
43
Éléments de réglage de l’amortisseur arrière
(fig. 34.1, fig. 34.2, fig. 35.1 et fig. 35.2)
F
L’amortisseur arrière est doté d’éléments de réglage
extérieurs permettant d’adapter l’assiette de la moto
aux conditions de charge.
L'élément de réglage (1), situé du côté droit de la fixation
inférieure de l’amortisseur au bras oscillant, règle l’action
hydraulique de freinage en extension (détente).
L’élément de réglage (2) sur le vase d’expansion de
l’amortisseur, règle l’action hydraulique de freinage en
compression.
En tournant les éléments de réglages (1) et (2) dans le
sens des aiguilles d’une montre, on augmente la dureté ;
inversement on la réduit.
1000DS S
Réglage STANDARD à partir de la position complètement
fermée (dans le sens des aiguilles d'une montre)
- dévisser l’élément de réglage (1) de 12 crans.
- dévisser l’élément de réglage (2) de 10 crans.
Précontrainte du ressort : 22 mm
À l’aide de la molette (3), située sur la droite du cadre, il est
possible de régler la précontrainte du ressort extérieur de
l’amortisseur en suivant les indications figurant sur la
molette.
La molette est réglée en USINE sur la position minimum
(LOW).
2
1
1000DS S
fig. 34.1
HIGHHIGH
LOWLOW
3
44
1000DS S
fig. 34.2
1000DS
Réglage D’USINE de la détente (1) :
de la position de fermeture totale (complètement tourné
vers la droite), dévisser la vis de réglage de 2 tours.
Réglage D’USINE de la compression (2) : de la position de
fermeture totale (complètement tourné vers la droite),
dévisser la vis de réglage de 2 tours.
À l’aide de la molette (3), située sur la droite du cadre, il est
possible de régler la précontrainte du ressort extérieur de
l’amortisseur en suivant les indications figurant sur la
molette.
La molette est réglée en USINE sur la position minimum
(LOW).
Longueur STANDARD du ressort précontraint sur
l’amortisseur : 165 mm.
Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et
pourrait provoquer de graves dommages s’il est démonté
par une personne inexpérimentée.
SHS
1
1000DS
F
SHH
H
2
HIGHHIGH
3
S
fig. 35.1
LOWLOW
1000DS
fig. 35.2
45
Réglage des rétroviseurs
Pour régler les rétroviseurs, il suffit de pousser leur
F
extrémité dans le sens souhaité (fig. 36.1).
Pour bloquer les rétroviseurs après leur réglage, serrer la
vis situées au-dessous de leur support (fig. 36.2).
Attention
Ne jamais tenter de déplacer le rétroviseur complet
car il risquerait de se casser.
46
fig. 36.1
fig. 36.2
Variation de l’assiette de la moto
L’assiette de la moto est déterminée après une série
d’essais réalisés par nos techniciens dans différentes
conditions d’utilisation.
La modification de ce paramètre est donc une opération
très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si
elle est réalisée par un personnel inexpérimenté.
Nous vous conseillons, par conséquent, de noter la cote
(H, fig. 37.1) de référence avant de modifier l’assiette
réglée en usine.
Le pilote a la possibilité de modifier l’assiette de la moto
en fonction de son style de conduite, en variant la position
de travail de l’amortisseur (fig. 37.2).
Augmenter ou diminuer l’entraxe du tirant (2) en desserrant
les écrous (3) des rotules (1) et en intervenant sur la prise
de clé (A).
Après le réglage, serrer les écrous (3) au couple de 25 Nm.
Note
Faire attention à l’écrou inférieur (3) qui est fileté
à gauche.
fig. 37.1
F
H
2
2
Attention
La longueur du tirant (2), comprise entre les axes
des rotules (1), ne doit pas dépasser 255 mm.
1
3
3
A
fig. 37.2
47
RÈGLES D’UTILISATION
F
Précautions pendant la période de rodage de
la moto
Régime maximum (fig. 38)
Régime du moteur pendant et après la période de rodage :
1) Jusqu’à 1000 km ;
2) De 1000 à 2500 km.
Jusqu’à 1000 km
Au cours des 1000 premiers kilomètres, il ne faut
absolument pas dépasser :
5500÷6000 tr/mn
Pendant les premières heures d’utilisation de la moto,
il est conseillé de varier continuellement la charge et
le régime du moteur, tout en respectant la limite établie.
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les
trajets en pente douce, conviennent tout particulièrement
pour un rodage efficace du moteur, des freins et des
suspensions.
Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins
avec précaution en évitant les coups de frein brusques et
48
les freinages prolongés ; cette période permet aux
garnitures des plaquettes de s’adapter aux disques
de frein.
Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les
pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas
compromettre la durée de vie des organes principaux
du moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques
coups d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur
trop longtemps à un régime élevé surtout dans les
montées.
Nous conseillons également de contrôler fréquemment
la chaîne et de la graisser lorsque nécessaire.
De 1000 à 2500 km
Il est possible de commencer à pousser le moteur sans
toutefois dépasser :
7000 tr/mn.
Important
Pendant la période de rodage, respecter
scrupuleusement le programme d’entretien et effectuer
les révisions conseillées dans le Carnet de Garantie.
Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor
Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de
dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
Ces quelques précautions permettent de prolonger la
durée de vie du moteur, en réduisant les besoins de
révisions ou de mises au point.
0 ÷ 1.000 Km
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
F
1.000 ÷ 2.500 Km
fig. 38
49
Contrôles avant la mise en route
F
Attention
L’inexécution des vérifications avant la mise en route
peut porter préjudice au véhicule ou être la cause de
lésions graves au pilote et/ou passager.
Serrures à clé
Contrôler le verrouillage du bouchon de réservoir (page 38)
et de la selle passager (page 39).
Béquille
Contrôler le fonctionnement et la position de la béquille
latérale (page 41).
Avant de prendre la route, contrôler :
Carburant dans le réservoir
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Si nécessaire, faire le plein (page 55).
Niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau d’huile dans le carter à travers le regard
transparent. Si nécessaire, ajouter de l’huile (page 81).
Liquide de freins et embrayage
Contrôler le niveau de liquide dans les réservoirs
correspondants (page 62).
Condition des pneus
Contrôler la pression et l’usure des pneus (page 79).
Fonctionnement des commandes
Actionner les leviers et les pédales de frein, d’embrayage,
de changement de vitesse et la poignée des gaz pour
vérifier leur fonctionnement.
Feux et indicateurs
Contrôler l’état des ampoules des feux et des indicateurs
ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore. Si des
ampoules sont grillées, les remplacer (page 70).
50
Attention
En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel
à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI.
Démarrage du moteur
Attention
Avant de démarrer le moteur, familiarisez-vous avec
les commandes que vous serez appelé à utiliser pendant
la conduite (page 10).
1) Tournez le contacteur d’allumage sur la position ON
(fig. 39). Vérifiez que le témoin vert N (8, fig. 6) et le
témoin rouge (7, fig. 6) sur le tableau de bord sont
allumés.
Important
Le témoin de pression d’huile doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur (page 14).
Note
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un
rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce
cas, la béquille latérale doit être repliée).
LOCK
F
ON
N
O
F
F
O
H
S
U
P
P
IGNITION
fig. 39
51
2) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (1, fig. 40)
F
est en position (RUN), puis appuyez sur le bouton
de démarrage (2).
Ce modèle est doté d’un système de démarrage assisté.
Cette fonction permet le démarrage assisté du moteur en
appuyant sur le bouton (2) et en le relâchant
immédiatement.
En appuyant sur le bouton (2) le moteur démarre
automatiquement pendant un temps maximum qui varie
en fonction de la température du moteur.
Moteur en marche, le système neutralise l’actionnement
du démarreur électrique.
Si le moteur ne démarre pas, il faut attendre au moins
2 secondes avant de ré-appuyer sur le bouton de
démarrage (2).
Laisser démarrer le moteur spontanément sans donner
de gaz.
Note
Si la batterie est à plat, le système neutralise
automatiquement l’actionnement du démarreur
électrique.
Important
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime
élevé. Attendre que l’huile chauffe et circule dans tous les
points de lubrification.
52
1
2
fig. 40
Démarrage et marche de la moto
1) Débrayez à l’aide du levier de commande.
2) De la pointe du pied, appuyez énergiquement sur le
sélecteur de vitesses de manière à engager le premier
rapport.
3) Accélérez en ouvrant lentement la poignée des gaz et
en lâchant simultanément et graduellement le levier
d’embrayage ; la moto commencera à se déplacer.
4) Relâchez totalement le levier d'embrayage et
commencez à accélérer.
5) Pour engager le rapport supérieur, coupez les gaz pour
diminuer le régime moteur, débrayez, levez le sélecteur
de vitesses et relâchez le levier d’embrayage.
La rétrogradation se fait comme suit : relâcher
l’accélérateur, débrayer, accélérer un instant le moteur,
pour synchroniser les engrenages, rétrograder et
relâcher ensuite le levier d’embrayage.
L’utilisation des commandes doit se faire
judicieusement et avec rapidité : dans les montées,
rétrograder dès que la moto a tendance à ralentir pour
éviter de forcer anormalement le moteur et la partie
cycle.
Important
Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer
le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes
de la transmission. Éviter de tenir le levier d’embrayage
débrayé pendant la marche, pour ne pas risquer la
surchauffe et l’usure prématurée des garnitures.
Freinage
Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser
le frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins.
Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le moteur
ne cale brusquement.
Attention
L’utilisation indépendante de l’une des deux
commandes de frein réduit l’efficacité de freinage.
Ne pas actionner le frein trop brusquement pour ne pas
bloquer les roues en risquant de perdre le contrôle de la
moto.
Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes,
l’efficacité de freinage sera sensiblement réduite.
En pareilles circonstances, utiliser les freins avec douceur
et extrême prudence. Les manœuvres soudaines peuvent
provoquer la perte de contrôle de la moto. Dans les
longues descentes à fortes pentes, utiliser le frein moteur
en rétrogradant ; ne freiner que ponctuellement et
uniquement sur de courtes distances : une utilisation
continue provoquerait la surchauffe des garnitures de frein
avec une réduction importante de l’efficacité de freinage.
Les pneus gonflés à une pression inférieure ou supérieure
à la pression indiquée réduisent l’efficacité du freinage et
ne garantissent plus la précision de conduite et la stabilité
nécessaires dans les virages.
53
F
Arrêt de la moto
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des
F
gaz. Rétrograder jusqu’à l’engagement de la 1ère puis
mettre le sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la
moto. Arrêter le moteur en amenant la clé de contact sur
la position OFF (page 29).
Stationnement
Garer la moto sur sa béquille latérale (voir page 41).
Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la
position LOCK pour éviter les vols.
Pour garer la moto dans un garage ou dans un local
quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu’il n’y
ait aucune source de chaleur à proximité de votre moto.
Si besoin est, on peut laisser le feu de stationnement
allumé en tournant la clé sur la position P.
54
Important
La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps
sur la position P pour ne pas décharger la batterie.
Ne jamais laisser la clé de contact insérée si la moto
est sans surveillance.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas et de systèmes de verrouillage
pour empêcher la moto de rouler (ex. verrouillage du disque
ou de la couronne, etc.) est très dangereuse. Cela peut
compromettre le bon fonctionnement de la moto et la
sécurité du pilote et du passager.
Ravitaillement en carburant (fig. 41)
Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant
doit rester au-dessous de l’orifice de remplissage dans le
puisard du bouchon.
Attention
Utiliser du carburant à faible teneur en plomb, avec
un indice d'octanes à l’origine d’au moins 95 (voir tableau
« Ravitaillements », page 86).
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du
bouchon.
Max level
F
fig. 41
55
Accessoires fournis (fig. 42)
Le logement dans le demi-carénage droit, accessible après
F
avoir ouvert le volet extérieur (voir page 40), contient :
le manuel d’utilisation et d’entretien ;
une lanière pour accrocher le casque ;
une trousse d’outils comprenant (fig. 43) :
- clé à bougies ;
- broche pour clé à bougie ;
- tournevis double.
56
fig. 42
fig. 43
PRINCIPALES OPÉRATIONS D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
Dépose de l'habillage
Pour effectuer certaines opérations d'entretien ou de
réparation, il est nécessaire de déposer certains éléments
de l'habillage de la moto.
Attention
Veiller à reposer et fixer correctement tous les
éléments précédemment déposés, afin d’éviter qu’ils ne
se détachent pendant la marche et ne causent une perte
de contrôle de la moto.
Important
Pour ne pas endommager les pièces peintes et le
pare-brise en plexiglas de la bulle, toujours remettre les
rondelles en nylon sous les vis de fixation lors de chaque
repose.
F
57
Bulle mobile
Dévisser les quatre vis (1) de fixation de la bulle mobile aux
F
supports dotés de joint (2).
Déposer la bulle mobile avec le pare-brise (fig. 44.1).
Pour remplacer le pare-brise, utiliser la clé Torx spéciale
et dévisser les vis (3) avec rondelle en nylon (4),
en maintenant les écrous (5) de l’intérieur de la bulle
(fig. 44.2) pour éviter qu’ils ne tournent.
Lors du montage du nouveau pare-brise, bloquer les vis (2)
en commençant par celle du centre.
Vérifier que les joints (2) sont montés sur les supports
puis poser la bulle mobile et la fixer des deux côtés à l’aide
des vis (1).
Bloquer les vis (1).
58
2
1
fig. 44.1
5
4
3
fig. 44.2
Bulle fixe
Dévisser les six vis (1) de fixation du capot intérieur des
deux côtés de la bulle, puis dégager le capot par le haut
(fig. 45.1).
Note
Faire attention à ne pas rayer la peinture de la bulle.
Dévisser les six vis (2) qui fixent la bulle fixe au support de
phare (fig. 45.2).
Déposer la bulle fixe.
Lors de la repose, bloquer d’abord les quatre vis centrales,
puis les deux vis latérales.
Placer la planche intérieure sur la bulle fixe, en faisant
correspondre les perçages.
Bloquer les six vis (1) en veillant à ne pas les serrer
excessivement pour ne pas endommager les inserts sur
la bulle fixe.
F
1
fig. 45.1
2
2
fig. 45.2
59
Demi-carénage gauche
En intervenant sur le côté gauche, depuis l’intérieur du
F
carénage, tourner l’attache rapide (1) de ¼ de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour libérer l’avant
du demi-carénage gauche (fig. 46).
Pour libérer l’arrière du demi-carénage gauche, déplacer
jusqu’en butée l’arrêtoir (2), en face du support du cadre :
pour faciliter l’opération, pousser de l’extérieur le demicarénage au niveau de l’arrêtoir (fig. 47).
Déposer le demi-carénage gauche en le dégageant des
pions situés sur le réservoir d’essence.
60
1
fig. 46
PUSH
2
fig. 47
Avant de passer au remontage, vérifier que les
caoutchoucs (3) et le joint (4) ont été correctement posés
sur le goujon (5) (fig. 48.1).
Poser le demi-carénage gauche, en commençant par
l’extrémité arrière et en introduisant les pions du réservoir
dans les caoutchoucs (fig. 48.2).
Pousser le demi-carénage au niveau du goujon (5)
pour pouvoir accrocher l’arrêtoir (2) à son extrémité.
Accrocher l’attache rapide avant (1), en la poussant tout en
la tournant de ¼ de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Sacoches latérales
La moto peut être équipée de sacoches latérales.
Des sacoches latérales sont disponibles auprès du service
des pièces détachées Ducati.
Le kit contient tous les accessoires de montage plus une
notice d’instructions.
34
F
5
fig. 48.1
fig. 48.2
61
Contrôle du niveau de liquide de freins et
d’embrayage
F
Le niveau de liquide ne doit pas descendre au-dessous
du repère MIN du réservoir correspondant (fig. 49.1 et
fig. 49.2).
Un niveau insuffisant favorise l’admission d’air dans le
circuit au détriment de l’efficacité du système.
Pour l’appoint ou le changement du liquide aux fréquences
indiquées dans le tableau d’entretien périodique sur le
Carnet de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un
Atelier Agréé.
Important
Tous les 4 ans, il est conseillé de remplacer toutes les
tuyauteries des circuits.
Système de freinage
Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif bien
que les plaquettes de frein ne soient pas usées, demander
à un Concessionnaire ou Atelier Agréé de vérifier et purger
le système.
Attention
Le liquide de freins et d’embrayage attaque la
peinture et le plastique ; éviter donc tout contact avec les
parties peintes ou en plastique. L’huile hydraulique est
corrosive et peut causer des dommages et provoquer des
blessures. Ne pas mélanger d’huiles de qualité différente.
Vérifier l’étanchéité des joints.
62
fig. 49.1
Système d’embrayage (fig. 49.2)
3 mm
Un jeu excessif au levier de commande et une moto
qui saute ou s’arrête lors du passage d’une vitesse
peuvent être le signe de la présence d’air dans le circuit.
S’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour
une vérification du système et la purge du circuit.
Attention
Le niveau du liquide d’embrayage a tendance à
augmenter dans le réservoir à mesure que la garniture
des disques d’embrayage s’use. Ne jamais dépasser la
valeur prescrite (3 mm au-dessus du niveau minimum).
F
(MAX) 3 mm
MIN
fig. 49.2
63
Contrôler l’usure des plaquettes de frein (fig. 50.1)
Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein
F
pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de
l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des
rainures bien visibles sur sa garniture.
Les plaquettes de frein arrière doivent être remplacées
quand il reste environ 1 mm de revêtement (fig. 50.2)
visible à travers l’ouverture entre les demi-étriers.
Important
Pour le remplacement des plaquettes de frein,
s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
64
MIN
fig. 50.1
1 mm
fig. 50.2
Lubrification des articulations
Il est nécessaire de contrôler périodiquement les conditions
de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et
de starter. Son revêtement extérieur en plastique ne doit
pas être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour
vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine :
en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer
le câble par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Pour prévenir ces inconvénients, il est conseillé d’ouvrir
la commande en desserrant les deux vis de fixation
(1, fig. 51.1) et de graisser l’extrémité du câble ainsi que
la poulie avec de la graisse SHELL Advance Grease ou
Retinax LX2.
1
F
Attention
Refermer ensuite la commande avec précaution, en
insérant les câbles dans la poulie.
Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de
6Nm.
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation
de la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse
SHELL Alvania R3 toutes les positions soumises au
frottement, après avoir éliminé toute trace de crasse
(1, fig. 51.2).
fig. 51.1
fig. 51.2
65
Réglage de la course à vide de la poignée
des gaz
F
La poignée des gaz dans toutes les positions doit avoir une
course à vide de 1,5÷2,0 mm (fig. 52) mesurée sur la
périphérie du bord de la poignée.
Si tel n’est pas le cas, la course à vide de la poignée
devra être corrigée en intervenant sur les éléments de
réglage (1) du papillon (fig. 53).
Important
Pour le réglage de la course à vide de la commande
des gaz, s’adresser à un concessionnaire ou un Atelier
agréé.
66
1,5 2 mm
1,5 ÷ 2 mm
fig. 52
1
fig. 53
Charge de la batterie (fig. 54)
Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de
la moto.
Déposer le demi-carénage gauche (page 60). Débrancher,
dans cet ordre, la borne négative (-) noire et la borne
positive (+) rouge.
Dévisser les deux vis (1) de fixation des pattes de support
de la batterie et sortir la batterie de son logement.
F
+
-
Attention
La batterie dégage des gaz explosifs : veiller à ne
jamais l’approcher de sources de chaleur.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Brancher le conducteur rouge du chargeur à la borne
positive (+) de la batterie et le conducteur noir à la borne
négative (-).
Important
Toujours brancher la batterie sur le chargeur avant
d’allumer le chargeur : la production d’étincelles au niveau
des bornes de la batterie pourrait enflammer les gaz
contenus à l’intérieur de ses éléments.
Toujours brancher la borne positive rouge (+) en premier.
Reposer la batterie sur son support et bloquer ses pattes
de fixation avec les vis (1). Brancher ensuite ses bornes en
graissant les vis de serrage pour une meilleure conduction.
1
fig. 54
Attention
Tenir la batterie hors de la portée des enfants.
Charger la batterie pendant 5÷10 heures à 0,9 A.
67
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission (fig. 55.1)
F
Déplacer la moto jusqu’à ce que la chaîne soit mieux
tendue.
Garer la moto sur la béquille latérale et contrôler, sur le
point le plus avancé du carter de chaîne latéral, la distance
entre le bras oscillant et la médiane des maillons du brin
inférieur de la chaîne. Cette distance doit être comprise
entre 38 et 42 mm, comme l’indique la plaque appliquée
sur du bras oscillant. Dans le cas contraire, il faut régler la
tension de la chaîne.
Important
Pour régler la tension de la chaîne de transmission,
s’adresser à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Attention
Le serrage des vis (1, fig. 55.2) du bras oscillant est
fondamental pour la sécurité du pilote et du passager.
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée
des organes de transmission.
68
38 ÷ 42 mm
fig. 55.1
1
fig. 55.2
Graissage de la chaîne de transmission
La chaîne de transmission est du type à joints toriques
pour protéger les éléments frottants contre les agents
extérieurs et une plus longue durée de la lubrification.
Pour ne pas endommager les joints toriques lors du
nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants
spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en
utilisant des nettoyeurs haute pression à jets de vapeur.
Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit
absorbant et graisser chacun de ses composants avec de
la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
F
69
Remplacement des ampoules de phare
Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que la
F
tension et la puissance de l’ampoule neuve correspondent
aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit
électrique » page 93. Toujours vérifier le fonctionnement
de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées.
La fig. 56 montre l'emplacement de l’ampoule du feu
de croisement (LO), du feu de route (HI) et du feu de
position (1).
Pour accéder aux ampoules du phare avant, décrocher
les agrafes (2), supérieure et inférieure, en intervenant par
les côtés de la bulle fixe au-dessous du tableau de bord
(fig. 57), et ouvrir le cache (3).
Note
Pour plus de clarté, le phare est représenté déposé
de la moto.
LO
HI
1
fig. 56
70
3
fig. 57
2
23
32
Feu de croisement (supérieur)
Débrancher les connecteurs (4) de l’ampoule.
Décrocher l’agrafe (5) de la douille en appuyant et en
exerçant ensuite une pression à ses extrémités (fig. 58).
Soulever l’agrafe (5).
5
F
Sortir l’ampoule grillée (6) et la remplacer par une ampoule
neuve en faisant attention à ne pas toucher la partie
transparente (fig. 59).
Note
Ne pas toucher la partie transparente de l’ampoule
neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la
luminosité.
4
fig. 58
6
fig. 59
71
Note pour la version USA :
F
Pour remplacer l’ampoule du feu de croisement (7),
débrancher le connecteur (A) du câblage et tourner
l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour l’extraire (fig. 60). La remplacer par une ampoule
neuve identique. Lors du remontage, tourner l’ampoule
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son
encliquetage sur la douille.
Feu de route (inférieur)
Débrancher le connecteur (8) de l’ampoule du feu de route
(fig. 61).
Libérer l’agrafe (9) de la douille en appuyant vers le bas et
en exerçant ensuite une pression à ses extrémités.
Soulever l’agrafe (9).
USA
7
LOCKLOCK
OPENOPEN
A
fig. 60
9
72
8
fig. 61
Enlever l’ampoule grillée (10) et la remplacer par une
ampoule neuve, en veillant à ne pas toucher la partie
transparente (fig. 62).
Feu de position
Débrancher les connexions (11) (fig. 63).
Enlever l’ampoule du feu de position (12) et la remplacer
par une ampoule neuve ayant les mêmes caractéristiques.
Remontage des ampoules
Après le remplacement d’une ampoule, rétablir les
connexions précédemment débranchées. Reposer le
couvercle du phare en faisant correspondre les profils et
le fixer à l’optique à l’aide des agrafes.
Note
Il est possible d’intervertir les conducteurs sur les
bornes des ampoules.
F
10
fig. 62
12
11
fig. 63
73
Remplacement des ampoules des clignotants
avant
F
Les clignotants avant sont intégrés dans les rétroviseurs.
Pour remplacer l’ampoule, dévisser la vis (1) et déposer du
rétroviseur l’optique (2) du clignotant (fig. 64).
L'ampoule (3) a une douille à baïonnette. Pour l’extraire,
il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Remplacer l’ampoule grillée par
une ampoule neuve ayant les mêmes caractéristiques ;
l’introduire en appuyant tout en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage (fig. 65).
Remonter le verre (2) dans la fissure du support du
clignotant, en faisant correspondre les profils.
Fixer le verre avec la vis (1).
74
2
1
fig. 64
3
fig. 65
Remplacement des ampoules des clignotants
arrière
Pour remplacer les ampoules des clignotants arrière, il faut
tourner d'un quart de tour le clignotant (1), son optique en
haut, et le sortir de son support (fig. 66.1).
L'ampoule (2, fig. 66.2) a une douille à baïonnette.
Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour introduire
l’ampoule neuve, il faut l’enfoncer et la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage.
Reposer l’optique du clignotant (1) et la fixer au support
du clignotant en la tournant d'un quart de tour.
F
1
1
fig. 66.1
1
2
fig. 66.2
75
Remplacement des ampoules d’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du feu de stop
F
Dévisser par l’intérieur les deux vis (1) de fixation des feux
arrière au support de la plaque d’immatriculation.
Dévisser la vis (2) et dégager légèrement le support des
feux arrière (fig. 67).
Débrancher le connecteur (A) du faisceau arrière et
déposer le support des feux arrière (fig. 68).
76
2
1
fig. 67
A
fig. 68
Dévisser les deux vis tarauds (3) de fixation de la
coupelle (4) avec élément transparent pour l’éclairage
de la plaque d’immatriculation.
Enlever la coupelle avec élément transparent et remplacer
l’ampoule (5) de la plaque d’immatriculation (fig. 69).
Pour remplacer l’ampoule du feu de stop, effectuer les
opérations précédemment décrites puis ôter l’élément
transparent (6) du feu de stop.
Sortir l’ampoule (7) en la poussant et en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis la
remplacer (fig. 70).
Lors du remontage de l’élément transparent (6), veiller à
bien introduire les dents (B) dans les logements
correspondants du support.
3
4
F
5
4
fig. 69
B
67
fig. 70
77
Orientation du projecteur (fig. 71)
Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la
F
moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal,
les pneus gonflés à la pression prescrite et avec une
personne sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran,
à une distance de 10 mètres Tracer une ligne horizontale
correspondant à la hauteur du centre du projecteur et une
ligne verticale prolongeant l’axe longitudinal de la moto.
Effectuer de préférence le contrôle dans la pénombre.
Allumer le feu de croisement :
la hauteur de la limite supérieure de démarcation entre la
zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser les
9/10e de la distance entre le sol et le centre du phare.
10 m
10
9
x
x
Note
La procédure décrite est celle établie par la
« Réglementation Italienne » concernant la hauteur
maximum du faisceau lumineux.
Conformer cette procédure aux prescriptions en
vigueur dans le pays de destination de la moto.
Réglage du phare en hauteur (fig. 72)
Ce réglage s’effectue à l’aide des boutons-poussoirs (A)
et (B) du tableau de bord, en entrant en mode « Réglage
du phare en hauteur » (page 21).
78
AB
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
fig. 71
fig. 72
Pneus Tubeless (sans chambre à air)
Pression du pneu avant :
220 Kpa (2,2 bar - 32,3 psi)
Pression du pneu arrière :
240 Kpa (2,4 bar - 35,2 psi)
La pression des pneus peut varier selon la température
extérieure et l’altitude ; elle devrait donc être contrôlée et
adaptée à chaque voyage en haute montagne ou dans
des zones avec de fortes variations de température.
Important
La pression des pneus doit être contrôlée et corrigée
« à froid ».
Pour ne pas risquer d’endommager la jante avant,
augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar
avant de rouler sur des routes très accidentées.
Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless)
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à
air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain
degré d’étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement
dégonflé, contrôler avec soin la présence éventuelle de
fuites.
Attention
En cas de crevaison, remplacer le pneu.
En cas de remplacement, utiliser des pneus de même
marque et type que ceux d’origine.
Veiller à bien visser les capuchons des valves pour éviter
que les pneus ne se dégonflent en roulant. Ne jamais
utiliser un pneu avec chambre à air, car il pourrait éclater et
mettre en grave danger le pilote et le passager.
Après remplacement d’un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
Important
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
d’équilibrage des roues.
Note
Pour le remplacement des pneus, s’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé qui peut garantir un
démontage et remontage approprié des roues.
79
F
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 73) de la bande
F
de roulement à l’endroit où l’usure est maximale :
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas,
non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter
des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des
hernies ou des taches évidentes et étendues qui révèlent
des dommages à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont très
abîmés.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans
les sculptures du pneu.
80
S
fig. 73
Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 74)
Le niveau d’huile moteur est visible à travers le regard
transparent (1) situé sur le couvercle d’embrayage,
côté droit du moteur. Contrôler le niveau avec la moto
parfaitement verticale et le moteur froid. Le niveau d’huile
doit se situer entre les repères du regard transparent.
Si le niveau est bas, faire l’appoint avec de l’huile
moteur SHELL Advance Ultra 4. Retirer le bouchon de
remplissage (2) et rétablir le niveau. Remettre le bouchon.
Important
Pour la vidange de l’huile moteur et le remplacement
des filtres à huile, aux intervalles prescrits par le tableau
d’entretien périodique dans le Carnet de Garantie,
s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Viscosité
SAE 10W-40
Les autres viscosités spécifiées dans le tableau peuvent
être utilisées si la température moyenne de la zone
d’utilisation de la moto est comprise dans la plage indiquée.
10W
Unigrade
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
Multigrade
–10
010203040 C
20W
20
30
20W–40 20W–50
2
F
1
fig. 74
40
81
Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 75)
Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du
F
système d’allumage et doivent être contrôlées
périodiquement.
Cette opération permet de vérifier le bon état de
fonctionnement du moteur.
Pour la vérification et le remplacement éventuel de la
bougie, s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé,
qui examinera la couleur de l'isolant céramique de
l’électrode centrale : une couleur uniforme marron clair
indique le bon fonctionnement du moteur.
Il contrôlera également l'usure de l'électrode centrale et
l'écartement des électrodes, qui doit être compris entre :
0,6 et 0,7 mm.
Important
Un écartement supérieur ou inférieur diminue les
performances et peut entraîner des difficultés de démarrage
ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
82
0,6÷0,7 mm
fig. 75
Nettoyage général
Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces
métalliques et des parties peintes, laver et sécher
périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des
conditions des routes parcourues. Pour cela, utiliser des
produits spéciaux, si possible biodégradables, et éviter les
détergents ou solvants trop agressifs.
Important
Ne pas laver la moto aussitôt après son utilisation,
pour éviter la formation d’auréoles dues à l’évaporation
de l’eau sur les surfaces encore chaudes. Ne pas diriger
de jets d’eau chaude ou à haute pression vers la moto.
L’utilisation de nettoyeurs haute pression peut causer
des grippages ou des dommages aux fourches, moyeux
de roue, circuits électriques, joints spi de la fourche,
prises d’air et silencieux en compromettant gravement
la sécurité et la stabilité de la moto.
Si des pièces du moteur devaient être très sales ou
encrassées, utiliser un dégraissant pour leur nettoyage
en évitant que celui-ci n’entre au contact des organes
de la transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.).
Rincer la moto à l’eau tiède et essuyer toutes les
surfaces avec une peau de chamois.
Attention
Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage
de la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de
frein, pour ne pas compromettre l’efficacité de freinage.
Nettoyer les disques avec un solvant non gras.
F
83
Inactivité prolongée
Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période,
F
il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
nettoyage général ;
vider le réservoir de carburant ;
verser une petite quantité d’huile moteur dans les
cylindres par le trou des bougies et faire tourner à la main
le moteur de quelques tours pour répartir une couche de
protection sur les parois internes ;
utiliser la béquille de service pour soutenir la moto ;
débrancher et déposer la batterie.
Si la moto est restée inutilisée pendant plus d’un mois,
contrôler et éventuellement recharger ou remplacer la
batterie.
Recouvrir la moto d’une housse (disponible auprès de
Ducati Performance) pour protéger la carrosserie sans
retenir la buée.
84
Remarques importantes
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-Bretagne,
Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de
certaines règles antipollution et antibruit.
Effectuer les contrôles périodiques prévus et remplacer
toutes les pièces défectueuses par des pièces d’origine
Ducati conformes aux réglementations des différents
pays.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions (mm) (fig. 76)
186,2
1462
2130
341
341
Poids
À sec, en ordre de marche sans carburant :
196 Kg.
À pleine charge :
410 Kg.
Attention
Le non-respect des limites de charge pourrait avoir des
conséquences négatives sur la maniabilité et le rendement
de votre moto et provoquer sa perte de contrôle.
850,4
850
485
485
F
1286
fig. 76
85
20
3
(litres)
RavitaillementsTypedm
F
Réservoir d’essence, avec réserve de
7 dm3 (litres)
Essence sans plomb avec indice d’octanes à
l’origine d’au moins 95
Circuit de graissageSHELL - Advance Ultra 43,9
Circuit de freins AV/AR et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques
Protection pour contacts électriquesSpray pour traitement des circuits électriques
SHELL – Advance Brake DOT 4
SHELL – Advance Contact Cleaner
—
—
Fourche avantSHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA160 mm (par tube) par le haut
du fourreau (1000DS S)
550 par tube jusqu’à hauteur
durepère d’huile (1000DS)
Important
L’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.
86
Moteur
Moteur bicylindre à 4 temps en « L » de 1000 cm
3
avec système desmodromique, à injection électronique,
refroidi à l’air.
Alésage mm :
94
Course mm :
71,5
Cylindrée totale, cm
3
:
992
Taux de compression :
10.5 ± 0.5:1
Puissance maximale à l'arbre (95/1/CE) :
62 kW - 84 CV à 8000 min
Couple maximal à l'arbre (95/1/CE) :
84 Nm - 8,5 Kg à 5000 min
-1
-1
Régime maximum, min-1:
8700
Important
Ne jamais dépasser le régime maximum quelles que
soient les circonstances.
Schéma de distribution desmodromique (fig. 77)
1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur)
2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur
3) Demi-lunes
4) Pastille de réglage du culbuteur de fermeture
(ou inférieur)
5) Ressort de rappel du culbuteur inférieur
6) Culbuteur de fermeture (ou inférieur)
7) Arbre à cames
8) Soupape
1
F
Distribution
Desmodromique, deux soupapes par cylindre
commandées par quatre culbuteurs (deux culbuteurs
d'ouverture et deux de fermeture) et par un arbre à
cames en tête. Elle est commandée par le vilebrequin
par l’intermédiaire d’engrenages cylindriques, de poulies
et de courroies crantées.
5
7
2
8
3
4
6
fig. 77
87
Performances
La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne
F
peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du
rodage indiquées et en exécutant périodiquement les
opérations d’entretien préconisées.
Bougies d’allumage
L'allumage dans chaque cylindre s’obtient par une double
bougie. Cette solution assure une meilleure combustion et
davantage de puissance, surtout aux régimes
intermédiaires.
Marque :
CHAMPION
Type :
RA6 HC
ou bien
Marque :
NGK
Type :
DCPR8E
Alimentation
Injection électronique indirecte MARELLI.
Diamètre du corps de papillon :
45 mm
Injecteurs par cylindre : 1
Trous par injecteur : 1
Alimentation essence : 95-98 RON.
88
Système d'échappement
Catalysé en conformité à la réglementation antipollution
Euro 2.
Note
Le catalyseur n’est pas présent sur la version US
(États-Unis).
Transmission
Cloche d’embrayage et disques entièrement réalisés en
alliage spécial d’aluminium.
Embrayage à sec actionné par levier sur le côté gauche du
guidon.
Transmission primaire par pignons à denture droite.
Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage :
32/59
Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, pédale
de sélecteur à gauche.
Rapport pignon sortie de boîte/couronne arrière :
15/42
Rapport totaux :
er
15/37
1
ème
17/30
2
ème
20/27
3
ème
22/24
4
ème
24/23
5
ème
28/24
6
Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et roue
arrière.
Marque :
RK
Type :
525 GXW
Dimensions :
5/8”x5/16”
Nombre de maillons :
106
Important
Les rapports indiqués ont été homologués et ne
doivent donc pas être modifiés.
Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à disposition
pour tout besoin d’adaptation de la moto à des circuits
spéciaux ou de compétition et pour indiquer des rapports
autres que ceux standard. S’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Attention
Pour remplacer la couronne arrière, faire appel à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé. Toute imperfection lors
du remplacement de cette pièce peut compromettre
sérieusement votre sécurité et celle du passager ou
causer des dommages irréversibles à votre moto.
89
F
Freins
F
Avant
À double disque perforé semi-flottant.
Cloche :
acier.
Piste de freinage :
acier.
Diamètre du disque :
320 mm.
Commande hydraulique par levier sur le côté droit du
guidon.
Surface de freinage :
2
.
88 cm
Marque des étriers de frein :
BREMBO
Type :
30/34 - 4 pistons.
Garniture :
FERIT I/D 450FP
Type de maître cylindre :
PSC16 avec réservoir intégré.
90
Arrière
À disque fixe perforé.
Cloche :
acier.
Piste de freinage :
acier.
Diamètre du disque :
245 mm.
Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
Surface de freinage :
2
.
32 cm
Marque :
BREMBO
Type :
34 -2 pistons
Garniture :
FERIT I/D 450 FF.
Type de maître cylindre :
PS 11B.
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est
corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la
peau, laver abondamment à l’eau courante.
Cadre
Treillis en tubes d’acier à haute résistance.
Angle de braquage (par côté) :
35°
Géométrie de la direction :
Angle de chasse :
24°
Chasse :
92 mm.
Roues
Avant
Jante en alliage léger à six branches.
Dimensions :
MT3,50x17”.
Arrière
Jante en alliage léger à cinq branches.
Dimensions :
MT3,50x17”.
L’axe de la roue avant est amovible tandis que celui de la
roue arrière est fixé en porte-à-faux sur le moyeu du bras
oscillant.
Pneus
F
Avant
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
120/70-ZR17
Arrière
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
180/55-ZR17
91
Suspensions
F
Avant
Fourche hydraulique inversée dotée d’un système de
réglage extérieur du frein hydraulique en extension et
en compression et de la précontrainte des ressorts.
Diamètre des tubes porteurs :
43 mm.
Débattement sur l’axe des tubes de fourche :
165 mm.
Arrière
À commande progressive obtenue par interposition d’un
balancier entre le cadre et l’articulation supérieure de
l’amortisseur.
L’amortisseur, réglable en détente, compression et
précontrainte du ressort, est articulé par sa partie inférieure
au bras oscillant en alliage léger. Le bras oscillant tourne
autour de l’articulation qui passe par le cadre et le moteur.
Cette solution technologique procure au système une
stabilité exceptionnelle.
Course amortisseur :
145 mm.
Il se compose des éléments principaux suivants :
Projecteur avant deux phares superposées à ampoules
halogènes, composé de :
groupe feu de croisement H7 (12V-55W) ;
groupe feu de route H7 (12V-55W) pour EU et UK H9 (12V-65W) pour USA ;
feu de position de 12V-6W.
Commandes électriques sur le guidon.
Clignotants, ampoules 12V-10W.
Avertisseur sonore.
Contacteurs feux stop.
Batterie de type étanche,12V-10 Ah.
Alternateur 12V-520W.
Régulateur électronique, protégé par un fusible de 40 A
pour signalisation de stop et feu de position ;
ampoule d’éclairage de plaque minéralogique 12V-5W.
Note
Pour le remplacement des ampoules, se reporter aux
paragraphe correspondants à partir de la page 74.
F
93
Fusibles
La boîte à fusibles principale (1, fig. 78) se trouve sous le
F
demi-carénage gauche (page 60). Pour avoir accès aux
fusibles, il faut enlever le cache de protection.
En plus de la boîte à fusibles principale, d’autres fusibles
se trouvent à côté de la batterie.
Les deux fusibles (2, fig. 79) situés du côté droit de la
batterie protégent le relais du système d'injection et du
boîtier électronique du moteur.
Le fusible (3) protège le régulateur électronique et le
fusible (4) le circuit du capteur de position de la béquille
latérale.
94
1
fig. 78
3
2
4
fig. 79
Pour avoir accès aux fusibles, il faut enlever le capuchon
de protection (A, fig. 80).
On peut reconnaître un fusible fondu par la coupure de son
filament intérieur de conduction (5, fig. 81).
Important
Pour éviter les courts-circuits, toujours remplacer les
fusibles après avoir coupé le contact (clé sur OFF).
Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques
différentes de celles prescrites. Le non-respect de cette
règle pourrait endommager le système électrique ou
même provoquer des incendies.
F
A2
fig. 80
55
BIEN
FONCTIONNANT
INTEGRO
FONDU
QUEMADO
fig. 81
95
Légende du schéma du circuit électrique /injection
F
1) Comodo droit
2) Contacteur à clé
3) Boîte à fusibles
4) Fusibles
5) Démarreur
6) Télérupteur de démarrage
7) Batterie
8) Fusible du régulateur
9) Régulateur
10)Alternateur
11)Clignotant arrière droit
12)Feu arrière
13)Clignotant arrière gauche
14)Éclairage de la plaque d’immatriculation
15)Réservoir
16)Bougie du cylindre horizontal
17)Bougie du cylindre vertical
18)Relais injection
19)Connecteur pour autodiagnostic
20)Bobine du cylindre vertical
21)Bobine du cylindre horizontal
22)Bougie du cylindre horizontal
23)Bougie du cylindre vertical
24)Injecteur du cylindre horizontal
25)Injecteur du cylindre vertical
26)Potentiomètre du papillon
27)Capteur de régime/phase
28)Sonde de température d’huile
29)Capteur de vitesse
96
30)Contacteur de la béquille latérale
31)Contacteur de point mort
32)Contacteur de pression d’huile
33)Contacteur du feu de stop arrière
34)Moteur pas à pas
35)Boîtier d’allumage/injection
36)Contacteur d’embrayage
37)Contacteur du feu de stop avant
38)Transmetteur de température d’huile au tableau de bord
39)Comodo gauche
40)Antenne du transponder
41)Sonde de température de l’air
42)Tableau de bord
43)Relais feux
44)Clignotant avant gauche
45)Projecteur
46)Clignotant avant droit
47)Avertisseur sonore
48)Connexion pour poignées chauffées
Légende couleur des fils
B Bleu
W Blanc
V Violet
Bk Noir
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron
O Orange
P Rose
Légende boîtes à fusibles
Pos.UtilisateursVal.
aKey on7,5 A
bFeux15 A
cAvertisseur sonore, stop, contacteur
dInstrumentation5 A
ePoignées chauffées5 A
fInjection20 A
gAlimentation du boîtier de gestion du
ce manuel.
de démarrage, appel de phare
moteur
Note
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin de
20 A
3 A
97
F
AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN
PÉRIODIQUE
F
KmNom
1000
10000
20000
30000
40000
50000
98
Service Ducati
KilométrageDate
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATIMULTISTRADA
1000DS S
1000DS
NL
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.