Ducati M600 Dark 2000 parts list

MONSTER 600 DARK
INFORMAZIONI GENERALI
Questo catalogo serve per richiedere con esattezza le
parti di ricambio
.
Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero dei codici dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di sterzo. Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia.
GENERAL INFORMATION
spare parts
list enables one to order exactly the right spare parts. When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head. Reference to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of move­ment.
INFORMATIONS GENERALES
Ce catalogue permet de commander correctemente les
pièces detachees
. Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numero de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon. Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der
Ersatzteilbestellungen
Teile bei
.
Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung;
2) Die Seriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist. Die Angaben fur rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las
partes de repuesto
.
En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción:
2) el número de matricula de la motocicleta, estampado en el tubo de dirección. Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo respecto del sentido de marcha.
NOTE
GB Gran Bretagna GB Great Britain GB Grand Bretagne GB Groos Britan GB Gran Bretaña
LIST NOTES NOTE NOTAS
D Germania D Germany D Allemagne D Deutschland D Alemania
CH Svizzera CH Switzerland CH Suisse CH Schweiz CH Suiza
J Giappone J Japan J Japon J Japan J Japón AUS Australia AUS Australian AUS Autralie AUS Australien AUS Australia SGP Singapore SGP Singapore SGP Singapore SGP Singapore SGP Singapore
VALIDITÁ VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
f.m. Fino alla matricola f.m. Until V.I.N. f.m. Jusqu’au matricule f.m. Bis zu Matrikel f.m. Hasta la matrícula
d.m. Dalla matricola d.m. From V.I.N. d.m. Du matricule d.m. Vom Matrikel d.m. Desde la matrícula
f.m.m. Fino al motore matricola f.m.m. Up to engine number f.m.m. Jusqu’au moteur matricule f.m.m. Bis zum Motor Matrikel f.m.m. Hasta el motor matrícula
d.m.m. Dal motore matricola d.m.m. From engine number d.m.m. Du moteur matricule d.m.m. Vom Motor Matrikel d.m.m. Desde el motor matrícula
●●
Motociclo ROSSO
●●
■■
Motociclo NERO
■■
▲▲
Motociclo GIALLO
▲▲
◆◆
Motociclo GRIGIO
◆◆
▼▼
Motociclo BLU
▼▼
Dati indicativi soggetti a modifiche senza impegno di preavviso.
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
●●
RED motorcycle
●●
■■
BLACK motorcycle
■■
▲▲
YELLOW motorcycle
▲▲
◆◆
GREY motorcycle
◆◆
▼▼
BLEU motorcycle
▼▼
All data are subject to modification without prior notice.
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
●●
Moto ROUGE
●●
■■
Moto NOIRE
■■
▲▲
Moto JAUNE
▲▲
◆◆
Moto GRIS
◆◆
▼▼
Moto BLUE
▼▼
Donnees indicatives sujettes a modifica­tions sans obligation de preavis.
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
●●
ROT motorrad
●●
■■
SCHWARZ motorrad
■■
▲▲
GELB motorrad
▲▲
◆◆
GRAU motorrad
◆◆
▼▼
BLAU motorrad
▼▼
Änderungen vorbehalten.
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
●●
Moto ROJO
●●
■■
Moto NEGRO
■■
▲▲
Moto AMARILLO
▲▲
◆◆
Moto NEGRO
◆◆
▼▼
Moto AZUL
▼▼
Datos indicativos sujetos a modificaciones sin compromiso de preaviso.
Ducati Motor S.p.A.Ducati Motor S.p.A.
Ducati Motor S.p.A.
Ducati Motor S.p.A.Ducati Motor S.p.A.
Uffici Commerciali Amministrativi:
Via A. Cavalieri Ducati n. 3
40132 Bologna, Italy
Telefono 051 6413111
Fax 051 406580
Internet www.ducati.com
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
1
MONSTER 600 DARK
SOMMARIO CONTENTS SOMMAIRE INHALTSANGABE
pag page page
seite
pag
INDICE
5 001 ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI
SERVIZIO
9 001.1 ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI
SERVIZIO 11 002 COMANDO CAMBIO 15 003 CAMBIO 19 004 FRIZIONE 21 005 COPERCHIO FRIZIONE 23 006 IMBIELLAGGIO 25 007 CILINDRI - PISTONI 27 008 DISTRIBUZIONE 31 009 FILTRI E POMPA OLIO 35 010 COPPIA SEMICARTERS 39 011 COPERCHIO ALTERNATORE 41 012 AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
45 013 TESTA : DISTRIBUZIONE 49 014 TESTA VERTICALE 53 015 TESTA ORIZZONTALE 57 016 COLLETTORI ASPIRAZIONE 59 017 ALIMENTAZIONE CARBURANTE 61 017.1 CAVALLETTI 63 018 CARBURATORE 65 019 CARBURATORE 67 020 IMPIANTO ELETTRICO 73 021 IMPIANTO ACCENSIONE 75 022 GRUPPO SCARICO 77 023 CRUSCOTTO 81 024 FANALE ANTERIORE 83 025 PORTATARGA - FANALE POSTERIORE 87 026 FORCELLA 91 027 RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE 95 028 SEMIMANUBRI 99 029 FRENO ANTERIORE
101 030 FRENO POSTERIORE 105 031 TELAIO 109 032 LEVA CAMBIO - PEDANE 113 033 FORCELLONE POSTERIORE 117 034 SOSPENSIONE POSTERIORE 119 035 ASPIRAZIONE ARIA - SFIATO OLIO 121 036 SERBATOIO 125 037 SELLA
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
GEARCHANGE GEAR-BOX CLUTCH CLUTCH COVER CRANKSHAFT CYLINDERS - PISTONS TIMING FILTERS AND OIL PUMP HALF CRANKCASES ALTERNATOR COVER ELECTRIC STARTER AND IGNITION
HEAD : TIMING VERTICAL HEAD HORIZONTAL HEAD INLET DICT FUEL INFEED STANDS CARBURETOR CARBURETOR ELECTRIC SYSTEM IGNITION SYSTEM EXHAUST SYSTEM INSTRUMENT PANEL FRONT HEAD-LIGHT PLATE HOLDER - REAR LIGHT FORK FRONT AND REAR WHEELS HALF HANDLEBARS FRONT BRAKE REAR BRAKE FRAME GEARCHANGE LEVER - FOOT REST REAR FORK REAR SUSPENSION AIR INDUCTION - OIL VENT FUEL TANK SEAT
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE COMMANDE BOÎTE A VITESSES BOÎTE A VITESSES EMBRAYAGE COUVERCLE EMBRAYAGE VILEBREQUIN CYLINDRES - PISTONS DISTRIBUTION FILTRES ET POMPE A HUILE DEMI-CARTERS COUVERCLE ALTERNATEUR DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE
CULASSE : DISTRIBUTION CULASSE VERTICALE CULASSE HORIZONTALE CONDUIT ADMISSION ALIMENTATION CARBURANT BEQUILLES CARBURATEUR CARBURATEUR INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALLATION ALLUMAGE ECHAPPEMENT TABLEAU DE BORD PHARE AVANT PORTE BALAI - FEU ARRIERE FOURCHE ROUES AVANT ET ARRIERE BRACELETS GUIDON FREIN AVANT FREIN ARRIERE CADRE COMMANDE DE VITESSE - REPOSE PIEDS FOURCHE ARRIERE SUSPENSION ARRIERE ASPIRATION AIR - EVENT HUILE RÉSEVOIR CARBURANT SIEGE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SCHALTUNG SCHALTUNG KUPPLUNG KUPPLUNGSDECKEL KURBELWELLE ZYLINDER - KOLBEN VENTILSTEUERUNG ÖLFILTER UND PUMPE GEHÄUSEHÄLFTE ALTERNATORDECKEL ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
ZYLINDERKOPF : VENTILSTEUERUNG STEHENDER ZYLINDERKOPF HORIZONTAL ZYLINDERKOPF ANSAUGSTUTZEN KRAFTSTOFFZUFUHR STANDER VERGASES VERGASES ELKTRISCH ANLAGE ZÜNDUNG ANLAGE AUSPUFFANLAGE INTRUMENTENBRETT VORDERSCHEINWERFER SCHIDTRAEGER - HINTERLICK TELEGABEL VORDERRAD UND HINTERRAD HALBLENKER VORD BREMSE HINTERBREMSE RAHMEN GANGSHALTUNG - FUSSBRETT HINT. SCHWINGE HINTERFEDERUNG LUFTANSAUGUNG - ÖELENTLÜFTER KRAFTSTOFFTANK SATTEL
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
MANDO CAMBIO CAMBIO EMBRAGUE CARTER EMBRAGUE CIGÜEÑAL CILINDROS - PISTONES DISTRIBUCION FILTROS Y BOMBA DE ACEITE PAREJA SEMI-CARTER TAPA ALTERNADOR PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO CULATA : DISTRIBUCION TAPA DE CULATA VERTICAL TAPA DE CULATA HORIZONTAL COLECTOR ADMISION ALIMENTACION COMBUSTIBILE CABALLETES CARBURADOR CARBURADOR SISTEMA ELECTRICO SITEMA DE ENCENDIDO GRUPO ESCAPE TABLERO DE INSTRUMENTOS FARO DELANTERO PORTA MATRICULA - GRUPO OTICO TRASERO HORQUILLA RUEDAS DELANTERA Y TRASERA SEMI MANILLARES FRENO DELANTERO FRENO TRASERO CHASIS PALANCA DEL CAMBIO - PEDALES HORQUILLA TRASERA SUSPENSION TRASERA ASPIRACION AIRE - PURGA ACEITE DEPOSITO GASOLINA SILLIN
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1A 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1A 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1A 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1A 02 - 00
3
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
HERRAMIENTAL ESPECIAL PARA ESTACIONES DE SERVICIO
1
22
18
7
2
9
10
20
0
30
10
40
3
80
90
80
50
90
80
12
13
23
19
8
10
14
20
24
4
11
15
21
25
16
5
26
17
6
4
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
1
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 88713.0146 Chiave ferma tamburo frizione Clutch drum holder wrench Clé d’arrêt tambour embrayage Festhalteschlüssel für Llave bloqueo tambor embrague 1
2 88713.0120 Estrattore per perni bilanciere Rocker shaft extractor Extracteur pour axes culbuteur Abzieher für Kipphebelbolzen Extractor para eje balancín 1 3 051.2.001.1A Tenditore dinamometrico per Torque wrench for timing belt Tendeur dynamométrique pour Dinamometrischer Spanner für Tensor dinamométrico para 1
4 88713.1139 Chiave per bloccaggio dadi testa Head nuts holder wrench Clé pour blocage écrous culasse Schlüssel zum Feststellen der Llave para bloqueo tuercas 1
5 88713.1419 Chiave ferma alternatore per Alternator holder wrench for Clé d’arrêt alternateur pour Festhalteschlüssel für Llave bloqueo alternador para 1
6 88713.0137 Chiave ferma ingranaggio albero Crankshaft gear holder wrench Clé d’arrêt engrenage arbre Festhalteschlüssel für Llave bloqueo engranaje 1
7 88713.0143 Attrezzo per montare molla e Tool for assembling closing Outil pour monter le ressort et Werkzeug für Montage von Feder Herramienta para montar el 1
8 98112.0002 Disco graduato Degree wheel Disque gradué Maßscheibe Disco graduado 1 9 88713.0123 Attrezzo porta disco graduato Degree wheel holder tool for Outil porte-disque gradué pour Haltewerkzeug für Maßscheibe Herramienta porta-disco 1
10 88713.1215 Tenditore dinamometrico per Torque wrench for timing belt Tendeur dynamométrique pour Dinamometrischer spanner für Tensor dinamométrico para 1
11 88700.5665 Bussola montaggio ingranaggio Sleeve for installing clutch Douilee montage engrenage Buchse zur Montage des Bullón montaje engranaje 1
12 88713.0144 Estrattore per smontare Extractor for removal of Outil pour démonter le Abzieher für den Ausbau von Extractor para desmontaje tapa 1
13 88713.0262 Spina per montare i bilancieri Pin for assembling rocker arms Goupille pour monter les Stift für den Einbau der Pasador para montar los 1
14 88700.5644 Chiave ferma pulegge Timing belt rollers holder Clé d’arrêt poulies distribution Festhalteschlüssel für Llave bloqueo poleas 1
15 0000.44119 Distanziale controllo registro Spacer for checking lower valve Entretoise contrôle régleur Distanzstück zur Kontrolle der Distanciador control registro 1
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
DENOMINAZIONE
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
DESCRIPTION
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
Kupplungstrommel
cinghia distribuzione courroie distribution Steuerriemen correa distribución
Zylinderkopfmuttern culata
bloccaggio dado tightening nut blocage écrou Drehstromgenerator zum ajuste tuerca
Festziehen der Mutter
motore per bloccaggio dado for tightening nut moteur pour blocage écrou Antriebswellenzahnrad zum cigüeñal para ajuste tuerca
Festziehen der Mutter
bilanciere di chiusura rocker and spring le culbuteur de fermeture und Schließkipphebel muelle y el balancín de cierre
per controllo anticipo con disco ignition advance check contrôle avance avec disque für Verstellungskontrolle mit graduado para control avance
Scheibe con disco
cinghia distribuzione courroie distribution stenerriemen correa distribuciòn
campana frizione bell gear cloche embrayage Kupplungsglockenzahnrads campana embrague
coperchio catena/alternatore chain/generator cover couvercle chaîne/alternateur Ketten- Drehstromgeneratordeckel cadena/alternador
culbuteurs Kipphebel balancines
distribuzione wrench Ventilsteuerriemenscheiben distribución
inferiore valvola shim inférieur soupape Einstellschraube des unteren inferior válvula
Ventils
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
5
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
HERRAMIENTAL ESPECIAL PARA ESTACIONES DE SERVICIO
1
22
18
7
2
9
10
20
0
30
10
40
3
80
90
80
50
90
80
12
13
23
19
8
10
4
14
15
20
24
11
21
25
16
5
26
17
6
6
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
1
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
DENOMINAZIONE
16 0000.44120 Distanziale controllo registro Spacer for checking lower valve Entretoise contrôle régleur Distanzstück zur Kontrolle der Distanciador control registro 1
inferiore valvola shim inférieur soupape Einstellschraube des unteren inferior válvula
17 0675.03.210 Chiave smontaggio cartuccia olio Wrench for removing oil filter Clé de démontage cartouche Ausbauschlüssel für Llave desmontaje cartucho aceite 1
18 88765.1000 Spessimetro a forchetta 0,1 mm Fork feeler gauge 0.1 mm Jauge d’épaisseur à fourche Stärkemessergabel 0,1 mm Calibre de espesores a 1
18 88765.1005 Spessimetro a forchetta 0,2 mm Fork feeler gauge 0.2 mm Jauge d’épaisseur à fourche Stärkemessergabel 0,2 mm Calibre de espesores a 1
18 88765.1006 Spessimetro a forchetta 0,3 mm Fork feeler gauge 0.3 mm Jauge d’épaisseur à fourche Stärkemessergabel 0,3 mm Calibre de espesores a 1
19 88713.1010 Raccordo prelievo gas di scarico Union for exhaust gas suction Raccord pour le prèlévement du Anschluss fur Entnahme des Empalme de toma de los gases de 1
20 88765.0968 Calibro controllo P.M.S. T.D.C. control gauge Calibre contrôle point mort haut Körner f. Kontrolle des OTS Calibre de control P.M.S. 1 21 88713.1332 Estrattore bussola anello Extractor bushing bearing inner Arrache-douille bague intérieur Auszieher Buchse Innenring Lager Extrator casquillo anillo 1
interno cuscinetto ring roulement interior cojinete
22 88700.5749 Cappuccio assemblaggio Crankcases assembling cap Capuchonassemblage des Stecker für Capucha ensamblaje semicarter 1
semicarter demi-carters Gehäusehälftezusammenbau
23 88765.1058 Calibro alzata valvola Valve lift gauge Calibre levée de soupape Lehre f. Ventilhubhöhe Calibre para elevación de la 1
24 88713.1502 Estrattore ingranaggio coppia Extractor for primary drive gear Outil pour démonter le Abzieher für den Ausbau von Estractor para engranaje 1
primaria engrenage transm. primaire Zahnräd des Hauptantriebs transmisión primaria
25 88713.1091 Piastrino per posizionamento Plate for positioning gear Plaquette pour le Plättchen zur Positionierung d. Lámina para posicionado 1
forcella innesto marce engagement fork positionnement de la fourche Gangeinlegegabel horquilla inserta marchas
26 88765.1086 Particolari per modifica Conversion kit for 4V belts Pièces pour modification Teile für Modifizierung des Piezas para modificar calibre 1
tensione cinghie 4V tensioning tool instrument de tension des Riemenspanninstruments 4V tensión correas 4V
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
SERVICE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Ventils
cartridge d’huile Ölfiltereinsatz
0,1 mm horquilla 0,1 mm
0,2 mm horquilla 0,2 mm
0,3 mm horquilla 0,3 mm
gaz d’échappement Auspuffgases escape
d’embrayage des vitesses
courroies 4V
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
válvula
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
7
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1.1
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
1
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
2
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
3
4
7
5
6
8
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
1.1
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 88713.1096 Attrezzo per revisione forcelle Tool for overhauling SHOWA Outil pour révision fourches Werkzeug zur Überholung der Herramienta para revisión 1
2 0000.70139 Chiave perno ruota anteriore Wrench for front wheel spindle Clé pivot roue AV. Schlüssel für Vorderradzapfen Llave eje rueda delantera 1 3 88713.1344 Attrezzo montaggio catena Tool for assembling chain Outil montage chaîne Werkzeug für Montage der Kette Herramienta montaje cadena 1 4 677.4.002.1A Giunto Coupling Joint Verbindungskupplung Junta 1 5 88713.1515 Supporto telaio/motore Frame/engine mount Support cadre/moteur Halterung für Rahmen/Motor Soporte chasis/motor 1 6 88713.1072 Tampone piantaggio Stopper for driving the half Tampon d’ancrage demi-
7 88713.0957 Attrezzo di ritegno distanziale Tool for holding SHOWA fork Outil de retenue entretoise Haltewerkzeug für Distanzstück Herramienta de retén 1
ATTREZZI SPECIALI PER STAZIONI DI SERVIZIO
DENOMINAZIONE
SHOWA - montaggio anello di forks - assembling seal ring SHOWA - montage anneau SHOWA -Gabeln ­tenuta d’étanchéité
semicuscinetto base di sterzo bearing of the steering head base direction Halblagers des Gabelschafts semi-cojinete tija inferior
per forcella SHOWA spacer pour fourche SHOWA der SHOWA-Gabel distanciador para horquilla
WORKSHOP SPECIAL TOOLS
DESCRIPTION
base
OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS DE SERVICE
coussinet
SONDERWERKZEUGE FÜR WERKSTÄTTE
HERRAMENTAL ESPECIALES PARA TALLERES
Q.TA' Q.TY
M.GE C.AD
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Dichtringmontage
horquillas SHOWA - montaje retén
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Stopfen zum Setzen des Punzón de fijación 1
SHOWA
Q.TE
N° CATALOGO :
EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
9
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
COMANDO CAMBIO GEARCHANGE COMMANDE BOÎTE A
6
5
VITESSES
SCHALTUNG MANDO CAMBIO
11
13
7
8
9
10
12
14
17
16
19
22
15
18
21
20
23
4
3
24
25
28
2
1
29
26
27
35 34 33 32 31 30
10
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
2
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 799.1.049.1A Molla ritorno Return spring Ressort de retour Rückschlagfeder Muelle de retorno 1 2 852.1.053.1A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 3 779.1.039.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 1 4 455.2.003.1A Assieme saltarello fissa marce Gear stopper assembly Ensemble cliquet fixe-vitesses Fallklinkengruppe Grupo trinquete fija marchas 1 5 0150.92.280 Guarnizione sp. 2 Gasket th.2 Garniture ép. 2 Dichtung Stärke 2 Junta esp. 2 1 5 0504.03.085 Guarnizione sp.1,5 Gasket th.1,5 Garniture ép.1,5 Dichtung stärke 1,5 Junta esp.1,5 1 5 420.2.000.8A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 1 5 852.1.111.1A Guarnizione sp. 0,5 Gasket th.0.5 Garniture ép. 0,5 Dichtung Stärke 0,5 Junta esp. 0,5 1 6 539.4.020.1A Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor 1 7 0660.13.133 Porta-puntalino Push rod holder Porte-butée Auflagestifthalter Porta-trinquete 1 8 0272.91.090 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1
9 0660.13.143 Molla scatto marce Gear selector spring Ressort déclenchement vitesses Ganglösefeder Muelle embrague marchas 1 10 76835.1134 Sfera Ball Bille Kugel Esfera 1 11 0670.13.075 Forcella inn. marce 1°,3°-2° 1st,3rd-2nd gear selector fork Fourche engrènement 1ère, Einlegegabel für 1.,3.-2. Gang Horquilla embrague marchas 2
12 0670.13.080 Forcella innesto 4°,5° 4th,5th gear selector fork Fourche engrènement 4ème
13 0660.13.070 Perno per forcella Fork pin Goujon pour fourche Bolzen für Gabel Perno para horquilla 2 14 852.1.005.1A Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 15 0660.13.045 Pernetto comando spia folle Neutral light operating pin Goujon commande témoin vitesseStift für Perno mando indicador punto 1
16 882.1.006.1A Anello ferma rullini (sezione Needle retaining ring (square Bague d’arrêt rouleaux (section Rollensicherungsring Anillo sujeta rodillos (sección 1
17 821.1.070.1A Rullino speciale (sezione Special roller (square Rouleau spécial (section carrée) Spezialrolle Rodillo especial (sección 6
18 182.2.009.1A Tamburo cambio completo Complete gearbox drum Tambour complet boîte de Schalttrommel komplett Tambor cambio completo 1
19 0660.13.060 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 19 852.1.094.1A Rosetta rasamento sp. 0,9 Shim th. 0.9 Rosette de butée épaisseur 0,9 Distanzscheibe Stärke 0,9 Arandela de espesoración 0,9 1
COMANDO CAMBIO GEARCHANGE COMMANDE BOÎTE A
SCHALTUNG MANDO CAMBIO
VITESSES
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
3ème-2ème vitesse 1°,3°-2°
, 5ème
Einlegegabel für 4.,5.Gang Horquilla embrague marchas 4°,5° 1
vitesse
au point mort Leerlaufkontrollsteuerung muerto
quadrata) cross-section) carrée) (vierkantquerschnitt) cuadrada)
quadrata) cross-section) (vierkantquerschnitt) cuadrada)
vitesses
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
11
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
COMANDO CAMBIO GEARCHANGE COMMANDE BOÎTE A
6
5
VITESSES
SCHALTUNG MANDO CAMBIO
11
13
7
8
9
10
12
14
17
16
19
22
15
18
21
20
23
4
3
24
25
28
2
1
29
26
27
35 34 33 32 31 30
12
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
2
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
20 799.1.025.1A Molla ritorno forcella Fork return spring Ressort retour fourche Gabelrückschlagfeder Muelle retorno horquilla 1 21 0400.09.050 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 21 0765.92.205 Rosetta rasamento sp. 0,2 Shim th. 0.2 Rosette de butée épaisseur 0,2 Distanzscheibe Stärke 0,2 Arandela de espesoración 0,2 2 22 0214.07.350 Anello Ring Bague Ring Anillo 1 23 750.5.001.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 24 180.1.008.1A Forcella comando tamburo
25 0660.13.165 Perno per leva cambio Gearchange lever pin Goujon pour levier boîte de Schalthebelstift Perno para leva cambio 1
26 821.1.001.1A Perno con leva cambio Pin with gearchange lever Goujon avec levier boîte de Stift mit Schalthebel Perno con leva cambio 1
27 0799.13.110 Molla ritorno leva cambio Gearchange lever return spring Ressort retour levier boîte de Schalthebelrückholfeder Muelle retorno leva cambio 1
28 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 29 462.3.003.8A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 30 771.5.122.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 31 462.3.003.7A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 32 881.1.012.1A Anello di centraggio Centering ring Bague de centrage Zentrierring Anillo de centrado 1 33 826.1.009.1A Piastrina fine corsa Stopper plate Plaquette fin de course Endanschlagplättchen Placa final de carrera 1 34 0400.29.126 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 1 35 73500.1542 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1
COMANDO CAMBIO GEARCHANGE COMMANDE BOÎTE A
VITESSES
DENOMINAZIONE
cambio
Gearbox drum control fork Fourche de commande tambour Steuergabel für Horquilla mando tambor cambio 1
DESCRIPTION
boîte de vitesses Wechselgetriebetrommel
vitesses
vitesses
vitesses
SCHALTUNG MANDO CAMBIO
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
13
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
3
1
14
CAMBIO GEAR-BOX BOITE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
23456
26
7897610 6 7 11 9 12 13
25 15
16 18 17
23129227 6216 7209 7 6 19 2428
27
14
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
3
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 0670.16.184 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 1 0670.16.185 Rosetta rasamento sp. 1,2 Shim th. 1.2 Rosette de butée épaisseur 1,2 Distanzscheibe Stärke 1,2 Arandela de espesoración 1,2 1 1 713.1.014.1A Rosetta rasamento sp. 1,5 Shim th. 1.5 Rosette de butée épaisseur 1,5 Distanzscheibe Stärke 1,5 Arandela de espesoración 1,5 1 1 713.1.014.1B Rosetta rasamento sp. 1,7 Shim th. 1.7 Rosette de butée épaisseur 1,7 Distanzscheibe Stärke 1,7 Arandela de espesoración 1,7 1 1 713.1.014.1E Rosetta rasamento sp. 1,6 Shim th. 1.6 Rosette de butée épaisseur 1,6 Distanzscheibe Stärke 1,6 Arandela de espesoración 1,6 1 2 76402.0003 Gabbia a rullini Needle bearing Boîte à aiguilles Nadelkäfig Jaula de rodillos 1 3 172.1.015.1A Ingranaggio condotto 1° vel. Driven gear 1st sp. Engrenage entraîné 1ère vitesse Angetriebenes Zahnrad 1. Engranaje conducido 1° velocidad 1
4 0670.16.155 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 5 172.1.018.1A Ingranaggio condotto 4° vel. Driven gear 4th sp. Engrenage entraîné 4ème vitesse Angetriebenes Zahnrad 4. Engranaje conducido 4° velocidad 1
6 0670.16.145 Anello elastico Snap ring Bague élastique Sprengring Seager 6 7 856.1.001.1A Rosetta scanalata sp. 0,5 Grooved washer th. 0.5 Rosette rainurée épaisseur 0,5 Genutete Scheibe Stärke 0,5 Arandela ranurada esp. 0,5 6 8 172.1.017.1A Ingranaggio condotto 3° vel. Driven gear 3rd sp. Engrenage entraîné 3ème vitesse Angetriebenes Zahnrad 3. Engranaje conducido 3° velocidad 1
9 701.4.005.1A Gabbia a rullini Needle bearing Boîte à aiguilles Nadelkäfig Jaula de rodillos 4
10 172.1.019.1A Ingranaggio condotto 5° vel. Driven gear 5th sp. Engrenage entraîné 5ème vitesse Angetriebenes Zahnrad 5. Engranaje conducido 5° velocidad 1
11 172.1.016.1A Ingranaggio condotto 2° vel. Driven gear 2nd sp. Engrenage entraîné 2ème vitesse Angetriebenes Zahnrad 2. Engranaje conducido 2° velocidad 1
12 0670.16.150 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 2 13 149.1.029.1A Albero secondario cambio Gearbox lay shaft Arbre secondaire boîte de Vorgelegewelle des Arbol secundario cambio 1
14 713.1.014.1A Rosetta rasamento sp. 1,5 Shim th. 1.5 Rosette de butée épaisseur 1,5 Distanzscheibe Stärke 1,5 Arandela de espesoración 1,5 1 15 449.1.003.3A Pignone catena Z=15 Chain sprocket Z=15 Pignon chaîne Z=15 Kettenritzel Z=15 Piñón cadena Z=15 1 16 826.1.011.1A Piastrina ferma-pignone Sprocket keep plate Plaquette bloque-pignon Ritzelfeststellplättchen Placa sujeta-piñón 1 17 771.5.040.0C Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 18 734005N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 2
CAMBIO GEAR-BOX BOÎTE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
vitesses Wechselgetriebes
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
15
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
3
1
14
CAMBIO GEAR-BOX BOITE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
23456
26
7897610 6 7 11 9 12 13
25 15
16 18 17
23129227 6216 7209 7 6 19 2428
27
16
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
3
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
CAMBIO
DENOMINAZIONE
19 0670.16.023 Ingranaggio conduttore 2° vel. Driving gear 2nd sp. Engrenage conducteur 2ème Antriebszahnrad Engranaje accionador 2° 1
20 172.1.014.1A Ingranaggio conduttore 5° vel. Driving gear 5th sp. Engrenage conducteur 5ème Antriebszahnrad Engranaje accionador 5° 1
21 172.1.012.1A Ingranaggio conduttore 3° vel. Driving gear 3rd sp. Engrenage conducteur 3ème Antriebszahnrad Engranaje accionador 3° 1
22 172.1.013.1A Ingranaggio conduttore 4° vel. Driving gear 4th sp. Engrenage conducteur 4ème Antriebszahnrad Engranaje accionador 4° 1
23 149.1.028.1B Albero primario cambio Gearbox main shaft Arbre primaire boîte de vitesses Wechselgetriebehauptwelle Arbol primario cambio 1 24 0670.16.163 Rosetta rasamento sp. 1,8 Shim th. 1.8 Rosette de butée épaisseur 1,8 Distanzscheibe Stärke 1,8 Arandela de espesoración 1,8 1 24 0670.16.164 Rosetta rasamento sp. 2 Shim th. 2 Rosette de butée épaisseur 2 Distanzscheibe Stärke 2 Arandela de espesoración 2 1 24 0670.16.184 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 24 713.1.014.1B Rosetta rasamento sp. 1,7 Shim th. 1.7 Rosette de butée épaisseur 1,7 Distanzscheibe Stärke 1,7 Arandela de espesoración 1,7 1 24 713.1.014.1D Rosetta rasamento sp. 1,1 Shim th. 1,1 Rosette de butée épaisseur 1,1 Distanzscheibe Stärke 1,1 Arandela de espesoración 1,1 1 24 713.1.014.1F Rosetta rasamento sp. 1,9 Shim th. 1.9 Rosette de butée épaisseur 1,9 Distanzscheibe Stärke 1,9 Arandela de espesoración 1,9 1 25 0670.16.170 Rosetta rasamento sp. 0,8 Shim th. 0.8 Rosette de butée épaisseur 0,8 Distanzscheibe Stärke 0,8 Arandela de espesoración 0,8 1 25 0670.16.171 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 25 852.1.105.1AB Rosetta rasamento sp. 0,9 Shim th. 0.9 Rosette de butée épaisseur 0,9 Distanzscheibe Stärke 0,9 Arandela de espesoración 0,9 1 25 852.1.105.1AD Rosetta rasamento sp. 1,1 Shim th. 1,1 Rosette de butée épaisseur 1,1 Distanzscheibe Stärke 1,1 Arandela de espesoración 1,1 1 25 852.1.105.1AG Rosetta rasamento sp. 0,7 Shim th. 0.7 Rosette de butée épaisseur 0,7 Distanzscheibe Stärke 0,7 Arandela de espesoración 0,7 1 26 150.2.052.1A Albero secondario completo Complete lay shaft Arbre secondaire complet Komplette Vorgelegewelle Arbol secundario completo 1 27 150.2.051.1B Albero primario completo Complete main shaft Arbre primaire complet Komplette Hauptwelle Arbol primario completo 1 28 0251.47.050 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 1 28 0251.47.054 Rosetta rasamento sp. 1,2 Shim th. 1.2 Rosette de butée épaisseur 1,2 Distanzscheibe Stärke 1,2 Arandela de espesoración 1,2 1 28 852.1.108.1AH Rosetta rasamento sp. 0,9 Shim th. 0.9 Rosette de butée épaisseur 0,9 Distanzscheibe Stärke 0,9 Arandela de espesoración 0,9 1 28 852.1.108.1AL Rosetta rasamento sp. 1,1 Shim th. 1,1 Rosette de butée épaisseur 1,1 Distanzscheibe Stärke 1,1 Arandela de espesoración 1,1 1 28 852.1.108.1AN Rosetta rasamento sp. 1,3 Shim th. 1,3 Rosette de butée épaisseur 1,3 Distanzscheibe Stärke 1,3 Arandela de espesoración 1,3 1
GEAR-BOX BOÎTE A VITESSES SCHALTUNG CAMBIO
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
vitesse 2.Geschwindigkeit velocidad
vitesse 5.Geschwindigkeit velocidad
vitesse 3.Geschwindigkeit velocidad
vitesse 4.Geschwindigkeit velocidad
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
17
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
4
FRIZIONE CLUTCH EMBRAYAGE KUPPLUNG EMBRAGUE
124
7
5
3
6
18
16
19
8 9 10 11 12 13 14 15 17 21
20
22 23 24
18
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
4
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 771.5.043.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 6 2 841.1.031.1A Scodellino Retainer Cuvette Teller Platillo 6 3 818.1.010.1B Perno comando frizione Clutch control pin Axe commande embrayage Kupplungssteuerstift Perno mando embrague 1 4 799.1.099.1A Molla frizione Clutch spring Ressort embrayage Kupplungsfeder Muelle embrague 6 5 194.2.003.1A Spingidisco Pressure plate Pousse-disque Scheibendrücker Empuja-disco 1 6 702.5.008.1A Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 7 190.2.009.2B Serie dischi frizione Clutch plates set Série de disques embrayage Kupplungsscheibensatz Serie discos embrague 1 8 750.1.007.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1
9 851.1.004.1A Rosetta di sicurezza Lock washer Rosette de sécurité Sicherungsblech Arandela de seguridad 1 10 196.1.016.1A Tamburo frizione Clutch drum Tambour embrayage Kupplungstrommel Tambor embrague 1 11 856.1.014.1A Rosetta rasamento Shim Rosette de butée Distanzscheibe Arandela de espesoración 1 12 170.2.021.1B Coppia ingranaggi trasmissione Primary drive gears pair Jeu d’engrenages transmission Zahnräderpaar des Hauptantriebs Par engranaje transmisión 1
13 881.1.026.1A Anello interno Inner ring Bague interne Innenliegender Ring Anillo interior 1 14 702.5.015.1A Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 15 713.1.119.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 1 16 117.1.034.1A Asta comando frizione Clutch control rod Tige de commande embrayage Kupplungssteuerungsstab Varilla mando embrague 1 17 672.1.006.1A Cuffia di protezione asta Rod protection cover Coiffe de tige Schutzhaube für Stange Envoltura de protección varilla 1 18 93823.2018 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 19 93785.0822 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 20 930.4.009.1A Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 21 195.2.002.1B Gruppo pistoncino Piston assembly Groupe piston Kolbenaggregat Grupo pistón 1 22 799.1.012.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 1 23 236.1.010.3A Cappellotto frizione Clutch cap Capuchon embrayage Abdeckkappe für Kupplung Sombrerete embrague 1 24 60N107335 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3
FRIZIONE CLUTCH EMBRAYAGE KUPPLUNG EMBRAGUE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
primaria primaire primaria
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
19
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
5
3
1
COPERCHIO FRIZIONE CLUTCH COVER COUVERCLE
EMBRAYAGE
KUPPLUNGSDECKEL CARTER EMBRAGUE
1
623 19 13
21
20
2
5
4
8 9 10 11 12
1
16
17
18
22
7
16
14 15
1
20
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
5
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
COPERCHIO FRIZIONE CLUTCH COVER COUVERCLE
EMBRAYAGE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
1 243.2.028.1AB Coperchio lato frizione (GRIGIO) Cover clutch side (GREY) Couvercle côté embrayage (GRIS) Deckel an Kupplungsseite (GRAU) Tapa lado embrague (GRIS) 1 2 771.5.083.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 3 771.5.081.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3 4 254.4.001.1A Tappo ispezione livello olio Oil level inspection cap Bouchon de contrôle niveau Ölpegelkontrollverschluß Tapón control nivel aceite1
d’huile 5 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 6 486.1.051.1A Pannello Panel Panneau Tafel Panel 1 7 771.5.072.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 8 0665.49.680 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 1 9 93784.2030 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1
10 852.1.008.1A Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 1 11 73503.3075 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 12 93827.0114 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 13 0400.49.240 Boccola di riferimento Locating bush Douille de référence Bezugsbuchse Centrador 1 14 93823.2082 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 15 893.1.005.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 1 16 734306N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 17 829.1.073.3A Supporto Holder Support Halterung Soporte 1 18 0675.49.540 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 19 707006N02 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 6 20 0150.70.120 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 21 539.4.019.1A Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor 1 22 881.1.030.1A Supporto Holder Support Halterung Soporte 1 23 243.1.029.1A Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 1
KUPPLUNGSDECKEL CARTER EMBRAGUE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
21
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
6
IMBIELLAGGIO
CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE CINGÜENAL
14
14
5
98
7
3
24
11
15 16
6
5
10
8
4
10
8
1
6
5
13
12
Rif. 12
4
Tav.
11
8
14
7
5
9
22
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
6
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
IMBIELLAGGIO
DENOMINAZIONE
1 146.2.060.1A Albero motore Crankshaft Arbre moteur Antriebswelle Cigüeñal 1 2 779.1.109.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 1 3 780.1.016.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 1 4 72121.2106 Grano filettato Threaded dowel Vis sans tête filetée Gewindestift Tapón 2 5 158.2.007.1A Coppia bielle (comprende 6-7-8) Connecting rods pair Jeu de bielles (6-7-8 compris) Pleuelpaar (einschließlich Par de bielas (incluye 6-7-8) 1
6 0660.47.290 Boccola normale Standard bush Douille normale Standardbuchse Casquillo normal 2 7 74224.0570 Spina Pin Goupille Stift Pasador 4 8 0660.47.230 Semicuscinetto normale Standard half-bearing Demi-roulement standard Standard-Halblager Semi-cojinete normal 4 8 0660.47.235 Semicuscinetto minorato 0,25 Undersize half-bearing 0.25 Demi-roulement réduit 0,25 Um 0,25 unterbemaßtes 8 0660.47.236 Semicuscinetto minorato 0,50 Undersize half-bearing 0.50 Demi-roulement réduit 0,50 Um 0,50 unterbemaßtes
9 779.1.007.2A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 4 10 74172.1008 Linguetta americana Woodruff key Languette américaine Halbrundkeil Chaveta americana 2 11 852.1.076.2A Rosetta rasamento sp. 0,35 Shim th. 0.35 Rosette de butée épaisseur 0,35 Distanzscheibe Stärke 0,35 Arandela de espesoración 0,35 1 11 852.1.077.2A Rosetta rasamento sp. 0,4 Shim th. 0.4 Rosette de butée épaisseur 0,4 Distanzscheibe Stärke 0,4 Arandela de espesoración 0,4 1 11 852.1.078.2A Rosetta rasamento sp. 0,6 Shim th. 0.6 Rosette de butée épaisseur 0,6 Distanzscheibe Stärke 0,6 Arandela de espesoración 0,6 1 11 852.1.100.1A Rosetta rasamento sp. 0,3 Shim th. 0.3 Rosette de butée épaisseur 0,3 Distanzscheibe Stärke 0,3 Arandela de espesoración 0,3 2 11 852.1.101.1A Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 1 11 852.1.112.1A Rosetta rasamento sp. 0,7 Shim th. 0.7 Rosette de butée épaisseur 0,7 Distanzscheibe Stärke 0,7 Arandela de espesoración 0,7 1 12 0619.47.030 Rosetta di sicurezza Lock washer Rosette de sécurité Sicherungsblech Arandela de seguridad 1 13 0660.47.040 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 14 145.2.032.1A Imbiellaggio completo Complete connecting rods Embiellage complet Kompletter Angriff der Grupo bielas completo 1
15 799.1.051.2A Molla a tazza Spring washer Belleville Tellerfeder Arandela de muelle 1 16 750.1.012.2A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1
CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE CIGÜEÑAL
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
(6-7-8 included) 6-7-8)
Halblager Halblager
Semi-cojinete disminuido 0,25 4 Semi-cojinete disminuido 0,50 4
assembly Pleuelstangen
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
23
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
7
1
CILINDRI - PISTONI CYLINDERS - PISTONS CYLINDRES - PISTONS ZYLINDER - KOLBEN
7
CILINDROS - PISTONES
2
12
2
4
13 14
GENUINE PARTS
Part - code N.
Quantity N.
Made in Italy
5
6
1
7
2
10 3 11
9
68
24
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
7
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 0400.17.030 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 2 463.2.019.6A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 3 3 121.1.027.1A Spinotto per pistone Piston pin Axe de piston Kolbenbolzen Bulón 2 4 120.2.042.4A Accoppiamento cilindro Vertical cylinder-piston fit Couplage cylindre Paarung senkrechter Conjunto cilindro 1
5 93823.2037 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 6 786.1.049.1A Guarnizione cilindro carter sp. Cylinder-crankcase gasket th. Garniture cylindre carter ép. Zylinder/Gehäusedichtung Stärke Junta cilindro carter esp. 0,3 2
7 0850.17.125 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 8 120.2.043.4A Accoppiamento cilindro Horizontal cylinder-piston fit Couplage cylindre Paarung waagrechter Conjunto cilindro 1
9 122.2.034.2A Pistone completo Complete piston Piston complet Kompletter Kolben Pistón completo 2
10 121.1.003.1A Anello elastico ferma-spinotto Piston pin circlip Bague élastique bloque-axe Sprengring zur Anillo elástico bloquea-clavija 4
11 121.2.013.1A Busta segmenti Piston rings set Etui segments Beutel mit Kolbenringen Serie de segmentos 2 12 791.2.014.1A Busta guarnizioni cilindro-testa Head-cylinder gaskets set Etui garnitures cylindre-tête Beutel mit Serie juntas cilindro culata 1
13 420.2.000.7A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 2 14 70700.6208 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
CILINDRI - PISTONI CYLINDERS - PISTONS CYLINDRES - PISTONS ZYLINDER - KOLBEN
CILINDROS ­PISTONES
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
verticale-pistone vertical-piston Zylinder/Kolben vertical-pistón
0,3 0.3 0,3 0,3
orizzontale pistone horizontal-piston Zylinder/Kolben horizontal-pistón
Bolzenfeststellung
Zylinderkopfdichtungen
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
25
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
8
DISTRIBUZIONE
TIMING DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG DISTRIBUCION
17
18
19
24 26 25
14 16
22 23 23
21
20
28
9
10 11 12 13 14 15
13
27
7 8
16
4
6
21 20
5
4
9
3
18 19
2
1
17
26
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
8
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
DISTRIBUZIONE
DENOMINAZIONE
1 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 2 245.1.013.1A Coperchio cinghia distribuzione Horizontal timing belt cover Couvercle courroie distribution Deckel für waagrechten Tapa correa distribución 1
orizzontale (GRIGIO) (GREY) horizontal (GRIS) Steuerriemen (GRAU) horizontal (GRIS)
3 245.1.014.1A Coperchio tenditore orizzontale Horizontal tensioner roller Couvercle tendeur horizontal Deckel des waagrechten Tapa tensor horizontal (GRIS) 1
(GRIGIO) cover (GREY) (GRIS) Zylinderspanners (GRAU) 4 771.5.040.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 5 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3 6 245.1.015.1A Coperchio tenditore verticale Vertical tensioner roller cover Couvercle tendeur vertical Deckel des senkrechten Tapa tensor vertical (GRIS) 1
(GRIGIO) (GREY) (GRIS) Zylinderspanners (GRAU) 7 60N102505 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 8 245.1.012.1A Coperchio cinghia distribuzione Vertical timing belt cover Couvercle courroie distribution Deckel für senkrechten Tapa correa distribución 1
verticale (GRIGIO) (GREY) vertical (GRIS) Steuerriemen (GRAU) vertical (GRIS) 9 772.1.010.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
10 245.1.011.1A Coperchio centrale lato Central cover timing side Couvercle central, côté Mittlerer Deckel auf Seite der Tapa central lado distribución 1
distribuzione distribution Ventilsteuerung
11 72944.1542 Ghiera elastic-stop Elastic-stop ring nut Embout élastique stop Stop-Elastiknutmutter Tuerca de seguridad 1 12 0797.69.040 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 13 255.1.001.1B Puleggia distribuzione Timing belt roller Poulie de distribution Steuerriemenscheibe Polea distribución 2 14 737.4.007.1A Cinghia dentata comando Timing drive toothed belt Courroie dentée commande Zahnriemen der Ventilsteuerung Correa dentada mando 2
distribuzione distribution distribución
15 856.1.002.1A Rosetta di divisione pulegge Belt roller separating washer Rosette de division poulies Riemenscheibenteilungsscheibe Arandela de separación poleas 1 16 0370.29.350 Gruppo tenditore fisso Fixed tensioner assembly Groupe tendeur fixe Gruppe fester Spanner Grupo tensor fijo 2 17 451.2.006.1A Tenditore completo cilindro Complete vertical cylinder Tendeur complet cylindre Spanner für senkrechter Tensor completo cilindro 1
verticale tensioner roller vertical Zylinder komplett vertical
18 0214.07.350 Anello Ring Bague Ring Anillo 1 19 75166.1238 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 20 771.5.122.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 21 462.3.003.7A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 22 882.1.003.1A Anello elastico di arresto Snap ring Bague élastique d’arrêt Feststellsprengring Anillo elástico de bloqueo 1
TIMING DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG DISTRIBUCION
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
27
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
8
DISTRIBUZIONE
TIMING DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG
17
DISTRIBUCION
18
19
24 26 25
14 16
22 23 23
21
20
28
9
10 11 12 13 14 15
13
27
7 8
16
4
6
21 20
5
4
9
3
18 19
2
1
17
28
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
8
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
DISTRIBUZIONE
DENOMINAZIONE
TIMING DISTRIBUTION
DESCRIPTION
23 0755.29.025 Linguetta americana Woodruff key Languette américaine Halbrundkeil Chaveta americana 3 24 171.2.019.1C Coppia ingr. distribuzione Timing gears pair Jeu d’engrenages distribution Ventilsteuerungsräderpaar Par engranajes distribución 1 25 0124.40.060 Dado esagonale Hexagon nut Ecrou hexagonal Sechskantmutter Tuerca hexagonal 1 26 0400.29.040 Rosetta di sicurezza Lock washer Rosette de sécurité Sicherungsblech Arandela de seguridad 1 27 147.1.015.1A Albero di rinvio Lay shaft Arbre de renvoi Vorgelegewelle Eje de reenvio 1 28 741.7.210.08 Linguetta Woodruff key Languette Federkeil Chaveta 1
VENTILSTEUERUNG DISTRIBUCION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
29
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
9
FILTRI E POMPA OLIO FILTERS AND OIL PUMP
FILTRES ET POMPE A HUILE
ÖLFILTER UND PUMPE
FILTROS Y BOMBA DE ACEITE
1
31 30 29 2 3 7 4 25 5 8 9
10 11 26
1
24 13 2512
15
22
15
22
28 27
32 23
16 17
14 21
33
20
6
1
19 18
30
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
9
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 174.2.013.2A Pompa olio completa Complete oil pump Pompe à huile complète Komplette Ölpumpe Bomba aceite completa 1 2 247.1.104.1A Coperchio pompa Pump cover Couvercle pompe Pumpendeckel Tapa bomba 1 3 174.1.002.1A Ingranaggio conduttore pompa Pump driving gear Engrenage conducteur pompe Pumpenantriebsrad Engranaje accionador bomba 1 4 0660.70.065 Ingranaggio condotto pompa Pump driven gear Engrenage entraîné pompe Angetriebenes Pumpenzahnrad Engranaje conducido bomba 1 5 250.2.030.2A Corpo pompa Pump body Corps pompe Pumpenkörper Cuerpo bomba 1 6 779.5.001.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3 7 680.1.001.1B Linguetta Woodruff key Languette Federkeil Chaveta 1 8 771.5.129.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
9 462.4.037.8A Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 2 10 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 11 462.4.037.6A Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 1 12 174.1.001.1A Ingranaggio comando pompa Pump drive gear Engrenage commande pompe Pumpensteuerrad Engranaje mando bomba 1 13 710.1.001.1A Bussola Bush Douille Buchse Casquillo 1 14 799.2.077.1A Molla by-pass Bypass spring Ressort by-pass By-Pass-Feder Muelle by-pass 1 15 0759.49.280 Boccola di riferimento Locating bush Douille de référence Bezugsbuchse Centrador 2 16 220.3.208.3A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 17 0660.49.053 Tappo scarico olio con calamita Oil drain plug with magnet Bouchon vidange huile avec Verschluß für Ölablaß mit Magnet Tapón vaciado aceite con imán 1
18 220.3.205.5A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 19 0660.49.800 Filtro olio Oil filter Filtre à huile Ölfilter Filtro aceite 1 20 0905.49.960 Cartuccia olio Oil filter cartridge Cartouche à huile Ölfiltereinsatz Cartucho aceite 1 21 0670.49.910 Nipplo Nipple Nipple Nippel Niple 1 22 93827.0114 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 23 779.1.026.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 24 76267.0012 Anello elastico Snap ring Bague élastique Sprengring Seager 1 25 73500.1237 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 2 26 0670.49.310 Boccola riduzione Reduction bush Douille de réduction Reduzierbuchse Casquillo reducción 1
FILTRI E POMPA OLIO FILTERS AND OIL
PUMP
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
FILTRES ET POMPE A HUILE
aimant
ÖLFILTER UND PUMPE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
FILTROS Y BOMBA DE ACEITE
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
31
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
9
FILTRI E POMPA OLIO FILTERS AND OIL
PUMP
FILTRES ET POMPE A HUILE
ÖLFILTER UND PUMPE FILTROS Y BOMBA DE
ACEITE
1
31 30 29 2 3 7 4 25 5 8 9
10 11 26
1
24 13 2512
15
22
15
22
28 27
32 23
16 17
14 21
33
20
6
1
19 18
32
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
9
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
27 779.1.162.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 1 28 0150.70.120 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 29 593.1.018.1A Valvola by-pass Bypass valve Soupape by-pass By-pass Ventil Válvula by-pass 1 30 799.1.055.1A Molla by-pass Bypass spring Ressort by-pass By-Pass-Feder Muelle by-pass 1 31 780.1.006.1A Tappo by-pass Bypass cap Bouchon by-pass By-pass-Verschluß Tapón by-pass 1 32 420.2.006.2A Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 1 33 779.5.005.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3
FILTRI E POMPA OLIO FILTERS AND OIL
PUMP
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
FILTRES ET POMPE A HUILE
ÖLFILTER UND PUMPE FILTROS Y BOMBA DE
ACEITE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
33
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
10
COPPIA SEMICARTERS HALF CRANKCASES DEMI-CARTERS GEHÄUSEHÄLFTE PAREJA SEMI-CARTER
5
8 7 6
8 7
22
9
1
19
20
18
32
13
12
11
10
9
6
23
24 32 2
1
4
33 34
213 2 4
39
35 36 37 38
40 41
12
14
15
26 27
1
23
18
17
16
28
44
31
30
29
25
21
1
42
43
1
34
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
10
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 225.2.032.1B Coppia semicarter completi Complete half-crankcases pair Jeu de demi-carters complets Gehäusehälftenpaar komplett Par semi-carter completos 1 2 0755.49.265 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 4 3 76400.0004 Astuccio a rullini Needle bearing Roulement à rouleaux Nadellager Cojinete de agujas 4 4 76266.2668 Anello elastico Snap ring Bague élastique Sprengring Seager 2 5 94247.0014 Guarnizione liquida Fluid sealant Colle liquide pour joint Flüssige Dichtung Sellador junta líquida 1 6 0377.49.270 Prigioniero fissaggio cilindro Stud bolt for fastening head Goujon de fixation cylindre Stiftschraube für Tornillo sin fin fijación 8
7 856.1.025.1A Rondella speciale Special washer Rondelle spéciale Spezial-Unterlegscheibe Arandela especial 8 8 0670.92.010 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 8
9 75791.1747 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 10 72094.1616 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 11 0367.49.275 Piastrina di fermo Keep plate Plaquette d’arrêt Feststellplatte Placa de bloqueo 1 12 75120.2567 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 13 0660.49.268 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 14 713.1.140.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 15 60N101079 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 16 93785.1830 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 17 75794.1542 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 18 73503.3380 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 19 77499.3421 Boccola per perno cambio Gearbox pin bush Douille pour pivot boîte de Buchse für Wechselgetriebestift Casquillo para perno cambio 1
20 702.5.008.1A Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 21 710.1.005.2A Bussola porta cuscinetto Bearing holder bush Douille porte-roulement Lagerhaltebuchse Sede de cojinete 1 22 463.4.001.1A Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 23 0011.52.010 Grano di centraggio Locating dowel Vis sans tête de centrage Zentrierstift Clavija de centrado 2 24 771.5.136.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 6 25 75143.3380 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1
COPPIA SEMICARTERS HALF CRANKCASES DEMI-CARTERS GEHÄUSEHÄLFTE PAREJA SEMI-CARTER
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
testa cylinder culasse Zylinderkopfbefestigung cilindro culata
vitesses
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
35
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
10
COPPIA SEMICARTERS HALF CRANKCASES DEMI-CARTERS
5
8 7 6
GEHÄUSEHÄLFTE
22
9
1
19
20
18
32
13
12
11
10
9
PAREJA SEMI-CARTER
8 7 6
23
1
4
24 32 2
33 34
213 2 4
39
35 36 37 38
40
41
12
14
15
26 27
1
23
18
17
16
28
44
31
30
29
25
21
1
42
43
1
36
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
10
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
COPPIA SEMICARTERS HALF CRANKCASES DEMI-CARTERS
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
GEHÄUSEHÄLFTE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
26 779.1.029.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 1 27 771.5.080.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 28 93827.0114 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1 29 75191.3380 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 30 710.1.012.1B Bussola porta cuscinetto Bearing holder bush Douille porte-roulement Lagerhaltebuchse Sede de cojinete 1 31 771.5.072.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5 32 711.1.006.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 33 236.1.002.2A Valvola di sfiato Breather valve Soupape de décharge Entlüftungsventil Válvula respiradero 1 34 0660.49.920 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 35 8000.62729 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 36 829.1.124.2A Anello Ring Bague Ring Anillo 1 37 734306N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 38 710.1.032.1A Bussola Bush Douille Buchse Casquillo 1 39 711.1.072.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 1 40 420.2.006.2A Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 1 41 779.1.026.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 42 0665.49.365 Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 2 43 420.2.006.4A Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 2 44 829.1.134.1A Anello Ring Bague Ring Anillo 1
PAREJA SEMI-CARTER
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
37
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
11
COPERCHIO ALTERNATORE
132
15
ALTERNATOR COVER COUVERCLE
ALTERNATEUR
ALTERNATORDECKEL TAPA ALTERNADOR
16 4 5 6
89 10
7
11
19
12
14
18
21 20 19
13
17
38
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
11
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 264.4.014.2B Alternatore Generator Alternateur Drehstromgenerator Alternador 1 2 702.5.008.1A Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 1 3 73503.3380 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 4 247.1.083.1AB Coperchietto catena Chain cover Carter chaîne Kettenabdeckung Carter cadena 1 5 771.5.064.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 6 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 9 7 254.1.001.1A Tappo ispezione accensione Ignition inspection cap Bouchon de contrôle allumage Zündkontrollkappe Tapón control encendido 1 8 93823.2131 Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 1
9 247.1.002.1BB Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 1 10 777.5.049.2C Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 11 93783.1524 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 12 77499.3421 Boccola per perno cambio Gearbox pin bush Douille pour pivot boîte de Buchse für Wechselgetriebestift Casquillo para perno cambio 1
13 771.5.072.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 14 771.5.073.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3 15 94247.0014 Guarnizione liquida Fluid sealant Colle liquide pour joint Flüssige Dichtung Sellador junta líquida 1 16 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 17 60N102511 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 18 0400.49.240 Boccola di riferimento Locating bush Douille de référence Bezugsbuchse Centrador 2 19 242.2.026.1AB Coperchio alternatore Generator cover Couvercle alternateur Deckel des Drehstromgenerators Tapa alternador 1 20 830.1.144.1A Staffa Bracket Bride Bügel Soporte 1 21 771.5.040.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
COPERCHIO ALTERNATORE
DENOMINAZIONE
ALTERNATOR COVER COUVERCLE
ALTERNATEUR
DESCRIPTION
vitesses
ALTERNATORDECKEL TAPA ALTERNADOR
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
39
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
12
AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
ELECTRIC STARTER AND IGNITION
DEMARRAGE ELECTRIQUE ET ALLUMAGE
20
191817
13
ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
16
22
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO
37
15 14
9 8
28
12
11
10
33
9
32 31
30
29
27 26 29
28 27
26
5
67
1
25
2
1
3
4
2421363534
23
40
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
12
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 270.4.001.1A Motorino avviamento completo Complete starter motor
2 734006N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 1 3 417.9.050.6A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 4 788.1.054.1A Guarnizione motorino Starter motor gasket Garniture démarreur Anlaßmotordichtung Junta motor 1 5 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 3 6 176.1.001.1A Pignone motorino avviamento Starter motor sprocket Pignon démarreur Ritzel des Anlaßmotors Piñón motor de arranque 1 7 73500.1237 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 8 0660.50.020 Perno ingranaggio intermedio Intermediate gear pin Axe engrenage intermédiaire Zahnradzwischenstift Perno engranaje intermedio 1
9 0124.40.050 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 10 176.1.002.1A 11 73500.1440 Anello Seeger Circlip Circlip Seegerring Anillo Seeger 1 12 771.5.078.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 13 160.1.057.1A Flangia Flange Bride Flansch Brida 1 14 863.1.002.1A Perno di riferimento Locating pin Axe de référence Bezugsbolzen Perno de referencia 1 15 0647.29.040 Anello di fermo Check ring Bague d’arrêt Sicherungsring Anillo de bloqueo 1 16 276.1.024.1B Volano per accensione Ignition flywheel Volant pour allumage Zündungsschwungrad Volante para encendido 1 17 0619.50.065 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 18 881.1.010.1B Anello interno Inner ring Bague interne Innenliegender Ring Anillo interior 1 19 701.4.003.1A Gabbia a rullini Needle bearing Boîte à aiguilles Nadelkäfig Jaula de rodillos 2 20 173.1.004.1A Ingranaggio condotto avviamentoElectric starter driven gear Engrenage entraîné démarrage Angetriebenes Zahnrad für Engranaje conducido arranque 1
21 0670.46.040 Tappo per ghiera passacavo Fairlead ring nut cap Bouchon pour collier passe-câble Verschluß für Tapón para tuerca pasa-cable 1
22 701.4.007.1A Ruota libera Starter clutch Roue libre Freilauf Rueda libre 1 23 0369.46.290 Connettore Connector Connecteur Verbinder Conector 2 24 0369.38.530 Innesto Coupling Goupille Steckverbindung Acoplamiento 4 25 0369.46.285 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 1
AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
DENOMINAZIONE
ELECTRIC STARTER AND IGNITION
DESCRIPTION
DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE
Démarreur complet (8-9 compris)
ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Elektrischer Anlaßmotor Motor de arranque completo 1
(comprende 8-9) (8-9 included) (einschließlich 8-9) (incluye 8-9)
Gruppetto ingranaggio intermedio
Intermediate gear assembly Groupe engrenage intermédiaire Zwischenzahnrädersatz Grupo engranaje intermedio 1
elettrico électrique elektrischen Anlaß eléctronico
Kabeldurchgangnutmutter
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
41
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
12
AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
ELECTRIC STARTER AND IGNITION
DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE
20
191817
13
ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
16
22
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO
37
15 14
9 8
28
12
11
10
33
9
32 31
30
29
27 26 29
28 27
26
5
67
1
25
2
1
3
4
2421363534
23
42
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
12
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
26 734305N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 5 27 734005N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 5 28 60N102463 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5 29 260.1.001.1A Sensore Sensor Capteur Sensor Sensor 1 30 0369.46.270 Supporto pick-up Pick-up holder Support pick-up Pick-up Halterung Soporte pick-up 1 31 750.5.001.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 32 0755.49.310 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 33 766.4.004.1A Prigioniero Stud bolt Goujon Stiftschraube Tornillo sin fin 2 34 220.3.208.3A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 35 703.1.018.1A Ghiera passacavo Fairlead ring nut Embout passe-câble Nutmutter für Kabeldurchgang Tuerca pasa-cable 1 36 0670.46.030 Gommino passacavo Fairlead rubber ring Joint en caoutchouc passe-câble Kabeldurchgangsgummi Junta de goma pasa-cable 1 37 771.4.006.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8
AVVIAMENTO ELETTRICO E ACCENSIONE
DENOMINAZIONE
ELECTRIC STARTER AND IGNITION
DESCRIPTION
DEMARRAGE ELECTRONIQUE ET ALLUMAGE
ELEKTROSTARTER ANLASSER UND ZÜNDUNG
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
PUESTA EN MARCHA ELECTRICA Y ENCENDIDO
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
43
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
13
TESTA : DISTRIBUZIONE
2
1
HEAD : TIMING CULASSE :
DISTRIBUTION
ZYLINDERKOPF : VENTILSTEUERUNG
CULATA : DISTRIBUCION
17
22
15
14
13
21
19
23
18
20
21
5
4
3
18
17
9
8
7
6
14
13
16
15
19
20
11
4
3
9
2
1
8
10
7
12
6
44
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
13
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 72943.1542 Ghiera elastic-stop Elastic-stop ring nut Embout élastique stop Stop-Elastiknutmutter Tuerca de seguridad 2 2 0797.69.040 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 3 255.1.004.1A Puleggia distribuzione Timing belt roller Poulie de distribution Steuerriemenscheibe Polea distribución 2 4 856.1.002.1A Rosetta di divisione pulegge Belt roller separating washer Rosette de division poulies Riemenscheibenteilungsscheibe Arandela de separación poleas 2 5 235.1.007.3A Cappellotto in gomma vert. Vertical rubber cap Capuchon vertical en caoutchouc Senkrechte Abschlußkappe aus Sombrerete de goma vertical 1
6 713.1.006.1A Distanziatore puleggia Belt roller spacer Entretoise poulie Distanzstück für Riemenscheibe Distanciador polea 2 7 0204.70.105 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 2 8 75110.1747 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2
9 0660.29.030 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 10 60N107335 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 11 235.1.008.1A Cappellotto in gomma orizz. Horizontal rubber cap Capuchon horizontal en Waagrechte Abdeckkap
12 0370.92.050 Prigioniero Stud bolt Goujon Stiftschraube Tornillo sin fin 4 13 75110.2054 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 14 0400.16.190 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 15 74172.1008 Linguetta americana Woodruff key Languette américaine Halbrundkeil Chaveta americana 2 16 0370.29.020 Albero distribuzione testa Horizontal head camshaft Arbre distribution culasse Verteilerwelle waagrechter Arbol distribución culata 1
17 0400.29.125 Rosetta rasamento sp. 0,2 Shim th. 0.2 Rosette de butée épaisseur 0,2 Distanzscheibe Stärke 0,2 Arandela de espesoración 0,2 0 17 0400.29.126 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 4 18 0660.92.310 Guarnizione cappellotto Cap gasket Garniture capuchon Abschlußkappendichtung Junta sombrerete 2 19 75173.1542 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 20 235.2.015.1B Cappellotto con cuscinetto Cap with bearing Capuchon avec roulement Abdeckkappe mit Lager Apoyo árbol de levas con 2
21 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8 22 0370.29.010 Albero distribuzione testa Vertical head camshaft Arbre distribution culasse Verteilerwelle senkrechter Arbol distribución culata 1
TESTA : DISTRIBUZIONE
DENOMINAZIONE
HEAD : TIMING CULASSE :
DISTRIBUTION
DESCRIPTION
ZYLINDERKOPF : VENTILSTEUERUNG
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
CULATA : DISTRIBUCION
Gummi
pe aus Gummi
Sombrerete de goma horizontal 1
caoutchouc
orizzontale horizontal Zylinderkopf horizontal
cojinete
verticale vertical Zylinderkopf vertical
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
45
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
13
TESTA : DISTRIBUZIONE
2
1
HEAD : TIMING CULASSE :
DISTRIBUTION
ZYLINDERKOPF : VENTILSTEUERUNG
CULATA : DISTRIBUCION
17
22
15
14
13
21
19
23
18
20
21
5
4
3
18
17
9
8
7
6
14
13
16
15
19
20
11
4
3
9
2
1
8
10
7
12
6
46
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
13
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
23 70556.2125 Prigioniero Stud bolt Goujon Stiftschraube Tornillo sin fin 4
TESTA : DISTRIBUZIONE
DENOMINAZIONE
HEAD : TIMING CULASSE :
DISTRIBUTION
DESCRIPTION
ZYLINDERKOPF : VENTILSTEUERUNG
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
CULATA : DISTRIBUCION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
47
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
14
TESTA VERTICLE VERTICAL HEAD CULASSE VERICALE
STEHENDER ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA VERTICAL
17
0727.92.050— 5
0727.92.150— 5,05
0727.92.051— 5,10
0727.92.151— 5,15
0727.92.052— 5,2
0727.92.152— 5,25
0727.92.053— 5,30
0727.92.153— 5,35
0727.92.054— 5,4
0727.92.154— 5,45
0727.92.055— 5,50
0727.92.155— 5,55
0727.92.056— 5,6
0727.92.156— 5,65
0727.92.057— 5,70
0727.92.157— 5,75
0727.92.058— 5,8
0727.92.158— 5,85
0727.92.059— 5,90
0727.92.159— 5,95
0727.92.060— 6
0727.92.160— 6,05
0727.92.061— 6,10
0727.92.161— 6,15
0727.92.062— 6,2
0727.92.162— 6,25
0727.92.063— 6,30
0727.92.163— 6,35
0727.92.064— 6,4
0727.92.164— 6,45
0727.92.065— 6,50
0727.92.165— 6,55
0727.92.066— 6,6
0727.92.166— 6,65
0727.92.067— 6,70
0727.92.167— 6,75
0727.92.068— 6,8
0727.92.168— 6,85
0727.92.069— 6,90
0727.92.169— 6,95
0727.92.070— 7
0727.92.170— 7,05
0727.92.071— 7,10
*
Scodellino ritorno Return cap Coupelle retour Einstellhülse
0727.92.171— 7,15
0727.92.072— 7,2
0727.92.172— 7,25
0727.92.073— 7,30
0727.92.173— 7,35
0727.92.074— 7,4
0727.92.174— 7,45
0727.92.075— 7,50
0727.92.175— 7,55
0727.92.076— 7,6
0727.92.176— 7,65
0727.92.077— 7,70
0727.92.177— 7,75
0727.92.078— 7,8
0727.92.178— 7,85
0727.92.079— 7,90
0727.92.179— 7,95
0727.92.080— 8
0727.92.180— 8,05
0727.92.081— 8,10
0727.92.181— 8,15
0727.92.082— 8,2
0727.92.182— 8,25
0727.92.083— 8,3
0727.92.183— 8,35
0727.92.084— 8,4
0727.92.184— 8,45
0727.92.085— 8,5
0727.92.185— 8,55
0727.92.086— 8,6
0727.92.186— 8,65
0727.92.087— 8,7
0727.92.187— 8,75
0727.92.088— 8,8
0727.92.188— 8,85
0727.92.089— 8,9
0727.92.189— 8,95
0727.92.090— 9
0727.92.092— 9,2
0727.92.094— 9,4
0727.92.096— 9,6
11 10
19
15
12
13
14
12
8
7
15
19
0723.92.500— 2
0723.92.535— 2,05
0723.92.501— 2,1
0723.92.545— 2,15
0723.92.502— 2,2
0723.92.555— 2,25
0723.92.503— 2,3
0723.92.565— 2,35
0723.92.504— 2,4
12
13
12
14
15
19 18★17 15 8
18
17
16
8
9
8
7
16
6
5 4
24
20 9 10
23
1
3 2
87310201A ¯20 87310051A ¯18 87310011A ¯16 87310021A ¯10
LOCTITE 510
22 21
Registro bilanciere
*
Adjustment Réglage Ventilkäppchen
0723.92.575— 2,45
0723.92.505— 2,5
0723.92.585— 2,55
0723.92.506— 2,6
0723.92.595— 2,65
0723.92.507— 2,7
0723.92.605— 2,75
0723.92.508— 2,8
0723.92.615— 2,85
0723.92.509— 2,9
0723.92.625— 2,95
0723.92.510— 3
0723.92.635— 3,05
0723.92.511— 3,1
0723.92.645— 3,15
0723.92.512— 3,2
0723.92.655— 3,25
0723.92.513— 3,3
0723.92.675— 3,35
0723.92.514— 3,4
0723.92.685— 3,45
0723.92.515— 3,5
0723.92.695— 3,55
0723.92.516— 3,6
0723.92.705— 3,65
0723.92.517— 3,7
0723.92.715— 3,75
0723.92.518— 3,8
0723.92.725— 3,85
0723.92.519— 3,9
0723.92.735— 3,95
0723.92.520— 4
0723.92.745— 4,05
0723.92.521— 4,1
0723.92.522— 4,2
0723.92.523— 4,3
0723.92.524— 4,4
0723.92.525— 4,5
0723.92.526— 4,6
0723.92.527— 4,7
0723.92.528— 4,8
0723.92.529— 4,9
0723.92.530— 5
48
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
14
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 301.2.057.1A Testa verticale completa Complete vertical head Culasse verticale complète Senkrechter Zylinderkopf Culata vertical completa 1
2 304.1.024.1A Sede valvola aspirazione Intake valve seat Siège soupape admission Sitz des Einlaßventils Asiento válvula aspiración 1 2 304.1.024.1AB Sede valvola asp. magg. 0,03 Oversize intake valve seat 0.03 Siège soupape admission majoréeUm 0,03 überdimensionierter Asiento válvula aspiración may. 1
2 304.1.024.1AC Sede valvola asp. magg. 0,06 Oversize intake valve seat 0.06 Siège soupape admission majoré Um 0,06 überdimensionierter Asiento válvula aspiración may. 1
3 304.1.025.1A Sede valvola scarico Exhaust valve seat Siège soupape d’échappement Sitz des Auslaßventils Asiento válvula escape 1 3 304.1.025.1AB Sede valvola scar. magg. 0,03 Oversize exhaust valve seat 0.03 Siège soupape échappement Um 0,03 überdimensionierter Asiento válvula escape may. 0,03 1
3 304.1.025.1AC Sede valvola scar. magg. 0,06 Oversize exhaust valve seat 0.06 Siège soupape échappement Um 0,06 überdimensionierter Asiento válvula escape may. 0,06 1
4 303.1.003.1A Guidavalvola aspirazione in Intake valve cast iron guide Guide-soupape d’aspiration en Einlaßventilführung aus Guía-válvula aspiración en 1
4 303.1.003.1AB Guidavalvola magg. 0,03 Oversize valve guide 0.03 Guide-soupape majoré 0,03 Um 0,03 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,03 1
4 303.1.003.1AC Guidavalvola magg. 0,06 Oversize valve guide 0.06 Guide-soupape majoré 0,06 Um 0,06 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,06 1
4 303.1.003.1AD Guidavalvola magg. 0,09 Oversize valve guide 0.09 Guide-soupape majoré 0,09 Um 0,09 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,09 1
5 0370.92.390 Guidavalvola scarico in bronzo Exhaust valve bronze guide Guide-soupape de décharge en Auslaßventilführung aus Bronze Guía-válvula de escape en bronce 1
5 0370.92.395 Guidavalvola magg. 0,03 Oversize valve guide 0.03 Guide-soupape majoré 0,03 Um 0,03 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,03 1
5 0370.92.396 Guidavalvola magg. 0,06 Oversize valve guide 0.06 Guide-soupape majoré 0,06 Um 0,06 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,06 1
5 0370.92.397 Guidavalvola magg. 0,09 Oversize valve guide 0.09 Guide-soupape majoré 0,09 Um 0,09 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,09 1
6 764.1.013.1A Gommino per valvola Valve seal Joint en caoutchouc pour sou 7 799.1.061.1A Molla bilanciere chiusura Closing rocker spring Ressort culbuteur fermeture Feder für Schließschlepphebel Muelle balancín cierre 2 8 0619.92.180 Rosetta rasamento sp. 0,3 Shim th. 0.3 Rosette de butée épaisseur 0,3 Distanzscheibe Stärke 0,3 Arandela de espesoración 0,3 6
TESTA VERTICALE VERTICAL HEAD CULASSE VERTICALE
DENOMINAZIONE
ghisa fonte Gusseisen hierro fundido
DESCRIPTION
STEHENDER ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA VERTICAL
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
komplett
0,03 Sitz des Einlaßventils 0,03
0,06 Sitz des Einlaßventils 0,06
majoré 0,03 Sitz des Auslaßventils
majoré 0,06 Sitz des Auslaßventils
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
bronze
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
pape
Gummistück für Ventil Reten de válvula 1
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
49
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
14
TESTA VERTICLE VERTICAL HEAD CULASSE VERICALE STEHENDER
ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA VERTICAL
17
0727.92.050— 5
0727.92.150— 5,05
0727.92.051— 5,10
0727.92.151— 5,15
0727.92.052— 5,2
0727.92.152— 5,25
0727.92.053— 5,30
0727.92.153— 5,35
0727.92.054— 5,4
0727.92.154— 5,45
0727.92.055— 5,50
0727.92.155— 5,55
0727.92.056— 5,6
0727.92.156— 5,65
0727.92.057— 5,70
0727.92.157— 5,75
0727.92.058— 5,8
0727.92.158— 5,85
0727.92.059— 5,90
0727.92.159— 5,95
0727.92.060— 6
0727.92.160— 6,05
0727.92.061— 6,10
0727.92.161— 6,15
0727.92.062— 6,2
0727.92.162— 6,25
0727.92.063— 6,30
0727.92.163— 6,35
0727.92.064— 6,4
0727.92.164— 6,45
0727.92.065— 6,50
0727.92.165— 6,55
0727.92.066— 6,6
0727.92.166— 6,65
0727.92.067— 6,70
0727.92.167— 6,75
0727.92.068— 6,8
0727.92.168— 6,85
0727.92.069— 6,90
0727.92.169— 6,95
0727.92.070— 7
0727.92.170— 7,05
0727.92.071— 7,10
*
Scodellino ritorno Return cap Coupelle retour Einstellhülse
0727.92.171— 7,15
0727.92.072— 7,2
0727.92.172— 7,25
0727.92.073— 7,30
0727.92.173— 7,35
0727.92.074— 7,4
0727.92.174— 7,45
0727.92.075— 7,50
0727.92.175— 7,55
0727.92.076— 7,6
0727.92.176— 7,65
0727.92.077— 7,70
0727.92.177— 7,75
0727.92.078— 7,8
0727.92.178— 7,85
0727.92.079— 7,90
0727.92.179— 7,95
0727.92.080— 8
0727.92.180— 8,05
0727.92.081— 8,10
0727.92.181— 8,15
0727.92.082— 8,2
0727.92.182— 8,25
0727.92.083— 8,3
0727.92.183— 8,35
0727.92.084— 8,4
0727.92.184— 8,45
0727.92.085— 8,5
0727.92.185— 8,55
0727.92.086— 8,6
0727.92.186— 8,65
0727.92.087— 8,7
0727.92.187— 8,75
0727.92.088— 8,8
0727.92.188— 8,85
0727.92.089— 8,9
0727.92.189— 8,95
0727.92.090— 9
0727.92.092— 9,2
0727.92.094— 9,4
0727.92.096— 9,6
11 10
19
15
12
13
14
12
8
7
15
19
0723.92.500— 2
0723.92.535— 2,05
0723.92.501— 2,1
0723.92.545— 2,15
0723.92.502— 2,2
0723.92.555— 2,25
0723.92.503— 2,3
0723.92.565— 2,35
0723.92.504— 2,4
12
13
12
14
15
19 18★17 15 8
18
17
16
8
9
8
7
16
6
5 4
24
20 9 10
23
1
3 2
87310201A ¯20 87310051A ¯18 87310011A ¯16 87310021A ¯10
LOCTITE 510
22 21
Registro bilanciere
*
Adjustment Réglage Ventilkäppchen
0723.92.575— 2,45
0723.92.505— 2,5
0723.92.585— 2,55
0723.92.506— 2,6
0723.92.595— 2,65
0723.92.507— 2,7
0723.92.605— 2,75
0723.92.508— 2,8
0723.92.615— 2,85
0723.92.509— 2,9
0723.92.625— 2,95
0723.92.510— 3
0723.92.635— 3,05
0723.92.511— 3,1
0723.92.645— 3,15
0723.92.512— 3,2
0723.92.655— 3,25
0723.92.513— 3,3
0723.92.675— 3,35
0723.92.514— 3,4
0723.92.685— 3,45
0723.92.515— 3,5
0723.92.695— 3,55
0723.92.516— 3,6
0723.92.705— 3,65
0723.92.517— 3,7
0723.92.715— 3,75
0723.92.518— 3,8
0723.92.725— 3,85
0723.92.519— 3,9
0723.92.735— 3,95
0723.92.520— 4
0723.92.745— 4,05
0723.92.521— 4,1
0723.92.522— 4,2
0723.92.523— 4,3
0723.92.524— 4,4
0723.92.525— 4,5
0723.92.526— 4,6
0723.92.527— 4,7
0723.92.528— 4,8
0723.92.529— 4,9
0723.92.530— 5
50
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
14
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
8 0670.92.190 Rosetta rasamento sp. 2 Shim th. 2 Rosette de butée épaisseur 2 Distanzscheibe Stärke 2 Arandela de espesoración 2 4 8 0765.92.185 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 2 8 0765.92.190 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 4 8 0765.92.205 Rosetta rasamento sp. 0,2 Shim th. 0.2 Rosette de butée épaisseur 0,2 Distanzscheibe Stärke 0,2 Arandela de espesoración 0,2 8
9 788.1.032.2A Guarnizione coperchio valvole Valve cover gasket Garniture couvercle soupapes Ventildeckeldichtung Junta tapa válvulas 2 10 240.1.010.1AA Coperchio valvole Valve cover Couvercle soupapes Ventildeckel Tapa válvulas 2 11 771.5.066.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8 12 0647.70.010 Rosetta rasamento Shim Rosette de butée Distanzscheibe Arandela de espesoración 4 13 0375.92.210 Molletta Spring Ressort Feder Pasador 2 14 0375.92.170 Bilanciere apertura Opening rocker Culbuteur ouverture Öffnungsschlepphebel Balancín abertura 2 15 0660.92.240 Perno bilanciere Rocker shaft Axe culbuteur Kipphebel-Federwelle Eje balancín 4 15 0660.92.245 Perno bilanciere magg. 0,02 Oversize rocker shaft 0.02 Axe culbuteur majoré 0,02 Um 0,02 überdimensionierte Perno balancín may. 0.024
16 0660.92.183 Bilanciere chiusura Closing rocker Culbuteur fermeture Schliesskipphebel Balancín de cierre 2 17 0727.92.239 Vedi tavola See table Voir planche Siehe Tafel Ver tabla 2 18 669.1.003.1A Semianelli Split rings Demi-bagues Halbringe Semianillos 4 19 0723.92.239 Vedi tavola See table Voir planche Siehe Tafel Ver tabla 2 20 764.1.009.1A Gommino per valvola Valve seal Joint en caoutchouc pour sou 21 211.1.021.1A Valvola scarico Exhaust valve Soupape d’échappement Auslaßventil Válvula de escape 1 22 210.1.019.1A Valvola aspirazione Intake valve Soupape d’aspiration Einlaßventil Válvula de aspiración 1 23 420.2.000.7A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 1 24 779.1.133.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1
TESTA VERTICALE VERTICAL HEAD CULASSE VERTICALE STEHENDER
ZYLINDERKOPF
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Federwelle
pape
Gummistück für Ventil Reten de válvula 1
TAPA DE CULATA VERTICAL
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
51
MONSTER 600 DARK
,,
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
0727.92.050— 5
0727.92.150— 5,05
0727.92.051— 5,10
0727.92.151— 5,15
0727.92.052— 5,2
0727.92.152— 5,25
0727.92.053— 5,30
0727.92.153— 5,35
0727.92.054— 5,4
0727.92.154— 5,45
0727.92.055— 5,50
0727.92.155— 5,55
0727.92.056— 5,6
0727.92.156— 5,65
0727.92.057— 5,70
0727.92.157— 5,75
0727.92.058— 5,8
0727.92.158— 5,85
0727.92.059— 5,90
0727.92.159— 5,95
0727.92.060— 6
0727.92.160— 6,05
0727.92.061— 6,10
0727.92.161— 6,15
0727.92.062— 6,2
0727.92.162— 6,25
0727.92.063— 6,30
0727.92.163— 6,35
0727.92.064— 6,4
0727.92.164— 6,45
0727.92.065— 6,50
0727.92.165— 6,55
0727.92.066— 6,6
0727.92.166— 6,65
0727.92.067— 6,70
0727.92.167— 6,75
0727.92.068— 6,8
0727.92.168— 6,85
0727.92.069— 6,90
0727.92.169— 6,95
0727.92.070— 7
0727.92.170— 7,05
0727.92.071— 7,10
14
*
15
15
Scodellino ritorno Return cap Coupelle retour Einstellhülse
TESTA ORIZZONTALE
0727.92.171— 7,15
0727.92.072— 7,2
0727.92.172— 7,25
0727.92.073— 7,30
0727.92.173— 7,35
0727.92.074— 7,4
0727.92.174— 7,45
0727.92.075— 7,50
0727.92.175— 7,55
0727.92.076— 7,6
0727.92.176— 7,65
0727.92.077— 7,70
0727.92.177— 7,75
0727.92.078— 7,8
0727.92.178— 7,85
0727.92.079— 7,90
0727.92.179— 7,95
0727.92.080— 8
0727.92.180— 8,05
0727.92.081— 8,10
0727.92.181— 8,15
0727.92.082— 8,2
0727.92.182— 8,25
0727.92.083— 8,3
0727.92.183— 8,35
0727.92.084— 8,4
0727.92.184— 8,45
0727.92.085— 8,5
0727.92.185— 8,55
0727.92.086— 8,6
0727.92.186— 8,65
0727.92.087— 8,7
0727.92.187— 8,75
0727.92.088— 8,8
0727.92.188— 8,85
0727.92.089— 8,9
0727.92.189— 8,95
0727.92.090— 9
0727.92.092— 9,2
0727.92.094— 9,4
0727.92.096— 9,6
7 6
23
HORIZONTAL HEAD CULASSE
9
8
5 4
1
87310201A ¯20 87310051A ¯18 87310011A ¯16 87310021A ¯10
LOCTITE 510
HORIZONTALE
12
11
10
3 2
8
HORIZONTAL
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPF
13
15
14
25
24
10
22
21
8
9
10
18
14
15
16 17 20
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
17
8 18 19 20
19
10
11
16
*
0723.92.500— 2
0723.92.535— 2,05
0723.92.501— 2,1
0723.92.545— 2,15
0723.92.502— 2,2
0723.92.555— 2,25
0723.92.503— 2,3
0723.92.565— 2,35
0723.92.504— 2,4
12
Registro bilanciere Adjustment Réglage Ventilkäppchen
0723.92.575— 2,45
0723.92.505— 2,5
0723.92.585— 2,55
0723.92.506— 2,6
0723.92.595— 2,65
0723.92.507— 2,7
0723.92.605— 2,75
0723.92.508— 2,8
0723.92.615— 2,85
0723.92.509— 2,9
0723.92.625— 2,95
0723.92.510— 3
0723.92.635— 3,05
0723.92.511— 3,1
0723.92.645— 3,15
0723.92.512— 3,2
0723.92.655— 3,25
0723.92.513— 3,3
0723.92.675— 3,35
0723.92.514— 3,4
0723.92.685— 3,45
0723.92.515— 3,5
0723.92.695— 3,55
0723.92.516— 3,6
0723.92.705— 3,65
0723.92.517— 3,7
0723.92.715— 3,75
0723.92.518— 3,8
0723.92.725— 3,85
0723.92.519— 3,9
0723.92.735— 3,95
0723.92.520— 4
0723.92.745— 4,05
0723.92.521— 4,1
0723.92.522— 4,2
0723.92.523— 4,3
0723.92.524— 4,4
0723.92.525— 4,5
0723.92.526— 4,6
0723.92.527— 4,7
0723.92.528— 4,8
0723.92.529— 4,9
0723.92.530— 5
52
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
15
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 301.2.058.1B Testa orizzontale completa Complete horizontal head Culasse horizontale complète Waagrechter Zylinderkopf Culata horizontal completa1
2 0370.92.390 Guidavalvola scarico in bronzo Exhaust valve bronze guide Guide-soupape de décharge en Auslaßventilführung aus Bronze Guía-válvula de escape en bronce 1
2 0370.92.395 Guidavalvola magg. 0,03 Oversize valve guide 0.03 Guide-soupape majoré 0,03 Um 0,03 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,03 1
2 0370.92.396 Guidavalvola magg. 0,06 Oversize valve guide 0.06 Guide-soupape majoré 0,06 Um 0,06 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,06 1
2 0370.92.397 Guidavalvola magg. 0,09 Oversize valve guide 0.09 Guide-soupape majoré 0,09 Um 0,09 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,09 1
3 303.1.003.1A Guidavalvola aspirazione in Intake valve cast iron guide Guide-soupape d’aspiration en Einlaßventilführung aus Guía-válvula aspiración en 1
3 303.1.003.1AB Guidavalvola magg. 0,03 Oversize valve guide 0.03 Guide-soupape majoré 0,03 Um 0,03 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,03 1
3 303.1.003.1AC Guidavalvola magg. 0,06 Oversize valve guide 0.06 Guide-soupape majoré 0,06 Um 0,06 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,06 1
3 303.1.003.1AD Guidavalvola magg. 0,09 Oversize valve guide 0.09 Guide-soupape majoré 0,09 Um 0,09 überdimensionierte Guía-válvula may. 0,09 1
4 304.1.025.1A Sede valvola scarico Exhaust valve seat Siège soupape d’échappement Sitz des Auslaßventils Asiento válvula escape 1 4 304.1.025.1AB Sede valvola scar. magg. 0,03 Oversize exhaust valve seat 0.03 Siège soupape échappement Um 0,03 überdimensionierter Asiento válvula escape may. 0,03 1
4 304.1.025.1AC Sede valvola scar. magg. 0,06 Oversize exhaust valve seat 0.06 Siège soupape échappement Um 0,06 überdimensionierter Asiento válvula escape may. 0,06 1
5 304.1.024.1A Sede valvola aspirazione Intake valve seat Siège soupape admission Sitz des Einlaßventils Asiento válvula aspiración 1 5 304.1.024.1AB Sede valvola asp. magg. 0,03 Oversize intake valve seat 0.03 Siège soupape admission majoréeUm 0,03 überdimensionierter Asiento válvula aspiración may. 1
5 304.1.024.1AC Sede valvola asp. magg. 0,06 Oversize intake valve seat 0.06 Siège soupape admission majoré Um 0,06 überdimensionierter Asiento válvula aspiración may. 1
6 210.1.019.1A Valvola aspirazione Intake valve Soupape d’aspiration Einlaßventil Válvula de aspiración 1 7 211.1.021.1A Valvola scarico Exhaust valve Soupape d’échappement Auslaßventil Válvula de escape 1 8 0619.92.180 Rosetta rasamento sp. 0,3 Shim th. 0.3 Rosette de butée épaisseur 0,3 Distanzscheibe Stärke 0,3 Arandela de espesoración 0,3 6
TESTA ORIZZONTALE
DENOMINAZIONE
ghisa fonte Gusseisen hierro fundido
HORIZONTAL HEAD
DESCRIPTION
CULASSE HORIZONTALE
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
komplett
bronze
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
Ventilführung
majoré 0,03 Sitz des Auslaßventils
majoré 0,06 Sitz des Auslaßventils
0,03 Sitz des Einlaßventils 0,03
0,06 Sitz des Einlaßventils 0,06
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
53
MONSTER 600 DARK
,,
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
0727.92.050— 5
0727.92.150— 5,05
0727.92.051— 5,10
0727.92.151— 5,15
0727.92.052— 5,2
0727.92.152— 5,25
0727.92.053— 5,30
0727.92.153— 5,35
0727.92.054— 5,4
0727.92.154— 5,45
0727.92.055— 5,50
0727.92.155— 5,55
0727.92.056— 5,6
0727.92.156— 5,65
0727.92.057— 5,70
0727.92.157— 5,75
0727.92.058— 5,8
0727.92.158— 5,85
0727.92.059— 5,90
0727.92.159— 5,95
0727.92.060— 6
0727.92.160— 6,05
0727.92.061— 6,10
0727.92.161— 6,15
0727.92.062— 6,2
0727.92.162— 6,25
0727.92.063— 6,30
0727.92.163— 6,35
0727.92.064— 6,4
0727.92.164— 6,45
0727.92.065— 6,50
0727.92.165— 6,55
0727.92.066— 6,6
0727.92.166— 6,65
0727.92.067— 6,70
0727.92.167— 6,75
0727.92.068— 6,8
0727.92.168— 6,85
0727.92.069— 6,90
0727.92.169— 6,95
0727.92.070— 7
0727.92.170— 7,05
0727.92.071— 7,10
14
15
*
Scodellino ritorno Return cap Coupelle retour Einstellhülse
TESTA ORIZZONTALE
0727.92.171— 7,15
0727.92.072— 7,2
0727.92.172— 7,25
0727.92.073— 7,30
0727.92.173— 7,35
0727.92.074— 7,4
0727.92.174— 7,45
0727.92.075— 7,50
0727.92.175— 7,55
0727.92.076— 7,6
0727.92.176— 7,65
0727.92.077— 7,70
0727.92.177— 7,75
0727.92.078— 7,8
0727.92.178— 7,85
0727.92.079— 7,90
0727.92.179— 7,95
0727.92.080— 8
0727.92.180— 8,05
0727.92.081— 8,10
0727.92.181— 8,15
0727.92.082— 8,2
0727.92.182— 8,25
0727.92.083— 8,3
0727.92.183— 8,35
0727.92.084— 8,4
0727.92.184— 8,45
0727.92.085— 8,5
0727.92.185— 8,55
0727.92.086— 8,6
0727.92.186— 8,65
0727.92.087— 8,7
0727.92.187— 8,75
0727.92.088— 8,8
0727.92.188— 8,85
0727.92.089— 8,9
0727.92.189— 8,95
0727.92.090— 9
0727.92.092— 9,2
0727.92.094— 9,4
0727.92.096— 9,6
7 6
23
LOCTITE 510
HORIZONTAL HEAD CULASSE
HORIZONTALE
10
9
8
5 4
3 2
1
87310201A ¯20 87310051A ¯18 87310011A ¯16 87310021A ¯10
12
11
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
13
16
17
0723.92.500— 2
0723.92.535— 2,05
0723.92.501— 2,1
0723.92.545— 2,15
0723.92.502— 2,2
0723.92.555— 2,25
0723.92.503— 2,3
0723.92.565— 2,35
0723.92.504— 2,4
24
25
15
14
8 18 19 20
10
22
21
8
9
10
18
19
10
11
12
8
14
15
16 17 20
Registro bilanciere
*
Adjustment Réglage Ventilkäppchen
0723.92.575— 2,45
0723.92.505— 2,5
0723.92.585— 2,55
0723.92.506— 2,6
0723.92.595— 2,65
0723.92.507— 2,7
0723.92.605— 2,75
0723.92.508— 2,8
0723.92.615— 2,85
0723.92.509— 2,9
0723.92.625— 2,95
0723.92.510— 3
0723.92.635— 3,05
0723.92.511— 3,1
0723.92.645— 3,15
0723.92.512— 3,2
0723.92.655— 3,25
0723.92.513— 3,3
0723.92.675— 3,35
0723.92.514— 3,4
0723.92.685— 3,45
0723.92.515— 3,5
0723.92.695— 3,55
0723.92.516— 3,6
0723.92.705— 3,65
0723.92.517— 3,7
0723.92.715— 3,75
0723.92.518— 3,8
0723.92.725— 3,85
0723.92.519— 3,9
0723.92.735— 3,95
0723.92.520— 4
0723.92.745— 4,05
0723.92.521— 4,1
0723.92.522— 4,2
0723.92.523— 4,3
0723.92.524— 4,4
0723.92.525— 4,5
0723.92.526— 4,6
0723.92.527— 4,7
0723.92.528— 4,8
0723.92.529— 4,9
0723.92.530— 5
54
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
15
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
TESTA ORIZZONTALE
DENOMINAZIONE
8 0670.92.190 Rosetta rasamento sp. 2 Shim th. 2 Rosette de butée épaisseur 2 Distanzscheibe Stärke 2 Arandela de espesoración 2 4 8 0765.92.185 Rosetta rasamento sp. 1 Shim th. 1 Rosette de butée épaisseur 1 Distanzscheibe Stärke 1 Arandela de espesoración 1 2 8 0765.92.190 Rosetta rasamento sp. 0,5 Shim th. 0.5 Rosette de butée épaisseur 0,5 Distanzscheibe Stärke 0,5 Arandela de espesoración 0,5 4 8 0765.92.195 Rosetta rasamento sp. 0,1 Shim th. 0.1 Rosette de butée épaisseur 0,1 Distanzscheibe Stärke 0,1 Arandela de espesoración 0,1 1 8 0765.92.205 Rosetta rasamento sp. 0,2 Shim th. 0.2 Rosette de butée épaisseur 0,2 Distanzscheibe Stärke 0,2 Arandela de espesoración 0,2 8
9 799.1.061.1A Molla bilanciere chiusura Closing rocker spring Ressort culbuteur fermeture Feder für Schließschlepphebel Muelle balancín cierre 2 10 0660.92.240 Perno bilanciere Rocker shaft Axe culbuteur Kipphebel-Federwelle Eje balancín 4 10 0660.92.245 Perno bilanciere magg. 0,02 Oversize rocker shaft 0.02 Axe culbuteur majoré 0,02 Um 0,02 überdimensionierte Perno balancín may. 0.024
11 788.1.032.2A Guarnizione coperchio valvole Valve cover gasket Garniture couvercle soupapes Ventildeckeldichtung Junta tapa válvulas 2 12 240.1.010.1AA Coperchio valvole Valve cover Couvercle soupapes Ventildeckel Tapa válvulas 2 13 771.5.066.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8 14 0727.92.239 Vedi tavola See table Voir planche Siehe Tafel Ver tabla 2 15 669.1.003.1A Semianelli Split rings Demi-bagues Halbringe Semianillos 4 16 0723.92.239 Vedi tavola See table Voir planche Siehe Tafel Ver tabla 2 17 0375.92.170 Bilanciere apertura Opening rocker Culbuteur ouverture Öffnungsschlepphebel Balancín abertura 2 18 0660.92.183 Bilanciere chiusura Closing rocker Culbuteur fermeture Schliesskipphebel Balancín de cierre 2 19 0375.92.210 Molletta Spring Ressort Feder Pasador 2 20 0647.70.010 Rosetta rasamento Shim Rosette de butée Distanzscheibe Arandela de espesoración 4 21 764.1.009.1A Gommino per valvola Valve seal Joint en caoutchouc pour sou 22 764.1.013.1A Gommino per valvola Valve seal Joint en caoutchouc pour sou 23 0670.17.395 Gommino antivibrante Vibration damper pad Joint en caoutchouc Schwingungsdämpfergummi Junta de goma anti-vibración 20
24 420.2.000.7A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 1 25 779.1.133.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1
HORIZONTAL HEAD CULASSE
HORIZONTALE
DESCRIPTION
anti-vibration
HORIZONTAL ZYLINDERKOPF
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
TAPA DE CULATA HORIZONTAL
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
Federwelle
pape
Gummistück für Ventil Reten de válvula 1
pape
Gummistück für Ventil Reten de válvula 1
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
55
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
16
COLLETTORI ASPIRAZIONE
INLET DICT
CONDUIT ADMISSION COLECTOR ADMISION
ANSAUGSTUTZEN
DUCATI
8
11
17
11
7
6
6
9
14
13
2
10
10
12
5
13
7
10
9
15
1
6
10
16
5
2
1
3
4
56
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
16
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
COLLETTORI ASPIRAZIONE
DENOMINAZIONE
INLET DICT
DESCRIPTION
1 788.1.020.1A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 2 2 140.1.006.1B Collettore aspirazione Intake manifold Collecteur aspiration Ansaugkrümmer Colector aspiración 2 3 0250.70.223 Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 2 4 776.5.032.2A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 5 729908FN1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 6 741.4.042.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 4 7 801.1.010.1A Manicotto in gomma Rubber hose Manchon caoutchouc Gummimuffe Mangueta de goma 2 8 585.1.016.1AB Scatola aria (GRIGIO) Air box (GREY) Boîte à air (GRIS) Luftkasten (GRAU) Caja aire (GRIS) 1
9 70740.4808 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 10 741.4.038.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 4 11 590.1.067.1A Tubo benzina Fuel pipe Tuyau essence Benzinschlauch Tubo gasolina 1 12 585.1.014.1AB Scatola aria (GRIGIO) Air box (GREY) Boîte à air (GRIS) Luftkasten (GRAU) Caja aire (GRIS) 1 13 427.4.003.1A Filtro Filter Filtre Filter Filtro 2 14 0370.54.985 Molla Spring Ressort Feder Muelle 1 15 877.1.057.1A Tubo sfiato Breather pipe Tube d’évent Entlüfterrohr Tubo respiradero 1 16 877.1.056.1A Tubo sfiato Breather pipe Tube d’évent Entlüfterrohr Tubo respiradero 1
CH 17 812.1.016.1A Diaframma Diaphragm Diaphragme Diaphragma Diafragma 2
CONDUIT ADMISSION COLECTOR ADMISION
ANSAUGSTUTZEN
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
57
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
17
ALIMENTAZIONE CARBURANTE
FUEL INFEED ALIMENTATION
20
CARBURANT
4
DUCATI
KRAFTSTOFFZUFUHR ALIMENTACION
COMBUSTIBILE
2
21
3
1
1
5
8
9
11
10
8
12
8
10
3
11
7
6
14
15
13
16
3
17
18
19
58
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
17
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 741.4.064.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 2 2 590.1.089.1C Tubo filtro/rubinetto benzina Filter/fuel cock pipe Tube filtre/robinet essence Filter-/Benzinhahnschlauch Tubo filtro/grifo gasolina 1 3 741.4.065.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 3 4 588.4.014.2B Rubinetto benzina Fuel cock Robinet à essence Benzinhahn Grifo gasolina 1 5 741.4.038.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 1 6 590.1.090.1A Tubo rubinetto benzina/pompa Fuel cock/fuel pump pipe Tuyau robinet essence/pompe Benzinhahn-/Pumpenleitung Tubo grifo gasolina/bomba 1 7 590.1.088.1C Tubo rubinetto/collettore asp. Fuel chock/inlet duct pipe Tuyau robinet/conduit Kraftstoffhahn/ansaugst. rohr Tubo llave de paso/conducto 1 8 741.4.043.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 3 9 877.1.043.1A Tubo pompa/collettore asp. Pump/intake manifold pipe Tuyau pompe/collecteur Pumpe-/Ansaugkrümmerrohr Tubo bomba/colector asp. 1
10 0000.75360 Raccordo Union Raccord Anschluß Empalme 2 11 0250.70.050 Guarnizione alluminio Aluminium gasket Garniture aluminium Aluminium-Dichtung Junta aluminio 2 12 741.4.063.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 1 13 590.1.065.1A Tubo Tube Tube Rohr Tubo 1 14 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 15 8000.44240 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 16 0000.72924 Pompa benzina Fuel pump Pompe carburant Benzinpumpe Bomba gasolina 1 17 0364.99.020 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 1 18 0000.16132 Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 1 19 821.1.060.1A Perno Pin Pivot Zapfen Perno 1 20 771.5.064.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 21 799.1.093.1A Molla interna Inner spring Ressort interne Innere Feder Muelle interior 1
ALIMENTAZIONE CARBURANTE
DENOMINAZIONE
FUEL INFEED ALIMENTATION
CARBURANT
DESCRIPTION
aspiration
KRAFTSTOFFZUFUHR ALIMENTACION
COMBUSTIBILE
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
59
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
17.1
CAVALLETTI STANDS BEQUILLES STANDER CABALLETES
DUCATI
15
23
10 9 8 7 6
4
60
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
17.1
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 556.2.027.1A Cavalletto laterale Side stand Béquille laterale Seitenständer Caballete lateral 1 2 771.5.754.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 3 556.1.024.1A Cavalletto laterale Side stand Béquille laterale Seitenständer Caballete lateral 1 4 779.4.005.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 5 539.1.023.1A Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor 1 6 799.1.089.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 1 7 799.1.088.1A Molla esterna Outer spring Ressort externe Äußere Feder Muelle exterior 1 8 827.1.139.1B Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 1 9 556.1.018.1C Perno di rotazione Pivot Pivot de rotation Drehbolzen Perno de rotación 1
10 749.4.045.2G Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1
CAVALLETTI STANDS BEQUILLES STANDER CABALLETES
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
61
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
18
CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASES CARBURADOR
16
DUCATI
11
12
13
14
15
8
18
17
20
7
6
2
5
4
10
3
9
19
1
62
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
18
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 134.4.009.1B Vaschetta Chamber Cuvette Wanne Contenedor 2 2 134.4.003.1A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 2 3 134.4.010.1A Supporto Holder Support Halterung Soporte 2 4 134.4.011.1A Anello OR O-Ring Bague d’étanchéité O-Ring Anillo OR 2 5 134.4.012.1A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 2 6 132.4.002.1F Getto massimo 132,5 Main jet 132.5 Gicleur principal 132,5 Hauptdüse 132,5 Chiclé máximo 132,5 2 7 132.4.006.1A Getto starter 70 Starter jet 70 Gicleur starter 70 Starterdüse 70 Chiclé starter 70 2 8 132.4.003.1D Getto minimo 40 Idling jet 40 Gicleur ralenti 40 Leerlaufdüse 40 Chiclé mínimo 40 2
9 134.4.013.1A Filtro Filter Filtre Filter Filtro 2 10 134.4.014.1A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 4 11 134.4.015.1A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 12 134.4.016.1A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 13 134.4.017.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 2 14 134.4.018.1A Vite di regolazione Adjusting screw Vis de réglage Einstellschraube Tornillo de regulación 2 15 134.4.019.1A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 16 134.2.020.1A Galleggiante Float Flotteur Schwimmer Flotador 2 17 872.4.011.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 2 18 131.4.025.1E Carburatore Carburetor Carburateur Vergaser Carburador 1 19 872.4.012.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 4 20 134.4.032.1A Riscaldatore Heater Rechauffeur Heizgeraet Calefactor 1
CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASES CARBURADOR
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
63
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
19
CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASES CARBURADOR
DUCATI
3 4
5 6
15
7
1
10
12
11
8
2
9
13
14
64
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
19
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 134.4.002.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 2 2 134.4.004.1A Anello Ring Bague Ring Anillo 2 3 134.4.005.1A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 4 132.4.005.1M Spillo conico Taper needle Pointeau conique Kegelnadel Aguja cónica 2 5 134.4.006.1A Anello Ring Bague Ring Anillo 2 6 134.4.007.1A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 7 134.4.001.1A Gruppo diaframma Diaphragm assembly Groupe diaphragme Diaphragmagruppe Grupo diafragma 2 8 132.4.004.1A Valvola a spillo Needle valve Soupape à pointeau Nadelventil Válvula de aguja 2
9 134.4.008.1A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 2 10 134.4.024.1A Getto aria Air jet Gicleur d’air Luftdüse Chiclé aire 2 11 132.4.007.1A Getto Jet Gicleur Düse Chiclé 2 12 134.4.025.1A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 4 13 134.4.026.1A Gruppo diaframma Diaphragm assembly Groupe diaphragme Diaphragmagruppe Grupo diafragma 2 14 134.4.027.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 2 15 134.4.028.1A Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 2
CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASES CARBURADOR
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
65
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
20
4
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
14
2 3 5
15
56
ELECTRIQUE
16
17 18
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
30
24
28
27
DUCATI
6 7
1
20
52
8910
50
51
19
11 13
12
47
48 49
21
45 46
2322
25
26 29
37
38
40 41
55
42
4443
39
53
54 31
57
34
35
36
33 32 29
66
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
20
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 510.3.136.1B Cablaggio Wiring Câblage Verkabelung Cableado 1 2 716.1.014.1B Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 3 0000.16132 Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 2 4 779.1.009.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 5 829.1.113.1A Piastra Plate Plaque Platte Soporte 1 6 433.1.143.1A Decalcomania schema fusibili Sticker schema fusibili Décalcomanie schema fusibili Aufkleber schema fusibili Adhesivo schema fusibili1 7 246.1.006.1A Coperchio scatola Case cover Couvercle boîte Gehäusedeckel Tapa caja 1 8 0670.38.485 Fusibile 7,5A Fuse 7.5A Fusible 7,5A Sicherung 7,5A Fusible 7,5A 3
9 0370.38.484 Fusibile 15A Fuse 15A Fusible 15A Sicherung 15A Fusible 15A 3 10 389.4.010.1A Fusibile 30A Fuse 30A Fusible 30A Sicherung 30A Fusible 30A 2 11 538.4.005.1A Intermittenza Flashing device Intermitence Schrittschaltung Intermitencia 1 12 829.1.256.1A Supporto Holder Support Halterung Soporte 1 13 287.4.014.1A Relais Relay Relais Relais Relé 1 14 60N102511 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 15 0670.72.010 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 16 741.1.013.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 11 17 741.1.012.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 14 18 741.4.038.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 5 19 389.4.005.1A Fusibile 30A Fuse 30A Fusible 30A Sicherung 30A Fusible 30A 1 20 0404.02.390 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 21 514.1.020.1A Cavo derivazione batteria Battery branch cable Câble dérivation batterie Batterieabzweigungskabel Cable derivación bateria 1 22 672.1.023.1A Cappuccio morsetto Terminal cap Capuchon étau Klemmenabdeckkappe Capuchón borne 1 23 395.4.001.1A Batteria Battery Batterie Batterie Batería 1 24 759.1.006.1A Gancio elastico Spring hook Collier elastique Elastikhaken Gancho elástico 2 25 877.1.053.1A Tubo sfiato batteria Battery breather pipe Tube d’évent batterie Batterieentlüftungsrohr Tubo respiradero batería 1 26 881.1.025.1A Anello Ring Bague Ring Anillo 1 27 672.1.024.1A Cappuccio morsetto(NERO) Terminal cap(BLACK) Capuchon étau(NOIR) Klemmenabdeckkappe (
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
ELECTRIQUE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
SCHWARZ
) Capuchón borne(NEGRO) 1
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
67
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
20
4
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
14
2 3 5
15
56
ELECTRIQUE
16
17 18
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
30
24
28
27
DUCATI
6 7
1
20
52
8910
50
51
19
11
13
12
47
48 49
21
45 46
2322
25
26 29
37
38
40 41
55
42
4443
39
53
54 31
57
34
35
36
33 32 29
68
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
20
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
28 513.1.014.1A Cavo massa batteria-telaio Battery-frame grounding cable Câble masse batterie-cadre Massekabel Batterie-Rahmen Cable tierra bateria-chasis 1 29 8000.44240 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1 30 0691.91.030 Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 5 31 713.1.102.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 1 32 540.4.011.1C Regolatore Regulator Régulateur Regler Regulador 1 33 772.5.023.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 34 516.4.001.1AB Claxon (NERO) Horn (BLACK) Klaxon (NOIR) Hupe (SCHWARZ) Claxon (NEGRO) 1 35 841.1.017.1A Scodellino Retainer Cuvette Teller Platillo 1 36 771.5.268.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 37 0000.66527 Terminale End section Partie terminale Endteil Terminal 4 38 0000.66526 Connettore Connector Connecteur Verbinder Conector 1 39 514.1.018.1B Cavo teleruttore-motorino Solenoid starter-starter motor Câble télérupteur-démarreur Kabel für Fernschalter- Cable teleruptor-motor de 1
40 791.1.001.2A Guarnizione batteria Battery gasket Garniture batterie Batteriedichtung Junta bateria 1 41 829.1.020.1A Supporto Holder Support Halterung Soporte 1 42 514.1.019.1A Cavo derivazione teleruttore Solenoid starter branch cable Câble dérivation télérupteur Abzweigungskabel für Cable derivación teleruptor 1
43 462.4.037.6A Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 2 44 417.9.050.6A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 45 397.4.001.1A Teleruttore Remote switch Télérupteur Fernschalter Telerruptor 1 46 0000.56803 Connettore Connector Connecteur Verbinder Conector 1 47 829.1.114.1A Supporto Holder Support Halterung Soporte 1 48 734006N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 2 49 779.5.004.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 50 775.1.006.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 1 51 734008N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 1 52 513.1.011.1A Cavo massa telaio-motore Frame-engine grounding cable Câble masse cadre-moteur Massekabel Rahmen-Motor Cable tierra chasis-motor 1
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
ELECTRIQUE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
avviamento cable Anlaßmotor accionamiento
Fernschalter
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
69
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
20
4
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
14
2 3 5
15
56
ELECTRIQUE
16
17 18
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
30
24
28
27
DUCATI
6 7
1
20
52
8910
50
51
19
11
13
12
47
48 49
21
45 46
2322
25
26 29
37
38
40 41
55
42
4443
39
53
54 31
57
34
35
36
33 32 29
70
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
20
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
53 417.6.016.8A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 54 734306N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 55 247.1.098.2A Coperchietto Cover Carter Deckelchen Tapa 1 56 0691.91.030 Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 14 57 881.1.028.1A Passacavo Fairlead Passe-câble Kabeldurchführung Pasa-cable 1
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION
ELECTRIQUE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
ELKTRISCH ANLAGE SISTEMA ELECTRICO
VALIDITA'
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
71
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
21
IMPIANTO ACCENSIONE IGNITION SYSTEM INSTALLATION
3
1
2
DUCATI
ALLUMAGE
9
6
8
7
ZÜNDUNG ANLAGE SITEMA DE ENCENDIDO
9
4
4
5
10
11 12
11
72
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
21
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 510.1.021.1C Cablaggio elettrico Electric wiring Câblage électrique Elektroverkabelung Cableado eléctrico 1 2 0369.38.530 Innesto Coupling Goupille Steckverbindung Acoplamiento 6 3 0369.38.540 Connettore Connector Connecteur Verbinder Conector 2 4 0369.38.610 Centralina accensione Ignition control unit Centrale allumage Zündsteuergehäuse Centralita de encendido 2 5 829.1.045.2A Staffa Bracket Bride Bügel Soporte 1 6 779.5.004.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 7 734006N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 2 8 772.5.004.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4
9 460593 Bobina Coil Bobine Zündspule Bobina 2 10 0000.41039 Tampone in gomma Rubber pad Tampon en caoutchouc Gummistopfen Apoyo de goma 2 11 672.1.013.1A Ricambio cappuccio Spare cap Kit capuchon Ersatzteil Abschlußkappe Recambio protección 2 12 670.4.007.1A Candela Spark plug Bougie Zündkerze Bujia 2
IMPIANTO ACCENSIONE IGNITION SYSTEM INSTALLATION
ALLUMAGE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
ZÜNDUNG ANLAGE SITEMA DE ENCENDIDO
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
73
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
22
GRUPPO SCARICO EXHAUST SYSTEM ECHAPPEMENT AUSPUFFANLAGE GRUPO ESCAPE
17
16
18
DUCATI
MARCA E CODICE MAKE AND CODE MARQUET ET CODE FABRIKAT UND CODE MARCA Y CODICE
1 2
3
19
4
11
10
20
20
6
1
2
12
15
14
13
3
4
8
5
9
9
721
74
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
22
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 0370.84.005 Guarnizione scarico Exhaust gasket Joint de décharge Auspuffdichtung Junta escape 2 2 0619.84.015 Semiboccole Half bushes Demi-douilles Halbbuchsen Semi-casquillos 4 3 575.1.001.1AB Ghiera scarico (GRIGIO) Exhaust ring nut (GREY) Embout décharge (GRIS) Nutmutter für Auspuff (GRAU) Tuerca escape (GRIS) 2 4 0404.02.390 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 5 570.1.029.1A Tubo scarico testa orizzontale Horizontal head exhaust pipe Tube de décharge tête horizontal Auspuffrohr des waagrechten Tubo de escape culata horiz. 1
6 571.1.019.1A Tubo scarico testa verticale Vertical head exhaust pipe Tube de décharge tête vertical Auspuffrohr des senkrechten Tubo de escape culata vertical 1
7 780.1.007.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 2 8 741.1.003.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 1
9 764.1.001.1A Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 4 10 0000.30326 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 11 779.5.003.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 12 573.1.035.2B Silenziatore Dx. R.H. silencer Silencieux droit Schalldämpfer rechts Silenciador Der. 1 13 576.1.021.1A Staffa dx. R.H. bracket Bride droite Rechter Bügel Soporte Der. 1 14 716.1.055.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 15 8000.44240 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 16 574.1.035.2B Silenziatore Sx. L.H. silencer Silencieux gauche Schalldämpfer links Silenciador Izq. 1 17 70914.2121 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 18 73270.8001 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 4 19 576.1.022.1A Staffa sx. L.H. bracket Bride gauche Linker Bügel Soporte Izq. 1 20 711.1.090.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 21 420.2.001.0A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 2
GRUPPO SCARICO EXHAUST SYSTEM ECHAPPEMENT AUSPUFFANLAGE GRUPO ESCAPE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Zylinderkopfes
Zylinderkopfes
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
75
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
23
CRUSCOTTO INSTRUMENT PANEL TABLEAU DE BORD INTRUMENTENBRETT TABLERO DE
23 22
24 21
DUCATI
INSTRUMENTOS
160
140
180
120
A
80
60
40
20
200
100
220
2 3
5
6
4
1
9
9
10
10
18
17
10 10
7
11
19 20
25 24
27
16 13
14
15
1226
12
8
14
76
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
23
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 406.2.007.1D Cruscotto completo Complete instrument panel Tableau de bord complet Komplettes Instrumentenbrett Tablero de instrumentos completo 1 1 406.2.008.1D Cruscotto completo (contamiglia)Complete instrument panel Tableau de bord complet Komplettes Instrumentenbrett Tablero de instrumentos 1
2 401.4.015.1A Contachilometri Speedometer Compteur kilométrique Tachometer Cuenta-kilómetros 1
GB 2 401.4.016.1A Contamiglia Speedometer (miles) Compteur milles Kilometerzähler Cuenta-millas 1
3 700.4.008.1A Gommino antivibrante Vibration damper pad Joint en caoutchouc Schwingungsdämpfergummi Junta de goma anti-vibración 2
4 791.1.022.1A Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 1 5 247.1.076.1A Piastra Plate Plaque Platte Soporte 1 6 536.2.001.1B Pannello Panel Panneau Tafel Panel 1 7 403.1.008.2A Trasmissione per conta Km Speedometer transmission Câble compte-kilomètres Kilometerzählerantrieb Transmisión para 1
8 510.1.073.1C Cablaggio elettrico Electric wiring Câblage électrique Elektroverkabelung Cableado eléctrico 1
9 0000.56750 Lampada spia 12V-2,1W Warning lamp bulb12V-2.1W Lampe-témoin 12V-2,1W Kontrolleuchtenbirne 12V-2,1W Lámpada indicador 12V-2,1W 2 10 8000.20602 Lampada spia 12V-1,2W Warning lamp bulb12V-1.2W Lampe-témoin 12V-1,2W Kontrolleuchtenbirne 12V-1,2W Lámpara indicador 12V-1,2W 8 11 598.4.011.1A Chiave Wrench Clé Schlüssel Llave 1 12 774.4.001.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 13 408.1.010.1A Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 1 14 60N115548 Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela 3 15 747.5.002.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 3 16 407.1.004.1A Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 1 17 408.1.008.1A Pomello Knob Bouton Knopf Pomo 1 18 776.4.002.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 19 713.1.086.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2 20 652.4.004.3A Interruttore a chiave Key-operated switch Commutateur à clé Schlüsselschalter Interruptor de llave 1 21 246.1.010.1A Coperchietto Cover Carter Deckelchen Tapa 1 22 60N115506 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 23 779.1.098.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 2
CRUSCOTTO INSTRUMENT PANEL TABLEAU DE BORD INTRUMENTENBRETT TABLERO DE
INSTRUMENTOS
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
(speedometer - miles) (compteur des milles) (Kilometerzähler) completo (cuenta-millas)
anti-vibration
cuenta-kilómetros
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
77
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
23
CRUSCOTTO INSTRUMENT PANEL TABLEAU DE BORD INTRUMENTENBRETT TABLERO DE
23 22
24 21
DUCATI
INSTRUMENTOS
160
140
180
120
A
60
40
200
100
80
20
220
2 3
5
6
4
1
9
9
10
10
18
17
10 10
7
11
19 20
25 24
27
16 13
14
15
1226
12
8
14
78
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
23
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
24 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 25 734006N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 2 26 829.1.273.1A Supporto connettore Connector holder Support connecteur Verbinderhalterung Soporte conector 1 27 539.4.023.1A Sensore Sensor Capteur Sensor Sensor 1
CRUSCOTTO INSTRUMENT PANEL TABLEAU DE BORD INTRUMENTENBRETT TABLERO DE
INSTRUMENTOS
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
79
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
24
FANALE ANTERIORE FRONT HEAD-LIGHT PHARE AVANT VORDERSCHEINWERFER FARO DELANTERO
DUCATI
2
16
10
12
17
6
18
19
12 20
13
8
9
23
24
25
76
22 21
43 14 15 11
5
1
80
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
24
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 520.4.006.1C Fanale completo Complete headlight Phare complet Scheinwerfer komplett Faro completo 1
AUS 1 520.4.007.1C Fanale completo guida sinistra Complete headlight L.H. drive Phare complet conduite à gauche Kompletter Scheinwerfer für Faro completo manejo a mano 1
2 8000.36726 Lampada Bulb Lampe Birne Lámpara 2 3 521.4.005.1A Portalampada Lamp holder Douille Birnenfassung Porta-lámpara 1 4 723.1.003.1A Calotta Cap Calotte Kappe Casquete 1 5 510.1.075.1A Cablaggio elettrico Electric wiring Câblage électrique Elektroverkabelung Cableado eléctrico 1 6 60N102509 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5 7 829.1.194.1A Supporto fanale Headlight holder Support phare Scheinwerferhalterung Soporte faro 1 8 830.1.094.1A Staffa dx. R.H. bracket Bride droite Rechter Bügel Soporte Der. 1
9 530.4.007.1A Indicatore di direzione Turn indicator Clignotant Fahrtrichtungsanzeige Indicador de dirección 1 10 532.4.004.1A Coppetta Cup Cuvette Wanne Tulipa 2 11 0796.38.305 Lampada 55/60W Bulb 55/60W Lampe 55/60W Lampe 55/60W Lámpara 55/60W 1 12 8000.18048 Gommino Rubber pad Joint en caoutchouc Gummistück Junta de goma 6 13 716.1.022.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 6 14 758.1.014.1A Passacavo Fairlead Passe-câble Kabeldurchführung Pasa-cable 1 15 0659.38.226 Lampada 4W Bulb 4W Lampe 4W Birne 4W Lámpara 4W 1 16 530.4.008.1A Indicatore di direzione Turn indicator Clignotant Fahrtrichtungsanzeige Indicador de dirección 1 17 750.5.001.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 18 707008N01 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 19 841.1.017.1A Scodellino Retainer Cuvette Teller Platillo 2 20 830.1.195.1A Staffa sx. L.H. bracket Bride gauche Linker Bügel Soporte Izq. 1 21 881.1.023.1A Anello Ring Bague Ring Anillo 1 22 0797.41.090 Gommino passacavo Fairlead rubber ring Joint en caoutchouc passe-câble Kabeldurchgangsgummi Junta de goma pasa-cable 1 23 734306N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 24 60N102510 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 25 60N107335 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
FANALE ANTERIORE FRONT HEAD-LIGHT PHARE AVANT VORDERSCHEINWERFER FARO DELANTERO
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
Linkslenkung izquierda
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
81
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
25
PORTATARGA - FANALE POSTERIORE
PLATE HOLDER - REAR LIGHT
PORTE BALAI - FEU ARRIERE
3
4
22
SCHIDTRAEGER ­HINTERLICK
DUCATI
PORTA MATRICULA ­GRUPO OTICO TRASERO
26
7
8
9
10
2
25
6
5
15
13
16
27
24
21
11
1
12
20
CH
19
28
6
23
14
18
17
29
82
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
25
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 561.1.015.1A Portatarga Number plate holder Porte-plaque Nummerschildtafel Porta-matrícula 1 2 741.4.020.1A Fascetta Clamp Collier Schelle Abrazadera 1 3 525.4.007.2A Fanalino posteriore Tail lamp Feu AR. Rücklicht Luz trasera 1 4 526.4.003.1A Coppetta Cup Cuvette Wanne Tulipa 1 5 525.1.004.2A Fanalino posteriore Tail lamp Feu AR. Rücklicht Luz trasera 1 6 532.4.004.1A Coppetta Cup Cuvette Wanne Tulipa 2 7 0797.72.068 Gommino antivibrante Vibration damper pad Joint en caoutchouc Schwingungsdämpfergummi Junta de goma anti-vibración 2
8 0000.44099 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 2
9 750.5.001.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 10 530.4.010.1A Indicatore di direzione Turn indicator Clignotant Fahrtrichtungsanzeige Indicador de dirección 1 11 510.1.076.1B Cablaggio elettrico Electric wiring Câblage électrique Elektroverkabelung Cableado eléctrico 1 12 729906FN1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 13 60N115548 Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela 2 14 530.4.009.1A Indicatore di direzione Turn indicator Clignotant Fahrtrichtungsanzeige Indicador de dirección 1 15 8000.36230 Lampada Bulb Lampe Birne Lámpara 1 16 729905FN1 Dado el-stop El-stop nut Ecrou el-stop Mutter El-Stop Tuerca el-stop 2 17 749.5.001.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 18 852.5.001.1A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 19 529.1.009.1A Catadiottro Cat’s eye Catadioptre Rückstrahler Catadióptrico 1 20 561.1.017.1B Piastra Plate Plaque Platte Soporte 1 21 772.5.023.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 22 390.4.003.1A Lampada biluce 12V 5/21W Two-light bulb 12V 5/21W Lampe à deux feux 12V 5/21W Doppelleuchtenbirne 12V 5/21W Lámpara de dos luces 12V 5/21W 1 23 8000.36726 Lampada Bulb Lampe Birne Lámpara 2 24 60N107335 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 25 565.1.014.1D Tegolo protezione Protection Protection Schutz Protección 1 26 827.1.182.1A Supporto fanale Headlight holder Support phare Scheinwerferhalterung Soporte faro 1
PORTATARGA - FANALE POSTERIORE
DENOMINAZIONE
PLATE HOLDER - REAR LIGHT
DESCRIPTION
PORTE BALAI - FEU ARRIERE
anti-vibration
SCHIDTRAEGER ­HINTERLICK
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
PORTA MATRICULA ­GRUPO OTICO TRASERO
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
83
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
25
PORTATARGA - FANALE POSTERIORE
PLATE HOLDER - REAR LIGHT
PORTE BALAI - FEU ARRIERE
3
4
22
SCHIDTRAEGER ­HINTERLICK
DUCATI
PORTA MATRICULA ­GRUPO OTICO TRASERO
26
7
8
9
10
2
25
6
5
15
13
16
27
24
21
11
1
12
20
CH
19
28
6
23
14
18
17
29
84
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
25
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
27 771.5.617.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 28 827.1.191.1A Piastra Plate Plaque Platte Soporte 1
CH 29 460.1.094.1A Paraspruzzi Mudflap Bavette garde-boue Spritzerschutz Parasalpicaduras 1
PORTATARGA - FANALE POSTERIORE
DENOMINAZIONE
PLATE HOLDER - REAR LIGHT
DESCRIPTION
PORTE BALAI - FEU ARRIERE
SCHIDTRAEGER ­HINTERLICK
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
PORTA MATRICULA ­GRUPO OTICO TRASERO
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
85
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
26
FORCELLA FORK FOURCHE TELEGABEL
DUCATI
HORQUILLA
29
3
22
41211
131716
15
21
20
191827
3332
31
30
23
24
6
5
10
26
6
7
9
28
8
3
34
25
35
14
2
1
86
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
26
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 340.2.112.1A Assieme gamba sinistra L.H. fork leg assembly Ensemble fourche gauche Linkes Federbein komplett Grupo tubo horquilla izquierda 1 2 349.1.130.1A Scorrevole Sx. compl. Complete L.H. slider Coulisse gauche complète Kompletter Läufer links Deslizable Izq.compl. 1 3 340.2.111.1A Assieme gamba destra R.H. fork leg assembly Ensemble fourche droite Rechtes Federbein komplett Grupo tubo horquilla derecha 1 4 341.1.017.2A Testa di sterzo Steering head Tête de direction Gabelkopf Tija superior 1 5 779.5.012.1A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1 6 60N102557 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 8 7 342.9.013.1A Base di sterzo con perno Steering head base with pin Socle de direction avec pivot Gabelkopf mit Bolzen Tija inferior con perno 2 8 779.1.099.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 2
9 417.9.030.8A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 10 0795.37.120 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Tuerca 2 11 873.1.016.1C Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 2 12 856.1.030.1A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 2 13 60N102558 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 14 711.1.033.1A Boccola perno ruota Wheel spindle bush Douille pivot roue Radzapfenbuchse Casquillo perno rueda 2 15 349.1.129.1A Scorrevole Dx. compl. Complete R.H. slider Coulisse droite complète Kompletter Läufer rechts Deslizable Der. compl. 1 16 349.1.124.1A Vite di regolazione Adjusting screw Vis de réglage Einstellschraube Tornillo de regulación 2 17 349.1.076.1A Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela 2 18 349.1.101.1A Parapolvere Dust seal Protection anti-poussières Staubschutz Guardapolvo 2 19 884.1.005.1A Anello Ring Bague Ring Anillo 2 20 930.1.005.1A Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 2 21 349.1.102.1A Anello di fermo Check ring Bague d’arrêt Sicherungsring Anillo de bloqueo 2 22 349.1.131.1A Tubo portante Stanchion tube Tube porteur Tauchrohr Tubo portador 1 23 349.1.128.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 24 349.1.079.1A Arresto sede molla Spring seat retainer Arrêt siège ressort Federsitzfeststellvorichtung Tope alojamiento muelle 2 25 349.1.132.1A Tubo ammortizzatore Damper tube Tuyau amortisseur Stoßdämpferrohr Tubo amortiguador 2 26 349.1.133.1A Collare elastico Flexible collar Collier élastique Elastischer Bundring Collar elástico 2 27 349.1.075.1A Anello di centraggio Centering ring Bague de centrage Zentrierring Anillo de centrado 2
FORCELLA FORK FOURCHE TELEGABEL
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
HORQUILLA
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
87
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
26
FORCELLA FORK FOURCHE TELEGABEL HORQUILLA
DUCATI
29
3
22
41211
131716
15
21
20
191827
3332
31
30
23
24
6
5
10
26
6
7
9
28
8
3
34
25
35
14
2
1
88
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
26
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
28 366.1.035.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 2 29 741.1.022.1A Fascetta Dx. R.H. clamp Collier droite Rechte Schelle Abrazadera Der. 2 30 349.1.087.1A Guarnizione OR O-ring Joint d’étanchéité Dichtung OR Junta OR 2 31 349.2.008.1A Tappo completo Complete cap Bouchon complet Verschluß komplett Tapón completo 2 32 349.1.103.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 33 349.1.104.1A Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 2 34 349.1.075.1A Anello di centraggio Centering ring Bague de centrage Zentrierring Anillo de centrado 2 35 741.1.021.1A Fascetta Sx. L.H. Clamp Collier gauche Linke Schelle Abrazadera Izq. 2
FORCELLA FORK FOURCHE TELEGABEL HORQUILLA
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
89
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
27
RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE
FRONT AND REAR WHEELS
ROUES AVANT ET ARRIERE
13
VORDERRAD UND HINTERRAD
DUCATI
RUEDAS DELANTERA Y TRASERA
12 16
15 7
17181417
222119
24
30
78
28
2
29
2511
2023
7
5
434
1
106
269
27
90
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
27
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 501.2.019.1AB Cerchio ruota ant. (NERO) Front wheel rim (BLACK) Jante roue AV. (NOIR) Vorderradfelge (SCHWARZ) Llanta rueda del. (NEGRO) 1 1 501.2.019.1AC Cerchio ruota ant. (ROSSO) Front wheel rim (RED) Jante roue AV. (ROUGE) Vorderradfelge (ROT) Llanta rueda delantera (ROJA) 1 1 501.2.019.1AD Cerchio ruota ant. (GIALLO) Front wheel rim (YELLOW) Jante roue AV. (JAUNE) Vorderradfelge (GELB) Llanta rueda del. (AMARILLA) 1 1 501.2.019.1AE Cerchio ruota ant. (GRIGIO) Front wheel rim (GREY) Jante roue AV (GRIS) Varderredfelge (GRAV) Llanta rueda del. (GRIS) 1 2 497.2.001.2A Valvola Valve Soupape Ventil Válvula 1 3 714.1.028.1A Distanziale interno Inner spacer Entretoise interne Inneres Distanzstück Distanciador interior 1 4 75162.2566 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 5 492.4.024.1A Disco freno Brake disc Disque frein Bremsscheibe Disco freno 1 6 0000.62648 Anello trascinatore rinvio Relay drive ring Anneau entraîneur renvoi Mitnehmerring Vorgelege Anillo de arrastre reenvio 1 7 771.5.721.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 6 8 819.1.017.1A Perno ruota anteriore Front wheel spindle Pivot roue AV. Vorderradzapfen Perno rueda delantera 1
9 8000.74049 Rinvio contachilometri Speedometer transmission Renvoi compteur kilométrique Vorgelege des Kilometerzählers Reenvio cuenta-kilómetros 1 10 0000.64471 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtring Anillo de retén 1 11 884.4.001.1A Anello elastico Snap ring Bague élastique Sprengring Seager 1 12 748.1.008.1B Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 13 502.2.023.1AB Cerchio ruota post. (NERO) Rear wheel rim (BLACK) Jante roue AR. (NOIR) Hinterradfelge (SCHWARZ) Llanta rueda trasera (NEGRO) 1 13 502.2.023.1AC Cerchio ruota post. (ROSSO) Rear wheel rim (RED) Jante roue AR. (ROUGE) Hinterradfelge (ROT) Llanta rueda trasera (ROJA) 1 13 502.2.023.1AD Cerchio ruota post. (GIALLO) Rear wheel rim (YELLOW) Jante roue AR. (JAUNE) Hinterradfelge (GELB) Llanta rueda trasera (AMARILLA) 1 13 502.2.023.1AE Cerchio ruota post. (GRIGIO) Rear wheel rim (GREY) Janta roue AR. (GRIS) Hinterradfelge (GRAV) Llanta rueda trasera (GRIS) 1 14 714.1.040.1A Distanziale interno Inner spacer Entretoise interne Inneres Distanzstück Distanciador interior 1 15 492.4.003.1A Disco freno Brake disc Disque frein Bremsscheibe Disco freno 1 16 819.1.028.1A Perno ruota posteriore Rear wheel spindle Pivot roue AR. Hinterradzapfen Perno rueda trasera 1 17 75163.3268 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 18 700.1.005.1A Antivibrante Vibration damper Antivibration Schwingungsdämpfer Anti-vibración 6 19 821.1.009.1B Perno Pin Pivot Zapfen Perno 6 20 748.4.024.1A Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 6 21 160.1.019.1B Flangia portacorona Rear sprocket flange Bride porte-couronne Kranzhalteflansch Brida porta-corona 1
RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE
DENOMINAZIONE
FRONT AND REAR WHEELS
DESCRIPTION
ROUES AVANT ET ARRIERE
VORDERRAD UND HINTERRAD
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
RUEDAS DELANTERA Y TRASERA
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
91
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
27
RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE
FRONT AND REAR WHEELS
ROUES AVANT ET ARRIERE
13
VORDERRAD UND HINTERRAD
DUCATI
RUEDAS DELANTERA Y TRASERA
12 16
15 7
17181417
222119
24
30
78
28
2
29
2511
2023
7
5
434
1
106
269
27
92
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
27
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
22 710.1.006.1A Bussola Bush Douille Buchse Casquillo 1 23 494.1.050.3A Corona z=46 Ring gear z=46 Couronne z=46 Kranz Z=46 Corona z=46 1 24 75162.2566 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 2 25 713.1.032.1A Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distancial 1 26 748.1.014.1B Dado forcella Fork nut Ecrou fourche Gabelmutter Tuerca horquilla 1 27 676.2.031.1A Kit trasmissione posteriore Final drive kit Kit transmission secondaire Kit Sekundärantriebs Kit transmisión secundaria 1 28 0803.77.010 Valvola Valve Soupape Ventil Válvula 1 29 676.4.005.2A Catena Chain Chaîne Kette Cadena 1 30 160.1.071.1A Coperchietto Cover Carter Deckelchen Tapa 1
RUOTA POSTERIORE E ANTERIORE
DENOMINAZIONE
FRONT AND REAR WHEELS
DESCRIPTION
ROUES AVANT ET ARRIERE
VORDERRAD UND HINTERRAD
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
RUEDAS DELANTERA Y TRASERA
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
93
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
28
SEMIMANUBRI HALF HANDLEBARS BRACELETS GUIDON HALBLENKER SEMI MANILLARES
DUCATI
13
10
3
20
9
8
28
5
1
4
1
14
27
11
7
12
12
27
15
19
3
2
19
18
24
25 26
23
16
17
18
21
22
6
8
94
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
28
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 630.4.003.1A Pompa comando frizione Clutch drive pump Pompe commande embrayage Kupplungssteuerungspumpe Bomba mando embrague 1 2 0000.49654 Ricambio oblò Spare inspection window Kit hublot Ersatzteil Schauauge Recambio portilla 1 3 0000.46664 Ricambio perno leva Spare lever pin Kit pour pivot levier Ersatzteil Hebelbolzen Recambio perno leva 1 4 626.1.002.1A Leva con grano Lever with dowel Levier avec vis sans tête Hebel mit Stift Leva con clavija 1 5 0000.46665 Ricambio tappo Spare cap Kit bouchon Ersatzteil Verschluß Recambio tapón 1 6 632.1.017.1D Tubo comando frizione (TRECCIAClutch control pipe (METAL
7 8000.47420 Ricambio cavallotto Spare bracket Kit cavalier Ersatzteil Bock Recambio fijación 1 8 420.2.001.0A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 4
9 779.1.058.1A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Tornillo especial 1 10 523.4.003.1C Specchio retrovisore Sx. L.H. rear-view mirror Rétroviseur gauche Linker Rückspiegel Espejo retrovisor Izq. 1 11 360.1.016.1C Cavallotto Bracket Cavalier Bügelbolzen Perno de U 1 12 771.5.136.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 13 523.4.002.1C Specchio retrovisore Dx. R.H. rear-view mirror Rétroviseur droit Rechter Rückspiegel Espejo retrovisor Der. 1 14 650.4.006.2A Commutatore Dx. R.H. switch Commutateur droit Rechter Lenkerschalter Conmutador Der. 1 15 360.1.023.1B Manubrio Handlebar Guidon Lenker Manillar 1 16 654.4.003.1A Comando gas Throttle control Contrôle gaz Gassteuerung Mando acelerador 1 17 852.1.048.1A Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 1 18 361.4.003.1A Coppia manopole Grips pair Jeu de poignées Griffpaar Par puños 1 19 872.1.015.1A Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 2 20 777.5.210.2A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2 21 656.1.015.1D Cavo chiusura gas Throttle closing cable Câble fermeture gaz Gaschließkabel Cable cierre acelerador 1 22 656.1.014.1D Cavo apertura gas Throttle opening cable Câble ouverture gaz Gasöffnungskabel Cable abertura acelerador 1 23 360.1.010.1C Colonnetta Stud bolt Goujon Stiftschraube Espárrago 2 24 651.4.006.2A Commutatore Sx. L.H. switch Commutateur gauche Linker Lenkerschalter Conmutador Izq. 1 25 0000.33552 Spurgo Bleed Vidange Ablaß Purga 1 26 779.1.082.1A Bocchettone Filler Goulotte Stutzen Boca 1
SEMIMANUBRI HALF HANDLEBARS BRACELETS GUIDON HALBLENKER SEMI MANILLARES
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
Tube commande embrayage (TRESS
E Kupplungssteuerungsleitung Tubo mando embrague (TREZA 1
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
METALLICA) PLAITED) METALLIQUE) (DRAHTGEFLECHT) METALICA)
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
95
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
28
SEMIMANUBRI HALF HANDLEBARS BRACELETS GUIDON HALBLENKER SEMI MANILLARES
DUCATI
13
10
3
20
9
8
28
5
1
4
1
14
27
11
7
12
12
27
15
19
3
2
19
18
24
25 26
23
16
17
18
21
22
6
8
96
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
28
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
SEMIMANUBRI HALF HANDLEBARS BRACELETS GUIDON HALBLENKER SEMI MANILLARES
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
VALIDITA'
VALIDITY
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
27 0659.37.040 Tappo Cap Bouchon Verschluß Tapón 4 28 655.4.003.1A Trasmissione comando starter Starter control transmission Câble commande starter Steuerungsantrieb Starter Transmisión mando starter1
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
97
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
29
1
FRENO ANTERIORE FRONT BRAKE FREIN AVANT VORD BREMSE FRENO DELANTERO
DUCATI
8
9
6
11
2
10 12
14
6 5
3
13
4
16
15
7
13
22
20
21
12
19 17
23
18
98
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
NOTE NOTES NOTES MARKE NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
29
N.CODICE CODE NO.
Nr. CODE CODE Nr.
N. CODICE
1 624.4.009.1A Pompa freno anteriore Front brake pump Pompe frein AV. Pumpe für Vorderradbremse Bomba freno delantero 1 2 626.1.002.1A Leva con grano Lever with dowel Levier avec vis sans tête Hebel mit Stift Leva con clavija 1 3 195.4.002.1A Tampone in gomma Rubber pad Tampon en caoutchouc Gummistopfen Apoyo de goma 1 4 72465.0214 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 5 539.4.004.1B Microinterruttore Microswitch Micro-interrupteur Mikroschalter Microinterruptor 1 6 0000.46664 Ricambio perno leva Spare lever pin Kit pour pivot levier Ersatzteil Hebelbolzen Recambio perno leva 1 7 612.4.008.1A Parapolvere Dust seal Protection anti-poussières Staubschutz Guardapolvo 1 8 776.5.307.2A Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
9 0000.46665 Ricambio tappo Spare cap Kit bouchon Ersatzteil Verschluß Recambio tapón 1 10 0000.49654 Ricambio oblò Spare inspection window Kit hublot Ersatzteil Schauauge Recambio portilla 1 11 8000.47420 Ricambio cavallotto Spare bracket Kit cavalier Ersatzteil Bock Recambio fijación 1 12 420.2.001.0A Guarnizione in rame Copper gasket Garniture en cuivre Kupferdichtung Junta de cobre 4 13 781.4.001.1A Bocchettone Filler Goulotte Stutzen Boca 2 14 618.4.030.1D Tubo pompa-deviatore Pump-shunt valve pipe Tube pompe/déviateur Pumpenumleitung Tubo bomba-desviador 1 15 612.4.017.1A Molla Spring Ressort Feder Muelle 1 16 612.4.014.1A Ricambio perni e molletta Spare pins and spring Kit goujons et ressort Ersatzteile Bolzen mit Feder Recambios pernos y resorte 1 17 613.4.020.1A Coppia pastiglie Pads pair Paire de plaquettes Paar Bremsbeläge Par pastillas 1 18 610.4.011.2B Pinza freno sinistra L.H. brake caliper Pince frein gauche Linke Bremszange Pinza freno izquierda 1 19 631.4.004.1A Ricambio spurgo Spare bleed union Kit vidange Ersatzteil Ablaß Recambio purga 1 20 771.5.757.2B Vite Screw Vis Schraube Tornillo 4 21 734010N01 Rosetta elastica Spring washer Rosette élastique Federscheibe Arandela de presión 4 22 734310N01 Rosetta Washer Rosette Unterlegscheibe Arandela 4 23 247.1.126.1A Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 1
FRENO ANTERIORE FRONT BRAKE FREIN AVANT VORD BREMSE FRENO DELANTERO
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG DENOMINACIONDESIGNATION
VALIDITA'
VALIDITY VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
DUCATI
Q.TA' Q.TY
Q.TE M.GE C.AD
N° CATALOGO : EMESSO :
915.1.057.1C 02 - 00
CATALOGUE No. : ISSUED :
915.1.057.1C 02 - 00
Nr. CATALOGUE : IMPRIMEE :
915.1.057.1C 02 - 00
KATALOG Nr : HERAUSGEGEBEN :
915.1.057.1C 02 - 00
N° CATALOGO : IMPRIMIDA :
915.1.057.1C 02 - 00
99
MONSTER 600 DARK
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
30
FRENO POSTERIORE
26
20
33
REAR BRAKE
25
FREIN ARRIERE
24
HINTERBREMSE
FRENO TRASERO
34
DUCATI
1
2
27
28
29
30
35
17
18
19
31
21
2
30
32
20
23
22
11
10
3
4
1
12
15
5
6
4
16
7
10
13
8
14
9
100
Loading...